TREkkINg - Cabildo de Gran Canaria

Anuncio
Gáldar
Gran Canaria
Agaete
trekking
Exigente
Las Palmas
de Gran Canaria
16.10 km
CRUZ Tejeda
DE TEJEDA
San Nicolás
de Tolentino
SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA - CRUZ DE TEJEDA
LINEAL
SAN BARTOLOMÉ
Tunte
DE TIRAJANA
920 m
Agüimes
Puerto de Mogán
Arguineguín
5 h 15 m
315 m
Meloneras
Bahía Feliz
San Agustín
Playa del Inglés
Maspalomas
La belleza de su trazado y los extraordinarios valores naturales e históricos de
su recorrido han hecho del Camino de la Plata una joya entre los amantes de
las rutas de la Isla y el buen camino. Pastores con sus rebaños y la necesidad
de comunicarse de un punto a otro de la geografía del sur gran canario, han
señalado este camino como uno de los más emblemáticos del territorio insular.
With its beautiful pathways and extraordinary natural and historical landmarks,
the Camino de la Plata is a jewel for Gran Canaria’s walking enthusiasts. Both
shepherds with their herds, and the need generally to get from one place
to another around the south of the island, have made this one of the most
emblematic footpaths on the whole island.
Grazie alla bellezza del suo tracciato e agli straordinari valori naturali e storici
del suo percorso, il Camino de la Plata è un vero gioiello per gli amanti dei
percorsi dell’isola e dei bei sentieri. I pastori con le loro greggi e la necessità
di comunicare da un punto all’altro della parte meridionale di Gran Canaria
hanno fatto di questo sentiero uno dei più emblematici del territorio dell’isola.
Patronato de Turismo de Gran Canaria
Triana, 93
35002 Las Palmas de Gran Canaria
Tel: (+34) 928 219 600
Fax: (+34) 928 219 601
De som älskar att vandra på ön anser den så kallade Camino de la Plata
(Silvervägen) vara en pärla, eftersom vandringen är en fin rutt med värden
utöver det vanliga när det gäller natur och historia. Både herdar med sina djur
och de behov man haft på södra delen av ön att kommunicera med övriga delar,
har stakat ut denna väg som är en av de mest förnämliga.
Ruta San Bartolomé de Tirajana
a la Cruz de Tejeda
San Bartolomé de Tirajana
to la Cruz de Tejeda Route
El inicio del itinerario se encuentra junto a la escuela de San Bartolomé, en la parte alta
de la población. Si hemos llegado en coche, aparcamos en el parking municipal junto a la
parada de la guagua. Cogemos la carretera hacia la izquierda. En el cruce, giramos hacia
la izquierda para ascender hasta el mirador, por la carretera GC-603 que nos llevará a las
escuelas municipales.
Our route begins next to the school at San Bartolomé, at the top part of the village. If we
come here by car, we can leave it at the municipal car park next to the bus stop. We take the
road to the left, then at the crossroads, we turn left and start a climb up to the viewpoint,
along the GC-603 which leads to the municipal schools.
Giramos hacia la izquierda, en la calle que se aleja de la población hacia la montaña. Al final
de la calle tomamos una pista a la derecha, hacia la Degollada Cruz Grande, dirección que
seguiremos en esta primera parte.
Después de un buen tramo de ascenso, desembocamos en una pista hacia la izquierda
que nos permite acceder a la Cruz Grande, donde encontramos la carretera GC-60. Ahora
seguimos las indicaciones de Llanos del Garañón y tomamos una pista que sale a la
izquierda, pasa junto a un edificio y continúa por un camino.
Al final de las lazadas y una vez superado el risco entramos en una zona de rocas planas
donde el camino se desdibuja. Nos dirigimos primero hacia la derecha siguiendo un
barranquillo, para luego entrar en el pinar. Después de cruzar el barranquillo, el camino
asciende suavemente combinando zonas abiertas y tramos dentro del pinar, manteniendo
el eje del valle a nuestra derecha. Al superar la Degollada de los Hornos iniciamos un
descenso que desemboca en la carretera. Aquí podemos caminar por una pista que se
mantiene paralela a la carretera, mientras gira hacia la izquierda . Esta pista nos devuelve a
la carretera, que debemos cruzar y seguirla hacia la derecha. A lo largo de estos 500 metros
podremos utilizar un paso entre la carretera y el muro de la finca hasta encontrar la señal.
Aquí dejamos la carretera y giramos 90º a la izquierda, ascendiendo mientras mantenemos
el muro a la izquierda.
Al llegar a la entrada del campamento del Garañón, giramos a la izquierda por la pista de
acceso pero en el primer cruce volvemos a girar hacia la derecha. En esta pista encontramos
la señal de Cruz de Tejeda que nos lleva a la izquierda por un camino que cruzará una pista.
Volvemos a cruzar una pista y ahora empieza un corto descenso, pero al pasar junto a una
pequeña finca, mantendremos la cota mientras ladeamos por una zona aérea y abierta a
la Caldera de Tejeda a nuestra izquierda, para luego descender por la cresta. Conectamos
con la carretera, pero continuamos por un camino a su izquierda que nos permite acceder
a la Degollada Becerra. Pasamos la Degollada y seguimos por la carretera manteniéndonos
en el lado izquierdo, para tener acceso a una pista que seguimos hacia la izquierda,
manteniendo la subida siguiendo las marcas. Dejamos el acceso a un edificio y seguimos
recto, para rodear por el oeste la Montaña de Almagría y al final del descenso accedemos
a la Cruz de Tejeda.
We turn left again, onto the street leading out of the village towards the mountain. At the
end of the street we take a path on our right, towards Degollada Cruz Grande, our general
direction for the first phase of our walk. After a while of climbing, we come out onto a
footpath on our left which provides access to La Cruz Grande, and the GC-60 main road. We
now follow signposts for Llanos del Garañón and take a path that goes off to our left, past
a building, and carry on along.
At the end of the loops and past the crag, we come onto an area of flattish rocks where
the pathway begins to break up. We firstly head right along a gulley and onto the pine
wood. Once we have crossed the gulley, the footpath gently rises, alternating woody areas
and clearings, keeping the valley axis on our right. Once we are past the Degollada de los
Hornos we start a descent that opens out onto the main road. We can stick to the path that
runs parallel to this road, turning towards the left as we go. This path then rejoins the road,
which we now have to cross and keep right. All along these 500 metres we can use a pass
between the farm estate wall until we reach a signpost. At this point we leave the road and
turn 90º left, climbing as we keep the wall to our left.
When we reach the entrance to the Garañón campsite, we turn left on the access pathway,
but at the first crossroads we turn right again. Along here we come to the signpost for
Cruz de Tejeda which takes us to the left along the footpath which will cross another
pathway. We cross over once more before going down a little slope, and as we pass a small
landholding, we stay on course along an open incline to Caldera de Tejeda on our left, and
then go down past the ridge. We connect up to the road, but stay on the pathway to the
left which provides access to Degollada Becerra. We go past the La Degollada and stay
on the road on the left hand side, to then get onto another path which will take us left
and upwards, following the marks. We leave this access to a building and carry straight on,
going round the western side of Montaña de Almagría and finally onto a descent down to
Cruz de Tejeda.
Percorso San Bartolomé de
Tirajana - Cruz de Tejeda
Vandring från San Bartolomé de
Tirajana till Cruz de Tejeda
L’itinerario inizia accanto alla scuola di San Bartolomé, nella parte alta del paese. Se arriviamo
in macchina, la lasciamo nel parcheggio comunale vicino alla fermata dell’autobus e
prendiamo la strada a sinistra.
Vandringen börjar intill skolan i San Bartolomé, i den övre delen av byn. Om vi kommer med bil
kan vi parkera på kommunens parkering vid busshållplatsen. Vi tar vägen upp mot vänster och
svänger i korsningen av mot vänster för att börja vandringen upp till utsiktsplatsen, längs väg
GC-603 som går mot kommunens skolor.
All’incrocio, giriamo a sinistra per salire al belvedere, lungo la strada GC-603 che ci porterà
alle scuole comunali.
Svoltiamo a sinistra, sulla via che esce dal paese verso la montagna. Alla fine della via,
prendiamo una pista a destra, verso la Degollada Cruz Grande, direzione in cui proseguiremo
in questa prima parte del percorso.
Dopo un lungo tratto di salita, sbocchiamo in una pista a sinistra, che ci permette di
raggiungere la Cruz Grande, dove troviamo la strada GC-60. Da qui seguiamo le indicazioni
per Llanos del Garañón e prendiamo una pista che sale a sinistra, passa accanto a un edificio
e continua in un sentiero.
Alla fine del sinuoso sentiero e una volta superata la rupe, entriamo in una zona di rocce
piatte, dove il sentiero svanisce.
Giriamo prima a destra lungo un piccolo burrone, per poi entrare nella pineta. Dopo aver
attraversato il piccolo burrone, il sentiero sale dolcemente con tratti che attraversano zone
aperte e altri che si addentrano nella pineta, mantenendo l’asse della valle alla nostra
destra. Una volta oltrepassata la Degollada de los Hornos, iniziamo una discesa che sbocca
nella strada. Qui possiamo camminare su una pista che si mantiene parallela alla strada,
mentre svolta a sinistra. Questa pista ci riporta sulla strada, che dobbiamo attraversare e
seguire verso destra. Lungo questi 500 metri potremo utilizzare un passaggio tra la strada
e il muro della proprietà fino al cartello stradale. Qui lasciamo la strada e giriamo di 90º a
sinistra, in salita, con il muro alla nostra sinistra.
Arrivati all’entrata del campeggio del Garañón, svoltiamo a sinistra sulla pista di accesso,
ma al primo incrocio svoltiamo di nuovo a destra. In questa pista troviamo il cartello di Cruz
de Tejeda che ci guida a sinistra lungo un sentiero che attraversa una pista. Attraversiamo
di nuovo una pista dove comincia una breve discesa, ma passando accanto a una piccola
proprietà rimarremo sullo stesso livello mentre costeggiamo la zona aperta della Caldera
de Tejeda, sulla nostra sinistra, per poi scendere lungo il crinale. Ci ricolleghiamo alla strada,
ma proseguiamo lungo un sentiero alla sua sinistra, che ci porta fino alla Degollada Becerra.
Passiamo la Degollada e proseguiamo sulla strada tenendo la sinistra per poi accedere a
una pista che seguiremo a sinistra, e continuiamo a salire seguendo i cartelli. Lasciamo
l’accesso a un edificio e proseguiamo dritti per girare attorno alla Montaña de Almagría
(montagna di Almagría) da ovest e alla fine della discesa troviamo la Cruz de Tejeda.
Vi svänger av till vänster igen, in på den gata som går från byn och mot berget. Vid slutet av
vägen, tar vi en stig till höger mot Degollada Cruz Grande. Det är den här riktningen vi följer
under denna första del.
Efter att vi gått uppåt ett bra tag, kommer vi till en stig på vänster hand som går mot La Cruz
Grande, där vi hittar huvudväg GC-60. Nu ska vi följa skyltningen mot Llanos del Garañón och ta
en stig som utgår till vänster om oss, förbi en byggnad och som fortsätter längs en väg.
Vid slutet av svängarna och efter det att vi kommit förbi klippan, kommer vi in i ett område
med plana stenar där vägen blir otydlig. Vi går först till höger mot en liten ravin och sedan in i
tallskogen. Efter att ha korsat ravinen går vägen lätt uppåt bland öppna områden blandat med
tallskog, och då har vi hela tiden dalen på höger hand. Efter att ha gått förbi Degollada de los
Hornos, påbörjar vi vandringen nedåt mot landsvägen. Här kan vi gå längs en stig, som går
parallellt med vägen medan den svänger mot vänster. Stigen för oss tillbaka till landsvägen,
som vi ska gå över och följa mot höger. Längs de här 500 metrarna tar vi en passage mellan
vägen och den mur som går runt bondgården, tills vi kommer fram till en skylt. Här lämnar vi
landsvägen och svänger 90° till vänster och går uppåt, med muren hela tiden på vänster hand.
När vi kommer till stugcampingen Garañón, svänger vi till vänster mot stigen som leder dit, men
vid första korsningen svänger vi till höger igen. Längs den här stigen hittar vi en skylt mot Cruz
de Tejeda, som tar oss mot vänster längs en väg som kommer att korsa en stig. Vi går över ännu
en stig och sedan går vi ett kort stycke nedåt, men när stigen passerar en liten bondgård, håller
vi samma höjd längs en öppen sluttning som vetter mot Caldera de Tejeda till vänster och sedan
går stigen nedåt förbi bergskammen. Vi kommer fram till landsvägen, men fortsätter längs en
väg till vänster som tar oss till Degollada Becerra. Vi går förbi Degollada och fortsätter längs
landsvägen på vänster sida och går sedan vidare på ännu en stig, som vi följer åt vänster och
uppåt längs markeringarna. Vi viker av vid ingången mot en byggnad och fortsätter rakt fram
och går sedan österut, runt Montaña de Almagría, och vid slutet av vandringen nedåt kommer
vi fram till Cruz de Tejeda.
Cuide el medioambiente / Look after the local
environment / Rispetta l’ambiente
/ Var rädd om miljön!
CRUZ DE TEJEDA
RECOMENDACIONES - Recommendations
RACCOMANDAZIONI - TIPS OCH RÅD
Identificación y documentación / Carry personal
identification / Identificazione e documentazione
/ Bär alltid ID-handling!
Lleve siempre agua / Always carry water with you /
Porta sempre dell’acqua
/ Ta alltid med dricksvatten!
112
Emergencias / Emergencies
/ Emergenze / Nödnummer
Lleve ropa de abrigo / Wear warm clothing / Porta
indumenti pesanti / Ta med varma kläder!
Evite las colillas y encender fuegos / Avoid dropping
cigarette-ends and lighting fires / Non gettare i
mozziconi e non accendere fuochi / Släng inte fimpar
och gör inte upp eld!
No recolecte plantas, animales o elementos del medio
/ Do not pick plants, catch animals of any natural
elements / Non raccogliere piante, animali o elementi
ambientali / Ta inte med växter, djur eller annat från
naturen!
Evite ruidos, respete la tranquilidad / Avoid making
noise, respect the peace and quiet / Evita i rumori,
rispetta la tranquillità / Undvik att föra oväsen,
respektera tystnaden!
Camine acompañado por los senderos existentes
/ Go accompanied and stick to existing footpaths
/ Cammina in compagnia sui percorsi tracciati
/ Promenera inte ensam och håll dig på de
vandringsvägar som finns!
Recuerde que usted camina bajo su responsabilidad /
Remember you are walking at your own risk / Ricorda
che cammini sotto la tua responsabilità / Kom ihåg
att du vandrar på eget ansvar!
Asfalto - hormigón / Tarmac and asphalt
/ Asfalto - cemento / Asfalt - betong
Pista de tierra / Dirt track
/ Pista sterrata / Grusväg
Camino - senda / Path-footpath
/ Sentiero - pista / Väg - spår
SAN BARTOLOMÉ
DE TIRAJANA
www.grafcan.es
Descargar