nl ow D d de oa fro m w w w SÈCHE-LINGE À CONDENSATION CONDENSER TUMBLE DRYER CONDENSDROGER SECADORA DE CONDENSADOR e .b re r bo n de an .v PCD 7 ELECTRO nl ow D FR d de oa fro m w w w Table des matières n de an .v e .b re r bo AVERTISSEMENTS................................................................................................ 3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ........................................................... 7 CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE....................................................................... 8 DÉBALLAGE DE L'APPAREIL................................................................................... 8 DESCRIPTION DU PRODUIT................................................................................... 8 AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL............................................................................ 10 INSTALLATION..................................................................................................... 10 Nivellement de l'appareil................................................................................ 11 Installation du tuyau d'évacuation................................................................... 11 CONNEXION ÉLECTRIQUE..................................................................................... 12 REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN DU LINGE................................................ 12 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION......................................................................... 14 FONCTIONNEMENT DU SÈCHE-LINGE.....................................................................14 Tableau des programmes.................................................................................16 Ajouter ou retirer du linge alors que le programme a démarré........................... 17 Pour changer de programme............................................................................18 Démarrage différé.......................................................................................... 18 Verrouillage sécurité enfants.......................................................................... 18 Lumière à l'intérieur du tambour......................................................................19 NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................19 Nettoyer le filtre à peluches............................................................................ 19 Nettoyer le sèche-linge................................................................................... 20 Vider le réservoir d'eau du condenseur............................................................ 20 Nettoyer régulièrement le condenseur............................................................. 21 Remplacement de l'ampoule de la lumière intérieure du tambour...................... 21 GUIDE DE DÉPANNAGE......................................................................................... 21 DONNÉES TECHNIQUES........................................................................................ 22 nl ow D FR d de oa fro m w w w AVERTISSEMENTS e .b re r bo n de an .v Lisez la notice d'utilisation. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 3 nl ow D FR d de oa fro m Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. En ce qui concerne la méthode et la fréquence du nettoyage, référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en pages 19 - 21. La masse maximale de linge sec, en kilogrammes, pour cet appareil est 7 kg. Le sèche-linge à tambour ne doit pas être utilisé si des produits chimiques ont été utilisés pour le nettoyage. Le collecteur de bourre doit être nettoyé fréquemment. Il ne faut pas laisser de la bourre s'accumuler autour du sèche-linge à tambour. Une ventilation appropriée doit être fournie afin d'éviter un refoulement, à l'intérieur de la pièce, de gaz provenant d'appareils brûlant d'autres combustibles, y compris les feux ouverts. w w w e .b re r bo n de an .v 4 nl ow D FR d de oa fro m w w w Attention, surface chaude. r bo n de an .v e .b re Ne pas sécher dans le sèche-linge à tambour des articles non lavés. Il convient que les articles qui ont été salis avec des substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans le sèche-linge à tambour. Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés dans le sèche-linge à tambour. Il convient d'utiliser les produits assouplissants, ou produits similaires, conformément aux instructions relatives aux produits assouplissants. 5 nl ow D FR d de oa fro La partie finale d'un cycle de sèche-linge à tambour se produit sans chaleur (cycle de refroidissement) afin de s'assurer que les articles sont soumis à une temperature garantissant qu'ils ne seront pas endommagés. Retirer des poches tous les objets tels que briquets et allumettes. MISE EN GARDE: Ne jamais arrêter un sèche-linge à tambour avant la fin du cycle de séchage, à moins que tous les articles ne soient retirés rapidement et étalés, de telle sorte que la chaleur soit dissipée. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être obstruées par un tapis. L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant des appareils brûlant du gaz ou d'autres combustibles. L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à verrouillage, une porte coulissante ou une porte ayant une charnière du côté opposé à celle du sèche-linge, empêchant ainsi l'ouverture totale du sèche-linge à tambour. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3 ans,à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. m w w w e .b re r bo n de an .v 6 nl ow D FR d de oa fro m INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ w w w e .b re r bo n de an .v - Il est dangereux de modifier les spécifications du produit ou le produit lui-même de quelque manière que ce soit. - Débranchez toujours l'appareil après l'utilisation, avant de le nettoyer et de procéder à un entretien. - Ne débranchez pas l'adaptateur secteur en tirant sur le câble d'alimentation. Veuillez toujours saisir la prise pour débrancher le câble. - Ne tentez pas de débrancher la prise d'alimentation de la prise de courant avec les mains mouillées. - N'utilisez pas de rallonge électrique ni de multiprise pour connecter le câble d'alimentation. - Gardez le sèche-linge loin de la cuisinière, de toute flamme vive et de tout autre objet inflammable. - N'installez pas ni n'entreposez pas le sèche-linge dans un endroit où il pourrait être exposé aux intempéries. - Ne placez pas de produits inflammables à proximité du sèche-linge. - Ne placez pas d'objets lourds, d'appareils de chauffage, ou d'objets contenant de l'eau ou un liquide sur le sèche-linge. Ils pourraient causer des dommages. - N'insérez pas de linge non égoutté dans le sèche-linge. Les vêtements doivent être essorés auparavant dans la machine à laver ou essorés à la main avant d'être placés dans le sèche-linge. - Les vêtements qui ont été en contact avec des liquides volatiles ne doivent pas être séchés en machine. Tout liquide doit être complètement enlevé de l'article avant de le sécher dans cet appareil. - Ne laissez pas des enfants ou des adultes jouer sur ou à l'intérieur du sèche-linge. Vérifiez toujours le tambour avant de mettre l'appareil en marche. - Les pièces de monnaie, épingles à nourrice, clous, vis, cailloux ou tout autre objet dur ou matière tranchante peuvent sérieusement endommager le sèche-linge et ne doivent pas être insérés dans l'appareil. - N'utilisez pas le sèche-linge sans les filtres en place ou si les filtres sont endommagés. - Le filtre doit être régulièrement nettoyé. 7 nl ow D FR d de oa fro CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE m w w w Pour éviter un temps de séchage trop long et une trop forte consommation d'énergie: -Assurez-vous que votre linge est complètement essoré avant le séchage. -Chargez le linge selon la quantité optimale recommandée pour le programme utilisé (voir Tableau des programmes). -Assurez-vous que la pièce dans laquelle se trouve le sèche-linge est bien ventilée. -Assurez-vous que le filtre est propre avant d'utiliser le sèche-linge. e .b re r bo n de an .v DÉBALLAGE DE L'APPAREIL -Cet appareil est lourd. Prenez des précautions lorsque vous le déplacez. -Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez le service après-vente. -Tous les matériaux d'emballage doivent être retirés avant l'utilisation. DESCRIPTION DU PRODUIT 1 .Panneau de contrôle 6.Filtre à peluches 2.Porte du tambour 7.Tuyau d'évacuation 3.Grille de ventilation 8.Couvercle du condenseur 4.Trappe inférieure 5.Réservoir d'eau du condenseur 8 nl ow D FR d de oa fro Panneau de Contrôle m n de an .v TANK Mini. w FILTER w w Mini. CHILD LOCKED e .b re r bo Bouton de sélection du programme Écran Partie gauche Boutons Démarrage différé : Durée : Démarrage/Pause : Anti-froissage : Séchage doux: Verrouillage sécurité enfants : + Indicateurs lumineux: Séchage : Repassage : Séchage normal : Aération: Fonction anti- froissage supplémentaire : Au-dessus du bouton Fonction de séchage Au-dessus du bouton doux supplémentaire : 9 Bouton Marche/Arrêt nl ow D FR d de oa fro Partie droite m Mini. w w w Mini. e .b re r bo n de an .v AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL Avant de brancher votre sèche-linge à une prise électrique, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil correspond à la tension du secteur de votre logement. Une tension différente pourrait endommager l'appareil. La prise du câble d'alimentation sert de dispositif de déconnexion de l'appareil du secteur et doit donc toujours rester accessible. Pour déconnecter l'appareil de la source d'alimentation, éteignez l'appareil puis débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique. Cet appareil doit être relié à la terre. Le fabricant n'est pas responsable pour les dommages se produisant à cause d'une utilisation de l'appareil sans mise à la terre. INSTALLATION -Pour plus de commodité, nous vous recommandons de placer votre sèche-linge près de votre machine à laver. -Installez l'appareil dans un endroit propre où les saletés ne s'accumulent pas. -L'appareil ne doit pas être situé à proximité d'une plaque de cuisson à gaz, d'une cuisinière, d'un chauffe-eau ou d'un gril, car les flammes des brûleurs pourraient l'endommager. -Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ni écrasé. -L'appareil fonctionne le mieux sous une température ambiante entre 5 ° C et 35 ° C. En dehors de cette plage de température, les performances peuvent être affectées. -Pour améliorer les performances de séchage, gardez l'arrière de l'appareil loin du mur. -L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à verrouillage, une porte coulissante ou une porte ayant des charnières du côté opposé à celle du sèche-linge, empêchant ainsi l'ouverture totale du sèche-linge à tambour. -Pour limiter au maximum les vibrations et le bruit lorsque que le sèche-linge est en marche, placez-le sur une surface plane et ferme. 10 nl ow D FR d de oa fro Nivellement de l'appareil Le sèche-linge doit être parfaitement nivelé pour assurer un fonctionnement sûr et adéquat. Si le sèche-linge n'est pas bien à plat sur le sol, ajustez les pieds réglables selon les besoins. Si l'appareil est installé sur un sol recouvert d'une moquette ou sur un tapis, veuillez ajuster les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement sous l'appareil. Installation du tuyau d'évacuation (pour évacuer directement l'eau de condensation) Pour éviter d'avoir à vider le réservoir d'eau du condenseur à chaque fois que vous utilisez le sèche-linge, vous pouvez utiliser le tuyau d'évacuation fourni pour éliminer directement l'eau du condenseur vers la vidange. m w w w e .b re r bo n de an .v 1. Enlevez le tuyau intérieur du connecteur de tuyau situé à l'arrière du sèche-linge. 3.Placez et fixez l'autre extrémité du tuyau d'évacuation à proximité d'un lavabo à l'aide d'un raccord en U. Assurez-vous de respecter tous les codes et règlements locaux concernant l'évacuation des eaux usées vers un lieu de vidange approprié. 11 200cm Max.120cm 2 . Insérez une extrémité du tuyau d'évacuation fourni dans le raccord du tuyau. nl ow D FR d de oa fro m CONNEXION ÉLECTRIQUE w w w Danger: Pour effectuer la connexion électrique de votre appareil : n de an .v e .b re r bo -La connexion à l'alimentation secteur doit être conforme aux normes locales et aux règlements. -N'utilisez pas de rallonge électrique, ni d'adaptateur ou autre dispositif similaire. -La prise doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil. -En cas de doute sur l'état de votre connexion, consultez un électricien qualifié. Avertissement ! Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure qui pourrait résulter du non respect des consignes de raccordement électrique indiquées ci-dessus. REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN DU LINGE Étiquettes d'entretien des vêtements Les vêtements ont leur propre étiquette d'entretien de lavage et il est recommandé de suivre les indications de séchage expliquées ci-dessous. Séchage Séchage au sèche-linge Étendre / sécher à l'air Faire égoutter Nettoyer à sec Ne pas nettoyer à sec Ne pas sécher dans un sèche-linge Sécher à plat Ne pas sécher Sécher à l'ombre Nettoyage à sec Nettoyage à sec, avec n'importe quel solvant à base de solvant pétrole seulement Les nouveaux vêtements de couleur foncée doivent être lavés et séchés séparément des vêtements de couleur claire pour éviter le risque que les couleurs déteignent et décolorent d'autres vêtements ou même les composants en plastique à l'intérieur du sèche-linge. Les fibres de couleur foncée peuvent déteindre sur les vêtements de couleur claire et vice versa. Caoutchouc et plastiques Ne faites pas sécher les articles contenant du caoutchouc ou des matières plastiques tels que: a) les tabliers, les bavoirs et les housses de chaise b) les rideaux et les nappes c) les tapis de bain 12 nl ow D FR d de oa fro Vêtements de bébé et chemises de nuit Vérifiez toujours les étiquettes d'entretien du fabricant. Vêtements infroissables Sortez les vêtements infroissables dès que le sèche-linge s'arrête pour réduire les plis. Vêtements tricotés Certains vêtements tricotés, tels que les T-shirts et sous-vêtements ont tendance à rétrécir en fonction de leur qualité. Ne faites pas trop sécher ces textiles. Capacité de charge Les poids suivants ne sont donnés qu'à titre indicatif. m w w w e .b re r bo n de an .v Vêtements Poids approximatif (g) Vêtements 800 1120 Vêtements de travail en coton Manteaux mixtes 800 200 Vestes en coton Pyjamas 800 300 Jeans Chemises en coton 180 70 Sous-vêtements en coton Tricots de corps en coton 30 Chaussettes Linge de maison Poids approximatif (g) Poids approximatif (g) 600 Draps de coton (lit simple) 900 Drap housse en coton 13 nl ow D FR d de oa fro AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Afin d'éliminer les résidus qui pourraient avoir été produits en usine, essuyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide ou effectuez un bref cycle de séchage (durant environ 30 minutes) avec des chiffons humides placés dans le sèche-linge. m w w w r bo n de an .v e .b re FONCTIONNEMENT DU SÈCHE-LINGE 1.Ouvrez la porte. 2.Vérifiez si les filtres et le tambour sont propres. Si ce n'est pas le cas, nettoyez-les en vous référant au paragraphe "Nettoyage et entretien". 3.Placez le linge dans le tambour après l'avoir trié. Les vêtements doivent être triés en fonction de leur type de fibres et du niveau de séchage requis. Tous les cordons et ceintures des vêtements doivent être bien attachés et fixés avant d'être mis dans le tambour. Ne surchargez pas le tambour (référez-vous au "Tableau des programmes" indiquant les charges recommandées pour chaque programme). . . . ATTENTION : Ne faites pas sécher des vêtements sales dans le sèche-linge. 4.Refermez la porte. Avant de fermer la porte, vérifiez que le linge est bien inséré à l'intérieur du tambour, de sorte qu'il ne puisse pas se coincer ou être abîmé. 5.Mettez le sèche-linge en marche. Appuyez sur . . . Si aucun programme n'est lancé avant environ 10 minutes, l'appareil s'éteindra automatiquement. 6.Sélectionnez un programme en tournant le bouton de sélection des programmes. L'écran affichera le temps restant pour le programme que vous avez sélectionné. . . Si vous sélectionnez le programme CHAUD( ), réglez la durée de séchage en appuyant plusieurs fois sur .La durée de séchage peut être réglée de 20 à 60 minutes par intervalles de 10 minutes. 14 nl ow D FR d de oa fro m 7.Sélectionnez la(les) fonction(s) supplémentaire(s) anti-froissage / séchage doux si nécessaire. REMARQUE : Les fonctions supplémentaires pouvant être sélectionnées dépendent du programme que vous avez choisi. Anti-froissage: Cette fonction permet d'éviter la formation de plis dans les vêtements. Appuyez sur pour sélectionner cette fonction. L'indicateur lumineux situé au-dessus du bouton s'allume pour indiquer que cette fonction est activée. Lorsqu'un programme de séchage est terminé, le sèche-linge continuera à tourner le linge à intervalles réguliers pendant environ 2 heures. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur et son indicateur lumineux s'éteindra. Séchage doux: Cette fonction s'effectue à une température de séchage réduite pour le linge sensible à la chaleur. La sélection de cette fonction prolongera la durée du cycle de séchage. Appuyez sur pour sélectionner cette fonction. L'indicateur lumineux situé au-dessus du bouton s'allume pour indiquer que cette fonction est activée. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur et son indicateur lumineux s'éteindra. w w w n de an .v e .b re r bo . . 8.Appuyez sur . Pendant le cycle de séchage, l'indicateur lumineux clignote pour indiquer le statut du cycle en cours. 9.Une fois le cycle terminé, l'appareil émettra plusieurs bips sonores et l'écran affichera “—”. La partie finale d'un cycle de séchage se produit sans chaleur (cycle de refroidissement) afin d'assurer que le linge reste à une température qui ne l'endommagera pas. . 15 nl ow D FR d de oa fro . Anti-froissage: Si le linge n'est pas retiré à la fin du cycle de séchage, un m w w w cycle anti-froissage automatique fonctionnera à intervalles réguliers durant 30 minutes environ (si vous choisissez la fonction supplémentaire anti-froissage, cette durée sera prolongée jusqu'à environ 2 heures). n de an .v e .b re r bo 10.Éteignez le sèche-linge en appuyant sur 11.Ouvrez la porte et enlevez le linge. Attention! L'intérieur du tambour peut encore être chaud. Vérifiez que tous les articles ont été retirés du tambour. Si des articles sont laissés dans le sèche-linge, ils pourraient être endommagés par un cycle de séchage supplémentaire lorsque le sèche-linge sera à nouveau utilisé. 12.Nettoyez les filtres et videz le réservoir d'eau du condenseur comme décrit dans le paragraphe "Nettoyage et entretien". Pour éviter les odeurs désagréables et pour mieux entretenir le joint de porte, gardez la porte du sèche-linge entrouverte jusqu'au prochain cycle de séchage. . 13.Débranchez le câble d'alimentation de la prise murale lorsque l'appareil ne sera pas utilisé durant une longue période. Tableau des programmes Veuillez suivre les recommandations ci-dessous pour le poids du linge à charger dans le sèche-linge selon le programme sélectionné. Les valeurs dans le tableau ci-dessous sont fournies à titre d'information seulement. Type de linge Réglage de séchage Teneur approximative d'humidité du linge avant le séchage Capacité (kg) Mini. Durée de séchage (minutes) Valeur de la consommation d'énergie kWh 2,9 Tissus en coton tels que les serviettes, les T-shirts, les sous-vêtements et le linge de maison. 3,5 4,4 4,7 1,3 Mini. Tissus synthétiques tels que les chemises, les chemisiers et la lingerie 3,5 1,6 2,0 16 nl ow D FR d de oa fro m w w w 2,0 e .b re r bo Pour de petites quantités de linge; pour sécher à nouveau des tissus composés de plusieurs 0,67 couches, avec de l'air chaud. Pour de petites quantités de linge; pour sécher à nouveau des tissus composés de plusieurs 0,1 couches, avec de l'air froid. Pour sécher rapidement les tissus sensibles à la chaleur Pour rafraîchir l'air 3,5 1,9 3,5 0,35 Ajouter ou retirer du linge alors que le programme a démarré 1.Appuyez sur . 2.Ouvrez la porte. 3.Ajoutez ou retirez des articles, selon vos besoins. 4.Refermez la porte. 5.Appuyez sur n de an .v Pour les lainages qui peuvent être lavés en machine. . 17 nl ow D FR d de oa fro m Pour changer de programme Une fois qu'un programme a été lancé, vous ne pourrez plus passer à un autre programme. Vous devrez annuler le programme en cours avant de pouvoir en choisir un nouveau. 1.Appuyez sur pour annuler le programme. w w w e .b re r bo n de an .v 2.Appuyez de nouveau sur . 3.Sélectionnez un autre programme et démarrez-le en appuyant sur . Démarrage différé Le cycle de séchage peut être différé jusqu'à un maximum de 24 heures. Pour activer cette fonction, sélectionnez le programme désiré, appuyez sur le bouton de démarrage différé,puis appuyez sur . 1.Appuyez plusieurs fois sur pour augmenter le temps du délai par intervalles de 1 heure, jusqu'à 24 heures au maximum. L'affichage indiquera le temps de délai. 2.Appuyez sur pour confirmer. . . Le terme DELAY clignotera sur l'affichage. 3.Une fois le délai écoulé, le programme sélectionné démarrera. Pour annuler le démarrage différé Si vous souhaitez annuler le démarrage différé et démarrer immédiatement le programme, éteignez le sèche-linge, puis remettez-le en marche. Verrouillage sécurité enfants Cette fonction est conçue pour empêcher les enfants d'utiliser le sèche-linge alors qu'un programme est en cours. 18 nl ow D FR d de oa fro . Pour activer le verrouillage sécurité enfants, appuyez sur m et simultanément durant environ 3 secondes. L'appareil émettra deux bips sonores.L'indicateur lumineux s'allumera sur l'écran d'affichage. w w w e .b re r bo n de an .v Tous les boutons, sauf la combinaison des boutons pour déverrouiller la sécurité et seront désactivés. Trois bips sonores seront émis si vous appuyez sur n'importe quel bouton ou si vous tournez le bouton de sélection des programmes lorsque le verrouillage sécurité enfants est activé.. . Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur et simultanément durant environ 3 secondes. L'appareil émettra deux bips sonores. L'indicateur lumineux s'éteindra. Lumière à l'intérieur du tambour Lorsque vous ouvrez la porte du sèche-linge, une lumière intérieure s'allume pour vous éclairer lors de la manipulation du linge. La lumière intérieure restera allumée pendant environ 1 minute. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éteignez le sèche-linge et débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de votre appareil.Attendez toujours que l'appareil ait refroidi avant de le nettoyer. Nettoyer le filtre à peluches L'indicateur lumineux FILTER (FILTRE) s'allume sur l'écran d'affichage une fois qu'un cycle de séchage s'est terminé, pour vous rappeler de nettoyer le filtre à peluches.Nettoyez le filtre après chaque cycle pour optimiser la performance du sèche-linge. 19 nl ow D FR d de oa fro m 1 .Ouvrez la porte du sèche-linge. 2.Retirez le filtre et ouvrez-le. 3.Enlevez les peluches, les fibres et les effilochages de coton à la main, et si nécessaire nettoyez le filtre sous l'eau courante puis séchez-le soigneusement. 4.Remettez le filtre en place. Poussez complètement le filtre vers le bas pour éviter toute interférence avec la porte. Veillez à positionner le filtre dans le bon sens. w w w r bo n de an .v e .b re . Positionnement correct Positionnement incorrect 5.Refermez la porte. IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le sèche-linge sans le filtre en place. Nettoyer le sèche-linge Nettoyez les surfaces extérieures du sèche-linge et du tambour avec un chiffon légèrement humide. Puis séchez toutes les surfaces avec un chiffon doux. N'immergez jamais le sèche-linge dans l'eau. N'utilisez aucun nettoyant chimique ou abrasif. Vider le réservoir d'eau du condenseur Le réservoir d'eau du condenseur est situé dans le coin supérieur gauche de l'appareil. Il recueille l'eau extraite de votre linge lorsqu'il est séché. Si vous n'installez pas le tuyau d'évacuation, videz le réservoir d'eau après chaque cycle de séchage ou pendant le cycle lorsque l'indicateur lumineux TANK (RÉSERVOIR) s'allume sur l'écran. . . Retirez complètement le réservoir d'eau. Videz l'eau dans un évier puis remettez-le en position. L'eau de condensation n'est pas potable ! 20 nl ow D FR d de oa fro Nettoyer régulièrement le condenseur m w w w 1. Ouvrez la trappe inférieure située à l'avant de l'appareil. 2. Déverrouillez les deux loquets du couvercle du condenseur, puis enlevez-le. e .b re r bo n de an .v 3. Retirez le condenseur. 4. Lavez le condenseur et son couvercle sous l'eau courante. 5. Insérez le condenseur dans son boîtier. 6. Replacez le couvercle du condenseur et verrouillez-le en place en refermant les deux loquets. 7. Fermez la trappe inférieure. Ne faites jamais fonctionner le sèche-linge sans le condenseur en place. Remplacement de l'ampoule de la lumière intérieure du tambour L'ampoule dans le tambour ne peut pas être remplacée par l'utilisateur. Si l'ampoule ne fonctionne plus, veuillez contacter le centre agréé de service après-vente pour la faire remplacer. GUIDE DE DÉPANNAGE En cas de problème, ce guide vous aidera à trouver une solution avant d'appeler le service après-vente. Problème Vérifiez si L’appareil ne démarre · l'appareil est branché à l'alimentation. pas. · l'appareil est mis en marche. · un programme est sélectionné et que vous avez appuyé sur . · le tambour n'est pas surchargé. L'appareil est chaud · le filtre à peluches est obstrué par des poussières et si c'est le ou il y a une odeur de cas, nettoyez-le. brûlé. · le condenseur est propre. L'appareil émet des · l'appareil est placé sur une surface stable. odeurs inhabituelles · les pieds sont nivelés. et des vibrations importantes. Le linge est trop sec. · le programme de séchage sélectionné correspond bien au type de linge inséré dans le tambour. · le tambour n'est pas surchargé. 21 nl ow D FR d de oa Solution possible e .b re r bo n de an .v DONNÉES TECHNIQUES w Arrêtez le programme et contactez un technicien qualifié. w w Cause possible Dysfonctionnement de l'élément de chauffage Erreur du capteur d'humidité Erreur du capteur de température m Code d’erreur fro Messages d'erreur Voici la fiche technique du sèche-linge conformément à la réglementation de l'Union Européenne n° 392/2012 and 932/2012. Marque Modèle Type Capacité Classe d'efficacité énergétique ❶ Consommation d’énergie annuelle ❷ Automatique ou non-automatique Programme de séchage standard ❸ Consommation de puissance en mode d'arrêt Consommation en mode de veille Consommation d'énergie du programme coton standard à pleine charge Consommation d'énergie du programme coton standard à demi-charge PCD 7 ELECTRO Condenseur 504 kWh/an Automatique Coton standard 0.01W 0.6W 4.24kWh 2.3kWh Durée du mode de veille Durée du programme "coton standard à pleine charge" 120 minutes/cycle Durée du programme "coton standard à charge partielle " 80 minutes Classe d'efficacité de condensation ❹ Efficacité de condensation moyenne du programme "coton standard" à pleine charge Efficacité de condensation moyenne du programme "coton standard" à charge partielle Efficacité de condensation pondérée pour le programme "coton standard" à pleine charge Efficacité de condensation pondérée pour le programme "coton standard" à charge partielle Niveau de puissance acoustique pour le programme "coton standard" à pleine charge Hauteur Largeur Profondeur Tension/fréquence nominale 22 nl ow D FR d de oa fro m w w w r bo n de an .v REMARQUE : ❶ De A+++ (le plus efficace) à D (le moins efficace) e .b re ❷ Consommation d'énergie de 504 kWh par an, sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton standard à pleine charge et partielle, et la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie dépend des conditions d'utilisation de l'appareil. ❸ Le programme est le programme de séchage standard. Il convient au séchage normal du linge humide en coton et ce programme est le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le séchage du linge humide en coton. ❹ De A (le plus efficace) à G (le moins efficace) Spécifications Puissance nominale:2700W Puissance d'entrée du moteur: 200W Puissance de chauffage:2500W Degré d'étanchéité: IPX4 Nous nous excusons pour tout inconvénient causé par des incohérences mineures du manuel d'instructions, pouvant se produire dû à l'amélioration et le développement du produit. Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11 / 11 / 2014 23 nl ow D GB d de oa fro m w w w Table of Contents e .b re r bo n de an .v WARNINGS...................................................................................................... 24 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................28 ENERGY SAVING TIPS........................................................................................ 29 UNPACKING THE APPLIANCE............................................................................. 29 PRODUCT DESCRIPTION.................................................................................... 29 BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE.................................................................. 31 INSTALLATION.................................................................................................. 31 Leveling the appliance................................................................................ 32 Installing the condensate hose.................................................................... 32 ELECTRICAL CONNECTION................................................................................ 33 NOTES ON LAUNDRY CARE........................................................................................ 33 BEFORE FIRST USE............................................................................................ 35 OPERATING THE DRYER..................................................................................... 35 Programme chart................................................................................................ 37 Adding or removing laundry after a programme has started..............................38 Changing a running programme.........................................................................39 Delayed start......................................................................................................39 Child lock........................................................................................................... 39 Drum interior light.............................................................................................40 CLEANING AND MAINTENANCE...............................................................................40 Cleaning the lint filter........................................................................................ 40 Cleaning the tumble dryer................................................................................. 41 Emptying the condenser water tank.................................................................. 41 Cleaning the condenser regularly ..................................................................... 42 Replacing the drum interior light bulb............................................................... 42 TROUBLESHOOTING................................................................................................42 TECHNICAL DATA SHEET.......................................................................................... 43 nl ow D GB d de oa fro m w w w WARNINGS e .b re r bo n de an .v Read the instructions. This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 24 nl ow D GB d de oa fro m w w w For the details concerning the method and frequency of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on pages 40 - 42. The maximum mass of dry textile material in kilograms to be used in the appliance is 7 kg. The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning. e .b re r bo n de an .v The lint trap has to be cleaned frequently. Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer. Adequate ventilation has to be provided to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires. 25 nl ow D GB d de oa fro m w w w The surfaces are liable to get hot during use. e .b re r bo n de an .v Do not dry unwashed items in the tumble-dryer. Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer. Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions. The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged. 26 nl ow D GB d de oa fro Remove all objects from pockets such as lighters and matches. m w w w n de an .v e .b re r bo WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. A carpet must not obstruct the openings. Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. This appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with hinges on the opposite side to that of the tumble dryer, in such a way that a full opening of the tumble dryer door is restricted. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. 27 nl ow D GB d de oa fro m w w w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS n de an .v e .b re r bo - It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this appliance in any way. - Always unplug the appliance after use, before cleaning and maintenance. - Do not disconnect the plug from the mains socket by pulling the power supply cord. Always hold the plug when disconnecting. - Do not attempt to disconnect the plug from the mains socket with wet hands. - Do not use an extension cord or an adapter to connect the power cord. - Keep the dryer away from cookers, naked flames, or any other inflammable objects. - Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather. - Do not place flammable items near the tumble dryer. - Do not put heavy objects, heating devices, or items containing water or liquid onto the tumble dryer. They may all cause damage. - Do not put clothes which are dripping wet in the tumble dryer. Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer. - Clothes that have been in contact with volatile liquids should not be machine dried. Any fluid should be fully removed from the item before it can be dried. - Do not allow children or pets to play on or inside the dryer. Always check the drum before starting the appliance. - Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be placed into this appliance. - Do not use the dryer without the filters in place or if the filters are damaged. - The filter must be cleaned regularly. 28 nl ow D GB d de oa fro ENERGY SAVING TIPS m w w w To avoid unnecessarily long drying times and high consumption of energy: - Make sure that your laundry is thoroughly spun before drying. - Load according to the optimum amount of laundry recommended for the programme being used (see Programme chart). - Make sure the room in which the dryer is located is well ventilated. - Make sure the filter is clean before using the dryer. -This appliance is heavy. Care should be taken when moving it. -When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre. -All packaging must be removed before use. PRODUCT DESCRIPTION 1.Control panel 2.Door 3.Ventilation grille 4.Lower flap 5.Condenser water tank 6.Lint filter 7.Condensate hose 8.Condenser cover 29 e .b re r bo n de an .v UNPACKING THE APPLIANCE nl ow D GB d de oa fro m TANK Mini. n de an .v FILTER w w w Mini. e .b re r bo CHILD LOCKED Programme selection knob Display Buttons Delayed start: + Indicator lights: Drying: 30 On/Off button nl ow D GB d de oa fro m w Mini. w w Mini. e .b re r bo n de an .v BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE Before connecting your dryer to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the appliance. The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn off main power to the appliance, turn it off and then detach the plug from the outlet. The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding. INSTALLATION - It is recommended that, for your convenience, the appliance is positioned close to your washing machine. - The appliance must be installed in a clean place, where dirt does not build up. - The appliance should not be located near a gas hob, cooker, heater or grill, as flames from the burners could damage it. - When installing the appliance, make sure that the power cord is not trapped or twisted. - The appliance is best operated between 5°C and 35°C. Outside this temperature range, performances may be affected. - For better drying performance, keep the rear of the appliance away from the wall. - The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with hinges on the opposite side to that of the tumble dryer, in such a way that a full opening of the tumble dryer door is restricted. - To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface. 31 nl ow D GB d de oa fro Leveling the appliance The dryer must be perfectly level to ensure safe and proper operation. If the dryer is not properly level, adjust the levelling feet as necessary. If the appliance is installed on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely under the appliance. m w w w 1.Remove the inner hose from the hose connector at the rear of the dryer. 3.Place and secure the other end of the condensate hose at a nearby sink by using the U-fitting. 200cm Be sure to follow all local codes and regulations in running the condensate to a suitable drain. 32 Max.120cm 2.Insert one end of the supplied condensate hose onto the hose connector. e .b re r bo n de an .v Installing the condensate hose (for direct drainage of condensed water) To avoid having to empty the condenser water tank every time you use the tumble dryer, you can use the supplied condensate hose for removing the water from the condenser directly into the drain. nl ow D GB d de oa fro m ELECTRICAL CONNECTION w w w Danger: To make the electrical connection to your appliance: - The installation to the mains supply must conform to the local standards and regulations. - Do not use an extension cord, an adapter or the like. - The plug must be easily accessible after installing the appliance. - If there is any doubt about the condition of your connection, consult a qualified electrician. e .b re r bo n de an .v Warning! The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the electrical connection precautions above. NOTES ON LAUNDRY CARE Laundry care labels Clothes have their own wash care labels, so drying according to the wash care label is recommended below. New dark coloured garments should be washed and dried separately from light coloured garments to avoid the danger of colours running and discolouring other garments or even plastic components in the dryer. Dark coloured fibres can also settle on light coloured garments and vice versa. Rubber and plastics Do not dry any items made from or containing rubber or plastics such as: a)aprons, bibs and chair covers b)curtains and table clothes c)bathmats 33 nl ow D GB d de oa fro m w w Baby clothes and night gowns Always check the manufacturer's care labels. w Permanent press garments Take out permanent press garments as soon as the dryer stops to reduce creases. 34 e .b re Load capacity Following weights are given only for reference. r bo n de an .v Loopknit garments Some loopknit garments such as T-shirts and underwear tend to shrink depending on their quality. Do not over-dry these textiles. nl ow D GB d de oa fro m BEFORE FIRST USE w w w In order to remove any residues which may have been left during production, wipe the dryer drum with a damp cloth or carry out a brief drying cycle (approximately 30 minutes) with damp cloths in the dryer. e .b re r bo n de an .v OPERATING THE DRYER 1.Open the door. 2.Check the filters and drum are clean. If not, clean them referring to the section Cleaning and Maintenance. 3.Place laundry loosely into the drum after sorting. The clothes should be sorted according to the type of fibres and the drying level required. All the strings and belts of clothes should be well tied and fixed before being put into the drum. Do not overload the drum (see the “Programme chart” for recommended loads for each programme). . . . CAUTION: Do not dry unwashed clothes in the tumble dryer. 4.Close the door. Before you close the door, check the laundry is right inside the drum so that it cannot get trapped or damaged. 5.Turn on the tumble dryer. Press . . . If no programme is started within approximately 10 minutes, the appliance will switch off automatically. 6.Select a programme by turning the programme selection knob to the desired position. The display will show the remaining time for the programme you have selected. If you select the WARM programme ( ),you can set the drying time by repeatedly pressing .The drying time can be set from 20 to 60 minutes in 10-minute increments. . . 35 nl ow D GB d de oa fro m 7.Select anti-crease/gentle drying additional function(s) when needed. w w w NOTE: The additional functions which can be selected depend on the programme you have selected. Anti-crease: This function prevents creases from forming in the clothes. Press to select this function. The indicator light above the button will illuminate indicating this function is activated. If a drying programme is finished, the dryer will continue to rotate the laundry at intervals for approximately 2 hours. To deactivate the function, press again and its indicator light will go out. n de an .v e .b re r bo . . The additional functions which can be selected depend on the 8.Press . During the drying cycle, the status indicator light will flash to indicate current cycle status. 9.After the cycle is finished, you can hear several beeps and the display will show “—”. The final part of a drying cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the laundry remain at a temperature which will prevent the laundry from being damaged. . 36 nl ow D GB d de oa fro . Anti-crease: If the laundry is not removed at the end of the drying m cycle, an automatic anti-crease cycle will operate at intervals for approximately 30 minutes (if you choose anti-crease additional function this time can be extended up to approximately 2 hours). w w w e .b re r bo . n de an .v 10.Switch off the appliance by pressing 11.Open the door and remove the laundry. Careful! The drum inside could still be hot. Check that all items have been removed from the drum. If items are left in the dryer, they could be damaged by over drying when the dryer is next used. 12.Clean the filters and empty the condenser water tank as described in the section Cleaning and Maintenance. To prevent unpleasant odours and better maintain the door seal, keep the appliance door slightly open until the next drying cycle. 13.Disconnect the appliance from the mains socket if it is not in use for long periods. . Programme chart Please follow the recommended laundry load when you use the assigned programme. The values in the table below are for information purpose only. Mini. Mini. 37 nl ow D GB d de oa fro m w w w e .b re r bo n de an .v with warm air. with cool air. Adding or removing laundry after a programme has started 1.Press . 2.Open the door. 3.Add or remove items as required. 4.Close the door. 5.Press . 38 nl ow D GB d de oa fro m Changing a running programme Once a programme has started, you cannot change it to another programme. You will need to cancel the current programme before you can select a new one. 1.Press to cancel the running programme. w w w e .b re r bo n de an .v 2.Press again. 3.Select another programme and start it by pressing . Delayed start The drying cycle can be delayed by up to 24 hours. To enable this function, select the desired programme, press the delayed start button and then press . 1.Repeatedly press to increase the delay time by 1 hour, up to 24 hours. The display will show the delay time. 2.Press to confirm. . . The DELAY text will flash on the display. 3.Once the delay time has elapsed, the selected programme will start. To cancel the delayed start If you want to cancel the delayed start and start the programme, switch off the dryer and then switch it back on. Child lock This function is designed to prevent children from operating the tumble dryer while the programme is running. 39 nl ow D GB d de oa fro . To activate child lock, press m and at the same time for about 3 seconds.Two beeps will be heard. The indicator light will illuminate on the display. w w w e .b re r bo n de an .v All buttons except child lock combination buttons and will be disabled. Three beeps will be heard if you press any button or turn the programme selection knob while the child lock is active. . To deactivate this function, press again and for about 3 seconds. Two beeps will be heard. The indicator light will go out from the display. at the same time Drum interior light When you open the dryer door, an interior light will illuminate, making it easier to assist you while doing the laundry. The interior light will stay on for approximately 1 minute. CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the dryer and unplug it from the mains socket before cleaning and maintenance. Allow the appliance to cool down before cleaning. Cleaning the lint filter The indicator light FILTER will illuminate on the display after a drying cycle is finished to remind you to clean the filter. Clean the filter after each cycle to optimise the performance of the dryer. 40 nl ow D GB d de oa fro m w w w 1.Open the tumble dryer door. 2.Pull the filter out and open it. 3.Clean lint, fibre and cotton raveling by hand, if necessary clean the filter under running water and dry it thoroughly. 4.Replace the filter. Push the filter all the way down to avoid interference with the door. Be careful to position the filter correctly. Right positioning Wrong positioning 5.Close the door. IMPORTANT: Do not operate the dryer without the filter in place. Cleaning the tumble dryer Clean the outer surface of the dryer and the drum with a slightly damp cloth. Dry all parts with a soft cloth. Never immerse the dryer in water. Do not use any abrasive or chemical cleaning agents. Emptying the condenser water tank The condenser water tank is located at the top left corner of the appliance. It collects the water extracted from your laundry as they are dried. If you do not install the condensate hose, empty the water tank after each drying cycle or during cycle when the indicator light TANK illuminates on the display. Fully remove the water tank. Empty it down a sink and then replace it. . . Condensed water is not drinkable! 41 e .b re r bo n de an .v . nl ow D GB d de oa fro m Cleaning the condenser regularly 1. Open the lower flap at the front of the appliance. 2. Unlock the 2 locks of the condenser cover and then remove it. w w w e .b re r bo n de an .v 3. Pull out the condenser. 4. Clean the condenser and its cover under running water. 5. Insert the condenser in its housing. 6. Place the condenser cover and lock it in place by fastening the 2 locks. 7. Close the lower flap. Never operate the tumble dryer without the filter base in place. Replacing the drum interior light bulb The light bulb in the drum cannot be replaced by the user. If the light bulb stops working, please contact the authorised after-sales service centre in your area for bulb replacement. TROUBLESHOOTING The following will help answer your questions before service call. Problem The appliance does not start. The housing is hot or there is a smell of burning. Unusual odours and powerful vibrations The laundry is too dry. Check whether · the appliance is plugged in. · the appliance is switched on. · a programme is selected and you have pressed . · the drum is not overloaded. · the lint filter is clogged with lint and it must be cleaned. · the condenser is clean. · the appliance is placed on a stable surface. · the levelling feet are aligned. · the selected drying programme does indeed correspond to the type of laundry in the drum. · the drum is not overloaded. 42 nl ow D GB d de oa fro Error messages m w w w n de an .v Below is the sheet of household tumble dryer according to EU Regulations 392/2012 and 932/2012. PCD 7 ELECTRO 1 2 504 kWh/annum 3 0.01W 0.6W 4.24kWh 2.3kWh Duration of the ‘left-on mode’ Programme time of the ‘standard cotton programme at full load’ 120 minutes/cycle Programme time of the ‘standard cotton programme at partial load’ 80 minutes 4 43 e .b re r bo TECHNICAL DATA SHEET nl ow D GB d de oa fro m w w w r bo n de an .v NOTE: ❶ from A +++ (most efficiency) to D (least efficiency) e .b re ❷ Energy consumption 504 kWh per year, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used. ❸ The programme is the standard drying programme. It is suitable to dry normal wet cotton laundry and it is the most efficient programme in terms of energy consumption for drying wet cotton laundry. ❹ from A (most efficient) to G (least efficient) Specifications Rated power:2700W Motor input power: 200W Heating power:2500W Grade of waterproof: IPX4 We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11 / 11 / 2014 44 nl ow D NL d de oa fro m w w w Inhoudsopgave e .b re r bo n de an .v WAARSCHUWINGEN......................................................................................... 46 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES............................................................. 50 ENERGIEBESPARINGSTIPS................................................................................. 51 HET APPARAAT UITPAKKEN................................................................................ 51 PRODUCTBESCHRIJVING................................................................................... 51 VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT.............................................................. 53 INSTALLATIE..................................................................................................... 53 Het apparaat nivelleren............................................................................... 54 De condensslang installeren........................................................................ 54 ELEKTRISCHE AANSLUITING............................................................................... 55 OPMERKINGEN OVER HET WASSEN........................................................................ 55 VOOR INGEBRUIKNAME.................................................................................... 57 DE DROOGTROMMEL GEBRUIKEN...................................................................... 57 Programmatabel............................................................................................... 59 Wasgoed na het starten van een programma toevoegen of verwijderen........... 60 Een actief programma wijzigen ......................................................................... 61 Uitgestelde start............................................................................................... 61 Kinderslot......................................................................................................... 61 Binnenverlichting in trommel............................................................................ 62 REINIGING EN ONDERHOUD................................................................................... 62 De pluisfilter reinigen........................................................................................ 62 De droogtrommel schoonmaken........................................................................ 63 Het condenswaterreservoir ledigen.................................................................. 63 Maak de condensor regelmatig schoon ............................................................. 64 De lamp binnenin de trommel vervangen...........................................................64 PROBLEEMOPLOSSING............................................................................................64 TECHNISCHE GEGEVENS.......................................................................................... 65 nl ow D NL d de oa fro m w w e .b re r bo n de an .v Lees de instructies. w WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Laat het snoer vervangen door de fabrikant, reparateur of gelijksoortig bevoegd persoon als het is beschadigd, om risico's te voorkomen. 46 nl ow D NL d de oa fro m w w w Voor details over de reinigingsmethode en -frequentie, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina's 62 - 64. e .b re r bo n de an .v Het maximum gewicht aan droog textiel dat in het apparaat mag worden gebracht is 7 kg. De droogtrommel mag niet worden gebruikt als er industriële chemicaliën gebruikt werden om schoon te maken. Maak de pluisfilter regelmatig schoon. Vermijd ophoping van pluis in de droger. Er moet voldoende ventilatie zijn om het terugstromen van gassen in de kamer te voorkomen voor apparaten die andere gassen branden, waaronder open vuur. De oppervlakken kunnen tijdens gebruik heet worden. 47 nl ow D NL d de oa fro m Droog geen ongewassen artikelen in de droogtrommel. Items die zijn bevuild met stoffen zoals spijsolie, aceton, alcohol, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars, terpentijn, was en wasverwijderaars moeten eerst in warm water met een extra hoeveelheid wasmiddel worden gewassen voordat ze in de droogtrommel gedroogd mogen worden. Items zoals schuimrubber (latexschuim), douchekapjes, waterdicht textiel, artikelen met een rubber achterkant en kleding of kussens met schuimrubber mogen niet in de droogtrommel worden gedroogd. Gebruik wasverzachters of gelijksoortige producten zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing van de wasverzachter. Het laatste deel van de centrifugecyclus gebeurt zonder warmte (afkoelcyclus) om ervoor te zorgen dat de kledingstukken een temperatuur bereiken waarbij ze geen schade kunnen oplopen. w w w e .b re r bo n de an .v 48 nl ow D NL d de oa fro Haal alle voorwerpen, zoals aanstekers en lucifers, uit de zakken. WAARSCHUWING: Stop een droogtrommel nooit voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle items snel verwijderd en verspreid worden zodat de warmte kan ontsnappen. Een tapijt mag de openingen niet verhinderen. Uitlaatlucht dient niet afgevoerd te worden in een rookkanaal dat gebruikt wordt om gassen af te voeren van apparaten die gas of andere brandstoffen branden. Installeer dit apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde kant van de droogtrommel, het volledig openen van de droogtrommel kan hierdoor worden belet. Houd kinderen jonger dan 3 jaar altijd uit de buurt of houd er continu toezicht op. m w w w e .b re r bo n de an .v 49 nl ow D NL d de oa fro m BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES w w w - Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om dit apparaat op enige wijze aan te passen. - Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor reiniging en onderhoud. - Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer zelf te trekken. Houd altijd de stekker vast wanneer u het snoer ontkoppelt. - Haal de stekker niet uit het stopcontact met natte handen. - Sluit het apparaat niet op de stroom aan met behulp van een verlengsnoer of adapter. - Houd de droogtrommel uit de buurt van kooktoestellen, open vlammen of andere ontvlambare voorwerpen. - Installeer of berg de droogtrommel niet op in een omgeving waar het aan de weersomstandigheden blootgesteld kan worden. - Plaats geen brandbare voorwerpen in de buurt van de droogtrommel. - Plaats geen zware voorwerpen, verwarmingstoestellen of items met water of een andere vloeistof op de droogtrommel. Dit kan schade veroorzaken. - Plaats geen druipnatte kledingstukken in de droogtrommel. Kledingstukken moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen zijn voordat u ze in de droogtrommel plaatst. - Droog geen kledingstukken die met vluchtige vloeistoffen in contact zijn gekomen in deze machine. Verwijder alle vloeistoffen van het item voordat u het droogt in de machine. - Voorkom dat kinderen of huisdieren op of in de droogtrommel spelen. Controleer altijd de trommel voordat u het apparaat inschakelt. - Voorwerpen zoals muntstukken, veiligheidsspelden, nagels, schroeven, stenen en andere harde, scherpe voorwerpen kunnen het apparaat ernstig beschadigen, plaats deze niet in dit apparaat. - Gebruik de droogtrommel niet zonder filter op zijn plaats of als de filter beschadigd is. - Maak de filter regelmatig schoon. e .b re r bo n de an .v 50 nl ow D NL d de oa fro ENERGIEBESPARINGSTIPS m w w w Om onnodig lange droogtijden en een hoog energieverbruik te voorkomen: - Zorg dat uw wasgoed grondig is gecentrifugeerd voordat u het droogt. - Laad het apparaat volgens de ideale hoeveelheid wasgoed die voor het gebruikte programma is aanbevolen (Zie Programmatabel). - Zorg dat de ruimte waar de droogtrommel zich in bevindt goed wordt verlucht. - Zorg dat de filter voor gebruik van de droogtrommel droog is. e .b re r bo n de an .v HET APPARAAT UITPAKKEN - Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het verplaatst. - Tijdens het uitpakken van het apparaat, controleer op eventuele schade. In geval van twijfel, gebruik het apparaat niet en neem contact op met het servicecentrum. - Verwijder alle verpakking voor gebruik. PRODUCTBESCHRIJVING 1.Bedieningspaneel 2.Deur 3.Verluchtingsrooster 4.Onderste klep 5.Condenswaterreservoir 6.Pluisfilter 7.Condensslang 8.Condensordeksel 51 nl ow D NL d de oa fro Bedieningspaneel m TANK Mini. n de an .v FILTER w w w Mini. e .b re r bo CHILD LOCKED Display Programmakeuzeknop Linker gedeelte Knoppen Uitgestelde start: Tijd: Start/Pauze: Anti-kreuk: Voorzichtig drogen: Kinderslot: + Controlelampjes: Drogen: Strijkijzer droog: Normaal droog: Luchten: Extra antikreukfunctie: Boven de knop Extra voorzichtige droogfunctie: Boven de knop 52 Aan/Uit-knop nl ow D NL d de oa Rechter gedeelte fro m w Mini. w w Mini. e .b re r bo n de an .v VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Controleer voordat u uw droogtrommel op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning bij u thuis. Een andere spanning kan het apparaat beschadigen. De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het niet gebruiken van een aarding. INSTALLATIE - Voor uw gemak is het aanbevolen om het apparaat in de buurt van uw wasmachine te plaatsen. - Installeer het apparaat in een schone ruimte, waar vuil niet wordt opgehoopt. - Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasfornuis, kooktoestel, verwarmingstoestel of grill, de vlammen van de branders kunnen schade veroorzaken. - Tijdens de installatie van het apparaat, zorg dat het snoer niet gekneld of gedraaid is. - Het is aanbevolen om het apparaat bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C te gebruiken, anders kan dit een invloed op de prestaties hebben. - Voor betere droogprestaties,houd de achterkant van het apparaat weg van de wand. - Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde kant van de droogtrommel, het volledig openen van de droogtrommel kan hierdoor worden belet. -Om de trilling en het lawaai tot een minimum te beperken wanneer de droogtrommel in werking is, plaats het op een stevig en vlak oppervlak. 53 nl ow D NL d de oa fro Het apparaat nivelleren Zorg dat de droogtrommel perfect vlak staat voor een veilige en juiste werking. Als de droogtrommel niet perfect vlak staat, pas de stelvoetjes aan zoals vereist. m w w w n de an .v De condensslang installeren (voor directe afvoer van condenswater) Om het ledigen van het condenswaterreservoir na elk gebruik van de droogtrommel te voorkomen, gebruik de meegeleverde condensslang om het water direct van de condensor naar de afvoer af te voeren. 1.Verwijder de binnenslang van het slangaansluitstuk achteraan de droogtrommel. 3.Bevestig het ander uiteinde van de condensslang aan een gootsteen in de buurt met behulp van het U-stuk. Volg alle geldende lokale codes en voorschriften voor het afvoeren van condenswater naar een gepaste afvoer. 54 200cm Max.120cm 2.Installeer één uiteinde van de meegeleverde condensslang op het slangaansluitstuk e .b re r bo Als het apparaat op vloerbekleding wordt geplaatst, pas de voetjes aan zodat er lucht onder het apparaat kan circuleren. nl ow D NL d de oa fro m ELEKTRISCHE AANSLUITING w w w Gevaar: Om de elektrische aansluiting naar uw apparaat te maken: -De installatie naar de netvoeding dient in overeenstemming te zijn met de lokale richtlijnen en voorschriften. -Gebruik geen verlengsnoer, een adapterstekker, etc. -De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. -In geval van twijfel over de toestand van uw aansluiting, raadpleeg een bekwame elektricien. e .b re r bo n de an .v Waarschuwing! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel veroorzaakt door het negeren van bovenstaande waarschuwingen over de elektrische aansluiting. OPMERKINGEN OVER HET WASSEN Waslabels Kledingstukken hebben hun eigen waslabels. Drogen in overeenstemming met onderstaande waslabels is aldus aanbevolen. Drogen In droogtrommel drogen Niet in droogtrommel drogen Niet drogen Aan de waslijn / hangend drogen Druipdroog Vlak laten drogen In de schaduw Chemisch reinigen Niet chemisch reinigen Chemisch reinigen, alle oplosmiddelen Chemisch reinigen, alleen aardolie Nieuwe, donker gekleurde kledingstukken moeten afzonderlijk van licht gekleurde kledingstukken gewassen en gedroogd worden om het mengen van kleuren of verkleuring van kledingstukken of zelfs de kunststof onderdelen in de droogtrommel te voorkomen. Donker gekleurde vezels kunnen tevens op licht gekleurde kledingstukken en vice versa terechtkomen. Rubber en kunststof Droog geen items van rubber of kunststof of die van deze stoffen voorzien zijn, zoals: a)schorten, slabbetjes en stoelovertrekken b)gordijnen en tafelkleden c)badmatten 55 nl ow D NL d de oa fro Babykleding en nachthemden Controleer altijd de waslabels van de fabrikant. Kreukvrije kledingstukken Verwijder kreukvrije kledingstukken zodra de droogtrommel stopt om kreuken te beperken. m w w w n de an .v e .b re r bo Lusvorm geweven kledingstukken Bepaalde lusvorm geweven kledingstukken, zoals T-shirts en ondergoed, hebben de neiging om te krimpen, afhankelijk van de kwaliteit. Droog deze kledingstukken niet te veel. Laadvermogen De volgende gewichten dienen uitsluitend ter referentie. Kledingstuk Geschat gewicht (g) Kledingstuk 800 1120 Jassen uit meerdere materialen Katoenen werkkleding 800 200 Katoenen jassen pyjama’s 800 300 Jeans Katoenen hemden 180 70 Katoenen onderbroeken Katoenen onderhemden 30 Sokken Huishoudelijke artikelen Geschat gewicht (g) Geschat gewicht (g) 600 Katoenen laken (enkel) 900 Katoenen handdoek 56 nl ow D NL d de oa fro m w VOOR INGEBRUIKNAME w w Om eventuele fabricageresten te verwijderen, veeg de trommel schoon met een vochtige doek of voer een korte droogcyclus (circa 30 minuten) met vochtige doeken in de droogtrommel uit. e .b re r bo n de an .v DE DROOGTROMMEL GEBRUIKEN 1.Open de deur. 2.Controleer of de filter en trommel schoon zijn. Als dit niet het geval is, reinig deze zoals vermeld in de sectie 'Reiniging en onderhoud'. 3.Plaats het wasgoed losjes in de trommel na het sorteren. Sorteer de kledingstukken volgens het type vezel en het nodig droogniveau. Alle koorden en riemen van kledingstukken moeten goed vastgemaakt zijn voordat u ze in de trommel doet. Overbelast de trommel niet (zie de “Programmatabel” voor de aanbevolen lading voor elk programma). . . . OPGELET: Droog geen ongewassen kledingstukken in de droogtrommel. 4.Sluit de deur. Voordat u de deur sluit, controleer of het wasgoed zich volledig en goed in de trommel bevindt zodat het niet vast komt te zitten of beschadigd raakt. 5.Schakel de droogtrommel in. Druk op . . . het Als er binnen circa 10 minuten geen programma wordt gestart, wordt apparaat automatisch uitgeschakeld. 6.Selecteer een programma door de programmakeuzeknop naar de gewenste positie te draaien. Het display heeft de resterende tijd weer voor het programma dat u hebt gekozen. . . Als u het WARM programma ( ),selecteert, kunt u de droogtijd instellen door herhaaldelijk op . te drukken. De droogtijd kan worden ingesteld tussen 20 en 60 minuten, in stappen van 10 minuten. 57 nl ow D NL d de oa fro m 7.Indien nodig, selecteer de extra anti-kreuk-/extra voorzichtige droogfunctie(s). OPMERKING: De extra functie kan al dan niet worden geselecteerd afhankelijk van het door u gekozen programma. Anti-kreuk: Deze functie voorkomt kreukvorming in de kledingstukken. Druk op om deze functie te selecteren. Het controlelampje boven de knop brandt om aan te geven dat deze functie geactiveerd is. Als een droogprogramma beëindigd is, blijft de droger gedurende circa 2 uur met tussenpozen draaien. Om de functie te deactiveren, druk nogmaals op en het overeenkomstig controlelampje dooft. w w w n de an .v e .b re r bo . . Voorzichtig drogen: Deze functie werkt op een lagere droogtemperatuur voor warmtegevoelig wasgoed. De duur van de droogcyclus is langer als u deze functie selecteert. Druk op om deze functie te selecteren. Het controlelampje boven de knop brandt om aan te geven dat deze functie geactiveerd is. Om de functie te deactiveren, druk nogmaals op overeenkomstig controlelampje dooft. en het 8.Druk op . Het status-controlelampje knippert tijdens de droogcyclus om de huidige status van de cyclus aan te geven. 9.Na het beëindigen van de cyclus, hoort u meerdere pieptonen en geeft het display “—” weer. Het laatste deel van de droogcyclus gebeurt zonder warmte (afkoelcyclus) om ervoor te zorgen dat het wasgoed een temperatuur bereikt waarbij het geen schade kan oplopen. . 58 nl ow D NL d de oa fro . Anti-kreuk: Als het wasgoed na het beëindigen van de droogcyclus niet m wordt verwijderd, treedt de anti-kreukcyclus gedurende circa 30 minuten automatisch met tussenpozen in werking (als u de extra anti-kreukfunctie selecteert, kan deze functie tot circa 2 uur worden verlengd). w w w n de an .v om het apparaat uit te schakelen. e .b re r bo 10.Druk op 11.Open de deur en haal het wasgoed uit. Voorzichtig! De binnenkant van de trommel kan nog warm zijn. Controleer of alle items uit de trommel zijn gehaald. Als er zich nog items in de droogtrommel bevinden, kunnen deze tijdens de volgende droogcyclus door overmatig drogen beschadigd raken. 12.Maak de filter schoon en ledig het condenswaterreservoir zoals beschreven in de sectie 'Reiniging en onderhoud'. Om onaangename geuren te voorkomen en een goede staat van de deurafdichting te handhaven, houd de deur van het apparaat lichtjes open tot de volgende droogcyclus. 13.Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende een lange periode niet zult gebruiken. Programmatabel Volg de aanbevolen lading met wasgoed wanneer u een bepaald programma gebruikt. De waarden, die in onderstaande tabel zijn vermeld, zijn louter informatief. . Type wasgoed Drooginstelling Geschatte vochtgehalte van het wasgoed voor de droogcyclus Capaciteit (kg) Mini. Katoenen stoffen zoals handdoeken, T-shirts, ondergoed en beddengoed. 60% 7 Mini. Synthetische stoffen zoals hemden, bloezen en lingerie. 40% 59 3,5 Droogtijd Energieverbruik (minuten) kWh 65 2,9 95 3,5 120 4,4 130 4,7 42 1,3 57 1,6 60 2,0 nl ow D NL d de oa fro m 1 60 2,0 - - 3 20 0,67 - - 3 30 0,1 - - 3,5 65 1,9 - - 3,5 32 0,35 e .b re r bo n de an .v - w - w w Voor wolgoed dat in de machine kan worden gewassen. Voor kleine ladingen wasgoed, om stoffen uit meerdere lagen met warme lucht opnieuw te drogen. Voor kleine ladingen wasgoed, om stoffen uit meerdere lagen met koude lucht opnieuw te Voor het snel drogen van warmtegevoelige stoffen. Voor luchtverfrissing Wasgoed na het starten van een programma toevoegen of verwijderen 1.Druk op . 2.Open de deur. 3.Indien nodig, verwijder of voeg items toe. 4.Sluit de deur. 5.Druk op . 60 nl ow D NL d de oa fro m Een actief programma wijzigen Eenmaal een programma is gestart, kunt u het niet meer naar een ander programma wijzigen. U dient aldus het huidig programma te annuleren voordat u een nieuwe kunt selecteren. w w w 2.Druk nogmaals op e .b re om het actief programma te annuleren. r bo n de an .v 1.Druk op . 3.Selecteer een ander programma en start het door op te drukken. Uitgestelde start De droogcyclus kan tot 24 uur worden uitgesteld. Om deze functie in te schakelen, selecteer het gewenste programma, druk op de uitgestelde start-knop en vervolgens op . 1.Druk herhaaldelijk op om de uitsteltijd per 1 uur, tot 24 uur, te verhogen. Het display geeft de uitsteltijd weer. 2.Druk op om te bevestigen. . . De tekst DELAY knippert op het display. 3.Het geselecteerd programma start eenmaal de uitsteltijd is verstreken. Om de uitgestelde start te annuleren Als u de uitgestelde start wilt annuleren en het programma wilt starten, schakel de droogtrommel uit en vervolgens opnieuw in. Kinderslot Deze functie dient om het bedienen van de droogtrommel door kinderen terwijl een programma wordt uitgevoerd te voorkomen. 61 nl ow D NL d de oa fro . Om het kinderslot te activeren, druk tegelijkertijd gedurende circa 3 m w w e .b re r bo n de an .v .U hoort twee pieptonen. brandt op het display. w seconden op en Het controlelampje Alle knoppen, uitgezonderd de kinderslot-combinatieknoppen en , worden uitgeschakeld. U hoort drie pieptonen wanneer een knop wordt ingedrukt of de programmakeuzeknop wordt gedraaid terwijl het kinderslot actief is. . Om het kinderslot te deactiveren, druk nogmaals tegelijkertijd gedurende circa 3 seconden op en .U hoort twee pieptonen. Het controlelampje verdwijnt van het display. Binnenverlichting in trommel As de deur van de droogtrommel wordt geopend, brandt er een lamp binnenin de trommel zodat u het wasgoed beter kunt zien. De lamp brandt gedurende circa 1 minuut. REINIGING EN ONDERHOUD Voordat u de droogtrommel reinigt of onderhoudt, schakel het uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te maken. De pluisfilter reinigen Het controlelampje FILTER brandt op het display na het beëindigen van een droogcyclus om u eraan te herinneren de filter schoon te maken. Maak de filter na elke cyclus schoon om de beste prestaties van de droogtrommel te handhaven. 62 nl ow D NL d de oa fro m w w w 1.Open de deur van de droogtrommel. 2.Haal de filter uit en open deze. 3.Verwijder het pluis, vezel en rafel met de hand. Indien nodig, maak de filter onder stromend water schoon en droog grondig. 4.Plaats de filter terug. Duw de filter volledig omlaag om het openen en sluiten van de deur niet te hinderen. Zorg dat de filter juist wordt geplaatst. e .b re r bo n de an .v . Juiste positie Foute positie 5.Sluit de deur. BELANGRIJK: Gebruik de droogtrommel niet zonder de filter op de juiste plaats. De droogtrommel schoonmaken Maak de buitenkant van het apparaat en de trommel schoon met een licht bevochtigde doek. Droog alle onderdelen met een zachte doek. Dompel de droogtrommel nooit in water. Gebruik geen agressieve of chemische schoonmaakmiddelen. Het condenswaterreservoir ledigen Het condenswaterreservoir bevindt zich in de linkerbovenhoek van het apparaat. Het verzamelt het water dat tijdens de droogcyclus uit uw wasgoed wordt gehaald. . Als u de condensslang niet installeert, ledig het waterreservoir tijdens of na elke droogcyclus wanneer het controlelampje TANK op het display brandt. . Haal het waterreservoir volledig uit. Ledig het in een gootsteen en plaats terug. Condenswater is niet drinkbaar! 63 nl ow D NL d de oa fro m Maak de condensor regelmatig schoon. 1.Open de onderste klep vooraan het apparaat. 2.Ontgrendel de 2 sluitingen van het condensordeksel en haal het vervolgens af. w w w e .b re r bo n de an .v 3.Trek de condensor uit. 4.Reinig de condensor en het deksel onder stromend water. 5.Breng de condensor in de behuizing. 6.Installeer het condensordeksel en maak op zijn plaats vast met behulp van de 2 sluitingen. 7.Sluit de onderste klep. Gebruik de droogtrommel niet zonder de condensor op de juiste plaats. De lamp binnenin de trommel vervangen De gloeilamp binnenin de trommel kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als de gloeilamp stuk is, neem contact op met een bevoegd servicecentrum in uw buurt voor het vervangen van de gloeilamp. PROBLEEMOPLOSSING Raadpleeg onderstaande tabel om uw vragen te beantwoorden voordat u telefonisch contact met onze klantendienst opneemt. Probleem Het apparaat werkt niet. Controleer of · het apparaat op de voeding is aangesloten. · het apparaat ingeschakeld is. · een programma is geselecteerd en is ingedrukt. · de trommel niet overbelast is. · de pluisfilter verstopt door pluis is en gereinigd moet worden. · de condensor schoon is. De behuizing is warm of er is een brandgeur. Ongewone geuren en · het apparaat op een stabiel oppervlak is geplaatst. krachtige trillingen · de stelvoetjes juist uitgelijnd zijn. Het wasgoed is te · het gekozen droogprogramma overeenstemt met het soort droog. wasgoed in de trommel. · de trommel niet overbelast is. 64 nl ow D NL d de oa r bo n de an .v Stop het programma en neem contact op met een bekwame reparateur. w w E33 E34 Mogelijke oplossing w E32 Mogelijke oorzaak Verwarmingselement is defect Fout met vochtigheidssensor Fout met temperatuursensor m Foutcode E30 fro Foutberichten e .b re TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder vindt u de technische gegevens van uw droogtrommel voor huishoudelijk gebruik die in overeenstemming zijn met de EU-voorschriften Nr 392/2012 en 932/2012. Merk Model Type Capaciteit Energie-efficiëntieklasse ❶ Jaarlijks energieverbruik ❷ Automatisch of niet-automatisch ❸ Standaard droogprogramma Proline PCD 7 ELECTRO Condensor 7 kg B 504 kWh/jaar Automatisch Standaard katoen Stroomverbruik in uit-modus Stroomverbruik in stand-bymodus Energieverbruik voor standaard katoenprogramma bij volledige lading Energieverbruik voor standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading Duur van de stand-bymodus Programmatijd voor standaard katoenprogramma bij volledige lading Programmatijd voor standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading Condensatie-efficiëntieklasse ❹ 0,01W 0,6W 4,24 kWh Gemiddelde condensatie-efficiëntie voor standaard katoenprogramma bij volledige lading Gemiddelde condensatie-efficiëntie voor standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading Gewogen condensatie-efficiëntie voor standaard katoenprogramma bij volledige lading Gewogen condensatie-efficiëntie voor standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading Geluidsvermogenniveau voor standaard katoenprogramma bij volledige lading Hoogte Breedte Diepte Nominale spanning/frequentie 80,1% 65 2,3 kWh 10 minuten 120 minuten/cyclus 80 minuten B 80,1% 80,1% 80,1% 69dB 845 mm 595 mm 615 mm 220-240V~ 50Hz nl ow D NL d de oa fro m w w w r bo n de an .v OPMERKING: ❶ van A +++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) e .b re ❷ Energieverbruik 504 kWh per jaar, gebaseerd op 160 standaard droogcycli van het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading en verbruik op lage vermogenmodi. Het werkelijk energieverbruik per cyclus is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat. ❸ Het programma is het standaard droogprogramma. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is het meest efficiënte programma voor wat betreft het energieverbruik om nat katoenen wasgoed te drogen. ❹ van A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie) Specificaties Nominaal vermogen: 2700W Ingaand vermogen motor: 200W Verwarmingsvermogen: 2500W Beschermingsgraad tegen vocht: IPX4 We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of -ontwikkeling. Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11 / 11 / 2014 66 nl ow D ES d de oa fro m w w w Índice e .b re r bo n de an .v ADVERTENCIAS................................................................................................ 68 INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD....................72 CONSEJOS DE AHORRO DE ENERGÍA....................................................................73 DESEMBALAJE DEL APARATO............................................................................. 73 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO............................................................................73 ANTES DE INSTALAR EL APARATO........................................................................75 INSTALACIÓN................................................................................................... 75 Nivelado del aparato................................................................................... 76 Instalación de la manguera de condensado................................................... 76 CONEXIÓN ELÉCTRICA.......................................................................................77 NOTAS SOBRE EL CUIDADO DE LA COLADA...............................................................77 ANTES DEL PRIMER USO.................................................................................... 79 UTILIZACIÓN DE LA SECADORA.......................................................................... 79 Cuadro de programas........................................................................................ 81 Adición o retirada de ropa una vez iniciado un programa...................................82 Cambio de un programa en ejecución................................................................ 83 Puesta en marcha retardada.............................................................................. 83 Bloqueo para niños............................................................................................ 83 Luz del interior del tambor................................................................................ 84 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.................................................................................84 Limpieza del filtro de pelusas............................................................................ 84 Limpieza de la secadora..................................................................................... 85 Vaciado del depósito de agua del condensador................................................. 85 Limpieza del condensador periódicamente ...................................................... 86 Sustitución de la bombilla del interior del tambor ............................................. 86 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................................... 86 FICHA DE DATOS TÉCNICOS..................................................................................... 87 nl ow D ES d de oa fro m w w e .b re r bo n de an .v Lea las instrucciones. w ADVERTENCIAS Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro fin ni en ninguna otra aplicación, por ejemplo para uso no doméstico o en un entorno comercial. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos suficientes, si son supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que conlleva. No permita que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por niños sin supervisión. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su servicio técnico o una persona debidamente cualificada para ello con el fin de evitar riesgos innecesarios. 68 nl ow D ES d de oa fro m w w w Para obtener más información en relación al método y a la frecuencia de la limpieza, consulte la sección de “Limpieza y mantenimiento” de las páginas 84 - 86. El peso máximo de material textil para secar en kilogramos que podrá utilizarse en el aparato es de 7 kg. e .b re r bo n de an .v No deberá utilizarse la secadora si se han empleado productos químicos industriales para la limpieza. La trampilla de pelusas deberá limpiarse frecuentemente. No deberá permitirse que las pelusas se acumulen alrededor de la secadora. Deberá proporcionarse una ventilación adecuada para evitar el reflujo de gases hacia la habitación procedente de aparatos que quemen otros combustibles, incluyendo fuegos abiertos. Las superficies son susceptibles de calentarse durante el uso del aparato. 69 nl ow D ES d de oa fro m No seque prendas sin lavar en la secadora. Las prendas manchadas con sustancias como pueden ser aceite de cocinar, acetona, alcohol, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras deberán lavarse con agua caliente y una cantidad extra de detergente antes de secarlas en la secadora. Los elementos como pueden ser gomaespuma (espuma de látex), gorros de ducha, textiles impermeables, artículos con un forro de goma y prendas o almohadas provistas de almohadillas de gomaespuma no deberán secarse en la secadora. Los suavizantes para tejidos o productos similares deberán utilizarse de acuerdo con lo especificado en las instrucciones del suavizante. La parte final del ciclo de la secadora se hace sin calor (ciclo de refrigeración) para asegurarse de que las prendas permanezcan a una temperatura que garantice que no resultarán dañadas. w w w e .b re r bo n de an .v 70 nl ow D ES d de oa fro Saque todos los objetos de los bolsillos, especialmente mecheros y cerillas. ADVERTENCIA: No detenga nunca la secadora antes del final del ciclo de secado, a menos que saque rápidamente todas las prendas y las extienda para disipar el calor. Las aberturas no deberán quedar obstruidas por una alfombra o similar. El aire de escape no deberá extraerse a una salida de humos que se utilice para la extracción de humos que quemen gas u otros combustibles. Este aparato no deberá instalarse detrás de una puerta con cerradura, una puerta corredera o una puerta con bisagras en el lado opuesto al de la secadora, de modo que se impida la apertura completa de la puerta de la secadora. Los niños menores de 3 años deberán permanecer alejados, a menos que estén bajo supervisión constante. m w w w e .b re r bo n de an .v 71 nl ow D ES d de oa fro INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD - Es peligroso modificar las especificaciones o intentar modificar el aparato en cualquier modo. - Desenchufe siempre el aparato después de su uso y antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento. - No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Agarre siempre el enchufe para la desconexión. - No intente desconectar el enchufe de la toma de corriente con las manos mojadas. - No utilice un cable alargador o un adaptador para conectar el cable de alimentación. - Mantenga la secadora alejada de hornillas de cocina, llamas abiertas o cualquier otro objeto inflamable. - No instale ni almacene la secadora en lugares expuestos a las inclemencias meteorológicas. - No coloque productos inflamables cerca de la secadora. - No coloque objetos pesados, aparatos para calentar ni artículos que contengan agua u otros líquidos sobre la secadora. Todos ellos podrían provocar daños. - No introduzca prendas que goteen en la secadora. Las prendas deberán estar perfectamente centrifugadas o escurridas antes de introducirlas en la secadora. - No deberán secarse en la secadora prendas que hayan estado en contacto con líquidos volátiles. Deberá eliminarse totalmente cualquier líquido antes de secar la prenda. - No permita que niños o mascotas jueguen encima o dentro de la secadora. Compruebe siempre el tambor antes de poner en marcha el aparato. - No deberán introducirse en el aparato objetos como pueden ser monedas, broches, clavos, tornillos, piedras o cualquier otro material duro o afilado susceptible de causar daños importantes. - No utilice la secadora sin el filtro en su sitio, o si el filtro estuviera dañado. - El filtro deberá limpiarse periódicamente. m w w w e .b re r bo n de an .v 72 nl ow D ES d de oa fro CONSEJOS DE AHORRO DE ENERGÍA m w w w Para evitar tiempos de secado innecesariamente largos así como un elevado consumo de energía: - Asegúrese de que la colada esté perfectamente centrifugada antes del secado. - Cargue de acuerdo con la cantidad de colada óptima recomendada para el programa utilizado (véase el Cuadro de programas). - Asegúrese de que la sala en la que está ubicada la secadora esté perfectamente ventilada. - Asegúrese de que el filtro esté limpio antes de utilizar la secadora. e .b re r bo n de an .v DESEMBALAJE DEL APARATO - Este aparato es pesado. Deberá tenerse cuidado al moverlo. - Cuando desembale el aparato, compruebe que no está dañado. En caso de duda, no lo utilice y póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. - Deberán retirarse todos los materiales de embalaje antes del uso. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1.Panel de control 2.Puerta 3.Rejilla de ventilación 4.Compuerta inferior 5.Depósito de agua del condensador 73 6.Filtro de pelusas 7.Manguera de condensado 8.Tapa del condensador nl ow D ES d de oa fro Panel de control m TANK Mini. n de an .v FILTER w w w Mini. e .b re r bo CHILD LOCKED Mando de selección de programas Pantalla Parte izquierda Botones Puesta en marcha retardada: Hora: Puesta en marcha/Pausa: Antiarrugas: Secado suave: + Bloqueo para niños: Indicadores luminosos: Secado: Secado-planchado: Secado normal: Aireado: Función adicional antiarrugas: Encima del botón Función adicional de secado suave: Encima del botón 74 Botón de encendido /apagado nl ow D ES d de oa Parte derecha fro m w Mini. w w Mini. e .b re r bo n de an .v ANTES DE INSTALAR EL APARATO Antes de conectar la secadora a la toma de corriente, compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta de especificaciones de la misma se corresponde con el voltaje de su hogar. El uso de un voltaje diferente al indicado podría dañar el aparato. El enchufe es la única forma de desconectar el aparato y, por tanto, deberá encontrarse accesible en todo momento. Para desconectar la alimentación del aparato, apáguelo y, a continuación, retire el enchufe de la toma de corriente. El aparato deberá estar conectado a tierra. El fabricante no se responsabilizará de los daños que puedan producirse como resultado de no usar toma de tierra. INSTALACIÓN - Por razones de comodidad, se recomienda colocar el aparato cerca de la lavadora. - El aparato deberá instalarse en un lugar limpio, en el que no se acumule la suciedad. - No deberá colocarse el aparato cerca de una hornilla de gas, una hornilla de cocina, una estufa o una parrilla, ya que las llamas de los quemadores podrían dañarla. - Cuando instale el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado o retorcido. -El aparato deberá utilizarse de forma óptima en una temperatura comprendida entre 5 y 35 °C. Fuera de este rango de temperatura, las prestaciones podrían verse afectadas. - Para un mejor rendimiento de secado, mantenga la parte posterior del aparato apartada de la pared. - No deberá instalarse el aparato detrás de una puerta con cerradura, una puerta corredera o una puerta con bisagras en el lado opuesto al de la secadora, de modo que se impida la apertura completa de la puerta de la secadora. - Para mantener las vibraciones y el ruido al mínimo durante el funcionamiento de la secadora, ésta deberá colocarse sobre una superficie firme y nivelada. 75 nl ow D ES d de oa fro Nivelado del aparato La secadora deberá estar perfectamente nivelada para garantizar un funcionamiento seguro y adecuado. Si la secadora no estuviera nivelada correctamente, ajuste las patas de nivelación según sea necesario. m w w w n de an .v e .b re r bo Si se instalara el aparato sobre un suelo enmoquetado, ajuste las patas para permitir que el aire circule libremente por debajo del aparato. Instalación de la manguera de condensado (para el drenaje directo del agua condensada) Para evitar tener que vaciar el agua el condensador cada vez que utilice la secadora, podrá emplear la manguera de condensado suministrada para extraer el agua del condensador directamente al desagüe. 1. Retire la manguera interior del conector de la manguera de la parte posterior de la secadora. 3.Coloque y fije el otro extremo de la manguera de condensado en un fregadero cercano utilizando el accesorio en U. Asegúrese de respetar las leyes y normativas locales para verter el condensado a un desagüe adecuado. 76 200cm Max.120cm 2.Inserte un extremo de la manguera de condensado suministrada en el conector de la manguera. nl ow D ES d de oa fro CONEXIÓN ELÉCTRICA m w w w Peligro: Para efectuar la conexión eléctrica del aparato: n de an .v e .b re r bo - La instalación a la alimentación de red deberá ser conforme con las leyes y normativas locales. - No utilice un cable alargador, un adaptador o similares. - El enchufe deberá permanecer fácilmente accesible después de instalar el aparato. - En caso de duda sobre el estado de la conexión, consulte a un electricista cualificado. Advertencia ! El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños o lesiones debidos al incumplimiento de las precauciones anteriores sobre la conexión eléctrica. NOTAS SOBRE EL CUIDADO DE LA COLADA Etiquetas de cuidado de las prendas Las prendas tienen sus propias etiquetas de cuidado, por lo que se recomienda el secado de acuerdo con la etiqueta de cuidado de lavado según se muestra a continuación. Secado Secado en secadora No secar en una secadora Secado en cuerda / colgar para secar Secado sin escurrir Secado en horizontal Limpieza en seco, Limpieza en seco No limpiar en seco cualquier disolvente No secar A la sombra Limpieza en seco, disolvente de petróleo únicamente Las prendas en colores oscuros nuevas deberán lavarse y secarse por separado de las prendas en colores claros para evitar el peligro de desteñido y que tiñan otras prendas o incluso los componentes de plástico de la secadora. Las fibras en colores oscuros también podrían asentarse sobre las prendas de colores claros y viceversa. Goma y plásticos No seque ningún artículo hecho o que contenga goma o plásticos, como pueden ser: a)delantales, baberos y fundas de sillas b)cortinas y manteles c)alfombrillas de baño 77 nl ow D ES d de oa fro Ropa de bebé y camisones Compruebe siempre las etiquetas de cuidado del fabricante. m w w w Prendas con planchado permanente Extraiga las prendas con planchado permanente en cuanto se detenga la secadora para reducir las arrugas. e .b re r bo n de an .v Prendas de punto Algunas prendas de punto, como pueden ser camisetas y ropa interior, tienden a arrugarse, dependiendo de su calidad. No seque en exceso estas prendas. Capacidad de carga Los pesos siguientes se proporcionan únicamente a modo de referencia. Prendas Pesos aproximados (g) Prendas 800 1120 Abrigos de tejidos mixtos Ropa de trabajo de algodón 800 200 Cazadoras de algodón pijamas 800 300 Vaqueros Camisas de algodón 180 70 Calzoncillos de algodón Camisetas de algodón 30 Calcetines Artículos del hogar Sábanas de algodón (sencillas) Pesos aproximados (g) Pesos aproximados (g) 600 900 Colchas de algodón 78 nl ow D ES d de oa fro m w ANTES DEL PRIMER USO w w Para eliminar cualquier residuo que pudiera haber quedado en la producción, limpie el tambor de la secadora con un paño húmedo o lleve a cabo un ciclo de secado corto (de aproximadamente 30 minutos) con paños húmedos en la secadora. e .b re r bo n de an .v UTILIZACIÓN DE LA SECADORA 1.Abra la puerta. 2.Compruebe que el filtro y el tambor están limpios. Si no fuera así, límpielos consultando la sección de Limpieza y mantenimiento. 3.Introduzca la ropa, sin apretarla, en el tambor después de la clasificación. Las prendas deberán clasificarse de acuerdo con el tipo de tejidos y el nivel de secado requerido. Todos los cordones y cinturones de las prendas deberán atarse y fijarse perfectamente antes de introducirlos en el tambor. No sobrecargue el tambor (véase el "Cuadro de programas" para las cargas recomendadas para cada programa). . . . PRECAUCIÓN: No seque prendas sin lavar en la secadora. 4.Cierre la puerta. Antes de cerrar la puerta, compruebe que la colada se encuentre perfectamente dentro del tambor de forma que no resulte atrapada o dañada. 5.Encienda la secadora. Pulse . . . Si no se iniciara ningún programa dentro de un período de aproximadamente 10 minutos, el aparato se apagará automáticamente. 6.Seleccione un programa girando el mando de selección de programas a la posición deseada. La pantalla mostrará el tiempo restante para el programa seleccionado. . . Si selecciona el programa WARM ( ),podrá establecer el tiempo de secado pulsando repetidamente . El tiempo de secado puede establecerse entre 20 y 60 minutos en incrementos de 10 minutos. 79 nl ow D ES d de oa fro m 7.Seleccione las funciones adicionales antiarrugas/de secado cuando sea necesario. NOTA: La función adicional que podrá seleccionarse dependerá del programa seleccionado. Antiarrugas: Esta función evita que se formen arrugas en las prendas. Pulse para seleccionar esta función. El indicador luminoso situado sobre el botón se iluminará para indicar que la función se encuentra activada. Si un programa de secado ha finalizado, la secadora continuará girando la colada a intervalos durante aproximadamente 2 horas. Para desactivar la función, pulse de nuevo y su indicador luminoso se apagará. w w w n de an .v e .b re r bo . . Secado suave: Esta función actúa con una temperatura de secado reducida para prendas sensibles al calor. La selección de esta función alargará la duración del ciclo de secado. Pulse para seleccionar esta función. El indicador luminoso situado sobre el botón se iluminará para indicar que la función se encuentra activada. Para desactivar la función, pulse de nuevo y su indicador luminoso se apagará. 8.Pulse . Durante el ciclo de secado, el indicador luminoso de estado parpadeará para indicar el estado del ciclo en curso. 9.Una vez finalizado el ciclo, oirá varios pitidos y la pantalla mostrará “—”. . La parte final de un ciclo de secado se hace sin calor (ciclo de refrigeración) para asegurarse de que las prendas permanezcan a una temperatura que evite que resulten dañadas. 80 nl ow D ES d de oa fro . Antiarrugas: Si no se extrae la colada al final del ciclo de secado, se m activará un ciclo antiarrugas automático que funcionará a intervalos de aproximadamente 30 minutos (si selecciona la función adicional antiarrugas, este tiempo podrá alargarse hasta aproximadamente 2 horas). w w w n de an .v . e .b re r bo 10.Apague el aparato pulsando 11.Abra la puerta y extraiga la colada. Tenga cuidado! El interior del tambor podría estar aún caliente. Compruebe que ha sacado todas las prendas del tambor. Si se dejaran prendas en la secadora, éstas podrían resultar dañadas por un secado excesivo cuando se utilice la secadora la vez siguiente. 12.Limpie el filtro y vacíe el depósito de agua del condensador según se describe en la sección de Limpieza y mantenimiento. Para evitar olores desagradables y mantener un sellado óptimo de la puerta, mantenga la puerta del aparato ligeramente abierta hasta el siguiente ciclo de secado. 13.Desconecte el aparato de la toma de corriente eléctrica cuando no lo vaya a utilizar durante períodos prolongados. Cuadro de programas Respete la carga de ropa recomendada cuando utilice el programa correspondiente. Los valores de la siguiente tabla se proporcionan únicamente a título informativo. . Tipo de ropa Contenido de humedad Configuración aproximado de secado de la colada antes del secado Capacidad (kg) Mini. Tejidos de algodón, como pueden ser toallas, camisetas, ropa interior y ropa de cama. 60% 7 Mini. Tejidos sintéticos como camisas, blusas y lencería 40% 3,5 81 Tiempo de secado (minutos) Valor de consumo de energía kWh 65 2,9 95 3,5 120 4,4 130 4,7 42 1,3 57 1,6 60 2,0 nl ow D ES d de oa fro m - 1 60 2,0 - - 3 20 0,67 - - 3 30 0,1 - - 3,5 65 1,9 - - 3,5 32 0,35 w - w w Para tejidos de lana que pueden lavarse a máquina. e .b re r bo n de an .v Para pequeñas cargas de ropa, utilizado para volver a secar tejidos de múltiples capas con aire caliente. Para pequeñas cargas de ropa, utilizado para volver a secar tejidos de múltiples capas con aire frío. Para secado rápido de tejidos sensibles al calor. Para refrescar el aire Adición o retirada de ropa una vez iniciado un programa 1.Pulse . 2.Abra la puerta. 3.Añada o retire prendas según sea necesario. 4.Cierre la puerta. 5.Pulse . 82 nl ow D ES d de oa fro m Cambio de un programa en ejecución Una vez iniciado un programa, no podrá cambiar a otro programa. Deberá cancelar el programa en curso antes de poder seleccionar uno nuevo. w w w 2.Pulse de nuevo. 3.Seleccione otro programa y póngalo en marcha pulsando e .b re para cancelar el programa en ejecución. r bo n de an .v 1.Pulse . Puesta en marcha retardada El ciclo de secado puede retrasarse hasta 24 horas. Para activar esta función, seleccione el programa deseado, pulse el botón de puesta en marcha retardada y, a continuación, pulse . 1.Pulse repetidamente para incrementar el tiempo de retardo en 1 hora, hasta un máximo de 24 horas. La pantalla mostrará el tiempo de retardo. 2.Pulse para confirmar. . . El texto DELAY parpadeará en la pantalla. 3.Una vez transcurrido el tiempo de retardo, se pondrá en marcha el programa seleccionado. Para cancelar la puesta en marcha retardada Si desea cancelar la puesta en marcha retardada e iniciar el programa, apague la secadora y vuélvala a encender. Bloqueo para niños Esta función está diseñada para evitar que los niños puedan manipular la secadora durante la ejecución de un programa. 83 nl ow D ES d de oa fro . Para activar el bloqueo para niños, pulse m y al mismo tiempo durante aproximadamente 3 segundos. Se escucharán dos pitidos. El indicador luminoso se iluminará en la pantalla. w w w e .b re r bo n de an .v . Todos los botones excepto los botones de combinación del bloqueo para niños y estarán desactivados. Se oirán tres pitidos si pulsa cualquier botón o gira el mando de selección de programas mientras el bloqueo para niños se encuentra activo. Para desactivar esta función, pulse de nuevo y al mismo tiempo durante aproximadamente 3 segundos. Se escucharán dos pitidos. El indicador luminoso esaparecerá de la pantalla. Luz del interior del tambor Cuando abra la puerta de la secadora, se iluminará una luz interior para facilitarle el trabajo. La luz interior permanecerá iluminada durante aproximadamente 1 minuto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague la secadora y desenchúfela de la toma de corriente antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. Limpieza del filtro de pelusas El indicador luminoso FILTER se iluminará en la pantalla una vez finalizado el ciclo de secado para recordarle que limpie el filtro. Limpie el filtro después de cada ciclo para optimizar el rendimiento de la secadora. 84 nl ow D ES d de oa fro m w w w 1.Abra la puerta de la secadora. 2.Tire del filtro hacia afuera y ábralo. 3.Limpie las pelusas, fibras e hilachas de algodón a mano. Si fuera necesario, limpie el filtro bajo un grifo y séquelo perfectamente. 4.Vuelva a colocar el filtro. Empuje el filtro totalmente hacia abajo para evitar interferencias con la puerta. Tenga cuidado de colocar el filtro correctamente. e .b re r bo n de an .v . Posicionamiento correcto Posicionamiento incorrecto 5.Cierre la puerta. IMPORTANTE: No utilice la secadora sin el filtro en su sitio. Limpieza de la secadora Limpie la superficie exterior de la secadora y el tambor con un paño ligeramente húmedo. Seque todas las partes con un paño suave. No sumerja jamás la secadora en el agua. No utilice limpiadores químicos o abrasivos. Vaciado del depósito de agua del condensador El depósito de agua del condensador está ubicado en la esquina superior izquierda del aparato. Recoge el agua extraída de las prendas durante el secado. Si no instala la manguera de condensado, vacíe el depósito de agua después de cada ciclo de secado o durante el ciclo cuando el indicador luminoso TANK se ilumine en la pantalla. Retire totalmente el depósito de agua. Vacíelo en un fregadero y vuélvalo a colocar. . . El agua condensada no se puede beber! 85 nl ow D ES d de oa fro m Limpieza del condensador periódicamente 1. Abra la compuerta inferior de la parte delantera del aparato. 2.Desbloquee los 2 cierres de la tapa del condensador y extráigalo. w w w e .b re r bo n de an .v 3.Extraiga el condensador. 4.Limpie el condensador y la tapa bajo el agua del grifo. 5.Inserte el condensador en su carcasa. 6.Coloque la tapa del condensador y bloquéelo en su sitio apretando los 2 cierres. 7.Cierre la compuerta inferior. No utilice nunca la secadora sin el condensador en su sitio. Sustitución de la bombilla del interior del tambor. La bombilla del tambor no puede ser sustituida por parte del usuario. Si la bombilla dejara de funcionar, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado de su zona para que le cambien la bombilla. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente información le ayudará a obtener respuestas a sus preguntas antes de llamar al servicio. Problema El aparato no se pone en marcha. La superficie exterior está caliente o hay un olor a quemado. Olores inusuales y fuertes vibraciones La ropa está demasiado seca. Compruebe si · El aparato está enchufado. · El aparato está encendido. · ha seleccionado un programa y ha pulsado . · el tambor no está cargado excesivamente. · el filtro de pelusas está atascado y ha de limpiarse. · el condensador está limpio. · el aparato está colocado sobre una superficie estable. · las patas de nivelación están alineadas. · el programa de secado seleccionado se corresponde realmente con el tipo de ropa introducida en el tambor. · el tambor no está cargado excesivamente. 86 nl ow D ES d de oa Posible solución Error del sensor de temperatura Detenga el programa y póngase en contacto con un técnico de servicio cualificado. r bo n de an .v Error del sensor de humedad w Fallo del elemento calefactor w w E32 E33 E34 Causa probable m Código de error E30 fro Mensajes de error e .b re FICHA DE DATOS TÉCNICOS A continuación se presenta la ficha técnica de la secadora doméstica en conformidad con las normas de la UE 392/2012 y 932/2012. Marca Modelo Tipo Capacidad Clase de eficiencia energética ❶ Consumo de energía anual ❷ Automática o no automática Programa de secado estándar ❸ Proline PCD 7 ELECTRO Condensador 7 kg B 504 kWh/año Automática Algodón estándar Consumo eléctrico en modo de apagada Consumo eléctrico en modo de dejada encendida Consumo de energía del programa de algodón estándar con carga completa. Consumo de energía del programa de algodón estándar con carga parcial. 0,01 W 0,6 W 4,24 kWh Duración del ‘modo de dejada encendida’ 10 minutos Tiempo de programa del 'programa de algodón estándar con carga completa' 120 minutos/ciclo Tiempo de programa del 'programa de algodón estándar con carga parcial' 80 minutos Clase de eficiencia de condensación❹ B Eficiencia de condensación media del programa de algodón estándar con carga completa 80,1% Eficiencia de condensación media del programa de algodón estándar con carga parcial 80,1% Eficiencia de condensación ponderada del programa de algodón estándar con carga completa 80,1% Eficiencia de condensación ponderada del programa de algodón estándar con carga parcial 80,1% Nivel de potencia acústica del programa de algodón estándar con carga completa 69 dB Altura Anchura Profundidad Voltaje/frecuencia nominal 845 mm 595 mm 615 mm 220 - 240 V ~ 50 Hz 87 2,3 kWh nl ow D ES d de oa fro m w w w r bo n de an .v NOTA: ❶ de A+++ (más eficiencia) a D (menos eficiencia) e .b re ❷ Consumo de energía de 504 kWh al año, basado en 160 ciclos de secado en el programa de algodón estándar con carga completa y carga parcial y el consumo de los modos de baja potencia. El consumo de energía real por ciclo dependerá del modo en que se utilice el aparato. ❸ El programa es el programa de secado estándar. Es adecuado para secar ropa de algodón mojada normal y es el programa más eficiente en términos de consumo energético para secar ropa de algodón mojada. ❹ de A (más eficiente) a G (menos eficiente) Especificaciones Potencia nominal: 2700 W Potencia de entrada del motor: 200 W Potencia de calentamiento: 2500 W Grado de estanqueidad: IPX4 Pedimos disculpas por cualquier molestia debido a inconsistencias menores en estas instrucciones como consecuencia del esfuerzo continuo por mejorar y desarrollar nuestros productos. Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11 / 11 / 2014 88