marta vicente - Centro Cultural Recoleta

Anuncio
30
30
Fotos ficha: F. Lamadrid
OBRAS
1 Adelaida, Ediciones Brosquil / Zorro Rojo,
óleo sobre cartón, España, 2005
2 Adelaida, Ediciones Brosquil / Zorro Rojo,
óleo sobre cartón, España, 2005
3/5 Adelaida, Ediciones Brosquil / Zorro
Rojo, óleo sobre cartón, España, 2005
6 Adelaida, Ediciones Brosquil / Zorro Rojo,
óleo sobre cartón, España, 2005
7/8 Retrato de Pulgarcita, Fondo de Cultura
Económica, óleo sobre bronce en vitrina,
México, 2007
9 Pulgarcita, Fondo de Cultura Económica,
óleo sobre cartón, México, 2005
10/11 Pulgarcita, Fondo de Cultura
Económica, óleo sobre tela, México, 2005
12 Pulgarcita, Fondo de Cultura Económica,
óleo sobre tela, México, 2005
13 Pulgarcita, Fondo de Cultura Económica,
óleo sobre cartón, México, 2005
14 Pulgarcita, Fondo de Cultura Económica,
óleo sobre tela, México, 2005
15 Pulgarcita, Fondo de Cultura Económica,
óleo sobre tela, México, 2005
16 Cuentos: Adelaida, Din i Don, La cajita,
UBICACIÓN EN LA SALA
vitrina
17 Din i Don, qué será?, Editorial Zorro Rojo,
óleo sobre cartón, España, 2004
18 El misterio de la casa grande, La habitación, óleo sobre tela, 2007
19 El misterio de la casa grande, El tapiz
cambiante, óleo sobre tela, 2007
20 El misterio de la casa grande, La espera,
óleo sobre tela, 2007
21 El misterio de la casa grande, El cuento
de la tarde, óleo sobre tela, 2007
22 Din i Don, En busca del tesoro, Edición el
Zorro Rojo / Brosquil, óleo sobre cartón,
España, 2006
23 Historia de Rosie, La casa de los espejos,
óleo sobre tela, 2007
24 Historia de Rosie, La subasta, óleo sobre
tela, 2007
25/26 El patito feo, óleo sobre tela,
2006/07
27/29 La cajita, premio orilla del viento,
Fondo de Cultura Económica, óleo sobre
cartón, México, 2003
30 Posters
Sala Espacio Historieta
www.centroculturalrecoleta.org
[email protected]
FICHAS.#18
MARTA VICENTE
EL CUENTO PINTADO
Sala Espacio Historieta
Centro Cultural Recoleta, Buenos Aires
26 de junio al 29 de julio de 2007
SOBRE MARTA VICENTE Y EL CUENTO PINTADO
Pablo Sapia. Artista, curador del Espacio Historieta del Centro Cultural Recoleta
Sr. A:
- Mirá, me compré el catálogo de la exposición de XXX… Está buenísimo...
Sr. B:
- Me encanta. Yo tengo un libro con toda su pintura completa.
Con este diálogo imaginario podemos ilustrar la relación de la mayoría de las personas que gustan de las bellas artes con la obra de los artistas más o menos trascendentes de la historia del arte. Una relación que tiene siempre al libro, a la reproducción, como intermediarios.
Nos encontramos en un mundo de museos, instituciones públicas y colecciones
privadas que se reparten la obra de los artistas trascendentes a lo largo de los cinco
continentes. Así, no resulta extraño descubrir que la obra de tal o cual artista se
encuentra repartida mayoritariamente en distintas colecciones entre Nueva York,
Londres, Ámsterdam, Madrid, San Pablo o Tokio. Alguien interesado en ver la obra
de ese tal o cual artista, debería viajar a alguna de estas ciudades y visitar las instituciones donde están colgadas las obras. Una vez allí se encontrará por primera vez
con la obra, y podrá compararla con la imagen creada en su mente con anterioridad
por las reproducciones vistas en los libros, quizás a lo largo de muchos años. Muchas
veces un cuadro es más impactante que cómo lo imaginábamos o, a la inversa, quizás no era tan grandioso como esperábamos.
Lamentablemente, en más de un caso, la relación entre un cuadro y el especta-
dor sólo se produce a través de la reproducción. Nunca ocurre el encuentro físico. Es
decir, nos enfrentamos al hecho habitual de conocer la mayor parte de la obra de los
artistas sólo a través de su reproducción.
Pero… ¿Qué ocurre cuando un artista plástico pinta un cuadro especialmente
para ser reproducido?
A la inversa de la pintura tradicional, creada para ser admirada frente al cuadro colgado en un Museo o en una Sala de Exposiciones y que luego es reproducida en un
libro “de arte”, Marta Vicente nos propone unas pinturas creadas expresamente para
ser reproducidas en un libro. Pero no nos propone un libro “de artista”. Nos propone un libro ilustrado, un libro infantil. Nos presenta una pintura pensada para ser
reproducida, para ilustrar, para acompañar y acrecentar un texto propio o ajeno.
Si nos tomamos la libertad de ver sus cuadros sin la intermediación del libro,
descubrimos que estas pinturas, pensadas originalmente como ilustraciones, no disminuyen en ningún momento la fuerza de la composición ni la sutileza del color. No
disminuyen en su valor plástico. Por el contrario, la multiplicación de la imagen la
lleva a lugares donde la pintura tradicional no llega. Podríamos imaginar que cada
ejemplar del libro es una pequeña exposición individual que inaugura y cierra con
cada lector.
La obra de Marta Vicente, sus cuentos pintados, resultan un lujo entre tanta propuesta mediocre para el público infantil. ¿Qué puede ser mejor para un niño que
poder disfrutar de la obra de esta delicada artista mendocina junto con un cuento,
antes de ir a dormir?
7y8
30
10
SOBRE MARTA VICENTE Y EL CUENTO PINTADO (REGARDING MARTA VICENTE AND THE PAINTED STORY)
Pablo Sapia. Artist, Curator of the Comics Space, Centro Cultural Recoleta
Mr. A:
- Look, I bought the XXX exhibition catalog... It’s great...
Mr. B:
- I love it. I have a book with all the paintings.
This imaginary dialogue might well serve as an illustration of the relationship that the majority
of people with an interest in Fine Art have with works by the artists considered to be relatively
important in the history of art. This relationship always includes books and reproductions as
intermediaries.
We find ourselves in a world of museums, public institutions and private collections wherein the work of important artists is distributed across the five continents. As such, it is not surprising to discover that the work of such and such an artist is primarily dispersed among collections in New York, London, Amsterdam, Madrid, San Pablo or Tokyo. Anyone interested in seeing the work of this artist would have to travel to one of these cities and visit the institutions
where the works are displayed. Once there, they will find themselves face to face with the work
for the first time, and be able to compare it with the mental image they had formed earlier based
on the reproductions seen in books, possibly over the course of many years. Many times, the
painting is more impressive than imagined, or, on the contrary, it may not be as grandiose as
hoped.
Unfortunately, more often than not, the relationship between viewer and painting is based
solely on a reproduction. The physical encounter never takes place. In other words, we are faced
with the fact that the most habitual way of getting to know the majority of artists’ work is by way
of reproductions.
But what happens when an artist makes a painting specifically in order to be reproduced?
Contrary to the process involved in traditional painting, where works are created in order to
be admired in person, hung in a museum or exhibition space and later reproduced in an “art”
book, Marta Vicente presents us with paintings created with the express purpose of being reproduced for a book. But what she proposes is not an “artist’s book”. She proposes an illustrated
book, a children’s book. She gives us paintings that are conceived of in order to be reproduced,
to illustrate, to accompany and amplify another’s text or one of her own.
If we take the liberty of looking at her paintings without the book as an intermediary, we
discover that the compositional strength and subtle color of these paintings, originally conceived
of as illustrations, do not diminish at any moment. Their value as plastic images is in no way
diminished. On the contrary, the fact that the images are multiplied take them even further, to
places not reached by traditional painting. We could think of every copy of the book as a small
solo exhibition that opens and closes with every reader who picks it up.
Works by Marta Vicente, her painted stories, are a very special treat amidst so much mediocrity in what is offered to our youngest public. What could possibly be better for a child than
being able to enjoy a story accompanied by the work of this sensitive artist from Mendoza before
going to sleep?
Trad.: Tamara Stuby
Descargar