SIGLAS e ACRÓNIMOS ADN: Ácido desoxirribonucleico. ADO

Anuncio
SIGLAS e ACRÓNIMOS
ADN: Ácido desoxirribonucleico.
ADO: Asociación de Deportes Olímpicos.
AEF: Asociación Española de Franquiciadores.
AEGACA: Asociación de Empresarios Galegos en Cataluña.
AEGAMEX: Asociación de Empresarios Galegos en Máxico.
AELC: Asociación Europea de Libre Comercio.
AES: Axudas de emerxencia social.
AMAT: Asociación de Mutuas de Accidentes de Traballo.
AME: Acordo Monetario Europeo.
ANPA: Asociación de Nais e Pais de Aumnos.
ANPE: Asociación Nacional de Profesionais da Educación.
Aenor: Asociación Española de Normalización e Certificación.
APA: Asociación para a Prevención de Accidentes.
APD: Atención pública domiciliaria.
ARE: Asemblea Rexional Europea.
Asepal: Asociación de Empresas de Equipos de Protección Persoal.
ASGAME: Asociación Galega de Arbitraxe, Mediación e Equidade.
ATS: Axudante técnico sanitario.
Banesto: Banco Español de Crédito.
Benelux: Bélxica, Países Baixos (Nederland) e Luxemburgo.
BNG: Bloque Nacionalista Galego.
BOE: Boletín Oficial do Estado.
BOP: Boletín Oficial da Provincia.
CA: Comunidade Autónoma.
CC: Código civil.
CCG: Consello da Cultura Galega.
CC. OO.: Comisións Obreiras.
CDE: Centro de Documentación Europea.
CDG: Centro Dramático Galego.
CE: Constitución española.
CEC: Confederación de Empresarios da Coruña.
CEG: Confederación de Empresarios de Galicia.
CEI: Centro de Empresas e Innovación .
CEL: Confederación de Empresarios de Lugo.
CEO: Confederación Empresarial de Ourense.
CEOE: Confederación Española de Organizacións Empresariais.
CEP: Confederación de Empresarios de Pontevedra.
CEPI: Centro de Educación Profesional Integrada.
CEPYME: Confederación Empresarial de la Pequena y Mediana Empresa.
CERA: Censo Electoral de Residentes Ausentes.
CES: Consello Económico e Social.
CES: Confederación Europea de Sindicatos.
Cesid: Centro Superior de Estudos, Información e Defensa.
CIF: Código de identificación fiscal.
CIG: Converxencia Intersindical Galega.
Cima: Centro de investigacións mariñas.
1
CIRCE: Centro de Información e Rede de Creación de Empresas.
CIS: Centro de Investigacións Sociolóxicas.
CIS: Censo de Innovación e Servizos.
CNT: Confederación Nacional do Traballo.
CP: Código penal.
CP: Código postal.
COAG: Colexio Oficial de Arquitectos de Galicia.
COFE: Centro de Orientación, Formación e Emprego.
Cogami: Confederación Galega de Minusválidos.
COPA-Cogeca: Comité de las Organizaciones Profesionales Agrarias-Confederación
General de las Cooperativas Agrarias.
Coreper: Comité de Representantes Permanentes.
COSAC: Conférence des Organes Spécialisés dans les Affaires Communautaires.
COTOP: Consellería de Ordenación do Territorio e Obras Públicas.
CPU: Central Processing Unit, Unidade central de procesamento.
CRTVG: Compañía de Radio-Televisión de Galicia.
CSIC: Consello Superior de Investigacións Científicas.
CSIF: Confederación Sindical Independente de Funcionarios.
CTAG: Centro Tecnolóxico de Automoción de Galicia.
CTNL: Coordinadora de Traballadores/as de Normalización da Lingua.
CTT: Centro de Transferencia de Tecnoloxía.
CXG: Consello da Xuventude de Galicia.
Dirce: Directorio central de empresas.
DIT: Documento de Idoneidade Técnica.
DITE: Documento de Idoneidade Técnica Europeo.
DNI: Documento nacional de identidade.
DOCE: Diario Oficial das Comunidades Europeas.
DOG: Diario Oficial de Galicia.
DUE: Documento único electrónico.
EDAR: Estación depuradora de augas residuais.
EGAP: Escola Galega de Administración Pública.
ENA: Empresa Nacional de Autopistas.
ENDESA: Empresa Nacional de Electricidade, Sociedade Anónima.
EPA: Enquisa de poboación activa.
EPI: Equipos de protección individual
ESE: Enquisa social europea.
ESO: Ensino Secundario Obrigatorio.
ETT: Empresa de traballo temporal.
EUA: Estados Unidos de América.
EURATOM: Comunidade Europea de Enerxía Atómica.
FAO: Food and Agriculture Organization; Organización para a Agricultura e a
Alimentación.
FAQ: Frecuently Asked Questions, Preguntas frecuentes.
FCI: Fondo de compensación interterritorial.
Feder: Fondo Europeo de Desenvolvemento Rexional.
Fegamp: Federación Galega de Municipios e Provincias.
FEMP: Federación Española de Municipios e Provincias.
2
Fenosa: Forzas Eléctricas do Noroeste, Sociedade Anónima.
FEOGA: Fondo Europeo de Orientación e de Garantía Agrícola.
Feuga: Fundación Empresa-Universidade Galega.
FF. AA.: Forzas Armadas.
Fidac: Fondos internacionais de indemnización de danos debidos á contaminación por
hidrocarburos.
FIFA: Fedération Internationale de Football Association, Federación Internacional de
Asociacións de fútbol.
Finsa: Financiera Maderera, Sociedad Anónima.
FIP: Formación e inserción profesional.
Fitur: Feira Internacional de Turismo.
FMI: Fondo Monetario Internacional.
Fogga: Fondo galego de garantía agraria.
FP: Formación Profesional.
GMS: Global Management System, Sistema Global de Dirección.
Grumir: Grupos municipais de intervención rápida.
IAE: Imposto de Actividades Económicas.
ICE: Instituto de Ciencias da Educación.
ICES: International Council for the Exploration of the Sea.
ICO: Instituto de Crédito Oficial.
Icona: Instituto de Conservación da Natureza.
I+D: Investigación e Desenvolvemento.
Idega: Instituto de Estudos e Desenvolvemento de Galicia.
I+D+i : Investigación, Desenvolvemento e Innovación.
IEO: Instituto Español de Oceanografía.
IES: Instituto de Ensino Secundario
IFOP: Instrumento Financeiro de Orientación da Pesca.
IGAEM: Instituto Galego de Artes Escénicas e Musicais.
Igape: Instituto Galego de Promoción Económica.
IGE: Instituto Galego de Estatística.
IGVS: Instituto Galego da Vivenda e Solo.
Ilga: Instituto Lácteo e Gandeiro de Galicia.
INE: Instituto Nacional de Estatística.
INEF: Instituto Nacional de Educación Física.
Inega: Investimentos estratéxicos de Galicia.
Inem: Instituto Nacional de Emprego.
Inesga: Investimentos estratéxicos de Galicia.
INI: Instituto Nacional de Industria.
Inorde: Instituto Ourensán de Desenvolvemento Económico.
Insalud: Instituto Nacional da Saúde.
Inserso: Instituto Nacional de Servizos Sociais.
INSS: Instituto Nacional da Seguridade Social.
IPC: Índice de prezos ao consumo.
ISBN: International Standard Book Number.
ISO: Organización Internacional de Estandarización.
ISSN: International Standard Serial Number.
IRPF: Imposto sobre a renda das persoas físicas.
ITOPF: International Tanker Owners Pollution Federation.
3
IVE: Imposto sobre o valor engadido.
LAC: Lei de axuizamento civil.
LAU: Lei de arrendamentos urbanos.
LBRL: Lei de bases de réxime local.
LCE: Lei de contratos do Estado.
LEF: Lei de expropiación forzosa.
LH: Lei hipotecaria.
LNL: Lei de normalización lingüística.
LOFCA: Lei orgánica de financiamento das comunidades autónomas.
LOHAPA: Lei orgánica de harmonización do proceso autonómico.
LOPD: Lei orgánica de protección de datos de carácter persoal.
LOPX: Lei orgánica do poder xudicial.
LOREX: Lei orgánica do réxime electoral xeral.
LPA: Lei de procedemento administrativo.
LRXAP-PAC: Lei de réxime xurídico das administracións públicas e do
procedemento administrativo común.
LS: Lei do solo.
MAC: Marco de apoio comunitario.
MAP: Ministerio de Administracións Públicas.
MEC: Ministerio de Educación e Ciencia.
MIR: Médico interno e residente.
MNL: Mesa pola Normalización Lingüística.
MOPU: Ministerio de Obras Públicas e Urbanismo.
NAFO: Northwest Atlantic Fisheries Organization, Organización de Pesquerías do
Atlántico Noroeste.
NIF: Número de identificación fiscal.
NRP: Número de rexistro persoal.
OCDE: Organización para a Cooperación e o Desenvolvemento Económico.
OCM: Organizacións comúns de mercado.
OIT: Organización Internacional do Traballo.
OMC: Organización Mundial do Comercio.
OMI: Organización Marítima Internacional.
OMS: Organización Mundial da Saúde.
ONG: Organización non gobernamental.
ONGD: Organización non gobernamental para o desenvolvemento.
ONU: Organización das Nacións Unidas.
OPA: Ofertas públicas de adquisición.
OPE: Oferta pública de emprego.
OTAN: Organización do Tratado do Atlántico Norte.
OTRI: Oficina de Transferencia de Resultados de Investigación.
PAC: Política agraria comunitaria.
PAC: Punto de atención continuada.
PAIT: Punto de Asesoramento e Inicio de Tramitación.
PAMI: Programa de asistencia médica integral.
PD: Posdata.
4
Pedega: Plan estratéxico de desenvolvemento económico de Galicia.
PIB: Produto interior bruto.
PISA: Programa internacional de avaliación de estudantes.
PNB: Produto nacional bruto.
PNN: Produto nacional neto.
PNN: Profesor non numerario.
POI: Programa operativo integrado.
PP: Partido Popular.
PRL: Prevención de riscos laborais.
PS: Post scriptum.
PSdeG: Partido Socialista de Galicia.
PVP: Prezo de venda ao público.
PXNL: Plan xeral de normalización lingüística.
PXOU: Plan xeral de ordenación urbana.
RAG: Real Academia Galega.
RAM: Random Access Memory.
REASS: Réxime especial agrario da Seguridade Social.
Reganosa: Regasificadora del Noroeste, S. A.
RETA: Réxime especial de traballadores autónomos.
RIP: Requiescat in pace
Risga: Renda de integración social de Galicia.
ROM: Read Only Memory.
RSU: Residuos sólidos urbanos.
RTP: Relacións de postos de traballo.
SAL: Servizo de Asesoramento Lingüístico.
Sasemar: Sociedade de Salvamento e Seguridade Marítima.
SEC: Sistema europeo de contas.
SEPI: Sociedade Española de Participacións Industriais.
Seprona: Servizo de Protección da Natureza.
SGI: Servizo Galego da Igualdade.
SGTM: Sindicato Galego de Traballadores do Mar.
Siega: Sistema de información educativa en Galicia.
SIIT: Sistema integrado de información turística.
SISPE: Sistema de información dos servizos públicos de emprego.
SLG: Sindicato Labrego Galego.
SLNE: Sociedade Limitada Nova Empresa.
SME: Sistema monetario europeo.
SMI: Sistema monetario internacional.
SMS: Short Message Service, Servizo de Mensaxes Curtas.
SNL: Servizo de Normalización Lingüística.
Sodiga: Sociedade para o Desenvolvemento Industrial de Galicia.
Sogama: Sociedade Galega do Medio Ambiente.
SOS: Save our ships, Salvade os nosos barcos.
SP: Servizo público.
SPI: Sociedade Pública de Investimentos.
SXPL: Secretaría Xeral de Política Lingüística.
5
TC: Tribunal Constitucional.
TCA: Tramos de concentración de accidentes.
TIC: Tecnoloxías da información e da comunicación.
TIO: Táboas input-output.
TRAC: Telefonía rural de acceso celular.
Tradime: Transportes discrecionais de mercadorías.
TS: Tribunal Supremo.
TSXG: Tribunal Superior de Xustiza de Galicia.
UAC: Universidade da Coruña.
UCI: Unidade de coidados intensivos.
UE: Unión Europea.
UNED: Universidade Nacional de Educación a Distancia.
UNESCO: Organización das Nacións Unidas para a Educación, a Ciencia e a Cultura.
Unicef: Fondo Internacional das Nacións Unidas para a Axuda á Infancia.
USC: Universidade de Santiago de Compostela.
UV: Universidade de Vigo.
UVI: Unidade de vixilancia intensiva.
UXA: Unidade de Xestión Académica.
UXT: Unión Xeral de Traballadores.
VUE: Ventá única empresarial
Wifi: Wireless fidelity.
ABREVIATURAS:
Abril: abr.
Antes de Cristo: a. C.
Academia: acad.
Administración: admón.
Administrativo: admtvo.
Adxectivo: adx.
Adverbio: adv.
Agricultura: agr.
Alcalde: alc.
Altura: alt.
Alumno: al.
Ampliación: ampl.
Ante meridiem: a. m.
Antigo: ant.
Apartado: apdo.
Apartamento: apmto.
Apéndice: ap.
Aproximadamente: aprox.
Arcaísmo: arc.
Arquitectura: arquit.
Arquivo: arq.
Artigo: art.
6
Asinado: asdo.
Asociación: asoc.
Ático: át.
Autores varios: AA. VV.
Auxiliar: aux.
Avenida: avda.
Axudante: axud.
Bibliografía: bibliog.
Biblioteca: bibl.
Bloque: bl.
Boletín: bol.
Capítulo: cap.
Cargo: c/
Castelán: cast
Certificado: cert.
Cheque: ch., ch/
Circa: ca.
Citado/a: cit.
Código: cód., C.
Colaborador/a: colab.
Colexio: col.
Colección: col.
Columna: col.
Comisión: com.
Compañía: cía.
Concello: conc.
Confróntese: cfr.
Consellería: cons.
Construción: constr.
Conta: c/, cta.
Conta corrente: c/c
Conxunción: conx.
Coordinador/a: coord.
Corporación: corp.
Decembro: dec.
Departamento: dpto.
Depósito: dep.
Dereita: dta.
Despacho: desp.
Despois de Cristo: d. C.
Director: dir.
Directora: dirª.
Disposición: disp.
Documento: doc.
Domingo: dom.
Don: D.
Dona: Dª.
7
Doutor/a: Dr./Dra.
Economía, económico: econ.
Edición: ed.
Educación: educ.
Entresollado: entdo.
Escaleira: esc.
Español: esp.
Esquerda: esq.
Estación: est.
Estatística: estat.
Et alii: et. al.
Etcétera: etc.
Excelentísimo/a: Excmo./a.
Exemplo: ex.
Expedido: exped.
Extensión: ext.
Expediente: exp.
Fábrica: fábr.
Factura: fact., fª
Facultade: fac.
Farmacia: farm.
Fascículo: fasc.
Febreiro: febr.
Feminino: fem., f.
Figurado: fig.
Folio: f.
Franco fábrica: f. f.
Fundamento xurídico: f. x.
Galego: gal.
Goberno: gob.
Habitante: h., hab.
Ibídem: ib.
Ídem: íd.
Ilustrísimo/a: Ilmo/a.
Importante: imp.
Indefinido: indef.
Índice: índ.
Industria: ind.
Inferior: inf.
Instancia: inst.
Instituto: inst.
Interior: int.
Introdución: intr., introd.
Irregular: irr.
Lei: l.
8
Limitada: ltda.
Literatura, literario: lit.
Locución: loc.
Lonxitude: lonx.
Loco citato, lugar citado: loc. cit.
Luns: l.
Manuscrito: ms.
Martes: m.
Marzo: mar.
Masculino: masc., m.
Máximo: máx.
Medicina: med.
Mércores: mc.
Mínimo: mín.
Ministerio: minist.
Míster: Mr.
Monseñor: Mons.
Monumento: mon.
Municipio, municipal: mun.
Nacido/a: n.
Neoloxismo: neol.
Neutro: n.
Nome: n.
Nota: n.
Nota do editor: n. do e.
Nota do tradutor: n. do t.
Novembro: nov.
Número: núm.
Oficina: of.
Opus citatum, obra citada: op. cit.
Outubro: out.
Padre: P. (pl. PP.)
Parágrafo: pár.
Participio: part.
Pasado: pdo.
Patente: pat.
Pavillón: pav.
Páxina: p., páx.
Plural: pl.
Poboación: pob.
Polígono: pol.
Por exemplo: p. ex.
Post meridiem: p. m.
Praza: pr.
Prefixo: pref.
Preposición: prep.
9
Presente: pres.
Presidente: pres.
Principal: pral.
Procurador: proc.
Profesión: prof.
Pronome: pron.
Provincia, provincial: prov.
Publicado: publ.
Recibín: r.
Referencia: ref.
Relativo: rel.
Remitente: Rte.
Revista: rev.
Rexistro: rex.
Sábado: s.
San: S.
Santo/a: Sto., Sta.
Secretaría, secretario/a: secr.
Século: s.
Sentencia: S.
Seguinte: seg., s.
Sen data: s. d.
Sen lugar: s. l.
Sen número: s/n, s. n.
Señor: Sr.
Señora: Sra.
Setembro: set.
Singular: sing.
Sobresaliente: sobr.
Sociedade: soc., s.
Sociedade anónima: S. A.
Sociedade limitada: S. L.
Substantivo: s., subst.
Superficie: sup.
Superior: sup.
Suplemento: supl.
Supra: s.
Suspenso/a: susp.
Talón: t/
Teléfono: tel., tfno.
Testemuña: testem.
Título: tít.
Tomo: t.
Tradución: trad.
Transferencia: transf.
Turismo: tur.
10
Último: últ.
Universidade: univ.
Urbanización: urb.
Variante: var.
Velocidade: vel.
Venres: v.
Verbi gratia: v. gr.
Verbo: v.
Videte: vid.
Visto e prace: v. e pr.
Versión orixinal: v. o.
Volume: vol.
Vostede: Vde.
Vostedes: Vdes.
Vulgarismo: vulg.
Xaneiro: xan.
Xiro: x/, x.
Xiro postal: x/p, x. p.
Xoves: x.
Xudicial: xud.
Xurídico: xur.
SÍMBOLOS:
Amperio: A
Área: a
Cabalo de vapor: CV
Caloría: cal
Centigramo: cg
Centilitro: cl
Centímetro: cm
Coulomb: C
Decibelio: dB
Decigramo: dg
Decilitro: dl
Decímetro: dm
FM: frecuencia modulada
Gramo: g
Hectárea: ha
Hertz: Hz
Hora: h
Hotel: H
Joule: J
Leste: E
Litro: l
Mega: M
11
Megabyte: MB
Megahertz: MHz
Metro: m
Metro por segundo: m/s
Miligramo: mg
Mililitro: ml
Milímetro: mm
Minuto: min
Newton: N
Norte: N
Oeste: W, O
Ouro: Au
Pascal: Pa
Quilogramo: k, kg
Quilómetro: km
Quilómetro por hora: km/h
Quilovatio: kW
Quilovoltio: kV
Revolucións por minuto: r/m
Revolucións por segundo: r/s
Segundo: s
Sur: S
Tanto por cento: %
Tonelada: t
Unidade astronómica: U A
Vatio, watt: W
Vatio-hora: Wh
Voltio: V
Xiga: G
CASOS ESPECIAIS:
Peme: pequena e mediana empresa.
Trátase dun sintagma xa lexicalizado na nosa lingua. Xa que logo, optaremos por
escribilo en minúscula e con flexión de xénero.
Internet: International Net ou rede internacional de comunicacións por ordenador.
Coma no caso anterior, esta forma está xa lexicalizada no noso idioma. Escribirémolo,
polo tanto, en minúscula.
Sida: Síndrome de inmunodeficiencia adquirida. Escribirémolo en minúscula e
faremos a concordancia gramatical de xénero en feminino.
12
Descargar