Presente de indicativo activo del verbo ε µ

Anuncio
Griego I. Hoja nº2
Departamento de Clásicas. I.E.S. Ojos del Guadiana
Contenidos:
• Declinación del artículo (#, %, τ')
• Presente de indicativo activo del verbo ε-µ/
• Presente de indicativo activo de los verbos en -ω
• Segunda declinación: masculinos (λ'γος), femeninos (ν8σος) y neutros (δ<νδρον)
• Concordancia: sujeto plural neutro, verbo en singular: τ> ζ@α τρ<χει
1. Analiza morfosintácticamente y traduce (femeninos y masculinos de la primera, presente verbo
ε-µ/):
•
•
•
•
•
•
•
•
% πεν/α τ8ς κακ/ας α-τ/α Hστ/ν.
Iσ<βειK Hστιν πηγM τ8ς Iδικ/ας.
% τιµM καN % IρετM τOν κορOν α-τ/α τ8ς %δον8ς τP ϑεR ε-σ/.
χαραN καN λSπαι τροφM τ8ς τSχης ε-σ/ν.
% Iδικ/α καN % κακ/α οUκ ε-σNν IρεταN τOν ΜουσOν.
% κακ/α τOν ψευστOν α-τ/α HστN τ8ς Iτυχ/ας.
τοξ'ται καN IκοντισταN ε-σιν Hν τP τOν ΠερσOν στρατιR.
Hν τP IγορR τ8ς κ[µης ε-σNν α\ δικαστα/.
Vocabulario para 2 y 3:
IγορK, _ς (%):plaza pública; asamblea
Iδικ/α, ας (%): injusticia
α-τ/α, ας (%): causa
Iκοντιστης, ου (#): lancero
Iρετb, 8ς (%): virtud
Iσ<βεια, ας (%): impiedad
Iτυχ/α, ας (%): desgracia
δικαστbς, οc (#): juez
%δονb, 8ς (%): placer
ϑεK, _ς (%): diosa
κακ/α, ας (%): maldad, vicio
κεφαλb, ης (%): cabeza
κ'ρη, 8ς (%):muchacha
κ[µη, ης (%): aldea
λSπη, ης (%): pena, tristeza
µKχη, ης (%): combate
µ<ριµνα, ης (%): cuidado, inquietud
Μοcσα, ης (%): Musa
#πλ/της, ου (#): hoplita (soldado de infantería)
πεν/α, αη (%): pobreza
Π<ρσης, ου (#): persa
πηγb, 8ς (%): fuente
ποιτbς, οc (#): artista, poeta
πολ/της, ου (#): ciudadano
στρατιK, _ς (%): ejército
τ<χνη, ης (%): arte
τιµb, 8ς (%): honor, dignidad
τοξ'της, ου (#): arquero
τροφb, 8ς (#): alimentación
τSχη, ης (%): suerte, destino
ψεSστης, ου (#): embustero
χαρK, _ς (%): gozo, alegría
2. Cambia de número las frases anteriores.
Ejemplo: % πεν/α τ8ς κακ/ας α-τ/α Hστ/ν > α\ πεν/αι τOν κακOν α-τ/αι ε-σ/ν.
3. Declina en singular y plural
%δονb, %δον8ς, %
α-τ/α, α-τ/ας ,%
jγγελος, -ου, #
#δ'ς, -ου, %
i/ζα, i/ζης , %
φSλλον, -ου, τ'
4. Analiza (caso, número, género, declinación), enuncia y traduce:
Ejemplo --> κ'ραι: nominativo o vocativo plural femenino 1ª declinación κ'ρη, κ'ρης;
“doncella”
oππους
πολεµOν
φιλοσ'φου
oππε
δOρα
ϑεR
λ/ϑp
ν'µων
qργων
τρ'πp
σιτ/ον
φαρµKκων
πλο/οις
στρατοπ<δp ε-ρbνης
\εροc
jστρα
qργων
rπλοις
Hλευϑερ/ας
1
Griego I. Hoja nº2
Departamento de Clásicas. I.E.S. Ojos del Guadiana
5. Corrige las terminaciones de sustantivos atendiendo para ello a las reglas de concordancia del
artículo y el sustantivo:
τMν πεν/ας
τ>ς ϑbραι
% βασιλε/αι
τOν Hλευϑερ/ας
ο\ #δο/
τ>ς ε-ρbνης
τ8ς στρατιP
τ8ς α-σχSνας
ταtς σοφοtς
6. Analiza (caso, número, género, enunciado y traducción):
Ejemplo --> δ[ρου: genitivo singular neutr. 2ª declinación δOρον, -ου ‘del regalo’
α-τ/αν
χρ'νος
-ατροc
φιλ'σοφοι
µερ/µνας
κ'σµον
µισϑ@
jγγελος
jγγελος, -ου, #: ángel
αδελφ'ς, -ου, #: hermano
α-σχSνη, 8ς, %: vergüenza
α-τ/α, -ας, %: causa
jνϑρωπον, ου, #: hombre
jστρον, -ου, τ': estrella
βασ/λεια, ας, %: reina
β/ος, ου, #: vida
διδασκαλ'ς, -ου, #: maestro
δ[ρον, -ου, τ': regalo
ε-ρbνη, -ης, %: paz
Hλευϑερ/α, ας, %: libertad
qργον, -ου, τ': obra
%λ/ος, -ου, #: sol
ϑεK, _ς, %: diosa
ϑbρα, ας, %: fiera
-ατρ'ς, -ου, #: médico
\ερ'ν, ου, τ': templo
oππος, -ου, #: caballo
κεφαλb, ης, %: cabeza
κ'ρη, 8ς, %: muchacha
κ'σµος, -ου, #: orden
α-τ/αι
σοφο/
ν'σους
Iνϑρ[ποις
κ[µης
διδKσκαλοι
κ'ρη
%λ/ου
τ<χνας
jδελφε
ποταµ'ν
β/p
Vocabulario
κ[µη, -ης, %: aldea
λ/ϑος, ου, #: piedra
µερ/µνα, ας, %: cuidado
µισϑ'ς, -ου, #: sueldo
ν'µος, -ου, #: ley
ν'σος, -ου, %: enfermedad
#δ'ς, -ου, %: camino
rπλον, -ου, τ': arma
πεν/α, ας, %: pobreza
πλοtον, -ου, τ': barco
π'λεµος, -ου, #: guerra
ποταµ'ς, -ου, #: río
σιτ/οιν, ου, τ': grano, cereal
σοφ'ς, -ου, #: sabio
σοφ'ς, -ου, # sabio
στρατ'πεδον, -ου, τ': campamento
στρατιK, _ς, %: ejército
τ<χνb, -8ς, %: técnica
τρ'πος, -ου, #: manera
φαρµακ'ν, -ου, τ': veneno, remedio
φιλοσ'φος, -ου, #: filósofo
χρ'νος, -ου, #: tiempo
2
Descargar