pcd 7 electro sèche-linge à condensation condenser

Anuncio
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
w
w
w
SÈCHE-LINGE À CONDENSATION
CONDENSER TUMBLE DRYER
CONDENSDROGER
SECADORA DE CONDENSADOR
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
PCD 7 ELECTRO
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
w
w
w
Table des matières
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
AVERTISSEMENTS................................................................................................ 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ........................................................... 7
CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE....................................................................... 8
DÉBALLAGE DE L'APPAREIL................................................................................... 8
DESCRIPTION DU PRODUIT................................................................................... 8
AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL............................................................................ 10
INSTALLATION..................................................................................................... 10
Nivellement de l'appareil................................................................................ 11
Installation du tuyau d'évacuation................................................................... 11
CONNEXION ÉLECTRIQUE..................................................................................... 12
REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN DU LINGE................................................ 12
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION......................................................................... 14
FONCTIONNEMENT DU SÈCHE-LINGE.....................................................................14
Tableau des programmes.................................................................................16
Ajouter ou retirer du linge alors que le programme a démarré........................... 17
Pour changer de programme............................................................................18
Démarrage différé.......................................................................................... 18
Verrouillage sécurité enfants.......................................................................... 18
Lumière à l'intérieur du tambour......................................................................19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................19
Nettoyer le filtre à peluches............................................................................ 19
Nettoyer le sèche-linge................................................................................... 20
Vider le réservoir d'eau du condenseur............................................................ 20
Nettoyer régulièrement le condenseur............................................................. 21
Remplacement de l'ampoule de la lumière intérieure du tambour...................... 21
GUIDE DE DÉPANNAGE......................................................................................... 21
DONNÉES TECHNIQUES........................................................................................ 22
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
w
w
w
AVERTISSEMENTS
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Lisez la notice d'utilisation.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Toute utilisation
autre que celle prévue pour cet appareil,
ou pour une autre application que celle
prévue, par exemple une application
commerciale, est interdite.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d'expérience ou de connaissance,
s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si
les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'usager ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
3
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un
danger.
En ce qui concerne la méthode et la
fréquence du nettoyage, référez-vous à la
section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en
pages 19 - 21.
La masse maximale de linge sec, en
kilogrammes, pour cet appareil est 7 kg.
Le sèche-linge à tambour ne doit pas être
utilisé si des produits chimiques ont été
utilisés pour le nettoyage.
Le collecteur de bourre doit être nettoyé
fréquemment.
Il ne faut pas laisser de la bourre
s'accumuler autour du sèche-linge à
tambour.
Une ventilation appropriée doit être
fournie afin d'éviter un refoulement, à
l'intérieur de la pièce, de gaz provenant
d'appareils brûlant d'autres combustibles,
y compris les feux ouverts.
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
4
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
w
w
w
Attention, surface chaude.
r
bo
n
de
an
.v
e
.b
re
Ne pas sécher dans le sèche-linge à
tambour des articles non lavés.
Il convient que les articles qui ont été
salis avec des substances telles que l'huile
de cuisson, l'acétone, l'alcool, l'essence,
le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances
pour retirer la cire soient lavés dans de
l'eau chaude avec une quantité
supplémentaire de détergent avant d'être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le
caoutchouc mousse (mousse de latex), les
bonnets de douche, les textiles étanches,
les articles doublés de caoutchouc et les
vêtements ou les oreillers comprenant
des parties en caoutchouc mousse ne
soient pas séchés dans le sèche-linge à
tambour.
Il convient d'utiliser les produits
assouplissants, ou produits similaires,
conformément aux instructions relatives
aux produits assouplissants.
5
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
La partie finale d'un cycle de sèche-linge à
tambour se produit sans chaleur (cycle de
refroidissement) afin de s'assurer que les
articles sont soumis à une temperature
garantissant qu'ils ne seront pas
endommagés.
Retirer des poches tous les objets tels que
briquets et allumettes.
MISE EN GARDE: Ne jamais arrêter un
sèche-linge à tambour avant la fin du cycle
de séchage, à moins que tous les articles
ne soient retirés rapidement et étalés, de
telle sorte que la chaleur soit dissipée.
Les ouvertures de ventilation ne doivent
pas être obstruées par
un tapis.
L'air rejeté ne doit pas être évacué dans
une évacuation utilisée pour les fumées
rejetées provenant des appareils brûlant
du gaz ou d'autres combustibles.
L'appareil ne doit pas être installé derrière
une porte à verrouillage, une porte
coulissante ou une porte ayant une
charnière du côté opposé à celle du
sèche-linge, empêchant ainsi l'ouverture
totale du sèche-linge à tambour.
Il convient de maintenir à distance les
enfants de moins de 3 ans,à moins qu’ils ne
soient sous une surveillance continue.
m
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
6
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
- Il est dangereux de modifier les spécifications du produit
ou le produit lui-même de quelque manière que ce soit.
- Débranchez toujours l'appareil après l'utilisation, avant
de le nettoyer et de procéder à un entretien.
- Ne débranchez pas l'adaptateur secteur en tirant sur le
câble d'alimentation. Veuillez toujours saisir la prise pour
débrancher le câble.
- Ne tentez pas de débrancher la prise d'alimentation de la
prise de courant avec les mains mouillées.
- N'utilisez pas de rallonge électrique ni de multiprise pour
connecter le câble d'alimentation.
- Gardez le sèche-linge loin de la cuisinière, de toute
flamme vive et de tout autre objet inflammable.
- N'installez pas ni n'entreposez pas le sèche-linge dans un
endroit où il pourrait être exposé aux intempéries.
- Ne placez pas de produits inflammables à proximité du
sèche-linge.
- Ne placez pas d'objets lourds, d'appareils de chauffage,
ou d'objets contenant de l'eau ou un liquide sur le
sèche-linge. Ils pourraient causer des dommages.
- N'insérez pas de linge non égoutté dans le sèche-linge.
Les vêtements doivent être essorés auparavant dans la
machine à laver ou essorés à la main avant d'être placés
dans le sèche-linge.
- Les vêtements qui ont été en contact avec des liquides
volatiles ne doivent pas être séchés en machine. Tout
liquide doit être complètement enlevé de l'article avant
de le sécher dans cet appareil.
- Ne laissez pas des enfants ou des adultes jouer sur ou à
l'intérieur du sèche-linge. Vérifiez toujours le tambour
avant de mettre l'appareil en marche.
- Les pièces de monnaie, épingles à nourrice, clous, vis,
cailloux ou tout autre objet dur ou matière tranchante
peuvent sérieusement endommager le sèche-linge et ne
doivent pas être insérés dans l'appareil.
- N'utilisez pas le sèche-linge sans les filtres en place ou si
les filtres sont endommagés.
- Le filtre doit être régulièrement nettoyé.
7
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
m
w
w
w
Pour éviter un temps de séchage trop long et une trop forte consommation
d'énergie:
-Assurez-vous que votre linge est complètement essoré avant le séchage.
-Chargez le linge selon la quantité optimale recommandée pour le
programme utilisé (voir Tableau des programmes).
-Assurez-vous que la pièce dans laquelle se trouve le sèche-linge est bien
ventilée.
-Assurez-vous que le filtre est propre avant d'utiliser le sèche-linge.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
DÉBALLAGE DE L'APPAREIL
-Cet appareil est lourd. Prenez des précautions lorsque vous le déplacez.
-Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'est pas endommagé.
En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez le service après-vente.
-Tous les matériaux d'emballage doivent être retirés avant l'utilisation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 .Panneau de contrôle
6.Filtre à peluches
2.Porte du tambour
7.Tuyau d'évacuation
3.Grille de ventilation
8.Couvercle du condenseur
4.Trappe inférieure
5.Réservoir d'eau du condenseur
8
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
Panneau de Contrôle
m
n
de
an
.v
TANK
Mini.
w
FILTER
w
w
Mini.
CHILD
LOCKED
e
.b
re
r
bo
Bouton de
sélection du
programme
Écran
Partie gauche
Boutons
Démarrage différé :
Durée :
Démarrage/Pause :
Anti-froissage :
Séchage doux:
Verrouillage sécurité enfants :
+
Indicateurs lumineux:
Séchage :
Repassage :
Séchage normal :
Aération:
Fonction
anti- froissage
supplémentaire :
Au-dessus du bouton
Fonction de séchage
Au-dessus du bouton
doux supplémentaire :
9
Bouton
Marche/Arrêt
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
Partie droite
m
Mini.
w
w
w
Mini.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL
Avant de brancher votre sèche-linge à une prise électrique, vérifiez que
la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil
correspond à la tension du secteur de votre logement. Une tension
différente pourrait endommager l'appareil.
La prise du câble d'alimentation sert de dispositif de déconnexion de
l'appareil du secteur et doit donc toujours rester accessible. Pour
déconnecter l'appareil de la source d'alimentation, éteignez l'appareil
puis débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique.
Cet appareil doit être relié à la terre. Le fabricant n'est pas responsable
pour les dommages se produisant à cause d'une utilisation de l'appareil
sans mise à la terre.
INSTALLATION
-Pour plus de commodité, nous vous recommandons de placer votre
sèche-linge près de votre machine à laver.
-Installez l'appareil dans un endroit propre où les saletés ne
s'accumulent pas.
-L'appareil ne doit pas être situé à proximité d'une plaque de cuisson
à gaz, d'une cuisinière, d'un chauffe-eau ou d'un gril, car les flammes
des brûleurs pourraient l'endommager.
-Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que le câble
d'alimentation n'est pas coincé ni écrasé.
-L'appareil fonctionne le mieux sous une température
ambiante entre 5 ° C et 35 ° C. En dehors de cette plage
de température, les performances peuvent être
affectées.
-Pour améliorer les performances de séchage, gardez
l'arrière de l'appareil loin du mur.
-L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
verrouillage, une porte coulissante ou une porte ayant
des charnières du côté opposé à celle du sèche-linge,
empêchant ainsi l'ouverture totale du sèche-linge à tambour.
-Pour limiter au maximum les vibrations et le bruit lorsque que le
sèche-linge est en marche, placez-le sur une surface plane et ferme.
10
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
Nivellement de l'appareil
Le sèche-linge doit être parfaitement nivelé pour assurer un
fonctionnement sûr et adéquat.
Si le sèche-linge n'est pas bien à plat sur le sol, ajustez les pieds
réglables selon les besoins.
Si l'appareil est installé sur un sol recouvert d'une moquette ou sur
un tapis, veuillez ajuster les pieds afin de permettre à l'air de
circuler librement sous l'appareil.
Installation du tuyau d'évacuation (pour évacuer directement l'eau de
condensation)
Pour éviter d'avoir à vider le réservoir d'eau du condenseur à chaque
fois que vous utilisez le sèche-linge, vous pouvez utiliser le tuyau
d'évacuation fourni pour éliminer directement l'eau du condenseur
vers la vidange.
m
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
1. Enlevez le tuyau intérieur du
connecteur de tuyau situé à
l'arrière du sèche-linge.
3.Placez et fixez l'autre extrémité
du tuyau d'évacuation à proximité
d'un lavabo à l'aide d'un raccord
en U.
Assurez-vous de respecter tous les
codes et règlements locaux
concernant l'évacuation des eaux
usées vers un lieu de vidange
approprié.
11
200cm
Max.120cm
2 . Insérez une extrémité du tuyau
d'évacuation fourni dans le
raccord du tuyau.
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
CONNEXION ÉLECTRIQUE
w
w
w
Danger:
Pour effectuer la connexion électrique de votre appareil :
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
-La connexion à l'alimentation secteur doit être conforme aux normes
locales et aux règlements.
-N'utilisez pas de rallonge électrique, ni d'adaptateur ou autre dispositif similaire.
-La prise doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil.
-En cas de doute sur l'état de votre connexion, consultez un électricien qualifié.
Avertissement ! Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage ou blessure qui pourrait résulter du non respect des consignes de
raccordement électrique indiquées ci-dessus.
REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN DU LINGE
Étiquettes d'entretien des vêtements
Les vêtements ont leur propre étiquette d'entretien de lavage et il est
recommandé de suivre les indications de séchage expliquées ci-dessous.
Séchage
Séchage au
sèche-linge
Étendre / sécher
à l'air
Faire égoutter
Nettoyer à sec
Ne pas nettoyer
à sec
Ne pas sécher dans
un sèche-linge
Sécher à plat
Ne pas sécher
Sécher à l'ombre
Nettoyage à sec
Nettoyage à sec,
avec n'importe quel solvant à base de
solvant
pétrole seulement
Les nouveaux vêtements de couleur foncée doivent être lavés et séchés
séparément des vêtements de couleur claire pour éviter le risque que les
couleurs déteignent et décolorent d'autres vêtements ou même les
composants en plastique à l'intérieur du sèche-linge. Les fibres de
couleur foncée peuvent déteindre sur les vêtements de couleur claire
et vice versa.
Caoutchouc et plastiques
Ne faites pas sécher les articles contenant du caoutchouc ou des
matières plastiques tels que:
a) les tabliers, les bavoirs et les housses de chaise
b) les rideaux et les nappes
c) les tapis de bain
12
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
Vêtements de bébé et chemises de nuit
Vérifiez toujours les étiquettes d'entretien du fabricant.
Vêtements infroissables
Sortez les vêtements infroissables dès que le sèche-linge s'arrête pour
réduire les plis.
Vêtements tricotés
Certains vêtements tricotés, tels que les T-shirts et sous-vêtements ont
tendance à rétrécir en fonction de leur qualité. Ne faites pas trop sécher
ces textiles.
Capacité de charge
Les poids suivants ne sont donnés qu'à titre indicatif.
m
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Vêtements
Poids
approximatif
(g)
Vêtements
800
1120
Vêtements de
travail en coton
Manteaux mixtes
800
200
Vestes en coton
Pyjamas
800
300
Jeans
Chemises en coton
180
70
Sous-vêtements en
coton
Tricots de corps en
coton
30
Chaussettes
Linge de maison
Poids
approximatif
(g)
Poids
approximatif
(g)
600
Draps de coton (lit simple)
900
Drap housse en coton
13
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Afin d'éliminer les résidus qui pourraient avoir été produits en usine,
essuyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide ou effectuez
un bref cycle de séchage (durant environ 30 minutes) avec des chiffons
humides placés dans le sèche-linge.
m
w
w
w
r
bo
n
de
an
.v
e
.b
re
FONCTIONNEMENT DU SÈCHE-LINGE
1.Ouvrez la porte.
2.Vérifiez si les filtres et le tambour sont propres.
Si ce n'est pas le cas, nettoyez-les en vous référant au paragraphe
"Nettoyage et entretien".
3.Placez le linge dans le tambour après l'avoir trié.
Les vêtements doivent être triés en fonction de leur type de fibres et du
niveau de séchage requis. Tous les cordons et ceintures des vêtements
doivent être bien attachés et fixés avant d'être mis dans le tambour.
Ne surchargez pas le tambour (référez-vous au "Tableau des programmes"
indiquant les charges recommandées pour chaque programme).
.
.
.
ATTENTION :
Ne faites pas sécher des vêtements sales dans le sèche-linge.
4.Refermez la porte.
Avant de fermer la porte, vérifiez que le linge est bien inséré à l'intérieur
du tambour, de sorte qu'il ne puisse pas se coincer ou être abîmé.
5.Mettez le sèche-linge en marche.
Appuyez sur
.
.
. Si aucun programme n'est lancé avant environ 10 minutes, l'appareil
s'éteindra automatiquement.
6.Sélectionnez un programme en tournant le bouton de sélection des
programmes.
L'écran affichera le temps restant pour le
programme que vous avez sélectionné.
.
. Si vous sélectionnez le programme CHAUD(
), réglez la durée de
séchage en appuyant plusieurs fois sur
.La durée de séchage peut être
réglée de 20 à 60 minutes par intervalles de 10 minutes.
14
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
7.Sélectionnez la(les) fonction(s) supplémentaire(s) anti-froissage / séchage
doux si nécessaire.
REMARQUE : Les fonctions supplémentaires pouvant être
sélectionnées dépendent du programme que vous avez choisi.
Anti-froissage:
Cette fonction permet d'éviter la formation de plis dans les vêtements.
Appuyez sur
pour sélectionner cette fonction. L'indicateur
lumineux situé au-dessus du bouton s'allume pour indiquer que cette
fonction est activée. Lorsqu'un programme de séchage est terminé,
le sèche-linge continuera à tourner le linge à intervalles réguliers
pendant environ 2 heures.
Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur
et son
indicateur lumineux s'éteindra.
Séchage doux:
Cette fonction s'effectue à une température de séchage réduite pour le
linge sensible à la chaleur. La sélection de cette fonction prolongera la
durée du cycle de séchage.
Appuyez sur
pour sélectionner cette fonction. L'indicateur
lumineux situé au-dessus du bouton s'allume pour indiquer que cette
fonction est activée.
Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur
et son
indicateur lumineux s'éteindra.
w
w
w
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
.
.
8.Appuyez sur
. Pendant le cycle de séchage, l'indicateur lumineux clignote pour
indiquer le statut du cycle en cours.
9.Une fois le cycle terminé, l'appareil émettra plusieurs bips sonores et
l'écran affichera “—”.
La partie finale d'un cycle de séchage se produit sans chaleur (cycle de
refroidissement) afin d'assurer que le linge reste à une température
qui ne l'endommagera pas.
.
15
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
. Anti-froissage: Si le linge n'est pas retiré à la fin du cycle de séchage, un
m
w
w
w
cycle anti-froissage automatique fonctionnera à intervalles réguliers
durant 30 minutes environ (si vous choisissez la fonction supplémentaire
anti-froissage, cette durée sera prolongée jusqu'à environ 2 heures).
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
10.Éteignez le sèche-linge en appuyant sur
11.Ouvrez la porte et enlevez le linge.
Attention! L'intérieur du tambour peut encore être chaud.
Vérifiez que tous les articles ont été retirés du tambour. Si des articles
sont laissés dans le sèche-linge, ils pourraient être endommagés par un
cycle de séchage supplémentaire lorsque le sèche-linge sera à nouveau
utilisé.
12.Nettoyez les filtres et videz le réservoir d'eau du condenseur
comme décrit dans le paragraphe "Nettoyage et entretien".
Pour éviter les odeurs désagréables et pour mieux entretenir le
joint de porte, gardez la porte du sèche-linge entrouverte jusqu'au
prochain cycle de séchage.
.
13.Débranchez le câble d'alimentation de la prise murale lorsque
l'appareil ne sera pas utilisé durant une longue période.
Tableau des programmes
Veuillez suivre les recommandations ci-dessous pour le poids du linge à
charger dans le sèche-linge selon le programme sélectionné. Les valeurs
dans le tableau ci-dessous sont fournies à titre d'information seulement.
Type de linge
Réglage de
séchage
Teneur
approximative
d'humidité du
linge avant le
séchage
Capacité (kg)
Mini.
Durée de
séchage
(minutes)
Valeur de la
consommation
d'énergie kWh
2,9
Tissus en coton
tels que les
serviettes, les
T-shirts, les
sous-vêtements
et le linge de
maison.
3,5
4,4
4,7
1,3
Mini.
Tissus
synthétiques
tels que les
chemises, les
chemisiers et
la lingerie
3,5
1,6
2,0
16
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
w
w
w
2,0
e
.b
re
r
bo
Pour de petites
quantités de linge;
pour sécher à
nouveau des
tissus composés
de plusieurs
0,67
couches, avec de
l'air chaud.
Pour de petites
quantités de linge;
pour sécher à
nouveau des
tissus composés
de plusieurs
0,1
couches, avec de
l'air froid.
Pour sécher
rapidement les
tissus sensibles à la
chaleur
Pour rafraîchir l'air
3,5
1,9
3,5
0,35
Ajouter ou retirer du linge alors que le programme a démarré
1.Appuyez sur
.
2.Ouvrez la porte.
3.Ajoutez ou retirez des articles, selon vos besoins.
4.Refermez la porte.
5.Appuyez sur
n
de
an
.v
Pour les
lainages qui
peuvent être
lavés en machine.
.
17
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
Pour changer de programme
Une fois qu'un programme a été lancé, vous ne pourrez plus passer à un
autre programme. Vous devrez annuler le programme en cours avant de
pouvoir en choisir un nouveau.
1.Appuyez sur
pour annuler le programme.
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
2.Appuyez de nouveau sur
.
3.Sélectionnez un autre programme et démarrez-le en appuyant sur
.
Démarrage différé
Le cycle de séchage peut être différé jusqu'à un maximum de 24 heures.
Pour activer cette fonction, sélectionnez le programme désiré, appuyez sur le
bouton de démarrage différé,puis appuyez sur
.
1.Appuyez plusieurs fois sur
pour augmenter le temps du délai par
intervalles de 1 heure, jusqu'à 24 heures au maximum.
L'affichage indiquera le temps de délai.
2.Appuyez sur
pour confirmer.
.
. Le terme DELAY clignotera sur l'affichage.
3.Une fois le délai écoulé, le programme sélectionné démarrera.
Pour annuler le démarrage différé
Si vous souhaitez annuler le démarrage différé et démarrer immédiatement le
programme, éteignez le sèche-linge, puis remettez-le en marche.
Verrouillage sécurité enfants
Cette fonction est conçue pour empêcher les enfants d'utiliser le sèche-linge
alors qu'un programme est en cours.
18
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
. Pour activer le verrouillage sécurité enfants, appuyez sur
m
et
simultanément durant environ 3 secondes. L'appareil émettra deux bips
sonores.L'indicateur lumineux s'allumera sur l'écran d'affichage.
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Tous les boutons, sauf la combinaison des boutons pour déverrouiller
la sécurité et
seront désactivés.
Trois bips sonores seront émis si vous appuyez sur n'importe quel
bouton ou si vous tournez le bouton de sélection des programmes
lorsque le verrouillage sécurité enfants est activé..
. Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur
et
simultanément durant environ 3 secondes. L'appareil émettra deux
bips sonores. L'indicateur lumineux s'éteindra.
Lumière à l'intérieur du tambour
Lorsque vous ouvrez la porte du sèche-linge, une lumière intérieure
s'allume pour vous éclairer lors de la manipulation du linge. La lumière
intérieure restera allumée pendant environ 1 minute.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez le sèche-linge et débranchez le câble d'alimentation de la prise
de courant avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de votre
appareil.Attendez toujours que l'appareil ait refroidi avant de le nettoyer.
Nettoyer le filtre à peluches
L'indicateur lumineux
FILTER (FILTRE) s'allume sur l'écran d'affichage
une fois qu'un cycle de séchage s'est terminé, pour vous rappeler de
nettoyer le filtre à peluches.Nettoyez le filtre après chaque cycle pour
optimiser la performance du sèche-linge.
19
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
1 .Ouvrez la porte du sèche-linge.
2.Retirez le filtre et ouvrez-le.
3.Enlevez les peluches, les fibres et les effilochages de coton à la main,
et si nécessaire nettoyez le filtre sous l'eau courante puis séchez-le
soigneusement.
4.Remettez le filtre en place.
Poussez complètement le filtre vers le bas pour éviter toute
interférence avec la porte. Veillez à positionner le filtre dans le bon sens.
w
w
w
r
bo
n
de
an
.v
e
.b
re
.
Positionnement correct
Positionnement incorrect
5.Refermez la porte.
IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le sèche-linge sans le filtre en
place.
Nettoyer le sèche-linge
Nettoyez les surfaces extérieures du sèche-linge et du tambour avec un
chiffon légèrement humide. Puis séchez toutes les surfaces avec un chiffon
doux.
N'immergez jamais le sèche-linge dans l'eau.
N'utilisez aucun nettoyant chimique ou abrasif.
Vider le réservoir d'eau du condenseur
Le réservoir d'eau du condenseur est situé dans le coin supérieur gauche
de l'appareil. Il recueille l'eau extraite de votre linge lorsqu'il est séché.
Si vous n'installez pas le tuyau d'évacuation, videz le
réservoir d'eau après chaque cycle de séchage ou
pendant le cycle lorsque l'indicateur lumineux
TANK (RÉSERVOIR) s'allume sur l'écran.
.
. Retirez complètement le réservoir d'eau. Videz l'eau
dans un évier puis remettez-le en position.
L'eau de condensation n'est pas potable !
20
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
Nettoyer régulièrement le condenseur
m
w
w
w
1. Ouvrez la trappe inférieure située à l'avant de l'appareil.
2. Déverrouillez les deux loquets du couvercle du condenseur, puis
enlevez-le.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
3. Retirez le condenseur.
4. Lavez le condenseur et son couvercle sous l'eau courante.
5. Insérez le condenseur dans son boîtier.
6. Replacez le couvercle du condenseur et verrouillez-le en place en
refermant les deux loquets.
7. Fermez la trappe inférieure.
Ne faites jamais fonctionner le sèche-linge sans le condenseur en
place.
Remplacement de l'ampoule de la lumière intérieure du tambour
L'ampoule dans le tambour ne peut pas être remplacée par l'utilisateur.
Si l'ampoule ne fonctionne plus, veuillez contacter le centre agréé de
service après-vente pour la faire remplacer.
GUIDE DE DÉPANNAGE
En cas de problème, ce guide vous aidera à trouver une solution avant
d'appeler le service après-vente.
Problème
Vérifiez si
L’appareil ne démarre ·
l'appareil est branché à l'alimentation.
pas.
·
l'appareil est mis en marche.
·
un programme est sélectionné et que vous avez appuyé sur
.
·
le tambour n'est pas surchargé.
L'appareil est chaud
·
le filtre à peluches est obstrué par des poussières et si c'est le
ou il y a une odeur de
cas, nettoyez-le.
brûlé.
·
le condenseur est propre.
L'appareil émet des
·
l'appareil est placé sur une surface stable.
odeurs inhabituelles ·
les pieds sont nivelés.
et des vibrations
importantes.
Le linge est trop sec.
·
le programme de séchage sélectionné correspond bien au type
de linge inséré dans le tambour.
·
le tambour n'est pas surchargé.
21
nl
ow
D
FR
d
de
oa
Solution possible
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
DONNÉES TECHNIQUES
w
Arrêtez le programme et contactez un
technicien qualifié.
w
w
Cause possible
Dysfonctionnement de
l'élément de chauffage
Erreur du capteur d'humidité
Erreur du capteur de
température
m
Code d’erreur
fro
Messages d'erreur
Voici la fiche technique du sèche-linge conformément à la réglementation
de l'Union Européenne n° 392/2012 and 932/2012.
Marque
Modèle
Type
Capacité
Classe d'efficacité énergétique ❶
Consommation d’énergie annuelle ❷
Automatique ou non-automatique
Programme de séchage standard ❸
Consommation de puissance en mode d'arrêt
Consommation en mode de veille
Consommation d'énergie du programme coton
standard à pleine charge
Consommation d'énergie du programme coton
standard à demi-charge
PCD 7 ELECTRO
Condenseur
504 kWh/an
Automatique
Coton standard
0.01W
0.6W
4.24kWh
2.3kWh
Durée du mode de veille
Durée du programme "coton standard à pleine
charge"
120 minutes/cycle
Durée du programme "coton standard à charge
partielle "
80 minutes
Classe d'efficacité de condensation ❹
Efficacité de condensation moyenne du programme
"coton standard" à pleine charge
Efficacité de condensation moyenne du programme
"coton standard" à charge partielle
Efficacité de condensation pondérée pour le
programme "coton standard" à pleine charge
Efficacité de condensation pondérée pour le
programme "coton standard" à charge partielle
Niveau de puissance acoustique pour le programme
"coton standard" à pleine charge
Hauteur
Largeur
Profondeur
Tension/fréquence nominale
22
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
w
w
w
r
bo
n
de
an
.v
REMARQUE :
❶ De A+++ (le plus efficace) à D (le moins efficace)
e
.b
re
❷ Consommation d'énergie de 504 kWh par an, sur la base de 160 cycles
de séchage du programme coton standard à pleine charge et partielle,
et la consommation des modes à faible puissance. La consommation
réelle d'énergie dépend des conditions d'utilisation de l'appareil.
❸ Le programme
est le programme de séchage standard.
Il convient au séchage normal du linge humide en coton et ce
programme est le plus efficace en termes de consommation d'énergie
pour le séchage du linge humide en coton.
❹ De A (le plus efficace) à G (le moins efficace)
Spécifications
Puissance nominale:2700W
Puissance d'entrée du moteur: 200W
Puissance de chauffage:2500W
Degré d'étanchéité: IPX4
Nous nous excusons pour tout inconvénient causé par des incohérences
mineures du manuel d'instructions, pouvant se produire dû à
l'amélioration et le développement du produit.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11 / 11 / 2014
23
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
w
w
w
Table of Contents
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
WARNINGS...................................................................................................... 24
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................28
ENERGY SAVING TIPS........................................................................................ 29
UNPACKING THE APPLIANCE............................................................................. 29
PRODUCT DESCRIPTION.................................................................................... 29
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE.................................................................. 31
INSTALLATION.................................................................................................. 31
Leveling the appliance................................................................................ 32
Installing the condensate hose.................................................................... 32
ELECTRICAL CONNECTION................................................................................ 33
NOTES ON LAUNDRY CARE........................................................................................ 33
BEFORE FIRST USE............................................................................................ 35
OPERATING THE DRYER..................................................................................... 35
Programme chart................................................................................................ 37
Adding or removing laundry after a programme has started..............................38
Changing a running programme.........................................................................39
Delayed start......................................................................................................39
Child lock........................................................................................................... 39
Drum interior light.............................................................................................40
CLEANING AND MAINTENANCE...............................................................................40
Cleaning the lint filter........................................................................................ 40
Cleaning the tumble dryer................................................................................. 41
Emptying the condenser water tank.................................................................. 41
Cleaning the condenser regularly ..................................................................... 42
Replacing the drum interior light bulb............................................................... 42
TROUBLESHOOTING................................................................................................42
TECHNICAL DATA SHEET.......................................................................................... 43
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
w
w
w
WARNINGS
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Read the instructions.
This appliance is intended for domestic
household use only and should not be
used for any other purpose or in any other
application, such as for non-domestic use
or in a commercial environment.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
24
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
w
w
w
For the details concerning the method
and frequency of cleaning, please see
section “Cleaning and maintenance”
on pages 40 - 42.
The maximum mass of dry textile material
in kilograms to be used in the appliance
is 7 kg.
The tumble dryer is not to be used if
industrial chemicals have been used for
cleaning.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
The lint trap has to be cleaned frequently.
Lint must not be allowed to accumulate
around the tumble dryer.
Adequate ventilation has to be provided
to avoid the back flow of gases into the
room from appliances burning other
fuels, including open fires.
25
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
w
w
w
The surfaces are liable to get hot
during use.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Do not dry unwashed items in the
tumble-dryer.
Items that have been soiled with
substances such as cooking oil, acetone,
alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers
should be washed in hot water with an
extra amount of detergent before being
dried in the tumble dryer.
Items such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows
fitted with foam rubber pads should not
be dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products,
should be used as specified by the fabric
softener instructions.
The final part of a tumble dryer cycle
occurs without heat (cool down cycle) to
ensure that the items are left at a
temperature that ensures that the items
will not be damaged.
26
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
m
w
w
w
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
WARNING: Never stop a tumble dryer
before the end of the drying cycle unless
all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
A carpet must not obstruct the openings.
Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
This appliance must not be installed
behind a lockable door, a sliding door or
a door with hinges on the opposite side to
that of the tumble dryer, in such a way
that a full opening of the tumble dryer
door is restricted.
Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
27
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
w
w
w
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
- It is dangerous to alter the specifications or attempt to
modify this appliance in any way.
- Always unplug the appliance after use, before cleaning
and maintenance.
- Do not disconnect the plug from the mains socket by
pulling the power supply
cord. Always hold the plug when disconnecting.
- Do not attempt to disconnect the plug from the mains
socket with wet hands.
- Do not use an extension cord or an adapter to connect
the power cord.
- Keep the dryer away from cookers, naked flames, or any
other inflammable objects.
- Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
- Do not place flammable items near the tumble dryer.
- Do not put heavy objects, heating devices, or items
containing water or liquid onto the tumble dryer. They
may all cause damage.
- Do not put clothes which are dripping wet in the tumble
dryer. Clothes should be spin dried or thoroughly wrung
before they are put into the tumble dryer.
- Clothes that have been in contact with volatile liquids
should not be machine dried. Any fluid should be fully
removed from the item before it can be dried.
- Do not allow children or pets to play on or inside the dryer.
Always check the drum before starting the appliance.
- Any objects such as coins, safety pins, nails, screws,
stones or any other hard, sharp material can cause
extensive damage and must not be placed into this
appliance.
- Do not use the dryer without the filters in place or if the
filters are damaged.
- The filter must be cleaned regularly.
28
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
ENERGY SAVING TIPS
m
w
w
w
To avoid unnecessarily long drying times and high consumption
of energy:
- Make sure that your laundry is thoroughly spun before drying.
- Load according to the optimum amount of laundry recommended for
the programme being used (see Programme chart).
- Make sure the room in which the dryer is located is well ventilated.
- Make sure the filter is clean before using the dryer.
-This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
-When unpacking the appliance, check that it is not damaged.
If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
-All packaging must be removed before use.
PRODUCT DESCRIPTION
1.Control panel
2.Door
3.Ventilation grille
4.Lower flap
5.Condenser water tank
6.Lint filter
7.Condensate hose
8.Condenser cover
29
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
UNPACKING THE APPLIANCE
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
TANK
Mini.
n
de
an
.v
FILTER
w
w
w
Mini.
e
.b
re
r
bo
CHILD
LOCKED
Programme
selection knob
Display
Buttons
Delayed start:
+
Indicator lights:
Drying:
30
On/Off
button
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
w
Mini.
w
w
Mini.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE
Before connecting your dryer to the power supply, check that the
voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to
the voltage in your home. A different voltage could damage the
appliance.
The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore
be accessible at all times. To turn off main power to the appliance, turn
it off and then detach the plug from the outlet.
The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible
for damages that may occur as a result of usage without grounding.
INSTALLATION
- It is recommended that, for your convenience, the appliance is
positioned close to your washing machine.
- The appliance must be installed in a clean place, where dirt does not
build up.
- The appliance should not be located near a gas hob, cooker, heater or
grill, as flames from the burners could damage it.
- When installing the appliance, make sure that the power cord is not
trapped or twisted.
- The appliance is best operated between 5°C and 35°C. Outside this
temperature range, performances may be affected.
- For better drying performance, keep the rear of the
appliance away from the wall.
- The appliance must not be installed behind a lockable
door, a sliding door or a door with hinges on the
opposite side to that of the tumble dryer, in such a way
that a full opening of the tumble dryer door is restricted.
- To keep vibration and noise to a minimum when the
dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface.
31
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
Leveling the appliance
The dryer must be perfectly level to ensure safe and proper operation.
If the dryer is not properly level, adjust the levelling feet as necessary.
If the appliance is installed on a carpeted floor, please adjust
the feet in order to allow air to circulate freely under the appliance.
m
w
w
w
1.Remove the inner hose
from the hose connector
at the rear of the dryer.
3.Place and secure the other end
of the condensate hose at a nearby
sink by using the U-fitting.
200cm
Be sure to follow all local codes
and regulations in running the
condensate to a suitable drain.
32
Max.120cm
2.Insert one end of the supplied
condensate hose onto the hose
connector.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Installing the condensate hose (for direct drainage of condensed
water)
To avoid having to empty the condenser water tank every time you use
the tumble dryer, you can use the supplied condensate hose for
removing the water from the condenser directly into the drain.
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
ELECTRICAL CONNECTION
w
w
w
Danger:
To make the electrical connection to your appliance:
- The installation to the mains supply must conform to the local standards and
regulations.
- Do not use an extension cord, an adapter or the like.
- The plug must be easily accessible after installing the appliance.
- If there is any doubt about the condition of your connection, consult a qualified
electrician.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Warning! The manufacturer declines any responsibility for damage or
injury through failure to comply with the electrical connection precautions
above.
NOTES ON LAUNDRY CARE
Laundry care labels
Clothes have their own wash care labels, so drying according to the
wash care label is recommended below.
New dark coloured garments should be washed and dried separately
from light coloured garments to avoid the danger of colours running
and discolouring other garments or even plastic components in the
dryer. Dark coloured fibres can also settle on light coloured garments
and vice versa.
Rubber and plastics
Do not dry any items made from or containing rubber or plastics such as:
a)aprons, bibs and chair covers
b)curtains and table clothes
c)bathmats
33
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
w
w
Baby clothes and night gowns
Always check the manufacturer's care labels.
w
Permanent press garments
Take out permanent press garments as soon as the dryer stops to
reduce creases.
34
e
.b
re
Load capacity
Following weights are given only for reference.
r
bo
n
de
an
.v
Loopknit garments
Some loopknit garments such as T-shirts and underwear tend to
shrink depending on their quality. Do not over-dry these textiles.
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
BEFORE FIRST USE
w
w
w
In order to remove any residues which may have been left during
production, wipe the dryer drum with a damp cloth or carry out a brief
drying cycle (approximately 30 minutes) with damp cloths in the dryer.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
OPERATING THE DRYER
1.Open the door.
2.Check the filters and drum are clean.
If not, clean them referring to the section Cleaning and Maintenance.
3.Place laundry loosely into the drum after sorting.
The clothes should be sorted according to the type of fibres and the
drying level required. All the strings and belts of clothes should be well
tied and fixed before being put into the drum.
Do not overload the drum (see the “Programme chart” for recommended
loads for each programme).
.
.
.
CAUTION:
Do not dry unwashed clothes in the tumble dryer.
4.Close the door.
Before you close the door, check the laundry is right inside the drum so
that it cannot get trapped or damaged.
5.Turn on the tumble dryer.
Press
.
.
. If no programme is started within approximately 10 minutes,
the appliance will switch off automatically.
6.Select a programme by turning the programme selection knob
to the desired position.
The display will show the remaining time for the
programme you have selected.
If you select the WARM programme (
),you can set the drying time
by repeatedly pressing
.The drying time can be set from 20 to 60
minutes in 10-minute increments.
.
.
35
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
7.Select anti-crease/gentle drying additional function(s) when needed.
w
w
w
NOTE: The additional functions which can be selected depend
on the programme you have selected.
Anti-crease:
This function prevents creases from forming in the clothes.
Press
to select this function. The indicator light above the button
will illuminate indicating this function is activated. If a drying
programme is finished, the dryer will continue to rotate the laundry
at intervals for approximately 2 hours.
To deactivate the function, press
again and its indicator light will
go out.
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
.
.
The additional functions which can be selected depend on the
8.Press
. During the drying cycle, the status indicator light will flash to
indicate current cycle status.
9.After the cycle is finished, you can hear several beeps and the display
will show “—”.
The final part of a drying cycle occurs without heat (cool down
cycle) to ensure that the laundry remain at a temperature which
will prevent the laundry from being damaged.
.
36
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
. Anti-crease: If the laundry is not removed at the end of the drying
m
cycle, an automatic anti-crease cycle will operate at intervals for
approximately 30 minutes (if you choose anti-crease additional
function this time can be extended up to approximately 2 hours).
w
w
w
e
.b
re
r
bo
.
n
de
an
.v
10.Switch off the appliance by pressing
11.Open the door and remove the laundry.
Careful! The drum inside could still be hot.
Check that all items have been removed from the drum. If items are left in
the dryer, they could be damaged by over drying when the dryer is next
used.
12.Clean the filters and empty the condenser water tank as described
in the section Cleaning and Maintenance.
To prevent unpleasant odours and better maintain the door seal,
keep the appliance door slightly open until the next drying cycle.
13.Disconnect the appliance from the mains socket if it is not in use
for long periods.
.
Programme chart
Please follow the recommended laundry load when you use the
assigned programme. The values in the table below are for information
purpose only.
Mini.
Mini.
37
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
with warm air.
with cool air.
Adding or removing laundry after a programme has started
1.Press
.
2.Open the door.
3.Add or remove items as required.
4.Close the door.
5.Press
.
38
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
Changing a running programme
Once a programme has started, you cannot change it to another
programme. You will need to cancel the current programme before you
can select a new one.
1.Press
to cancel the running programme.
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
2.Press
again.
3.Select another programme and start it by pressing
.
Delayed start
The drying cycle can be delayed by up to 24 hours. To enable this function,
select the desired programme, press the delayed start button and then
press
.
1.Repeatedly press
to increase the delay time by 1 hour, up to 24 hours.
The display will show the delay time.
2.Press
to confirm.
.
. The DELAY text will flash on the display.
3.Once the delay time has elapsed, the selected programme will start.
To cancel the delayed start
If you want to cancel the delayed start and start the programme, switch
off the dryer and then switch it back on.
Child lock
This function is designed to prevent children from operating the tumble
dryer while the programme is running.
39
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
. To activate child lock, press
m
and
at the same time for about 3
seconds.Two beeps will be heard.
The indicator light will illuminate on the display.
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
All buttons except child lock combination buttons and
will
be disabled.
Three beeps will be heard if you press any button or turn the
programme selection knob while the child lock is active.
. To deactivate this function, press again
and
for about 3 seconds. Two beeps will be heard.
The indicator light will go out from the display.
at the same time
Drum interior light
When you open the dryer door, an interior light will illuminate, making it
easier to assist you while doing the laundry. The interior light will stay on
for approximately 1 minute.
CLEANING AND MAINTENANCE
Turn off the dryer and unplug it from the mains socket before cleaning
and maintenance. Allow the appliance to cool down before cleaning.
Cleaning the lint filter
The indicator light
FILTER will illuminate on the display after a
drying cycle is finished to remind you to clean the filter.
Clean the filter after each cycle to optimise the performance of the
dryer.
40
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
w
w
w
1.Open the tumble dryer door.
2.Pull the filter out and open it.
3.Clean lint, fibre and cotton raveling by hand, if necessary clean the
filter under running water and dry it thoroughly.
4.Replace the filter.
Push the filter all the way down to avoid interference with the door.
Be careful to position the filter correctly.
Right positioning
Wrong positioning
5.Close the door.
IMPORTANT: Do not operate the dryer without the filter in place.
Cleaning the tumble dryer
Clean the outer surface of the dryer and the drum with a slightly damp
cloth. Dry all parts with a soft cloth.
Never immerse the dryer in water.
Do not use any abrasive or chemical cleaning agents.
Emptying the condenser water tank
The condenser water tank is located at the top left corner of the
appliance. It collects the water extracted from your laundry as they
are dried.
If you do not install the condensate hose, empty the
water tank after each drying cycle or during cycle
when the indicator light
TANK illuminates on
the display.
Fully remove the water tank. Empty it down a sink
and then replace it.
.
.
Condensed water is not drinkable!
41
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
.
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
Cleaning the condenser regularly
1. Open the lower flap at the front of the appliance.
2. Unlock the 2 locks of the condenser cover and then remove it.
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
3. Pull out the condenser.
4. Clean the condenser and its cover under running water.
5. Insert the condenser in its housing.
6. Place the condenser cover and lock it in place by fastening the 2 locks.
7. Close the lower flap.
Never operate the tumble dryer without the filter base in place.
Replacing the drum interior light bulb
The light bulb in the drum cannot be replaced by the user. If the light
bulb stops working, please contact the authorised after-sales service
centre in your area for bulb replacement.
TROUBLESHOOTING
The following will help answer your questions before service call.
Problem
The appliance does
not start.
The housing is hot or
there is a smell of
burning.
Unusual odours and
powerful vibrations
The laundry is too
dry.
Check whether
·
the appliance is plugged in.
·
the appliance is switched on.
·
a programme is selected and you have pressed
.
·
the drum is not overloaded.
·
the lint filter is clogged with lint and it must be cleaned.
·
the condenser is clean.
·
the appliance is placed on a stable surface.
·
the levelling feet are aligned.
·
the selected drying programme does indeed correspond to the
type of laundry in the drum.
·
the drum is not overloaded.
42
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
Error messages
m
w
w
w
n
de
an
.v
Below is the sheet of household tumble dryer according to EU
Regulations 392/2012 and 932/2012.
PCD 7 ELECTRO
1
2
504 kWh/annum
3
0.01W
0.6W
4.24kWh
2.3kWh
Duration of the ‘left-on mode’
Programme time of the ‘standard cotton programme
at full load’
120 minutes/cycle
Programme time of the ‘standard cotton programme
at partial load’
80 minutes
4
43
e
.b
re
r
bo
TECHNICAL DATA SHEET
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
w
w
w
r
bo
n
de
an
.v
NOTE:
❶ from A +++ (most efficiency) to D (least efficiency)
e
.b
re
❷ Energy consumption 504 kWh per year, based on 160 drying cycles
of the standard cotton programme at full and partial load, and the
consumption of the low-power modes. Actual energy consumption
per cycle will depend on how the appliance is used.
❸ The
programme is the standard drying programme.
It is suitable to dry normal wet cotton laundry and it is the most
efficient programme in terms of energy consumption for drying wet
cotton laundry.
❹ from A (most efficient) to G (least efficient)
Specifications
Rated power:2700W
Motor input power: 200W
Heating power:2500W
Grade of waterproof: IPX4
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies
in these instructions, which may occur as a result of product improvement
and development.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11 / 11 / 2014
44
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
w
w
w
Inhoudsopgave
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
WAARSCHUWINGEN......................................................................................... 46
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES............................................................. 50
ENERGIEBESPARINGSTIPS................................................................................. 51
HET APPARAAT UITPAKKEN................................................................................ 51
PRODUCTBESCHRIJVING................................................................................... 51
VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT.............................................................. 53
INSTALLATIE..................................................................................................... 53
Het apparaat nivelleren............................................................................... 54
De condensslang installeren........................................................................ 54
ELEKTRISCHE AANSLUITING............................................................................... 55
OPMERKINGEN OVER HET WASSEN........................................................................ 55
VOOR INGEBRUIKNAME.................................................................................... 57
DE DROOGTROMMEL GEBRUIKEN...................................................................... 57
Programmatabel............................................................................................... 59
Wasgoed na het starten van een programma toevoegen of verwijderen........... 60
Een actief programma wijzigen ......................................................................... 61
Uitgestelde start............................................................................................... 61
Kinderslot......................................................................................................... 61
Binnenverlichting in trommel............................................................................ 62
REINIGING EN ONDERHOUD................................................................................... 62
De pluisfilter reinigen........................................................................................ 62
De droogtrommel schoonmaken........................................................................ 63
Het condenswaterreservoir ledigen.................................................................. 63
Maak de condensor regelmatig schoon ............................................................. 64
De lamp binnenin de trommel vervangen...........................................................64
PROBLEEMOPLOSSING............................................................................................64
TECHNISCHE GEGEVENS.......................................................................................... 65
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Lees de instructies.
w
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en mag niet voor
andere doeleinden of toepassingen
worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk
gebruik of in een commerciële omgeving.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar oud en personen
met beperkte fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een gebrek aan
ervaring en kennis hebben indien ze
gepaste instructies hebben gekregen
zodat ze het apparaat op een veilige
manier kunnen gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich meebrengt.
Laat kinderen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het apparaat
niet zonder toezicht reinigen of
onderhouden.
Laat het snoer vervangen door de
fabrikant, reparateur of gelijksoortig
bevoegd persoon als het is beschadigd,
om risico's te voorkomen.
46
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
w
w
w
Voor details over de reinigingsmethode
en -frequentie, zie de rubriek "Reiniging
en onderhoud” op pagina's 62 - 64.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Het maximum gewicht aan droog textiel
dat in het apparaat mag worden gebracht
is 7 kg.
De droogtrommel mag niet worden
gebruikt als er industriële chemicaliën
gebruikt werden om schoon te maken.
Maak de pluisfilter regelmatig schoon.
Vermijd ophoping van pluis in de droger.
Er moet voldoende ventilatie zijn om het
terugstromen van gassen in de kamer te
voorkomen voor apparaten die andere
gassen branden, waaronder open vuur.
De oppervlakken kunnen tijdens
gebruik heet worden.
47
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
Droog geen ongewassen artikelen in de
droogtrommel.
Items die zijn bevuild met stoffen zoals
spijsolie, aceton, alcohol, benzine,
petroleum, vlekkenverwijderaars,
terpentijn, was en wasverwijderaars
moeten eerst in warm water met een
extra hoeveelheid wasmiddel worden
gewassen voordat ze in de droogtrommel
gedroogd mogen worden.
Items zoals schuimrubber (latexschuim),
douchekapjes, waterdicht textiel,
artikelen met een rubber achterkant en
kleding of kussens met schuimrubber
mogen niet in de droogtrommel worden
gedroogd.
Gebruik wasverzachters of gelijksoortige
producten zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing van de wasverzachter.
Het laatste deel van de centrifugecyclus
gebeurt zonder warmte (afkoelcyclus) om
ervoor te zorgen dat de kledingstukken
een temperatuur bereiken waarbij ze
geen schade kunnen oplopen.
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
48
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
Haal alle voorwerpen, zoals aanstekers en
lucifers, uit de zakken.
WAARSCHUWING: Stop een droogtrommel
nooit voor het einde van de droogcyclus,
tenzij alle items snel verwijderd en
verspreid worden zodat de warmte kan
ontsnappen.
Een tapijt mag de openingen niet
verhinderen.
Uitlaatlucht dient niet afgevoerd te
worden in een rookkanaal dat gebruikt
wordt om gassen af te voeren van
apparaten die gas of andere brandstoffen
branden.
Installeer dit apparaat niet achter een
vergrendelbare deur, een schuifdeur of
een deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde kant van de
droogtrommel, het volledig openen van
de droogtrommel kan hierdoor worden
belet.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar altijd uit
de buurt of houd er continu toezicht op.
m
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
49
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
w
w
w
- Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om dit apparaat op enige
wijze aan te passen.
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor reiniging en onderhoud.
- Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer zelf te trekken.
Houd altijd de stekker vast wanneer u het snoer ontkoppelt.
- Haal de stekker niet uit het stopcontact met natte handen.
- Sluit het apparaat niet op de stroom aan met behulp van een verlengsnoer of
adapter.
- Houd de droogtrommel uit de buurt van kooktoestellen, open vlammen of
andere ontvlambare voorwerpen.
- Installeer of berg de droogtrommel niet op in een omgeving waar het aan
de weersomstandigheden blootgesteld kan worden.
- Plaats geen brandbare voorwerpen in de buurt van de droogtrommel.
- Plaats geen zware voorwerpen, verwarmingstoestellen of items met water
of een andere vloeistof op de droogtrommel. Dit kan schade veroorzaken.
- Plaats geen druipnatte kledingstukken in de droogtrommel. Kledingstukken
moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen zijn voordat u ze in de
droogtrommel plaatst.
- Droog geen kledingstukken die met vluchtige vloeistoffen in contact zijn
gekomen in deze machine. Verwijder alle vloeistoffen van het item voordat
u het droogt in de machine.
- Voorkom dat kinderen of huisdieren op of in de droogtrommel spelen.
Controleer altijd de trommel voordat u het apparaat inschakelt.
- Voorwerpen zoals muntstukken, veiligheidsspelden, nagels, schroeven,
stenen en andere harde, scherpe voorwerpen kunnen het apparaat ernstig
beschadigen, plaats deze niet in dit apparaat.
- Gebruik de droogtrommel niet zonder filter op zijn plaats of als de filter
beschadigd is.
- Maak de filter regelmatig schoon.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
50
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
ENERGIEBESPARINGSTIPS
m
w
w
w
Om onnodig lange droogtijden en een hoog energieverbruik te voorkomen:
- Zorg dat uw wasgoed grondig is gecentrifugeerd voordat u het droogt.
- Laad het apparaat volgens de ideale hoeveelheid wasgoed die voor het
gebruikte programma is aanbevolen (Zie Programmatabel).
- Zorg dat de ruimte waar de droogtrommel zich in bevindt goed wordt
verlucht.
- Zorg dat de filter voor gebruik van de droogtrommel droog is.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
HET APPARAAT UITPAKKEN
- Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het verplaatst.
- Tijdens het uitpakken van het apparaat, controleer op eventuele schade.
In geval van twijfel, gebruik het apparaat niet en neem contact op met het
servicecentrum.
- Verwijder alle verpakking voor gebruik.
PRODUCTBESCHRIJVING
1.Bedieningspaneel
2.Deur
3.Verluchtingsrooster
4.Onderste klep
5.Condenswaterreservoir
6.Pluisfilter
7.Condensslang
8.Condensordeksel
51
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
Bedieningspaneel
m
TANK
Mini.
n
de
an
.v
FILTER
w
w
w
Mini.
e
.b
re
r
bo
CHILD
LOCKED
Display
Programmakeuzeknop
Linker gedeelte
Knoppen
Uitgestelde start:
Tijd:
Start/Pauze:
Anti-kreuk:
Voorzichtig drogen:
Kinderslot:
+
Controlelampjes:
Drogen:
Strijkijzer droog:
Normaal droog:
Luchten:
Extra antikreukfunctie:
Boven de knop
Extra voorzichtige
droogfunctie:
Boven de knop
52
Aan/Uit-knop
nl
ow
D
NL
d
de
oa
Rechter gedeelte
fro
m
w
Mini.
w
w
Mini.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
VOOR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Controleer voordat u uw droogtrommel op de netvoeding aansluit of de
spanning op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de
spanning bij u thuis. Een andere spanning kan het apparaat beschadigen.
De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te
ontkoppelen, zorg dat deze altijd makkelijk bereikbaar is. Om de voeding
naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en haal
vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade die ontstaat door het niet gebruiken van een aarding.
INSTALLATIE
- Voor uw gemak is het aanbevolen om het apparaat in de buurt van uw
wasmachine te plaatsen.
- Installeer het apparaat in een schone ruimte, waar vuil niet wordt
opgehoopt.
- Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasfornuis, kooktoestel,
verwarmingstoestel of grill, de vlammen van de branders kunnen schade
veroorzaken.
- Tijdens de installatie van het apparaat, zorg dat het snoer niet gekneld
of gedraaid is.
- Het is aanbevolen om het apparaat bij een temperatuur tussen 5°C en
35°C te gebruiken, anders kan dit een invloed op de
prestaties hebben.
- Voor betere droogprestaties,houd de achterkant van het
apparaat weg van de wand.
- Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde kant van de droogtrommel, het
volledig openen van de droogtrommel kan hierdoor worden belet.
-Om de trilling en het lawaai tot een minimum te beperken wanneer
de droogtrommel in werking is, plaats het op een stevig en vlak oppervlak.
53
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
Het apparaat nivelleren
Zorg dat de droogtrommel perfect vlak staat voor een veilige en juiste
werking.
Als de droogtrommel niet perfect vlak staat, pas de stelvoetjes aan zoals
vereist.
m
w
w
w
n
de
an
.v
De condensslang installeren (voor directe afvoer van condenswater)
Om het ledigen van het condenswaterreservoir na elk gebruik van de
droogtrommel te voorkomen, gebruik de meegeleverde condensslang
om het water direct van de condensor naar de afvoer af te voeren.
1.Verwijder de binnenslang van
het slangaansluitstuk
achteraan de droogtrommel.
3.Bevestig het ander uiteinde van
de condensslang aan een
gootsteen in de buurt met behulp
van het U-stuk.
Volg alle geldende lokale codes en
voorschriften voor het afvoeren
van condenswater naar een
gepaste afvoer.
54
200cm
Max.120cm
2.Installeer één uiteinde van
de meegeleverde condensslang
op het slangaansluitstuk
e
.b
re
r
bo
Als het apparaat op vloerbekleding wordt geplaatst, pas de voetjes
aan zodat er lucht onder het apparaat kan circuleren.
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
ELEKTRISCHE AANSLUITING
w
w
w
Gevaar:
Om de elektrische aansluiting naar uw apparaat te maken:
-De installatie naar de netvoeding dient in overeenstemming te zijn met de lokale
richtlijnen en voorschriften.
-Gebruik geen verlengsnoer, een adapterstekker, etc.
-De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn.
-In geval van twijfel over de toestand van uw aansluiting, raadpleeg een bekwame
elektricien.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Waarschuwing! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel
veroorzaakt door het negeren van bovenstaande waarschuwingen over
de elektrische aansluiting.
OPMERKINGEN OVER HET WASSEN
Waslabels
Kledingstukken hebben hun eigen waslabels. Drogen in overeenstemming
met onderstaande waslabels is aldus aanbevolen.
Drogen
In droogtrommel
drogen
Niet in droogtrommel
drogen
Niet drogen
Aan de waslijn /
hangend drogen
Druipdroog
Vlak laten drogen
In de schaduw
Chemisch
reinigen
Niet chemisch
reinigen
Chemisch reinigen,
alle oplosmiddelen
Chemisch reinigen,
alleen aardolie
Nieuwe, donker gekleurde kledingstukken moeten afzonderlijk van licht
gekleurde kledingstukken gewassen en gedroogd worden om het mengen
van kleuren of verkleuring van kledingstukken of zelfs de kunststof
onderdelen in de droogtrommel te voorkomen. Donker gekleurde vezels
kunnen tevens op licht gekleurde kledingstukken en vice versa terechtkomen.
Rubber en kunststof
Droog geen items van rubber of kunststof of die van deze stoffen voorzien
zijn, zoals:
a)schorten, slabbetjes en stoelovertrekken
b)gordijnen en tafelkleden
c)badmatten
55
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
Babykleding en nachthemden
Controleer altijd de waslabels van de fabrikant.
Kreukvrije kledingstukken
Verwijder kreukvrije kledingstukken zodra de droogtrommel stopt om
kreuken te beperken.
m
w
w
w
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
Lusvorm geweven kledingstukken
Bepaalde lusvorm geweven kledingstukken, zoals T-shirts en ondergoed,
hebben de neiging om te krimpen, afhankelijk van de kwaliteit. Droog
deze kledingstukken niet te veel.
Laadvermogen
De volgende gewichten dienen uitsluitend ter referentie.
Kledingstuk
Geschat
gewicht (g)
Kledingstuk
800
1120
Jassen uit meerdere
materialen
Katoenen
werkkleding
800
200
Katoenen jassen
pyjama’s
800
300
Jeans
Katoenen hemden
180
70
Katoenen
onderbroeken
Katoenen
onderhemden
30
Sokken
Huishoudelijke artikelen
Geschat
gewicht (g)
Geschat
gewicht (g)
600
Katoenen laken (enkel)
900
Katoenen handdoek
56
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
w
VOOR INGEBRUIKNAME
w
w
Om eventuele fabricageresten te verwijderen, veeg de trommel schoon
met een vochtige doek of voer een korte droogcyclus (circa 30 minuten)
met vochtige doeken in de droogtrommel uit.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
DE DROOGTROMMEL GEBRUIKEN
1.Open de deur.
2.Controleer of de filter en trommel schoon zijn.
Als dit niet het geval is, reinig deze zoals vermeld in de sectie
'Reiniging en onderhoud'.
3.Plaats het wasgoed losjes in de trommel na het sorteren.
Sorteer de kledingstukken volgens het type vezel en het nodig
droogniveau. Alle koorden en riemen van kledingstukken moeten goed
vastgemaakt zijn voordat u ze in de trommel doet.
Overbelast de trommel niet (zie de “Programmatabel” voor de
aanbevolen lading voor elk programma).
.
.
.
OPGELET:
Droog geen ongewassen kledingstukken in de droogtrommel.
4.Sluit de deur.
Voordat u de deur sluit, controleer of het wasgoed zich volledig en
goed in de trommel bevindt zodat het niet vast komt te zitten of
beschadigd raakt.
5.Schakel de droogtrommel in.
Druk op
.
.
. het
Als er binnen circa 10 minuten geen programma wordt gestart, wordt
apparaat automatisch uitgeschakeld.
6.Selecteer een programma door de programmakeuzeknop naar de
gewenste positie te draaien.
Het display heeft de resterende tijd weer voor
het programma dat u hebt gekozen.
.
. Als u het WARM programma (
),selecteert, kunt u de droogtijd
instellen door herhaaldelijk op
. te drukken. De droogtijd kan worden
ingesteld tussen 20 en 60 minuten, in stappen van 10 minuten.
57
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
7.Indien nodig, selecteer de extra anti-kreuk-/extra voorzichtige
droogfunctie(s).
OPMERKING: De extra functie kan al dan niet worden geselecteerd
afhankelijk van het door u gekozen programma.
Anti-kreuk:
Deze functie voorkomt kreukvorming in de kledingstukken.
Druk op
om deze functie te selecteren. Het controlelampje boven de
knop brandt om aan te geven dat deze functie geactiveerd is. Als een
droogprogramma beëindigd is, blijft de droger gedurende circa 2 uur
met tussenpozen draaien.
Om de functie te deactiveren, druk nogmaals op
en het
overeenkomstig controlelampje dooft.
w
w
w
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
.
. Voorzichtig drogen:
Deze functie werkt op een lagere droogtemperatuur voor
warmtegevoelig wasgoed.
De duur van de droogcyclus is langer als u deze functie selecteert.
Druk op
om deze functie te selecteren. Het controlelampje
boven de knop brandt om aan te geven dat deze functie geactiveerd is.
Om de functie te deactiveren, druk nogmaals op
overeenkomstig controlelampje dooft.
en het
8.Druk op
. Het status-controlelampje knippert tijdens de droogcyclus om de
huidige status van de cyclus aan te geven.
9.Na het beëindigen van de cyclus, hoort u meerdere pieptonen en geeft
het display “—” weer.
Het laatste deel van de droogcyclus gebeurt zonder warmte
(afkoelcyclus) om ervoor te zorgen dat het wasgoed een temperatuur
bereikt waarbij het geen schade kan oplopen.
.
58
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
. Anti-kreuk: Als het wasgoed na het beëindigen van de droogcyclus niet
m
wordt verwijderd, treedt de anti-kreukcyclus gedurende circa 30
minuten automatisch met tussenpozen in werking (als u de extra
anti-kreukfunctie selecteert, kan deze functie tot circa 2 uur worden
verlengd).
w
w
w
n
de
an
.v
om het apparaat uit te schakelen.
e
.b
re
r
bo
10.Druk op
11.Open de deur en haal het wasgoed uit.
Voorzichtig! De binnenkant van de trommel kan nog warm
zijn.
Controleer of alle items uit de trommel zijn gehaald. Als er zich nog items
in de droogtrommel bevinden, kunnen deze tijdens de volgende
droogcyclus door overmatig drogen beschadigd raken.
12.Maak de filter schoon en ledig het condenswaterreservoir zoals
beschreven in de sectie 'Reiniging en onderhoud'.
Om onaangename geuren te voorkomen en een goede staat van de
deurafdichting te handhaven, houd de deur van het apparaat lichtjes
open tot de volgende droogcyclus.
13.Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende een
lange periode niet zult gebruiken.
Programmatabel
Volg de aanbevolen lading met wasgoed wanneer u een bepaald programma
gebruikt. De waarden, die in onderstaande tabel zijn vermeld, zijn louter
informatief.
.
Type wasgoed Drooginstelling
Geschatte
vochtgehalte
van het
wasgoed
voor de
droogcyclus
Capaciteit
(kg)
Mini.
Katoenen
stoffen zoals
handdoeken,
T-shirts,
ondergoed en
beddengoed.
60%
7
Mini.
Synthetische
stoffen zoals
hemden,
bloezen en
lingerie.
40%
59
3,5
Droogtijd Energieverbruik
(minuten)
kWh
65
2,9
95
3,5
120
4,4
130
4,7
42
1,3
57
1,6
60
2,0
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
1
60
2,0
-
-
3
20
0,67
-
-
3
30
0,1
-
-
3,5
65
1,9
-
-
3,5
32
0,35
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
-
w
-
w
w
Voor wolgoed
dat in de
machine kan
worden
gewassen.
Voor kleine
ladingen
wasgoed, om
stoffen uit
meerdere lagen
met warme lucht
opnieuw te
drogen.
Voor kleine
ladingen
wasgoed, om
stoffen uit
meerdere lagen
met koude lucht
opnieuw te
Voor het snel
drogen van
warmtegevoelige
stoffen.
Voor
luchtverfrissing
Wasgoed na het starten van een programma toevoegen of verwijderen
1.Druk op
.
2.Open de deur.
3.Indien nodig, verwijder of voeg items toe.
4.Sluit de deur.
5.Druk op
.
60
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
Een actief programma wijzigen
Eenmaal een programma is gestart, kunt u het niet meer naar een ander
programma wijzigen. U dient aldus het huidig programma te annuleren
voordat u een nieuwe kunt selecteren.
w
w
w
2.Druk nogmaals op
e
.b
re
om het actief programma te annuleren.
r
bo
n
de
an
.v
1.Druk op
.
3.Selecteer een ander programma en start het door op
te drukken.
Uitgestelde start
De droogcyclus kan tot 24 uur worden uitgesteld. Om deze functie in te
schakelen, selecteer het gewenste programma, druk op de uitgestelde
start-knop en vervolgens op
.
1.Druk herhaaldelijk op
om de uitsteltijd per 1 uur, tot 24 uur, te verhogen.
Het display geeft de uitsteltijd weer.
2.Druk op
om te bevestigen.
.
. De tekst DELAY knippert op het display.
3.Het geselecteerd programma start eenmaal de uitsteltijd is verstreken.
Om de uitgestelde start te annuleren
Als u de uitgestelde start wilt annuleren en het programma wilt starten,
schakel de droogtrommel uit en vervolgens opnieuw in.
Kinderslot
Deze functie dient om het bedienen van de droogtrommel door kinderen
terwijl een programma wordt uitgevoerd te voorkomen.
61
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
. Om het kinderslot te activeren, druk tegelijkertijd gedurende circa 3
m
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
.U hoort twee pieptonen.
brandt op het display.
w
seconden op
en
Het controlelampje
Alle knoppen, uitgezonderd de kinderslot-combinatieknoppen en
,
worden uitgeschakeld.
U hoort drie pieptonen wanneer een knop wordt ingedrukt of de
programmakeuzeknop wordt gedraaid terwijl het kinderslot actief is.
. Om het kinderslot te deactiveren, druk nogmaals tegelijkertijd
gedurende circa 3 seconden op
en
.U hoort twee pieptonen.
Het controlelampje verdwijnt van het display.
Binnenverlichting in trommel
As de deur van de droogtrommel wordt geopend, brandt er een lamp
binnenin de trommel zodat u het wasgoed beter kunt zien. De lamp
brandt gedurende circa 1 minuut.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voordat u de droogtrommel reinigt of onderhoudt, schakel het uit en haal
de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te maken.
De pluisfilter reinigen
Het controlelampje
FILTER brandt op het display na het beëindigen van
een droogcyclus om u eraan te herinneren de filter schoon te maken.
Maak de filter na elke cyclus schoon om de beste prestaties van de
droogtrommel te handhaven.
62
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
w
w
w
1.Open de deur van de droogtrommel.
2.Haal de filter uit en open deze.
3.Verwijder het pluis, vezel en rafel met de hand. Indien nodig, maak de
filter onder stromend water schoon en droog grondig.
4.Plaats de filter terug.
Duw de filter volledig omlaag om het openen en sluiten van de deur niet
te hinderen. Zorg dat de filter juist wordt geplaatst.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
.
Juiste positie
Foute positie
5.Sluit de deur.
BELANGRIJK: Gebruik de droogtrommel niet zonder de filter op de
juiste plaats.
De droogtrommel schoonmaken
Maak de buitenkant van het apparaat en de trommel schoon met een
licht bevochtigde doek. Droog alle onderdelen met een zachte doek.
Dompel de droogtrommel nooit in water.
Gebruik geen agressieve of chemische schoonmaakmiddelen.
Het condenswaterreservoir ledigen
Het condenswaterreservoir bevindt zich in de linkerbovenhoek van het
apparaat. Het verzamelt het water dat tijdens de droogcyclus uit uw
wasgoed wordt gehaald.
. Als u de condensslang niet installeert, ledig het
waterreservoir tijdens of na elke droogcyclus
wanneer het controlelampje
TANK op het display
brandt.
. Haal het waterreservoir volledig uit. Ledig het in
een gootsteen en plaats terug.
Condenswater is niet drinkbaar!
63
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
Maak de condensor regelmatig schoon.
1.Open de onderste klep vooraan het apparaat.
2.Ontgrendel de 2 sluitingen van het condensordeksel en haal het vervolgens af.
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
3.Trek de condensor uit.
4.Reinig de condensor en het deksel onder stromend water.
5.Breng de condensor in de behuizing.
6.Installeer het condensordeksel en maak op zijn plaats vast met behulp van de
2 sluitingen.
7.Sluit de onderste klep.
Gebruik de droogtrommel niet zonder de condensor op de juiste plaats.
De lamp binnenin de trommel vervangen
De gloeilamp binnenin de trommel kan niet door de gebruiker worden
vervangen. Als de gloeilamp stuk is, neem contact op met een bevoegd
servicecentrum in uw buurt voor het vervangen van de gloeilamp.
PROBLEEMOPLOSSING
Raadpleeg onderstaande tabel om uw vragen te beantwoorden voordat u
telefonisch contact met onze klantendienst opneemt.
Probleem
Het apparaat werkt
niet.
Controleer of
·
het apparaat op de voeding is aangesloten.
·
het apparaat ingeschakeld is.
·
een programma is geselecteerd en
is ingedrukt.
·
de trommel niet overbelast is.
·
de pluisfilter verstopt door pluis is en gereinigd moet worden.
·
de condensor schoon is.
De behuizing is warm
of er is een
brandgeur.
Ongewone geuren en ·
het apparaat op een stabiel oppervlak is geplaatst.
krachtige trillingen
·
de stelvoetjes juist uitgelijnd zijn.
Het wasgoed is te
·
het gekozen droogprogramma overeenstemt met het soort
droog.
wasgoed in de trommel.
·
de trommel niet overbelast is.
64
nl
ow
D
NL
d
de
oa
r
bo
n
de
an
.v
Stop het programma en neem contact op
met een bekwame reparateur.
w
w
E33
E34
Mogelijke oplossing
w
E32
Mogelijke oorzaak
Verwarmingselement is
defect
Fout met
vochtigheidssensor
Fout met
temperatuursensor
m
Foutcode
E30
fro
Foutberichten
e
.b
re
TECHNISCHE GEGEVENS
Hieronder vindt u de technische gegevens van uw droogtrommel voor
huishoudelijk gebruik die in overeenstemming zijn met de EU-voorschriften
Nr 392/2012 en 932/2012.
Merk
Model
Type
Capaciteit
Energie-efficiëntieklasse ❶
Jaarlijks energieverbruik ❷
Automatisch of niet-automatisch
❸
Standaard droogprogramma
Proline
PCD 7 ELECTRO
Condensor
7 kg
B
504 kWh/jaar
Automatisch
Standaard katoen
Stroomverbruik in uit-modus
Stroomverbruik in stand-bymodus
Energieverbruik voor standaard katoenprogramma bij
volledige lading
Energieverbruik voor standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading
Duur van de stand-bymodus
Programmatijd voor standaard katoenprogramma bij
volledige lading
Programmatijd voor standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading
Condensatie-efficiëntieklasse ❹
0,01W
0,6W
4,24 kWh
Gemiddelde condensatie-efficiëntie voor standaard
katoenprogramma bij volledige lading
Gemiddelde condensatie-efficiëntie voor standaard
katoenprogramma bij gedeeltelijke lading
Gewogen condensatie-efficiëntie voor standaard
katoenprogramma bij volledige lading
Gewogen condensatie-efficiëntie voor standaard
katoenprogramma bij gedeeltelijke lading
Geluidsvermogenniveau voor standaard
katoenprogramma bij volledige lading
Hoogte
Breedte
Diepte
Nominale spanning/frequentie
80,1%
65
2,3 kWh
10 minuten
120 minuten/cyclus
80 minuten
B
80,1%
80,1%
80,1%
69dB
845 mm
595 mm
615 mm
220-240V~ 50Hz
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
w
w
w
r
bo
n
de
an
.v
OPMERKING:
❶ van A +++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)
e
.b
re
❷ Energieverbruik 504 kWh per jaar, gebaseerd op 160 standaard
droogcycli van het standaard katoenprogramma bij volledige en
gedeeltelijke lading en verbruik op lage vermogenmodi. Het werkelijk
energieverbruik per cyclus is afhankelijk van de gebruikswijze van het
apparaat.
❸ Het
programma is het standaard droogprogramma. Het is
geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is het
meest efficiënte programma voor wat betreft het energieverbruik om
nat katoenen wasgoed te drogen.
❹ van A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie)
Specificaties
Nominaal vermogen: 2700W
Ingaand vermogen motor: 200W
Verwarmingsvermogen: 2500W
Beschermingsgraad tegen vocht: IPX4
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine
inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door
productverbetering of -ontwikkeling.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11 / 11 / 2014
66
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
w
w
w
Índice
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
ADVERTENCIAS................................................................................................ 68
INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD....................72
CONSEJOS DE AHORRO DE ENERGÍA....................................................................73
DESEMBALAJE DEL APARATO............................................................................. 73
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO............................................................................73
ANTES DE INSTALAR EL APARATO........................................................................75
INSTALACIÓN................................................................................................... 75
Nivelado del aparato................................................................................... 76
Instalación de la manguera de condensado................................................... 76
CONEXIÓN ELÉCTRICA.......................................................................................77
NOTAS SOBRE EL CUIDADO DE LA COLADA...............................................................77
ANTES DEL PRIMER USO.................................................................................... 79
UTILIZACIÓN DE LA SECADORA.......................................................................... 79
Cuadro de programas........................................................................................ 81
Adición o retirada de ropa una vez iniciado un programa...................................82
Cambio de un programa en ejecución................................................................ 83
Puesta en marcha retardada.............................................................................. 83
Bloqueo para niños............................................................................................ 83
Luz del interior del tambor................................................................................ 84
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.................................................................................84
Limpieza del filtro de pelusas............................................................................ 84
Limpieza de la secadora..................................................................................... 85
Vaciado del depósito de agua del condensador................................................. 85
Limpieza del condensador periódicamente ...................................................... 86
Sustitución de la bombilla del interior del tambor ............................................. 86
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................................... 86
FICHA DE DATOS TÉCNICOS..................................................................................... 87
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Lea las instrucciones.
w
ADVERTENCIAS
Este aparato ha sido diseñado únicamente
para uso doméstico y no deberá utilizarse
para ningún otro fin ni en ninguna otra
aplicación, por ejemplo para uso no
doméstico o en un entorno comercial.
Este aparato podrá ser utilizado por niños
mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o que no cuenten con la
experiencia o los conocimientos
suficientes, si son supervisados o han sido
instruidos en el uso apropiado y seguro
del aparato y entienden los peligros que
conlleva. No permita que los niños
jueguen con el aparato. Las tareas de
limpieza y mantenimiento no podrán ser
realizadas por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación estuviera
dañado, deberá reemplazarlo el
fabricante, su servicio técnico o una
persona debidamente cualificada para
ello con el fin de evitar riesgos
innecesarios.
68
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
w
w
w
Para obtener más información en relación
al método y a la frecuencia de la limpieza,
consulte la sección de “Limpieza y
mantenimiento” de las páginas 84 - 86.
El peso máximo de material textil para
secar en kilogramos que podrá utilizarse
en el aparato es de 7 kg.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
No deberá utilizarse la secadora si se han
empleado productos químicos
industriales para la limpieza.
La trampilla de pelusas deberá limpiarse
frecuentemente.
No deberá permitirse que las pelusas se
acumulen alrededor de la secadora.
Deberá proporcionarse una ventilación
adecuada para evitar el reflujo de gases
hacia la habitación procedente de
aparatos que quemen otros combustibles,
incluyendo fuegos abiertos.
Las superficies son susceptibles
de calentarse durante el uso del
aparato.
69
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
No seque prendas sin lavar en la secadora.
Las prendas manchadas con sustancias
como pueden ser aceite de cocinar,
acetona, alcohol, gasolina, queroseno,
quitamanchas, aguarrás, ceras y
quitaceras deberán lavarse con agua
caliente y una cantidad extra de
detergente antes de secarlas en la
secadora.
Los elementos como pueden ser
gomaespuma (espuma de látex), gorros
de ducha, textiles impermeables,
artículos con un forro de goma y prendas
o almohadas provistas de almohadillas de
gomaespuma no deberán secarse en la
secadora.
Los suavizantes para tejidos o productos
similares deberán utilizarse de acuerdo
con lo especificado en las instrucciones
del suavizante.
La parte final del ciclo de la secadora se
hace sin calor (ciclo de refrigeración) para
asegurarse de que las prendas
permanezcan a una temperatura que
garantice que no resultarán dañadas.
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
70
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
Saque todos los objetos de los bolsillos,
especialmente mecheros y cerillas.
ADVERTENCIA: No detenga nunca la
secadora antes del final del ciclo de
secado, a menos que saque rápidamente
todas las prendas y las extienda para
disipar el calor.
Las aberturas no deberán quedar
obstruidas por una alfombra o similar.
El aire de escape no deberá extraerse a
una salida de humos que se utilice para la
extracción de humos que quemen gas u
otros combustibles.
Este aparato no deberá instalarse detrás
de una puerta con cerradura, una puerta
corredera o una puerta con bisagras en el
lado opuesto al de la secadora, de modo
que se impida la apertura completa de la
puerta de la secadora.
Los niños menores de 3 años deberán
permanecer alejados, a menos que estén
bajo supervisión constante.
m
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
71
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA
SEGURIDAD
- Es peligroso modificar las especificaciones o intentar
modificar el aparato en cualquier modo.
- Desenchufe siempre el aparato después de su uso y antes
de realizar tareas de limpieza o mantenimiento.
- No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando
del cable. Agarre siempre el enchufe para la desconexión.
- No intente desconectar el enchufe de la toma de corriente
con las manos mojadas.
- No utilice un cable alargador o un adaptador para conectar
el cable de alimentación.
- Mantenga la secadora alejada de hornillas de cocina,
llamas abiertas o cualquier otro objeto inflamable.
- No instale ni almacene la secadora en lugares expuestos a
las inclemencias meteorológicas.
- No coloque productos inflamables cerca de la secadora.
- No coloque objetos pesados, aparatos para calentar ni
artículos que contengan agua u otros líquidos sobre la
secadora. Todos ellos podrían provocar daños.
- No introduzca prendas que goteen en la secadora. Las
prendas deberán estar perfectamente centrifugadas o
escurridas antes de introducirlas en la secadora.
- No deberán secarse en la secadora prendas que hayan
estado en contacto con líquidos volátiles. Deberá
eliminarse totalmente cualquier líquido antes de secar la
prenda.
- No permita que niños o mascotas jueguen encima o
dentro de la secadora. Compruebe siempre el tambor
antes de poner en marcha el aparato.
- No deberán introducirse en el aparato objetos como
pueden ser monedas, broches, clavos, tornillos, piedras o
cualquier otro material duro o afilado susceptible de
causar daños importantes.
- No utilice la secadora sin el filtro en su sitio, o si el filtro
estuviera dañado.
- El filtro deberá limpiarse periódicamente.
m
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
72
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
CONSEJOS DE AHORRO DE ENERGÍA
m
w
w
w
Para evitar tiempos de secado innecesariamente largos así como un
elevado consumo de energía:
- Asegúrese de que la colada esté perfectamente centrifugada antes del
secado.
- Cargue de acuerdo con la cantidad de colada óptima recomendada para
el programa utilizado (véase el Cuadro de programas).
- Asegúrese de que la sala en la que está ubicada la secadora esté
perfectamente ventilada.
- Asegúrese de que el filtro esté limpio antes de utilizar la secadora.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
DESEMBALAJE DEL APARATO
- Este aparato es pesado. Deberá tenerse cuidado al moverlo.
- Cuando desembale el aparato, compruebe que no está dañado. En caso
de duda, no lo utilice y póngase en contacto con el Centro de servicio
técnico.
- Deberán retirarse todos los materiales de embalaje antes del uso.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1.Panel de control
2.Puerta
3.Rejilla de ventilación
4.Compuerta inferior
5.Depósito de agua del condensador
73
6.Filtro de pelusas
7.Manguera de condensado
8.Tapa del condensador
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
Panel de control
m
TANK
Mini.
n
de
an
.v
FILTER
w
w
w
Mini.
e
.b
re
r
bo
CHILD
LOCKED
Mando de
selección de
programas
Pantalla
Parte izquierda
Botones
Puesta en marcha retardada:
Hora:
Puesta en marcha/Pausa:
Antiarrugas:
Secado suave:
+
Bloqueo para niños:
Indicadores luminosos:
Secado:
Secado-planchado:
Secado normal:
Aireado:
Función adicional
antiarrugas:
Encima del botón
Función adicional
de secado suave:
Encima del botón
74
Botón de
encendido
/apagado
nl
ow
D
ES
d
de
oa
Parte derecha
fro
m
w
Mini.
w
w
Mini.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
ANTES DE INSTALAR EL APARATO
Antes de conectar la secadora a la toma de corriente, compruebe que el
voltaje indicado en la etiqueta de especificaciones de la misma se
corresponde con el voltaje de su hogar. El uso de un voltaje diferente al
indicado podría dañar el aparato.
El enchufe es la única forma de desconectar el aparato y, por tanto, deberá
encontrarse accesible en todo momento. Para desconectar la alimentación
del aparato, apáguelo y, a continuación, retire el enchufe de la toma de
corriente.
El aparato deberá estar conectado a tierra. El fabricante no se
responsabilizará de los daños que puedan producirse como resultado de
no usar toma de tierra.
INSTALACIÓN
- Por razones de comodidad, se recomienda colocar el aparato cerca de la
lavadora.
- El aparato deberá instalarse en un lugar limpio, en el que no se acumule
la suciedad.
- No deberá colocarse el aparato cerca de una hornilla de gas, una hornilla
de cocina, una estufa o una parrilla, ya que las llamas de los quemadores
podrían dañarla.
- Cuando instale el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no
quede atrapado o retorcido.
-El aparato deberá utilizarse de forma óptima en una temperatura
comprendida entre 5 y 35 °C. Fuera de este rango de
temperatura, las prestaciones podrían verse afectadas.
- Para un mejor rendimiento de secado, mantenga la parte
posterior del aparato apartada de la pared.
- No deberá instalarse el aparato detrás de una puerta
con cerradura, una puerta corredera o una puerta con
bisagras en el lado opuesto al de la secadora, de modo
que se impida la apertura completa de la puerta de la secadora.
- Para mantener las vibraciones y el ruido al mínimo durante el
funcionamiento de la secadora, ésta deberá colocarse sobre una
superficie firme y nivelada.
75
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
Nivelado del aparato
La secadora deberá estar perfectamente nivelada para garantizar un
funcionamiento seguro y adecuado.
Si la secadora no estuviera nivelada correctamente, ajuste las patas de
nivelación según sea necesario.
m
w
w
w
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
Si se instalara el aparato sobre un suelo enmoquetado, ajuste las patas
para permitir que el aire circule libremente por debajo del aparato.
Instalación de la manguera de condensado (para el drenaje directo del
agua condensada)
Para evitar tener que vaciar el agua el condensador cada vez que utilice la
secadora, podrá emplear la manguera de condensado suministrada para
extraer el agua del condensador directamente al desagüe.
1. Retire la manguera interior
del conector de la manguera
de la parte posterior de la
secadora.
3.Coloque y fije el otro extremo de
la manguera de condensado en
un fregadero cercano utilizando
el accesorio en U.
Asegúrese de respetar las leyes y
normativas locales para verter el
condensado a un desagüe
adecuado.
76
200cm
Max.120cm
2.Inserte un extremo de la
manguera de condensado
suministrada en el conector de
la manguera.
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
CONEXIÓN ELÉCTRICA
m
w
w
w
Peligro:
Para efectuar la conexión eléctrica del aparato:
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
- La instalación a la alimentación de red deberá ser conforme con las leyes
y normativas locales.
- No utilice un cable alargador, un adaptador o similares.
- El enchufe deberá permanecer fácilmente accesible después de instalar el
aparato.
- En caso de duda sobre el estado de la conexión, consulte a un electricista
cualificado.
Advertencia ! El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños
o lesiones debidos al incumplimiento de las precauciones anteriores
sobre la conexión eléctrica.
NOTAS SOBRE EL CUIDADO DE LA COLADA
Etiquetas de cuidado de las prendas
Las prendas tienen sus propias etiquetas de cuidado, por lo que se
recomienda el secado de acuerdo con la etiqueta de cuidado de lavado
según se muestra a continuación.
Secado
Secado en
secadora
No secar en una
secadora
Secado en cuerda
/ colgar para secar
Secado sin
escurrir
Secado en
horizontal
Limpieza en seco,
Limpieza en seco No limpiar en seco cualquier
disolvente
No secar
A la sombra
Limpieza en seco,
disolvente de
petróleo
únicamente
Las prendas en colores oscuros nuevas deberán lavarse y secarse por
separado de las prendas en colores claros para evitar el peligro de
desteñido y que tiñan otras prendas o incluso los componentes de
plástico de la secadora. Las fibras en colores oscuros también podrían
asentarse sobre las prendas de colores claros y viceversa.
Goma y plásticos
No seque ningún artículo hecho o que contenga goma o plásticos, como
pueden ser:
a)delantales, baberos y fundas de sillas
b)cortinas y manteles
c)alfombrillas de baño
77
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
Ropa de bebé y camisones
Compruebe siempre las etiquetas de cuidado del fabricante.
m
w
w
w
Prendas con planchado permanente
Extraiga las prendas con planchado permanente en cuanto se detenga
la secadora para reducir las arrugas.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Prendas de punto
Algunas prendas de punto, como pueden ser camisetas y ropa interior,
tienden a arrugarse, dependiendo de su calidad. No seque en exceso
estas prendas.
Capacidad de carga
Los pesos siguientes se proporcionan únicamente a modo de referencia.
Prendas
Pesos
aproximados
(g)
Prendas
800
1120
Abrigos de tejidos
mixtos
Ropa de trabajo de
algodón
800
200
Cazadoras de
algodón
pijamas
800
300
Vaqueros
Camisas de algodón
180
70
Calzoncillos de
algodón
Camisetas de
algodón
30
Calcetines
Artículos del hogar
Sábanas de algodón
(sencillas)
Pesos
aproximados
(g)
Pesos
aproximados
(g)
600
900
Colchas de algodón
78
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
w
ANTES DEL PRIMER USO
w
w
Para eliminar cualquier residuo que pudiera haber quedado en la producción,
limpie el tambor de la secadora con un paño húmedo o lleve a cabo un ciclo de
secado corto (de aproximadamente 30 minutos) con paños húmedos en la
secadora.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
UTILIZACIÓN DE LA SECADORA
1.Abra la puerta.
2.Compruebe que el filtro y el tambor están limpios.
Si no fuera así, límpielos consultando la sección de Limpieza y
mantenimiento.
3.Introduzca la ropa, sin apretarla, en el tambor después de la clasificación.
Las prendas deberán clasificarse de acuerdo con el tipo de tejidos y el
nivel de secado requerido. Todos los cordones y cinturones de las
prendas deberán atarse y fijarse perfectamente antes de introducirlos
en el tambor.
No sobrecargue el tambor (véase el "Cuadro de programas" para las
cargas recomendadas para cada programa).
.
.
.
PRECAUCIÓN:
No seque prendas sin lavar en la secadora.
4.Cierre la puerta.
Antes de cerrar la puerta, compruebe que la colada se encuentre
perfectamente dentro del tambor de forma que no resulte atrapada o
dañada.
5.Encienda la secadora.
Pulse
.
.
. Si no se iniciara ningún programa dentro de un período de aproximadamente
10 minutos, el aparato se apagará automáticamente.
6.Seleccione un programa girando el mando de selección de programas a
la posición deseada.
La pantalla mostrará el tiempo restante para
el programa seleccionado.
.
. Si selecciona el programa WARM (
),podrá establecer el tiempo de
secado pulsando repetidamente
. El tiempo de secado puede
establecerse entre 20 y 60 minutos en incrementos de 10 minutos.
79
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
7.Seleccione las funciones adicionales antiarrugas/de secado cuando sea
necesario.
NOTA: La función adicional que podrá seleccionarse dependerá del
programa seleccionado.
Antiarrugas:
Esta función evita que se formen arrugas en las prendas.
Pulse
para seleccionar esta función. El indicador luminoso situado
sobre el botón se iluminará para indicar que la función se encuentra
activada. Si un programa de secado ha finalizado, la secadora continuará
girando la colada a intervalos durante aproximadamente 2 horas.
Para desactivar la función, pulse
de nuevo y su indicador luminoso
se apagará.
w
w
w
n
de
an
.v
e
.b
re
r
bo
.
. Secado suave:
Esta función actúa con una temperatura de secado reducida para
prendas sensibles al calor.
La selección de esta función alargará la duración del ciclo de secado.
Pulse
para seleccionar esta función. El indicador luminoso
situado sobre el botón se iluminará para indicar que la función se
encuentra activada.
Para desactivar la función, pulse
de nuevo y su indicador
luminoso se apagará.
8.Pulse
. Durante el ciclo de secado, el indicador luminoso de estado parpadeará
para indicar el estado del ciclo en curso.
9.Una vez finalizado el ciclo, oirá varios pitidos y la pantalla mostrará “—”.
. La parte final de un ciclo de secado se hace sin calor (ciclo de
refrigeración) para asegurarse de que las prendas permanezcan a una
temperatura que evite que resulten dañadas.
80
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
. Antiarrugas: Si no se extrae la colada al final del ciclo de secado, se
m
activará un ciclo antiarrugas automático que funcionará a intervalos de
aproximadamente 30 minutos (si selecciona la función adicional
antiarrugas, este tiempo podrá alargarse hasta aproximadamente
2 horas).
w
w
w
n
de
an
.v
.
e
.b
re
r
bo
10.Apague el aparato pulsando
11.Abra la puerta y extraiga la colada.
Tenga cuidado! El interior del tambor podría estar aún caliente.
Compruebe que ha sacado todas las prendas del tambor. Si se dejaran
prendas en la secadora, éstas podrían resultar dañadas por un secado
excesivo cuando se utilice la secadora la vez siguiente.
12.Limpie el filtro y vacíe el depósito de agua del condensador según se
describe en la sección de Limpieza y mantenimiento.
Para evitar olores desagradables y mantener un sellado óptimo de la
puerta, mantenga la puerta del aparato ligeramente abierta hasta el
siguiente ciclo de secado.
13.Desconecte el aparato de la toma de corriente eléctrica cuando no lo
vaya a utilizar durante períodos prolongados.
Cuadro de programas
Respete la carga de ropa recomendada cuando utilice el programa
correspondiente. Los valores de la siguiente tabla se proporcionan
únicamente a título informativo.
.
Tipo de ropa
Contenido de
humedad
Configuración aproximado
de secado
de la colada
antes del
secado
Capacidad
(kg)
Mini.
Tejidos de
algodón, como
pueden ser
toallas,
camisetas, ropa
interior y ropa
de cama.
60%
7
Mini.
Tejidos
sintéticos como
camisas, blusas
y lencería
40%
3,5
81
Tiempo de
secado
(minutos)
Valor de
consumo de
energía kWh
65
2,9
95
3,5
120
4,4
130
4,7
42
1,3
57
1,6
60
2,0
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
-
1
60
2,0
-
-
3
20
0,67
-
-
3
30
0,1
-
-
3,5
65
1,9
-
-
3,5
32
0,35
w
-
w
w
Para tejidos de
lana que pueden
lavarse a
máquina.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
Para pequeñas
cargas de ropa,
utilizado para
volver a secar
tejidos de
múltiples capas
con aire
caliente.
Para pequeñas
cargas de ropa,
utilizado para
volver a secar
tejidos de
múltiples capas
con aire frío.
Para secado
rápido de tejidos
sensibles al
calor.
Para refrescar el
aire
Adición o retirada de ropa una vez iniciado un programa
1.Pulse
.
2.Abra la puerta.
3.Añada o retire prendas según sea necesario.
4.Cierre la puerta.
5.Pulse
.
82
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
Cambio de un programa en ejecución
Una vez iniciado un programa, no podrá cambiar a otro programa.
Deberá cancelar el programa en curso antes de poder seleccionar uno nuevo.
w
w
w
2.Pulse
de nuevo.
3.Seleccione otro programa y póngalo en marcha pulsando
e
.b
re
para cancelar el programa en ejecución.
r
bo
n
de
an
.v
1.Pulse
.
Puesta en marcha retardada
El ciclo de secado puede retrasarse hasta 24 horas. Para activar esta función,
seleccione el programa deseado, pulse el botón de puesta en marcha
retardada y, a continuación, pulse
.
1.Pulse repetidamente para incrementar el tiempo de retardo en 1 hora,
hasta un máximo de 24 horas.
La pantalla mostrará el tiempo de retardo.
2.Pulse
para confirmar.
.
. El texto DELAY parpadeará en la pantalla.
3.Una vez transcurrido el tiempo de retardo, se pondrá en marcha el
programa seleccionado.
Para cancelar la puesta en marcha retardada
Si desea cancelar la puesta en marcha retardada e iniciar el programa,
apague la secadora y vuélvala a encender.
Bloqueo para niños
Esta función está diseñada para evitar que los niños puedan manipular la
secadora durante la ejecución de un programa.
83
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
. Para activar el bloqueo para niños, pulse
m
y
al mismo tiempo
durante aproximadamente 3 segundos. Se escucharán dos pitidos.
El indicador luminoso se iluminará en la pantalla.
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
.
Todos los botones excepto los botones de combinación del bloqueo
para niños y
estarán desactivados.
Se oirán tres pitidos si pulsa cualquier botón o gira el mando de
selección de programas mientras el bloqueo para niños se encuentra
activo.
Para desactivar esta función, pulse de nuevo
y
al mismo
tiempo durante aproximadamente 3 segundos. Se escucharán dos
pitidos.
El indicador luminoso esaparecerá de la pantalla.
Luz del interior del tambor
Cuando abra la puerta de la secadora, se iluminará una luz interior para
facilitarle el trabajo. La luz interior permanecerá iluminada durante
aproximadamente 1 minuto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague la secadora y desenchúfela de la toma de corriente antes de
cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
Limpieza del filtro de pelusas
El indicador luminoso
FILTER se iluminará en la pantalla una vez
finalizado el ciclo de secado para recordarle que limpie el filtro.
Limpie el filtro después de cada ciclo para optimizar el rendimiento de
la secadora.
84
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
w
w
w
1.Abra la puerta de la secadora.
2.Tire del filtro hacia afuera y ábralo.
3.Limpie las pelusas, fibras e hilachas de algodón a mano. Si fuera necesario,
limpie el filtro bajo un grifo y séquelo perfectamente.
4.Vuelva a colocar el filtro.
Empuje el filtro totalmente hacia abajo para evitar interferencias con la
puerta. Tenga cuidado de colocar el filtro correctamente.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
.
Posicionamiento correcto
Posicionamiento incorrecto
5.Cierre la puerta.
IMPORTANTE: No utilice la secadora sin el filtro en su sitio.
Limpieza de la secadora
Limpie la superficie exterior de la secadora y el tambor con un paño
ligeramente húmedo. Seque todas las partes con un paño suave.
No sumerja jamás la secadora en el agua.
No utilice limpiadores químicos o abrasivos.
Vaciado del depósito de agua del condensador
El depósito de agua del condensador está ubicado en la esquina superior
izquierda del aparato. Recoge el agua extraída de las prendas durante el
secado.
Si no instala la manguera de condensado, vacíe el
depósito de agua después de cada ciclo de secado
o durante el ciclo cuando el indicador luminoso
TANK se ilumine en la pantalla.
Retire totalmente el depósito de agua. Vacíelo en
un fregadero y vuélvalo a colocar.
.
.
El agua condensada no se puede beber!
85
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
Limpieza del condensador periódicamente
1. Abra la compuerta inferior de la parte delantera del aparato.
2.Desbloquee los 2 cierres de la tapa del condensador y extráigalo.
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
3.Extraiga el condensador.
4.Limpie el condensador y la tapa bajo el agua del grifo.
5.Inserte el condensador en su carcasa.
6.Coloque la tapa del condensador y bloquéelo en su sitio apretando los 2
cierres.
7.Cierre la compuerta inferior.
No utilice nunca la secadora sin el condensador en su sitio.
Sustitución de la bombilla del interior del tambor.
La bombilla del tambor no puede ser sustituida por parte del usuario.
Si la bombilla dejara de funcionar, póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado de su zona para que le cambien la bombilla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente información le ayudará a obtener respuestas a sus preguntas
antes de llamar al servicio.
Problema
El aparato no se pone en
marcha.
La superficie exterior
está caliente o hay un
olor a quemado.
Olores inusuales y
fuertes vibraciones
La ropa está demasiado
seca.
Compruebe si
·
El aparato está enchufado.
·
El aparato está encendido.
·
ha seleccionado un programa y ha pulsado
.
·
el tambor no está cargado excesivamente.
·
el filtro de pelusas está atascado y ha de limpiarse.
·
el condensador está limpio.
·
el aparato está colocado sobre una superficie estable.
·
las patas de nivelación están alineadas.
·
el programa de secado seleccionado se corresponde realmente con
el tipo de ropa introducida en el tambor.
·
el tambor no está cargado excesivamente.
86
nl
ow
D
ES
d
de
oa
Posible solución
Error del sensor de temperatura
Detenga el programa y póngase en
contacto con un técnico de servicio
cualificado.
r
bo
n
de
an
.v
Error del sensor de humedad
w
Fallo del elemento calefactor
w
w
E32
E33
E34
Causa probable
m
Código de
error
E30
fro
Mensajes de error
e
.b
re
FICHA DE DATOS TÉCNICOS
A continuación se presenta la ficha técnica de la secadora doméstica en
conformidad con las normas de la UE 392/2012 y 932/2012.
Marca
Modelo
Tipo
Capacidad
Clase de eficiencia energética ❶
Consumo de energía anual ❷
Automática o no automática
Programa de secado estándar ❸
Proline
PCD 7 ELECTRO
Condensador
7 kg
B
504 kWh/año
Automática
Algodón estándar
Consumo eléctrico en modo de apagada
Consumo eléctrico en modo de dejada encendida
Consumo de energía del programa de algodón
estándar con carga completa.
Consumo de energía del programa de algodón
estándar con carga parcial.
0,01 W
0,6 W
4,24 kWh
Duración del ‘modo de dejada encendida’
10 minutos
Tiempo de programa del 'programa de algodón
estándar con carga completa'
120 minutos/ciclo
Tiempo de programa del 'programa de algodón
estándar con carga parcial'
80 minutos
Clase de eficiencia de condensación❹
B
Eficiencia de condensación media del programa de
algodón estándar con carga completa
80,1%
Eficiencia de condensación media del programa de
algodón estándar con carga parcial
80,1%
Eficiencia de condensación ponderada del programa
de algodón estándar con carga completa
80,1%
Eficiencia de condensación ponderada del programa
de algodón estándar con carga parcial
80,1%
Nivel de potencia acústica del programa de algodón
estándar con carga completa
69 dB
Altura
Anchura
Profundidad
Voltaje/frecuencia nominal
845 mm
595 mm
615 mm
220 - 240 V ~ 50 Hz
87
2,3 kWh
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
w
w
w
r
bo
n
de
an
.v
NOTA:
❶ de A+++ (más eficiencia) a D (menos eficiencia)
e
.b
re
❷ Consumo de energía de 504 kWh al año, basado en 160 ciclos de
secado en el programa de algodón estándar con carga completa y carga
parcial y el consumo de los modos de baja potencia. El consumo de
energía real por ciclo dependerá del modo en que se utilice el aparato.
❸ El programa
es el programa de secado estándar. Es adecuado
para secar ropa de algodón mojada normal y es el programa más
eficiente en términos de consumo energético para secar ropa de
algodón mojada.
❹ de A (más eficiente) a G (menos eficiente)
Especificaciones
Potencia nominal: 2700 W
Potencia de entrada del motor: 200 W
Potencia de calentamiento: 2500 W
Grado de estanqueidad: IPX4
Pedimos disculpas por cualquier molestia debido a inconsistencias
menores en estas instrucciones como consecuencia del esfuerzo
continuo por mejorar y desarrollar nuestros productos.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 11 / 11 / 2014
88
Descargar