® INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN PARA BATERÍAS TUBULARES DE PLOMO-CALCIO TCX SECTION 93.10TS 2012-07 SU REPRESENTANTE DE GNB INDUSTRIAL POWER VENDEDOR ____________________________________ TELÉFONO ____________________________________ UBICACIÓN ____________________________________ ASISTENCIA Y SERVICIO DE GNB INDUSTRIAL POWER 1-800-241-4895 ÍNDICE Página Página SECCIÓN 1 1.0 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 TABLES TABLA A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 TABLA B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 TABLA C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 BATERÍA ESTACIONARIA INFORME DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . .7 SECCIÓN 2 2.0 Recepción de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 SECCIÓN 3 3.0 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 SECCIÓN 4 4.0 Montaje e instalación de la batería . . . . . . . .2 4.1 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 4.2 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 4.3 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 4.4 Nivel del electrolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 4.5 Colocación de la celda . . . . . . . . . . . . . . . . .3 4.6 Reductores de chispa . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 4.7 Superficies de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . .3 4.8 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 4.9 Resistencia de la conexión . . . . . . . . . . . . . .3 4.10 Carga inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 SECCIÓN 5 5.0 Carga de igualación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 SECCIÓN 6 6.0 Densidad específica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 SECCIÓN 7 7.0 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 SECCIÓN 8 8.0 Variación de voltaje de la celda . . . . . . . . . . .4 SECCIÓN 9 9.0 Adición de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 SECCIÓN 10 10.0 Conexiones de derivación . . . . . . . . . . . . . . .5 SECCIÓN 11 11.0 Celda piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 SECCIÓN 12 12.0 Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 FIGURES FIGURA 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 ¡PRECAUCIÓN! posibles lesiones para el personal o fallas en el sistema. Antes de continuar con el desempaque, manejo, instalación y operación de una batería de almacenamiento plomo-ácido, se debe revisar la siguiente información general junto con las precauciones de seguridad recomendadas. 1.9 Si se derrama ácido en el piso, aplique un neutralizante fuerte, por ejemplo bicarbonato de sodio. Revise el resto de los reglamentos acerca de la disposición de los residuos neutralizados. Una batería de plomo-ácido es un dispositivo electroquímico que contiene electrolito. El electrolito es corrosivo y puede provocar lesiones. SECCIÓN 2 2.0 RECEIVING BATTERIES Las baterías de plomo-ácido, cuando se instalan, son capaces de generar un voltaje elevado que puede provocar choques eléctricos al personal. 2.1 Inmediatamente después de la recepción del embarque, examine los posibles daños provocados durante el transporte. Los daños en el material de empaque o las manchas por las fugas del electrolito pueden indicar un manejo no adecuado. Si se encuentran estas condiciones, haga la anotación correspondiente en la recepción de la entrega antes de firmarla. Si se detectan daños en la batería, solicite una inspección de parte del transportista y presente una reclamación por daños. Asimismo, notifíquelo a su representante de GNB. Todas las baterías plomo-ácido, en el curso de una operación normal, generan gases que pueden ser explosivos. SECCIÓN 1 1.0 SEGURIDAD 2.2 Inmediatamente después de la recepción (en un plazo de 15 días), examine todas las baterías para detectar daños ocultos. Ponga particular atención en los materiales de empaque que muestren daños o manchas del electrolito. Realice una inspección antes de la instalación y eliminación del material de empaque. Examine las celdas para detectar daños en el envolvente, elementos mal alineados, placas rotas o cualquier otro daño visible. 1.1 Siga las instrucciones de seguridad de su compañía cuando trabaje en o en derredor de las baterías industriales plomo-ácido. Familiarícese perfectamente con las pautas industriales y gubernamentales para la carga, manejo y mantenimiento de las baterías industriales. 1.2 Asigne el cuidado de la batería y el cargador a personal debidamente capacitado. La batería contiene ácido sulfúrico. Evite que haya contacto entre el ácido sulfúrico y los ojos, piel o ropa. Use mandil de hule, guantes, botas y gafas de seguridad o una careta, cuando maneje, revise, llene o cargue las baterías. SECCIÓN 3 3.0. ALMACENAMIENTO 1.3 Tenga lista y disponible una fuente de agua para enjuagar el electrolito que salpique a la piel o los ojos. Obtenga atención médica de inmediato. 3.1. Si la batería no se instala al momento de recibirla, se recomienda que se almacene en interiores en un sitio fresco, [a una temperatura de 16°C (60°F) a 32°C (90°F)], seco y limpio. No apile las tarimas cargadas, de lo contrario puede ocasionar daños en la batería. 1.4 Las baterías producen hidrógeno. Mantenga lejos de las llamas abiertas. No revise el nivel del electrolito con un cerillo o encendedor. Use únicamente linternas o luminarias permanentes. No fume ni genere chispas cuando trabaje en las baterías. 3.2. Antes de la instalación planeada de la batería, los accesorios deben abrirse y revisarse con la factura de entrega (o los diagramas del sistema de la batería) para comprobar que están completos. La revisión de las partes antes de su almacenamiento eliminará la probabilidad de posibles demoras durante la instalación. 1.5 Levante las baterías por medio de las asas incluidas. Si es necesario utilice un polipasto, grúa o montacargas. Mueva las baterías con un camión, transportadoras o rodillos. Asegúrese de que el equipo tenga la resistencia suficiente y que se encuentre perfectamente instalado. Asegúrese de colocar un tapete de hule o un material aislante similar a lo largo de las cubiertas superiores de las baterías cuando las maneje. 3.3. El intervalo de almacenamiento, contado a partir del envío y hasta la fecha de instalación o de carga inicial, no debe exceder de seis (6) meses. (Se asume una temperatura promedio de almacenamiento de 77°F/25°C, considere un tiempo de almacenamiento máximo de tres meses para una temperatura promedio de 90°F/32°C). Un almacenamiento por más tiempo que el establecido puede dar como resultado sulfatación de las placas, lo cual puede dañar la vida y el rendimiento de las baterías. El no almacenar las baterías conforme a las recomendaciones anteriores puede anular la garantía. 1.6 Nunca coloque herramientas metálicas, como por ejemplo llaves u otros materiales, en las cubiertas superiores de las baterías. 1.7 Aísle los mangos de la herramienta, para protegerse en contra de los choques eléctricos. 1.8 Asegúrese de que todas las conexiones de la batería se hayan preparado y apretado adecuadamente para prevenir 2 SECCIÓN 4 4.6 REDUCTORES DE CHISPA 4.0 MONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Después de que se hayan colocado las baterías en el bastidor (pero antes de haber realizado las conexiones entre unidades e hileras), vuelva a colocar las cubiertas de envío con los reductores de chispa o llama incluidos. 4.1 UBICACIÓN 4.7 SUPERFICIES DE CONTACTO Se recomienda que la batería se instale en interiores, un sitio limpio y seco. La batería debe protegerse de la luz directa del sol, las unidades de calentamiento o tuberías de vapor, ya que pueden provocar gradientes de temperatura en el electrolito y afectar negativamente el desempeño de la batería. El piso debe estar nivelado y ser capaz de soportar el peso de las baterías (y de los bastidores). Limpie con cuidado las superficies de contacto de los polos terminales de la batería, usando una fibra 3M Scotch Brite u otra similar. Recubra ligeramente las superficies de contacto con la grasa No-Ox incluida. 4.8 CONEXIONES ELÉCTRICAS Instale los herrajes de acero inoxidable incluidos y apriete el conector de la celda (o placa terminal) en el polo. La torsión para la conexión es de 100 a 110 pulgadas-libra, (11.3-12.0 N-m). Vuelva a apretar los herrajes de acero inoxidable 24 horas después de la torsión inicial, para permitir la relajación de la conexión de la terminal-herraje. 4.2 VENTILACIÓN Todas las baterías plomo-ácido, en el curso de una operación normal, generan gases que pueden ser explosivos. Debe haber ventilación en el cuarto de la batería para prevenir que el gas hidrógeno llegue a una concentración superior al 1%. Las concentraciones por encima de este valor pueden generar una mezcla explosiva que puede encenderse con chispas provenientes del equipo eléctrico adyacente. Todo el aire retirado por la ventilación debe descargarse al exterior, y no debe permitirse su recirculación en otras áreas confinadas. Las conexiones eléctricas deben limpiarse para minimizar la caída de voltaje y prevenir el calentamiento del conector. Si se observa corrosión ¡NO VUELVA A APRETAR! Debe desmontar la conexión, limpiarla, neutralizarla y entonces volver a apretarla. Instale los cables entre hileras que sean necesarios. No conecte los cables directamente en el polo de la batería. Utilice las placas terminales incluidas para la terminal principal y las conexiones entre hileras. Vuelva a revisar para asegurarse que las baterías están conectadas de la terminal positiva a la negativa, a lo largo de toda la cadena. Antes de conectar la cadena de baterías al cargador o carga, mida el voltaje total en las terminales de la batería. El voltaje debe ser igual al número de celdas por el voltaje de una celda. Por ejemplo, 60 celdas por 2.09 voltios por celda = 125.40 voltios (1.250 SG) o 60 celdas por 2.05 voltios por celda = 123.0 voltios (1.215 SG). 4.3 TEMPERATURA Un sitio para la batería que tenga una temperatura ambiente de 25°C (77°F) garantizará la vida óptima de la batería. Las baterías operadas por encima de esta temperatura tendrán una vida reducida, mientras que las baterías operadas por debajo de esta temperatura pueden mostrar una menor capacidad. Aunque pueden tolerarse intervalos de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F), la temperatura normal de operación es de entre 16°C (60°F) y 32°C (90°F). 4.4 NIVEL DEL ELECTROLITO Durante la operación normal, el nivel del electrolito debe encontrarse entre las marcas de valor alto y bajo en el recipiente de la batería. Al recibir la batería, el nivel del electrolito puede ser un poco más bajo que el de esta marca, después de la carga puede ser un poco mayor. La razón es que las burbujas de gas formadas durante la carga quedarán adheridas a las placas de la batería, lo cual desplaza y eleva el nivel del electrolito. No intente ajustar el electrolito inmediatamente después de la recepción o después de la carga inicial. Es posible realizar lecturas individuales del voltaje de la celda al retirar las pequeñas tapas de plástico negro de la parte superior de la cubierta de la batería. Las tapas de voltaje de la celda pueden retirarse con cuidado usando un par de pinzas. Inicialmente, los puntos de medición del voltaje de la celda podrían cubrirse con resina epóxica. Inserte con FIRMEZA las sondas de medición de voltaje para establecer una buena conexión o lectura. Cuando se hayan completado las lecturas individuales del voltaje de la celda, cubra ligeramente los puntos de medición con grasa NO-OX y vuelva a colocar las tapas de plástico negro. 4.5 COLOCACIÓN DE LA CELDA 4.9 RESISTENCIA DE LA CONEXIÓN Para este momento, se considera que el bastidor ya se ha ensamblado. Determine la posición deseada para las terminales positiva y negativa. Mida y marque el centro del bastidor. Determine el número de bloques de baterías que se colocarán en cada hilera o nivel del bastidor. Si el número es impar, coloque la línea central del primer bloque de baterías en la línea central de la hilera o nivel del bastidor. Si el número es par, coloque el extremo del bloque de baterías en la línea central de la hilera o nivel del bastidor. Trabaje del centro hacia fuera, colocando la terminal positiva al lado de la terminal negativa de la celda adyacente. Las mediciones de resistencia de la conexión o de micro ohmios (µ?) deben realizarse al momento de la instalación y posteriormente cada año. Las mediciones iniciales en la instalación se convierten en los valores de la base de comparación. Los valores futuros se comparan con esta base de comparación, como una indicación de la integridad de la conexión. Cada año se deben volver a apretar las conexiones o cuando la resistencia de la conexión aumente a más del 20% por encima del valor de la base de comparación. 3 4.10 CARGA INICIAL TABLA B – Voltaje de Igualación por Celda (VPC) y Tiempo después de la Estabilización de la Corriente para 1.215 y 1.250 SG TCX La primera carga que recibe la batería después del embarque, almacenamiento e instalación es muy importante, dado que puede afectar la vida útil de la batería. Determine la salida de voltaje a carga máxima que puede ofrecer el sistema de carga y cargue la batería en el menor tiempo posible conforme a la Tabla A. Este voltaje máximo dividido ente el número de celdas conectadas en series es el voltaje máximo de carga por celda (VPC). Si en la instalación no es posible realizar una carga continua por periodos prolongados, (por ejemplo en aplicaciones fotovoltaicas), la batería debe cargarse en donde exista dicha capacidad. VPC Los tiempos recomendados presentados en la TABLA A se consideran como el valor mínimo. Cargue las celdas hasta que la corriente de carga se reduzca gradualmente y se estabilice por 3 horas. Entonces, cargue la batería durante los tiempos y con los voltajes mostrados en la TABLA A. Tiempo (horas) 1.215 SG 1.250 SG 2.32 111 206 2.35 83 152 2.38 63 111 2.41 48 82 2.42 44 74 2.50 21 39 SECCIÓN 6 6.0 DENSIDAD ESPECÍFICA 6.1 La densidad específica (SG, por sus siglas en inglés) de la batería completamente cargada es de 1.215 ± 0.010 ó 1.250 ± 0.010. La densidad específica se usa para determinar el estado de carga (SOC, por sus siglas en SECCIÓN 5 5.0 CARGA DE IGUALACIÓN Una carga de igualación es una carga especial que da a la batería en funcionamiento cuando existe una de las siguientes condiciones: • La densidad específica de las celdas está más de 10 puntos por debajo del valor a carga completa. • El voltaje de carga de cualquiera de las celdas está a más de 0.05 VPC por debajo del promedio. • Se desea recargar la batería en el menor tiempo posible. • Ha transcurrido un año desde la última carga de igualación. 5.1. Iguale las celdas hasta que la corriente de carga se reduzca gradualmente y se estabilice por 3 horas, cargue entonces de acuerdo con los valores presentados en la TABLA B. TABLA A – Voltaje Inicial de Carga por Celda (VPC) y Tiempo después de la Estabilización de la Corriente para 1.215 y 1.250 SG TCX VPC Tiempo (horas) 1.215 SG 1.250 SG 2.32 222 412 2.35 166 304 2.38 126 222 2.41 96 164 2.42 88 148 2.50 42 78 Figure 1 inglés) de la celda. El valor se reduce a medida que la batería se descarga y aumenta cuando la batería se está recargando. 6.2 La densidad específica se expresa con tres decimales, por ejemplo 1.215, y se mide con un hidrómetro flotador encerrado en un barril de vidrio o jeringa con bulbo de hule. Sosteniendo el hidrómetro verticalmente, tome suficiente electrolito en el barril. La lectura debe tomarse cuando a) no se esté ejerciendo presión sobre el bulbo y b) el flotador no 4 esté tocando el vidrio del hidrómetro. La densidad se lee entonces en la escala del hidrómetro, en la superficie plana de electrolito (Véase la Figura 1). por cada grado Fahrenheit (0.0055 V/°C) usando una base de 77°F (25°C). El factor de corrección se suma al voltaje medido de la batería por encima de los 77°F(25°C). El factor de corrección se resta al voltaje medido de la batería por debajo de los 77°F(25°C). 6.3 Cuando se realizan las lecturas de densidad específica, deben efectuarse correcciones para las variaciones de temperatura del electrolito. Por cada diferencia de 1.67°C (3°F) en la temperatura del electrolito, por encima de los 25°C (77°F), agregue un punto (0.001) a la lectura del hidrómetro. Inversamente, por cada diferencia de 1.67°C (3°F) por debajo de 25°C (77°F), reste un punto (0.001) de la lectura observada en el hidrómetro. Ejemplo: Ejemplo: Lectura del Hidrómetro Temperatura de la Celda Corrección Lectura Corregida a 25°C (77°F) 1.253 1.257 1.254 20°C (68°F) 30°C (86°F) 35°C (95°F) -.003 +.003 +.006 1.250 1.260 1.260 Lecturas de Voltaje de la Celda Temperatura de la Celda 2.300 2.300 2.300 20°C (68°F) 30°C (86°F) 35°C (95°F) Factor de Voltaje Corrección Corregido de la del Voltaje Celda a 25°C (77°F) -0.027 0.027 0.054 2.273 2.327 2.354 8.2 Cubiertas húmedas. El voltaje de la celda puede variar cuando la cubierta de la batería se moja o humedece. El electrolito derramado durante las mediciones de densidad específica puede provocar trayectorias de corrientes parásitas en las tapas de la cubierta de la celda. Estas trayectorias reducen la cantidad de corriente que pasa a través de la batería y da como resultado un descenso de la carga y variación en el voltaje. Elimine las trayectorias limpiando la cubierta de la batería con una solución de bicarbonato de sodio y agua (una libra o 450 g de bicarbonato de sodio por cada galón o 3.78 lt de agua). Aplique un paño humedecido con la solución y neutralice el ácido hasta que se detenga la efervescencia, después limpie el área con un paño humedecido únicamente con agua para retirar el bicarbonato. No permita que la solución de bicarbonato de sodio entre a la batería. SECCIÓN 7 7.0 OPERACIÓN 7.1 Hacer funcionar la batería fuera del rango de voltaje de flotación especificado puede afectar la vida y el desempeño de la batería. El no operar la batería dentro del rango de flotación especificado pude anular la garantía. TABLA C – Flotación recomendada Voltajes @ 25°C (77°F) SECCIÓN 9 9.0 ADICIONES DE AGUA SG Float VPC 1.215 2.17-2.25 1.250 2.25-2.35 9.1 El agua en el electrolito de una batería se pierde por evaporación y a través de hidrólisis que genera gases de oxigeno e hidrógeno. Se liberan al medio ambiente tanto vapor de agua como gases electrolíticos, a través del escape de la celda. Será necesario agregar periódicamente agua a la batería. Cuando sea necesario agregar agua a la batería, deberá hacerlo antes de igualarla. Esto permitirá que se mezclen adecuadamente el electrolito y el agua agregada. 7 . 2 Idealmente, del 108 al 115% de los amperes-hora retirados durante la descarga de una batería deberán restablecerse en la recarga, para garantizar un estado de carga del 100%. 7.3 La batería no debe descargarse excesivamente. No descargue la batería a menos de 1.65 VPC para factores de servicio altos (por ejemplo de 15 minutos) o por debajo de 1.85 VPC para factores de servicio muy bajos (por ejemplo 24 horas). 9.2 Se recomienda el uso de agua destilada o desionizada para minimizar la probabilidad de que se adicionen impurezas dañinas a la batería. SECCIÓN 8 SECCIÓN 10 8.0 VARIACIÓN DEL VOLTAJE DE LA CELDA 10.0 CONEXIONES DE DERIVACIÓN GNB aconseja no hacer conexiones de derivación en la batería, ya que esto puede provocar una carga desequilibrada. La porción sin conexiones puede sobrecargarse mientras que la porción con conexiones puede reducir su carga, lo cual ocasiona un mal rendimiento y una menor vida. 8.1 Temperatura. La variación en el voltaje de la celda puede ocurrir debido a la temperatura. Para analizar adecuadamente la uniformidad del voltaje de la cadena, se deben corregir las lecturas de voltajes con respecto a la temperatura (del electrolito de la batería). El factor de corrección por temperatura de la batería es de 0.003 voltios 5 por una semana, lea y registre los voltajes de las celdas individuales, las resistencias de la conexión, las densidades específicas [corregidas a 77°F (25°C)], la temperatura ambiente más las temperaturas de las celdas y los niveles de electrolito para el 10% o más de las celdas. Las lecturas de temperatura de la celda deben tomarse en cada hilera o nivel del bastidor para reflejar las condiciones reales. SECCIÓN 11 11.0 Celda piloto 11.1 Se selecciona una celda piloto en la cadena en serie que refleje la condición general de todas las celdas en la batería, independientemente de las densidades específicas, el voltaje de flotación y la temperatura. Esto sirve como un indicador de la condición de la batería entre las lecturas programadas de cada celda individual. 12.4 El primer conjunto de lecturas será la base de comparación para las siguientes lecturas a fin de reflejar los posibles problemas de operación y la necesidad de una acción correctiva. 11.2 Se recomienda que se seleccione una celda piloto distinta cada año para ofrecer una densidad específica representativa de la batería. 12.5 Mensualmente: Observe la apariencia general y el grado de limpieza de la batería. Registre el voltaje de la terminal de la batería. Revise los niveles de electrolito y ajuste si es necesario. Revise si hay fisuras en la batería y cualquier señal de fuga. Anote cualquier evidencia de corrosión en las terminales y/o conectores. Registre el voltaje de la celda piloto, la densidad específica y la temperatura. SECCIÓN 12 12.0 Registros 12.6 Trimestralmente: Complemente la inspección mensual y el registro con todos los valores de voltaje y densidad específica de la batería. Revise y registre la temperatura del electrolito de una celda en cada nivel de los bastidores. 12.1 Se requiere un historial completo y registrado de la operación de la batería. Estos registros mostrarán cuando podría requerirse una acción correctiva para eliminar los problemas de carga, mantenimiento y de impacto en el medio ambiente. Estos registros también se requerirán para considerar la garantía. 12.7 Anual: Complemente los informes trimestrales apretando las conexiones con pernos conforme a los valores de torsión especificados. Registre las resistencias de la conexión de cada batería, de polo a polo y del polo de la batería a la terminal. Realice cualquier corrección que sea mayor al 20% por encima del valor base para la instalación. Revise la integridad del bastidor. 12.2 Los datos deben registrarse en el Informe de Mantenimiento de la Batería Estacionaria que se muestra al final de este manual. Los encabezados del informe deben llenarse por completo durante las fechas de instalación reales. 12.8 Registre las fechas de cualquier carga de igualación, así como la cantidad total de agua agregada. Registre siempre cualquier mantenimiento y/o prueba realizada. 12.3 Una vez que se haya completado la carga inicial y con la batería flotando con el voltaje de flotación recomendado 6 ® A Division of Exide Technologies INFORME DE MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA ESTACIONARIA Compañía Operadora____________________________________________________________________________________________ Dirección______________________________________________________________________________________________________ Ubicación y/o número de las baterías ______________________________________________________________________________ Número de Celda ____________ Tipo ______________ Fecha recibida nueva ________Fecha en que fue instalada ______________ Número de Serie ______________________________ Fecha y cantidad de agua agregada____________________________________ LECTURAS DE CELDA PILOTO Celda Num. ___ Lecturas de celdas individuales (debe registrarse por lo menos trimestralmente) Salida del Cargador ______________________Temperatura del Aire __________________°F Voltaje Total de la Batería ________________________Medidor de Tablero ______________ ¿Se corrigen por temperatura las lecturas de densidad específica? Sí - No ¿Por nivel? Sí - No CUANDO DESEE ASESORÍA POR FAVOR ENVÍE UN DUPLICADO DE ESTE INFORME A SU REPRESENTANTE GNB GB-1000F 7 APLICACIÓN DEL NÚMERO DE CELDA DE PLÁSTICO PARA LA BATERÍA ESTACIONARIA Para garantizar la adhesión apropiada de los números de plástico para la celda y las marcas de polaridad entregadas con su Batería Clásica Inundada GNB, debe usar el siguiente procedimiento: 5. Localice y coloque el número en el lado de la caja, tenga cuidado que no haya conflicto con las líneas del nivel del electrolito o los rieles laterales de los BASTIDORES DE TIPO SÍSMICO. Para una apariencia limpia, tenga cuidado de colocar los números de modo que se encuentren en la misma posición relativa en cada celda. 1. Las marcas de números y polaridad no deben aplicarse sino hasta después de que se hayan instalado las celdas en el bastidor. Se recomienda que se apliquen únicamente en las superficies de la caja y no en las cubiertas o los rieles del bastidor. Instale las marcas de polaridad en las celdas apropiadas del mismo modo. 2. Limpie la superficie de la caja de plástico, en el área en donde se colocarán los números, con un paño mojado con una solución de bicarbonato de sodio. Se debe secar de inmediato el área usando un paño seco suave para retirar los residuos de bicarbonato de sodio. ¡PRECAUCIÓN! No use materiales de tipo solvente ya que pueden provocar daños en la caja de plástico. 6. Después de la aplicación de los números de celda y de las marcas de polaridad, pase un paño seco por toda la superficie de cada etiqueta para garantizar un contacto apropiado con la superficie. Nota: El diseño y/o las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Si tiene preguntas, comuníquese con su representante de ventas local para obtener más información. 3. Es una práctica general designar a la terminal positiva de la celda como número 1, con las siguientes celdas en serie en orden ascendente. 4. Los números se entregan montados en una tira de plástico con adhesivo. Pueden retirarse fácilmente desprendiendo la película posterior de la tira de plástico. Mantenga al mínimo el contacto de los dedos con la parte posterior con adhesivo. PLACA DE DATOS TÍPICA DE LA BATERÍA ® NÚMERO DE CELDAS CAPACIDAD TIPO NÚMERO DE SERIE AMPERES POR HORA A DENSIDAD ESPECÍFICA GNB Industrial Power, Aurora, IL 60504 8 NOTAS 9 GNB Industrial Power – El Líder en la Industria. ® GNB Industrial Power, una división de Exide Technologies, es líder mundial en aplicaciones de energía de red, incluidas las redes de comunicación de datos / sistemas UPS para equipos y sistemas de control, generación de energía eléctrica y sistemas de distribución, así como una amplia gama de energía de reserva industrial aplicaciones. Con una amplia capacidad de manufactura instalada, tanto en los Estados Unidos como en Europa, así como un verdadero alcance internacional (con operaciones en más de 80 países) en el área de ventas y servicio, GNB Industrial Power está excelentemente posicionada para satisfacer sus necesidades de energía de reserva, tanto de manera local como en todo el mundo. Respaldada por más de 100 años de innovación tecnológica, el groupo Network Power es líder en la industria con las marcas internacionales más reconocidas, como ABSOLYTE®, SONNENSCHEIN®, MARATHON®, SPRINTER®, ONYX®, RELAY GEL®, y GNB® FLOODED CLASSIC®. Son símbolos de calidad, confiabilidad, desempeño y excelencia en todos los mercados a los que sirven. GNB Industrial Power se enorgullece de su compromiso por lograr un mejor medio ambiente. Su programa de Control Total para las Baterías, un enfoque integral para la fabricación, distribución y reciclaje de baterías de plomo/ácido, se ha desarrollado para garantizar un ciclo de vida seguro y con responsabilidad en todos sus productos. GNB Industrial Power USA – Tel: 888.898.4462 Canadá – Tel: 800.268.2698 www.gnb.com SECTION 93.10TS 2012-07 A Division of Exide Technologies