FIAGROP 2015 2015 FERIA INTERNACIONAL AGROINDUSTRIAL ALIMENTARIA FAIR INTERNATIONAL AGROINDUSTRIAL ALIMENTARY DEL 14 14 AL 22 22 DE MARZO FERIA COMERCIAL DEL 14 14AL 22 DE MARZO El evento promueve nuevas posibilidades de comercialización introducción de firmas, empresas mixtas y otras formas de negocios para un mercado en constante desarrollo. Podrán participar todas las empresas y/o firmas cuyos productos, producciones y servicios reúnan las características necesarias para ser promovidos en un evento internacional. Cada año este acontecimiento facilita el intercambio directo sobre insumos, Productos, Tecnologías, Adelantos Científicos-Técnicos, Equipos y Maquinarias Agrícolas, Equipamientos y Productos de uso Veterinario, Producciones Agrícolas y Servicios, Inversión extranjera en Cuba una nueva oportunidad para esta modalidad inversionista. FAIR COMMERCIAL The event promotes new possibilities of commercialization introduction of signatures, mixed companies and other forms of businesses for a market in constant development They will be able to participate all the companies and/or signatures whose products, productions and services gather the necessary characteristics to be promoted in an international event. Every year this event facilitates the direct exchange on inputs, Products, Technologies, Advances Scientifictechnicians, Teams and Agricultural Machineries, Equipments and Products of use Veterinarian, Agricultural Productions and Services, Foreign investment in Cuba a new opportunity for this modality investor. EN LOS SECTORES AZUCARERO, ALIMENTATARIO Y AGROPECUARIO USTED PODRA DISFRUTAR EN LAS VARIANTES DE EXPOSITOR VISITANTE PROFESIONAL PROFESIONAL O SIMPLEMENTE COMO VISITANTE TEMÁTICA Tecnología, equipos, maquinarias, e insumos para la agricultura y la industria alimenticia. Productos agrícolas y alimentos. Tecnología y productos de uso veterinario para el ganado y aves en general. Servicios técnicos especializados. Inversión extranjera en Cuba SUBJECT Technology, equipment,, machinery and materials for agriculture and food industries. Agricultural and food products. Veterinary products for cattle and fowls. Specialized technical services. Foreign investment in Cuba SOLICITUD DE PARTICIPACIÓN La participación debe formalizarse mediante el modelo de Solicitud de Participación que se encuentra disponible a través de nuestro correo electrónico [email protected] ó directamente en el Recinto Ferial de Rancho Boyeros con no menos de 60 días de antelación al inicio de la feria. La Solicitud de Participación debe entregarse con todos los datos completos, incluido el diseño del stand. Para que la reservación del espacio sea firme y el expositor reciba su ubicación. ANNOUNCE FORM Companies whose wish to participate must fill and send the “Announce Form” through the Representation Offices of Rancho Boyeros´Exposition Fair, by the email: [email protected] or directly at Ferias Agropecuarias Companies. The Registration form must be delivered with the complete information including the required stand design. To secure area and a location at the fair. VISITANTES PROFESIONALES /PROFESSIONAL VISITORS También podrán acreditarse como visitantes profesionales al costo de 50.00 cuc; empresarios, hombres de negocios y especialistas interesados. Entrepreneurs, bussinesmen, buyers and specialists from different sectors may register as Professional Visitors upon the payment of 50.00 CUC. TARIFAS/ TARIFAS/ RATES IN CUBAN CONVERTIBLE PESOS (CUC) Stand interior montado / Shell-scheme Stand: CUC 94.00/m² Stand Interior Sin Montar / Indoor Open Space : CUC 74.00/m² Stand exterior / Outdoor Open Space : Cuc 50.00/m² TUROPERADOR HAVANATUR Receptivo T&T Albis Chaillout Teléf: 201 9761 / 204 7412 Email:[email protected]. The travel agency of the event is Havanatur & Travel. For further information, please contac: Albis Chailloux, Commercial Specialist Email:[email protected] Paquete turistico/Tourist Packaget: Precio por pax por noche expresado en CUC. Sgl Hotel Melia Cohiba Hotel Panorama Hotel vedado 168.00$ 85.00 $ 40.00 $ Dbl 106.00$ 65.00 $ 29.00 $ Servicios que incluye: • • • • Alojamiento por una noche con desayuno Traslados aeropuerto hotel aeropuerto Traslados diarios a la sede del evento Asistencia personalizada Services that it includes: . Lodging for one night with breakfast Transfers airport hotel airport Daily transfers to the headquarters of the event Personalized attendance MUESTRAS PARA EXHIBIR EN FIAGROP: Agencia Transitaria PALCO Apartado Postal 1646, La Habana, Cuba Teléfonos: : (53) 7 208 32 74 / 208 53 12. Fax: (53) 7 208 75 78. Email: [email protected] IMPORTING EXHIBITS/GOODS FOR FIAGROP Agencia Transitaria PALCO PO Box 16046, Havana, Cuba Phones: (53) 7 208 32 74 o 208 53 12. Fax: (53) 7 208 75 78 Email: [email protected] PROGRAMA DE LA FERIA COMERCIAL/ COMERCIAL/ PROGRAMS IT TRADES COMMERCIAL Marzo/March 12 al/to 16 (10:00 a.m.-5:00 p.m.) Montaje de stand/Construction of stands Marzo 17 al/to 21 (10:00 a.m.-5:00 p.m.) Apertura y visitas profesionales/Professional Visits Marzo 24 al/to 27(9:00 a.m. - 5:00 p.m.) Retirada de las muestras y desmontaje Stand dismantling FERIA NACIONAL GANADERA NATIONAL CATTLEMAN TRADES DEL 14 AL 22 DE MARZO THE 14 14 AT March 22 22 • Exhibición de de animales de las especies / Exhibition of animals of the species VACUNO / BOVINE • OVINO-CAPRINO /RAMS- GOATS • EQUIDOS /HORSES • PORCINO - PIGS • CUNÍCULA -- CUYES Y CONEJOS- RABBITS -GUINEA PIGS • AVES /BIRDS Programa General de Competencias y Juzgamiento / It Programs General of Competitions and Juzgamiento Programa de juzgamiento X especies. PISTAS/ TRACK Fecha A 14 PREPARATIVOS/ PREPARATIONS 14 al BÚFALOS/ BUFFALOS 18 BOVINOS PARA LECHE/ BOVINE FOR MILK B C Nave Exposición. Nave Exhibition OVINOS/ RAMS CAPRINOS/ CAPRINOS/GOATS PIGS 19 al 21 EQUINOS/HORSES 21 Campeón (a) de campeones (as)/ Champions' (ace) champion (to) 21 Todas las especies/ All the species 21 Presentación y Manejo de animales por el Joven Relevo./ Presentation and Handling of animals for the Youth Relief 21 Entrega de Premios a la Excelencia y estímulos, por las Sociedades de la ACPA/ Delivery of Prizes to the Excellency and stimuli, for the Societies of ACPA 22 Presentación en pista principal de los Grandes PISTA DE RODEO Campeones de todas las especies / Presentation in main TRACK OF track of the Big Champions of all the species RODEO TIPO Ordeño a fondo de vacas, búfalas y cabras I thoroughly milk of cows, snort them and goats Producción de leche de vacas, búfalas y cabras. Production of milk of cows, snort them and goats. Evaluación de la mejor ubre(vacas, búfalas y cabras)/ Evaluation of the best udder (you vacate, snort them and goats) Sexado de pollitos por color/ Sexado of chickens for AVES/ BIRDS CONEJOS/ RABBITS RABBITS LUGAR Nave de ordeño./ Ship of I milk Nave de ordeño./ Ship of I milk Pista de Juzgamiento A/ Track of Judging A Nave de Exposición/ color Exhibition Ship • ENCUENTRO INTERNACIONAL DE RODEO Y COLEO / INTERNATIONAL ENCOUNTER OF RODEO RODEO AND COLEO DEL 14 al 22 DE MARZO / THE 14 14 at MARCH 22 22 Competencias de Rodeo y Coleo con la participación de diferentes países del área. / Competitions of Rodeo and I Wag the tail with the participation of different countries of the area Actividad/ Activity Encuentro Nacional de Rodeo y Coleo National Encounter of Rodeo and Coleo Encuentro Internacional de Rodeo y Coleo International Encounter of Rodeo and Coleo Clausura del Evento General It closes of the General Event Lugar/ Place Pista de Rodeo /Rodeo Track Pista de Rodeo/ Rodeo Track Pista de Rodeo /Rodeo Track • CONFERENCIAS/CLINICASCONFERENCIAS/CLINICAS-ESPECIALIZADAS / YOU CONFER /SPECIALIZED CLINICS DEL 14 AL 21 de Marzo / THE 14 14 AT March 21 21 CONFERENCIAS ESPECIALIZADAS CON TEMAS DE LA FERIA COMERCIAL Y FERIA GANADERA / YOU CONFER SPECIALIZED WITH TOPICS OF THE COMMERCIAL FAIR AND FAIR CATTLEMAN Para cualquier información comuníquese con nosotros Email: [email protected] Telef/Phone:: 6839077-6834536-6839002