Hora 57 - Árabe literario antiguo-Unas aleyas

Anuncio
A. 1.2.
ÁRABE
_____________________________________________________________________________________________
HORA
HORA 57.
57.
ÁRABE ‫العربية‬
Las mil y una horas de árabe.
Hora 57.
Árabe literario antiguo.
Unas aleyas del Corán. Dios Entrañable.
.
.
© KARIMA RIMAAL- C.RUIZ
291(de la SEEA : Sociedad Española de Estudios
Árabes). Se autoriza su difusión con fines educativos, citando la fuente. No se
autoriza su comercialización sin permiso escrito de CantArabia editorial.
ÁRABE
_____________________________________________________________________________________________
HORA 57.
Árabe literario antiguo
‫الْعربية الْ ُف ْصحى الْق ِديـمة‬
Entre los textos árabes más antiguos conservados se
encuentra el del Corán ‫( الْ ُقرآن‬al·Qur’áan), que data de
comienzos del siglo VII (C.). Está en la modalidad interárabe
de su tiempo, lo que correspondía a un texto formal, recibido
como revelado, dirigido a todas las gentes. Primero fue
comunicado por el Profeta Muḥammad (Mahoma) oralmente, a lo largo de unos años, y un tiempo después de su
muerte (632 C,) ya fue consignado por escrito. Los ejemplares del Corán están escritos hoy en día con todos los
signos auxiliares. La pronunciación con que se articula, se
dice, lee o salmodia se considera clásica y preceptiva para el
texto, y se toma como referente de buena articulación en
árabe.
Cada parte o “capítulo” del Corán se llama azora (de la
palabra suurat
). Cada azora se divide en aleyas o
“versículos” (la palabra aleya viene de ‫ الْ َية‬al·’aayat ).
a a ora ue ura al pr c p o e cual u er e e plar el
ora es la suuratu l· aat ḥat ‫حة‬
َ ِ‫سو َر ُة ْٱل َفات‬
ُ , a la que se
suele referir la gente simplemente como al·fáatiḥat . Es una
azora que preside muchos actos de la vida de los
musulmanes. Nos detenemos ahora en sus cuatro primeras
aleyas (en total cuenta con siete).
Como se ve, todos los nombres llevan la desinencia de
caso, lo cual indica que el texto debe ser dicho ligando las
palabras, sin pausas que supongan cortes.
292
ÁRABE
_____________________________________________________________________________________________
HORA 57.
‫سورة الفاحتة‬
1.
·s
‫الرحيم‬
َّ ‫الر ْحم‬
َّ ‫ب ْسم اهلل‬
َ ْ
‫اْلَ ْم ُد هلل َر ا‬
َ ‫ ِ الْ َاالَم‬
‫الرحيم‬
َّ ‫الر ْْحـن‬
َّ
‫مـلك يَـ ْوم الداين‬
- laa
-l·Raḥmaa
2. -l·ḥamdu li·Llaahi a
3. -l·Raḥmaa
4. Maal
ya
.1
.2
.3
.4
l·Raḥ
-l·`aala
a
-l·Raḥiimi
l·diini
Las lecturas y traducciones del Corán implican, como
es natural, un determinado entendimiento de los
matices del texto original por parte de sus lectores y
traductores, así como una búsqueda para expresarlos y
comunicarlos en la lengua a la que se traduce, y en el
medio y época en que se realiza la traducción.
293
ÁRABE
_____________________________________________________________________________________________
HORA 57.
*
Exordio
‫سورة الفاحتة‬
‫الرحيم‬
َّ ‫الر ْْحن‬
َّ ‫ب ْسم اهلل‬
·s
- laa
-l·Raḥmaa
l·Raḥ
¡En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso!
َ ‫م‬
‫ل‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ل‬
‫ا‬
ِ ‫ر‬
‫هلل‬
‫د‬
‫م‬
‫اْل‬
ْ
َ
‫ا‬
ُ
َ َ َ
ْ َْ
-l·ḥamdu li·Llaahi a
-l·`aala
a
¡Alabado sea Dios, Señor del universo,
‫الرحيم‬
َّ ‫الر ْْحـن‬
َّ
-l·Raḥmaa
-l·Raḥiimi
el Compasivo, el Misericordioso,
‫مـلك يَـ ْوم الداين‬
Maal
ya
l·diini
Dueño del día del Juicio.

Traducción original de Julio Cortés (1924-2009). (Véase en
editorial Herder).
294
ÁRABE
_____________________________________________________________________________________________
HORA 57.

Dios /Allaah/ Alá Misericordioso
En árabe Dios se dice ‫هللا‬, pero esta palabra árabe
se trata de distintas formas en las traducciones
del Corán. En la página anterior vemos la palabra
Dios. Pero en una traducción del Corán publicada
en El Salvador, el año 2005, aunque se dice haber
utilizado la versión de Julio Cortés, vemos que se
ha intervenido en la traducción, sustituyendo la
palabra Dios, de la traducción original, por la
palabra Alá.
Al-Fátihah (Exordio)
1. ¡En el nombre de Alá, el
Compasivo, el Misericordioso!
2. Alabado sea Alá, Señor del
universo,
3. el Compasivo, el Misericordioso,
4. Dueño del día del Juicio.
En la traducción realizada al catalán por
Míkel Epalza (1938-2008), publicada en 2001,
se utilizan ambas palabras a un tiempo. Juan
Pablo Arias, profesor de la Facultad de
Traducción de Málaga,
indica que la
utilización de tales dobletes en este y otros
nombres es el sistema seguido en dicha
traducción: “El ejemplo por excelencia es el
término árabe Allah que Epalza traduce como
Déu, Al·la o Al·là, Deu, de acuerdo con criterios de ritmo
y rima.
Uno de los lugares donde se oye un magnífico recitado
del Corán en directo es el Museo TopkapI, de Estambul
(Turquía). Existen distintos “estilos” de lectura. Se puede acceder a
grabaciones en internet.
295
ÁRABE
_____________________________________________________________________________________________
HORA 57.
http://foro.webislam.com/showthread.php?6633-Todo-el-coranRECITADO-y-subtitulado-en-ESPAÑOL-!!!!
Recientemente, el 2011, Consuelo López-Morillas, de la Universidad
de Indiana (EEUU), ha publicado la edición de un manuscrito
conservado en Toledo, que contiene una traducción del Corán al
castellano. Indica que el libro es de 1606 (el tiempo de Cervantes y
de la expulsión de los moriscos), y que la traducción que contiene
está producida por un morisco anónimo de Aragón, quien parece
transmitir en buena medida una traducción anterior, de finales del
siglo XV.
¨¡En el nombre de Allah, piadoso de piedad!
Las loores son ad Allah, Señor de todas las
cosas, piadoso de piedad, rrey del día del
judiçio…”
El Corán de Toledo.Gijón.Ediciones Trea, S.L. Pág. 139.
‫الرحيم‬
َّ ‫الر ْْحـن‬
َّ
La palabra Raḥmáan y la siguiente, al·Raḥiim, se traducen
tradicionalmente como Compasivo, Misericordioso, Misericorde,
Clemente, etc. También pueden equivaler a algo similar a
“Entrañabilísimo”.
La expresión “Dios lo acoja en su seno”/Dios tenga misericordia
de él (ella, etc.) “Allaah yarḥamu·hu” ْ‫ هللاْيرحمه‬o también ‫حمههللا‬
“raḥima·hu ‘Llaah” transmitiría esa relación entre el raḥim o riḥm (la
matriz, entrañas, seno, útero) y la Misericordia que muestran los
epítetos de Dios.
َ َ ‫ الْ َاالَم‬Los mundos, el universo, todas las cosas …
296
Descargar