Martes 12 de noviembre 6:00 de la tarde Auditorio Olav Roots Conservatorio de Música Universidad Nacional de Colombia Suau, La Teva Veu [Suave, Tu Voz] Presentación del nuevo CD monográfico de Moisès Bertran Tres Poemes de Suite de Parlavà I. Jugo a viure només [Juego a vivir tan sólo] II. La pedra [La piedra] III. Tancant els ulls [Cerrando los ojos] Dues Cançons de Joventut Programa del concierto [Dos canciones de juventud] I. Dóna’m la mà [Dame tu mano] II. Trànsit [Tránsito] Tres Poemas de Amor I. Escrito está en mi alma II. Deja que el viento pase III. Abrázame fuerte Los intérpretes MOISÈS BERTRAN, Compositor y pianista ROSA MATEU, Soprano Nacida en Vilassar de Mar (Barcelona), estudió en el Conservatorio Superior de Música del Liceo de Barcelona con Carmen Bustamante y posteriormente ha trabajado la voz con Teresa Celma. Es reconocida por el público español e internacional por su voz de gran calidad y riqueza tímbrica acompañada de una musicalidad exquisita que se adapta fácilmente a diferentes estilos y personajes. En sus actuaciones en Europa, Rusia, Estados Unidos y América del Sur ha sido aplaudida tanto por el público como por la crítica. Su repertorio es, operístico (Condesa de Almaviva en Le nozze di Figaro, Donna Elvira en Don Giovanni, Giovanna Seimur en Anna Bolena, Violetta en La Traviata o Santuza en Cavalleria Rusticana), sinfónico (Mahler, Shostakovich, Verdi y Mozart), lied y recitales de música catalana, española y zarzuela. Ha estrenado obras de compositores contemporáneos (Valls, Bertran, Turull, Humet, Gols, Guinovart, Mesa, Montsalvatge). Ha interpretado en el Gran Teatro del Liceo de Barcelona los roles principales de las óperas: Babel 46, Una voce in off y La cabeza del Bautista, así como los roles de Prilep de La dama de picas y Flora de La traviata. Ha grabado varios CD para la discográfica española Columna Música. Mataró (Barcelona), 1967. Profesor superior de piano; de solfeo y teoría de la música, y de composición por el Conservatorio Superior de Música del Liceo de Barcelona. Máster en música y Doctor en artes musicales por The Hartt School, Universidad de Hartford (Connecticut, EEUU). Sus principales maestros han sido Salvador Pueyo y James Sellars, en composición; y M. Jesús Crespo y Luiz de Moura Castro, en piano. Ha obtenido premios nacionales e internacionales y ha sido y es maestro de piano, materias teóricas, armonía, orquestación y composición, tanto en España como en el extranjero. Como compositor, ha escrito más de ochenta obras entre música de cámara, lied, música orquestal, coral, banda y música escénica. Como pianista en activo, interpreta sobre todo su propia música. Variacions i Fantasia, publicado en 2007 por Columna Música, fue su primer cd monográfico, con obras para piano y música de cámara. Su segundo trabajo, Suau, la teva veu, contiene la mayor parte de su producción de lied. Es director artístico y ejecutivo de la Semana Colombo-Catalana, festival de música contemporánea patrocinado por el Institut Ramon Llull y la Universidad Nacional de Colombia. Su música ha sido publicada por Editorial Boileau, La Mà de Guido, Dinsic Publicacions Musicals, Amalgama-Tritó y Clivis Publicacions. Es miembro de la Pi Kappa Lambda American Honor Music Society desde 1994, y de la Associació Catalana de Compositors desde 1993. Actualmente es Profesor Asociado del Conservatorio de Música de la Universidad Nacional de Colombia, conservatorio que dirigió entre los años 2008 y 2010. Las obras DUES CANÇONS DE JOVENTUT TRES POEMES DE SUITE DE PARLAVÀ Miquel Martí i Pol, 1929-2003. Suite de Parlavà I. JUGO A VIURE NOMÉS Jugo a viure només, perquè tinc por de trencar aquest embruix amb qualsevol gest insòlit, amb qualsevol paraula que no s’adapti com una altre pell a la pell suavíssima del temps. La tarda es un adàgio. Ben sol al cor del goig, escolto la remota simfonia del mar a la petxina del teu record que sempre m’acompanya, i només jugo a viure per no perdre’t. II. LA PEDRA La pedra és la discreta quietud en què maduren gestos i mirades cansats de l’aldarull i del desfici. La immensitat deu tenir un marc de pedra que mesura potser una mà d’infant càlidament ingènua. Reposo entre parets solemnes que em recorden cants i converses, guanys de solitari que no refusa cap mirall opac per estimar més dignament la vida. III. TANCANT ELS ULLS Potser ja seré lluny, però el camí no voldria oblidar-lo perquè sempre sigui benigne i fàcil el retorn. Tancant els ulls veuré de nou la casa i l’heura i el xiprer quan, a sol post, fa de bon seure sota l’olivera; tancant els ulls i obrint el sentiment. Tu seràs lluny també, però el record, com un vent molt suau, ens unirà en una sorprenent esgarrifança. I. DÓNA’M LA MÀ Joan Salvat Papasseit, 1894-1924 Dóna’m la mà que anirem per la riba ben a la vora del mar bategant, tindrem la mida de totes les coses només en dir-nos que ens seguim amant. Les barques llunyes i les de la sorra prendran un aire fidel i discret, no ens miraran; miraran noves rutes amb l’esguard lent del copsador distret. Dóna’m la mà i arrecera la galta sobre el meu pit, i no temis ningú. I les palmeres ens donaran ombra. I les gavines sota el sol que lluu ens portaran la salabror que amara, a l’amor, tota cosa prop del mar: i jo, aleshores, besaré ta galta; i la besada ens durà el joc d’amar. Dóna’m la mà que anirem per la riba ben a la vora del mar bategant, tindrem la mida de totes les coses només en dir-nos que ens seguim amant. II. TRÀNSIT Rabindranath Tagore, 1861-1941 No marxeu aquesta nit, deixant-me sol. La ruta que serpenteja en frondosos revolts a través de la jungla és fosca i solitària. La terra cansada jau encara, com un orb que hagués perdut el seu bastó. Sembla que hagi esperat molt temps aquest moment per encendre la meva llar i collir les meves flors. He assolit el mar sense platja per submergir-m’hi dins i perdre’m per sempre. TRES POEMAS DE AMOR I. ESCRITO ESTÁ EN MI ALMA Libre adaptación de Moisès Bertran del Soneto V de Garcilaso de la Vega, 1501-1533 Escrito está en mi alma tu gesto y cuanto yo escribir de vos deseo: vos solo lo escribís, yo lo leo, tan solo, que aun de vos me guardo en esto. En esto estoy y estaré siempre puesto, que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo, de tanto bien lo que no entiendo creo, tomando ya la fe por presupuesto. Yo no nací sino para quererte; mi alma te ha cortado a su medida; por hábito del alma misma es que te quiero; cuanto tengo confieso yo deberte; por vos nací, por vos tengo la vida, por vos he de morir y por vos muero. II. DEJA QUE EL VIENTO PASE (Título original del poema: “El viento en la isla”) Pablo Neruda, 1904-1973. Los versos del Capitán, 1952 El viento es un caballo: óyelo cómo corre por el mar, por el cielo. Quiere llevarme: escucha cómo recorre el mundo para llevarme lejos. Escóndeme en tus brazos por esta noche sola, mientras la lluvia rompe contra el mar y la tierra su boca innumerable. Escucha cómo el viento me llama galopando para llevarme lejos.