SIGLAS e ACRÓNIMOS ADN: Ácido desoxirribonucleico. ADO: Asociación de Deportes Olímpicos. AEF: Asociación Española de Franquiciadores. AEGACA: Asociación de Empresarios Galegos en Cataluña. AEGAMEX: Asociación de Empresarios Galegos en Máxico. AELC: Asociación Europea de Libre Comercio. AES: Axudas de emerxencia social. AMAT: Asociación de Mutuas de Accidentes de Traballo. AME: Acordo Monetario Europeo. ANPA: Asociación de Nais e Pais de Aumnos. ANPE: Asociación Nacional de Profesionais da Educación. Aenor: Asociación Española de Normalización e Certificación. APA: Asociación para a Prevención de Accidentes. APD: Atención pública domiciliaria. ARE: Asemblea Rexional Europea. Asepal: Asociación de Empresas de Equipos de Protección Persoal. ASGAME: Asociación Galega de Arbitraxe, Mediación e Equidade. ATS: Axudante técnico sanitario. Banesto: Banco Español de Crédito. Benelux: Bélxica, Países Baixos (Nederland) e Luxemburgo. BNG: Bloque Nacionalista Galego. BOE: Boletín Oficial do Estado. BOP: Boletín Oficial da Provincia. CA: Comunidade Autónoma. CC: Código civil. CCG: Consello da Cultura Galega. CC. OO.: Comisións Obreiras. CDE: Centro de Documentación Europea. CDG: Centro Dramático Galego. CE: Constitución española. CEC: Confederación de Empresarios da Coruña. CEG: Confederación de Empresarios de Galicia. CEI: Centro de Empresas e Innovación . CEL: Confederación de Empresarios de Lugo. CEO: Confederación Empresarial de Ourense. CEOE: Confederación Española de Organizacións Empresariais. CEP: Confederación de Empresarios de Pontevedra. CEPI: Centro de Educación Profesional Integrada. CEPYME: Confederación Empresarial de la Pequena y Mediana Empresa. CERA: Censo Electoral de Residentes Ausentes. CES: Consello Económico e Social. CES: Confederación Europea de Sindicatos. Cesid: Centro Superior de Estudos, Información e Defensa. CIF: Código de identificación fiscal. CIG: Converxencia Intersindical Galega. Cima: Centro de investigacións mariñas. 1 CIRCE: Centro de Información e Rede de Creación de Empresas. CIS: Centro de Investigacións Sociolóxicas. CIS: Censo de Innovación e Servizos. CNT: Confederación Nacional do Traballo. CP: Código penal. CP: Código postal. COAG: Colexio Oficial de Arquitectos de Galicia. COFE: Centro de Orientación, Formación e Emprego. Cogami: Confederación Galega de Minusválidos. COPA-Cogeca: Comité de las Organizaciones Profesionales Agrarias-Confederación General de las Cooperativas Agrarias. Coreper: Comité de Representantes Permanentes. COSAC: Conférence des Organes Spécialisés dans les Affaires Communautaires. COTOP: Consellería de Ordenación do Territorio e Obras Públicas. CPU: Central Processing Unit, Unidade central de procesamento. CRTVG: Compañía de Radio-Televisión de Galicia. CSIC: Consello Superior de Investigacións Científicas. CSIF: Confederación Sindical Independente de Funcionarios. CTAG: Centro Tecnolóxico de Automoción de Galicia. CTNL: Coordinadora de Traballadores/as de Normalización da Lingua. CTT: Centro de Transferencia de Tecnoloxía. CXG: Consello da Xuventude de Galicia. Dirce: Directorio central de empresas. DIT: Documento de Idoneidade Técnica. DITE: Documento de Idoneidade Técnica Europeo. DNI: Documento nacional de identidade. DOCE: Diario Oficial das Comunidades Europeas. DOG: Diario Oficial de Galicia. DUE: Documento único electrónico. EDAR: Estación depuradora de augas residuais. EGAP: Escola Galega de Administración Pública. ENA: Empresa Nacional de Autopistas. ENDESA: Empresa Nacional de Electricidade, Sociedade Anónima. EPA: Enquisa de poboación activa. EPI: Equipos de protección individual ESE: Enquisa social europea. ESO: Ensino Secundario Obrigatorio. ETT: Empresa de traballo temporal. EUA: Estados Unidos de América. EURATOM: Comunidade Europea de Enerxía Atómica. FAO: Food and Agriculture Organization; Organización para a Agricultura e a Alimentación. FAQ: Frecuently Asked Questions, Preguntas frecuentes. FCI: Fondo de compensación interterritorial. Feder: Fondo Europeo de Desenvolvemento Rexional. Fegamp: Federación Galega de Municipios e Provincias. FEMP: Federación Española de Municipios e Provincias. 2 Fenosa: Forzas Eléctricas do Noroeste, Sociedade Anónima. FEOGA: Fondo Europeo de Orientación e de Garantía Agrícola. Feuga: Fundación Empresa-Universidade Galega. FF. AA.: Forzas Armadas. Fidac: Fondos internacionais de indemnización de danos debidos á contaminación por hidrocarburos. FIFA: Fedération Internationale de Football Association, Federación Internacional de Asociacións de fútbol. Finsa: Financiera Maderera, Sociedad Anónima. FIP: Formación e inserción profesional. Fitur: Feira Internacional de Turismo. FMI: Fondo Monetario Internacional. Fogga: Fondo galego de garantía agraria. FP: Formación Profesional. GMS: Global Management System, Sistema Global de Dirección. Grumir: Grupos municipais de intervención rápida. IAE: Imposto de Actividades Económicas. ICE: Instituto de Ciencias da Educación. ICES: International Council for the Exploration of the Sea. ICO: Instituto de Crédito Oficial. Icona: Instituto de Conservación da Natureza. I+D: Investigación e Desenvolvemento. Idega: Instituto de Estudos e Desenvolvemento de Galicia. I+D+i : Investigación, Desenvolvemento e Innovación. IEO: Instituto Español de Oceanografía. IES: Instituto de Ensino Secundario IFOP: Instrumento Financeiro de Orientación da Pesca. IGAEM: Instituto Galego de Artes Escénicas e Musicais. Igape: Instituto Galego de Promoción Económica. IGE: Instituto Galego de Estatística. IGVS: Instituto Galego da Vivenda e Solo. Ilga: Instituto Lácteo e Gandeiro de Galicia. INE: Instituto Nacional de Estatística. INEF: Instituto Nacional de Educación Física. Inega: Investimentos estratéxicos de Galicia. Inem: Instituto Nacional de Emprego. Inesga: Investimentos estratéxicos de Galicia. INI: Instituto Nacional de Industria. Inorde: Instituto Ourensán de Desenvolvemento Económico. Insalud: Instituto Nacional da Saúde. Inserso: Instituto Nacional de Servizos Sociais. INSS: Instituto Nacional da Seguridade Social. IPC: Índice de prezos ao consumo. ISBN: International Standard Book Number. ISO: Organización Internacional de Estandarización. ISSN: International Standard Serial Number. IRPF: Imposto sobre a renda das persoas físicas. ITOPF: International Tanker Owners Pollution Federation. 3 IVE: Imposto sobre o valor engadido. LAC: Lei de axuizamento civil. LAU: Lei de arrendamentos urbanos. LBRL: Lei de bases de réxime local. LCE: Lei de contratos do Estado. LEF: Lei de expropiación forzosa. LH: Lei hipotecaria. LNL: Lei de normalización lingüística. LOFCA: Lei orgánica de financiamento das comunidades autónomas. LOHAPA: Lei orgánica de harmonización do proceso autonómico. LOPD: Lei orgánica de protección de datos de carácter persoal. LOPX: Lei orgánica do poder xudicial. LOREX: Lei orgánica do réxime electoral xeral. LPA: Lei de procedemento administrativo. LRXAP-PAC: Lei de réxime xurídico das administracións públicas e do procedemento administrativo común. LS: Lei do solo. MAC: Marco de apoio comunitario. MAP: Ministerio de Administracións Públicas. MEC: Ministerio de Educación e Ciencia. MIR: Médico interno e residente. MNL: Mesa pola Normalización Lingüística. MOPU: Ministerio de Obras Públicas e Urbanismo. NAFO: Northwest Atlantic Fisheries Organization, Organización de Pesquerías do Atlántico Noroeste. NIF: Número de identificación fiscal. NRP: Número de rexistro persoal. OCDE: Organización para a Cooperación e o Desenvolvemento Económico. OCM: Organizacións comúns de mercado. OIT: Organización Internacional do Traballo. OMC: Organización Mundial do Comercio. OMI: Organización Marítima Internacional. OMS: Organización Mundial da Saúde. ONG: Organización non gobernamental. ONGD: Organización non gobernamental para o desenvolvemento. ONU: Organización das Nacións Unidas. OPA: Ofertas públicas de adquisición. OPE: Oferta pública de emprego. OTAN: Organización do Tratado do Atlántico Norte. OTRI: Oficina de Transferencia de Resultados de Investigación. PAC: Política agraria comunitaria. PAC: Punto de atención continuada. PAIT: Punto de Asesoramento e Inicio de Tramitación. PAMI: Programa de asistencia médica integral. PD: Posdata. 4 Pedega: Plan estratéxico de desenvolvemento económico de Galicia. PIB: Produto interior bruto. PISA: Programa internacional de avaliación de estudantes. PNB: Produto nacional bruto. PNN: Produto nacional neto. PNN: Profesor non numerario. POI: Programa operativo integrado. PP: Partido Popular. PRL: Prevención de riscos laborais. PS: Post scriptum. PSdeG: Partido Socialista de Galicia. PVP: Prezo de venda ao público. PXNL: Plan xeral de normalización lingüística. PXOU: Plan xeral de ordenación urbana. RAG: Real Academia Galega. RAM: Random Access Memory. REASS: Réxime especial agrario da Seguridade Social. Reganosa: Regasificadora del Noroeste, S. A. RETA: Réxime especial de traballadores autónomos. RIP: Requiescat in pace Risga: Renda de integración social de Galicia. ROM: Read Only Memory. RSU: Residuos sólidos urbanos. RTP: Relacións de postos de traballo. SAL: Servizo de Asesoramento Lingüístico. Sasemar: Sociedade de Salvamento e Seguridade Marítima. SEC: Sistema europeo de contas. SEPI: Sociedade Española de Participacións Industriais. Seprona: Servizo de Protección da Natureza. SGI: Servizo Galego da Igualdade. SGTM: Sindicato Galego de Traballadores do Mar. Siega: Sistema de información educativa en Galicia. SIIT: Sistema integrado de información turística. SISPE: Sistema de información dos servizos públicos de emprego. SLG: Sindicato Labrego Galego. SLNE: Sociedade Limitada Nova Empresa. SME: Sistema monetario europeo. SMI: Sistema monetario internacional. SMS: Short Message Service, Servizo de Mensaxes Curtas. SNL: Servizo de Normalización Lingüística. Sodiga: Sociedade para o Desenvolvemento Industrial de Galicia. Sogama: Sociedade Galega do Medio Ambiente. SOS: Save our ships, Salvade os nosos barcos. SP: Servizo público. SPI: Sociedade Pública de Investimentos. SXPL: Secretaría Xeral de Política Lingüística. 5 TC: Tribunal Constitucional. TCA: Tramos de concentración de accidentes. TIC: Tecnoloxías da información e da comunicación. TIO: Táboas input-output. TRAC: Telefonía rural de acceso celular. Tradime: Transportes discrecionais de mercadorías. TS: Tribunal Supremo. TSXG: Tribunal Superior de Xustiza de Galicia. UAC: Universidade da Coruña. UCI: Unidade de coidados intensivos. UE: Unión Europea. UNED: Universidade Nacional de Educación a Distancia. UNESCO: Organización das Nacións Unidas para a Educación, a Ciencia e a Cultura. Unicef: Fondo Internacional das Nacións Unidas para a Axuda á Infancia. USC: Universidade de Santiago de Compostela. UV: Universidade de Vigo. UVI: Unidade de vixilancia intensiva. UXA: Unidade de Xestión Académica. UXT: Unión Xeral de Traballadores. VUE: Ventá única empresarial Wifi: Wireless fidelity. ABREVIATURAS: Abril: abr. Antes de Cristo: a. C. Academia: acad. Administración: admón. Administrativo: admtvo. Adxectivo: adx. Adverbio: adv. Agricultura: agr. Alcalde: alc. Altura: alt. Alumno: al. Ampliación: ampl. Ante meridiem: a. m. Antigo: ant. Apartado: apdo. Apartamento: apmto. Apéndice: ap. Aproximadamente: aprox. Arcaísmo: arc. Arquitectura: arquit. Arquivo: arq. Artigo: art. 6 Asinado: asdo. Asociación: asoc. Ático: át. Autores varios: AA. VV. Auxiliar: aux. Avenida: avda. Axudante: axud. Bibliografía: bibliog. Biblioteca: bibl. Bloque: bl. Boletín: bol. Capítulo: cap. Cargo: c/ Castelán: cast Certificado: cert. Cheque: ch., ch/ Circa: ca. Citado/a: cit. Código: cód., C. Colaborador/a: colab. Colexio: col. Colección: col. Columna: col. Comisión: com. Compañía: cía. Concello: conc. Confróntese: cfr. Consellería: cons. Construción: constr. Conta: c/, cta. Conta corrente: c/c Conxunción: conx. Coordinador/a: coord. Corporación: corp. Decembro: dec. Departamento: dpto. Depósito: dep. Dereita: dta. Despacho: desp. Despois de Cristo: d. C. Director: dir. Directora: dirª. Disposición: disp. Documento: doc. Domingo: dom. Don: D. Dona: Dª. 7 Doutor/a: Dr./Dra. Economía, económico: econ. Edición: ed. Educación: educ. Entresollado: entdo. Escaleira: esc. Español: esp. Esquerda: esq. Estación: est. Estatística: estat. Et alii: et. al. Etcétera: etc. Excelentísimo/a: Excmo./a. Exemplo: ex. Expedido: exped. Extensión: ext. Expediente: exp. Fábrica: fábr. Factura: fact., fª Facultade: fac. Farmacia: farm. Fascículo: fasc. Febreiro: febr. Feminino: fem., f. Figurado: fig. Folio: f. Franco fábrica: f. f. Fundamento xurídico: f. x. Galego: gal. Goberno: gob. Habitante: h., hab. Ibídem: ib. Ídem: íd. Ilustrísimo/a: Ilmo/a. Importante: imp. Indefinido: indef. Índice: índ. Industria: ind. Inferior: inf. Instancia: inst. Instituto: inst. Interior: int. Introdución: intr., introd. Irregular: irr. Lei: l. 8 Limitada: ltda. Literatura, literario: lit. Locución: loc. Lonxitude: lonx. Loco citato, lugar citado: loc. cit. Luns: l. Manuscrito: ms. Martes: m. Marzo: mar. Masculino: masc., m. Máximo: máx. Medicina: med. Mércores: mc. Mínimo: mín. Ministerio: minist. Míster: Mr. Monseñor: Mons. Monumento: mon. Municipio, municipal: mun. Nacido/a: n. Neoloxismo: neol. Neutro: n. Nome: n. Nota: n. Nota do editor: n. do e. Nota do tradutor: n. do t. Novembro: nov. Número: núm. Oficina: of. Opus citatum, obra citada: op. cit. Outubro: out. Padre: P. (pl. PP.) Parágrafo: pár. Participio: part. Pasado: pdo. Patente: pat. Pavillón: pav. Páxina: p., páx. Plural: pl. Poboación: pob. Polígono: pol. Por exemplo: p. ex. Post meridiem: p. m. Praza: pr. Prefixo: pref. Preposición: prep. 9 Presente: pres. Presidente: pres. Principal: pral. Procurador: proc. Profesión: prof. Pronome: pron. Provincia, provincial: prov. Publicado: publ. Recibín: r. Referencia: ref. Relativo: rel. Remitente: Rte. Revista: rev. Rexistro: rex. Sábado: s. San: S. Santo/a: Sto., Sta. Secretaría, secretario/a: secr. Século: s. Sentencia: S. Seguinte: seg., s. Sen data: s. d. Sen lugar: s. l. Sen número: s/n, s. n. Señor: Sr. Señora: Sra. Setembro: set. Singular: sing. Sobresaliente: sobr. Sociedade: soc., s. Sociedade anónima: S. A. Sociedade limitada: S. L. Substantivo: s., subst. Superficie: sup. Superior: sup. Suplemento: supl. Supra: s. Suspenso/a: susp. Talón: t/ Teléfono: tel., tfno. Testemuña: testem. Título: tít. Tomo: t. Tradución: trad. Transferencia: transf. Turismo: tur. 10 Último: últ. Universidade: univ. Urbanización: urb. Variante: var. Velocidade: vel. Venres: v. Verbi gratia: v. gr. Verbo: v. Videte: vid. Visto e prace: v. e pr. Versión orixinal: v. o. Volume: vol. Vostede: Vde. Vostedes: Vdes. Vulgarismo: vulg. Xaneiro: xan. Xiro: x/, x. Xiro postal: x/p, x. p. Xoves: x. Xudicial: xud. Xurídico: xur. SÍMBOLOS: Amperio: A Área: a Cabalo de vapor: CV Caloría: cal Centigramo: cg Centilitro: cl Centímetro: cm Coulomb: C Decibelio: dB Decigramo: dg Decilitro: dl Decímetro: dm FM: frecuencia modulada Gramo: g Hectárea: ha Hertz: Hz Hora: h Hotel: H Joule: J Leste: E Litro: l Mega: M 11 Megabyte: MB Megahertz: MHz Metro: m Metro por segundo: m/s Miligramo: mg Mililitro: ml Milímetro: mm Minuto: min Newton: N Norte: N Oeste: W, O Ouro: Au Pascal: Pa Quilogramo: k, kg Quilómetro: km Quilómetro por hora: km/h Quilovatio: kW Quilovoltio: kV Revolucións por minuto: r/m Revolucións por segundo: r/s Segundo: s Sur: S Tanto por cento: % Tonelada: t Unidade astronómica: U A Vatio, watt: W Vatio-hora: Wh Voltio: V Xiga: G CASOS ESPECIAIS: Peme: pequena e mediana empresa. Trátase dun sintagma xa lexicalizado na nosa lingua. Xa que logo, optaremos por escribilo en minúscula e con flexión de xénero. Internet: International Net ou rede internacional de comunicacións por ordenador. Coma no caso anterior, esta forma está xa lexicalizada no noso idioma. Escribirémolo, polo tanto, en minúscula. Sida: Síndrome de inmunodeficiencia adquirida. Escribirémolo en minúscula e faremos a concordancia gramatical de xénero en feminino. 12