Abstracto para el simposio número 459 con el título

Anuncio
Abstracto para el simposio número 459 con el título
“Variación histórica y variación inducida por contacto en las lenguas Tupí”
de la 54 ICA en Vienna 2012
Coordinador: Dietrich, Wolf, Universität Münster, Germany / Deutschland
Co-Coordinador: Drude, Sebastian (Museu Paraense Emilio Goeldi, Brasil)
Título: Noticias sobre el idioma de los Jorá (Tupí-Guaraní) en la Amazonía boliviana
Los Jorá de Bolivia parecen un misterio todavía, porque no se sabe mucho sobre su idioma ni su
cultura. A pesar de eso aparece el nombre Jorá (alternativamente Horá) en las clasificaciones de la
familia Tupí-Guaraní (ver por ejemplo Fabre 2005:3). La investigadora autodidáctica Wanda Hanke
conoció la situación de los Jorá en Baures en el Beni, Bolivia, entre los 1940 y 1950 (ver Ocampo
Moscoso 1982). Le metieron aun a la cárcel cuando las autoridades ya no soportaron su activismo en
contra la esclavización y los asesinos (ver Ultima Hora, La Paz, 29/06/1953). Aparte de luchar para
los últimos Jorá (Hanke 1959), de cuales todavía están vivos tres personas (al contrario de lo que se
dice en las fuentes, ver Crevels 2002: 26; Jensen 1999: 130; www.etnolinguistica.org;
www.ethnologue.com; www.pieb.com.bo ? visto el 02/03/2010), Hanke también recopiló una lista con
vocabulario del idioma de estos Jorá. La lista de palabras de Hanke fue comparada por Loukotka
(1963:40). En el año 1951 el antropólogo belga Francois-Xavier Béghin visitó a los Jorá y anotó unas
palabras más (ver Béghin 1980). Más datos se pudieron recopilar recientemente en Bolivia por el
autor de esta presentación (2009, 2011). En la mayoría de las publicaciones (ver Loukotka 1963:40;
Fabre 2005:137) se propone la clasificación de la lengua Jorá con la familia Tupí-Guaraní, y algunos
opinan que sea un dialecto del Sirionó (ver Campbell 1997:200-201; Fabre 2005:137).
En esta presentación se mostrarán las últimas noticias de los Jorá de Bolivia. Comparando los datos
a disposición, parece claro que los Jorá pertenecen a un subgrupo de los Sirionó que huyó más al
noreste de Bolivia que los otros grupos, viviendo entre otras etnias, como los baure y otros (ver
también Kelm 1983:33-34). Su idioma es Sirionó con un poco de influencia del baure, mayormente
porque convivían algún tiempo en la misma zona. La evaluación de estos datos presenta una
solución a las especulaciones que se encuentran en la literatura.
Descargar