Instrucciones para el uso LAVASECADORA Sumario ES Espanol,1 I Italiano,37 GB English,13 NL FR Français,25 DE Nederlands,49 Deutsch,61 ES Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelación, 2 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 2-3 Primer ciclo de lavado, 3 Datos técnicos, 3 Descripción de la lavasecadora, 4-5 Panel de control, 4 Luces testigo, 5 Puesta en marcha y Programas, 6 En la práctica: poner en marcha un programa, 6 Tabla de programas, 6 Personalizaciones, 7 WIDL 126 Seleccione la temperatura, 7 Seleccione el secado, 7 Funciones, 7 Detergentes y ropa, 8 Cajón de detergentes, 8 Preparar la ropa, 8 Prendas especiales, 8 Precauciones y consejos, 9 Seguridad general, 9 Eliminaciones, 9 Ahorrar y respetar el ambiente, 9 Mantenimiento y cuidados, 10 Excluir el agua y la corriente eléctrica, 10 Limpiar la lavasecadora, 10 Limpiar el contenedor de detergentes, 10 Cuidar la puerta y el cesto, 10 Limpiar la bomba, 10 Controlar el tubo de alimentación de agua, 10 Anomalías y soluciones, 11 Asistencia, 12 Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 12 1 Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavasecadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavasecadora un espacio suficiente para la ventilación. Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Conexiones hidráulicas y eléctricas Desembalaje y nivelación Conexión del tubo de alimentación de agua Desembalaje 1. Desembale la lavasecadora. 2. Controle que la lavasecadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor. 3. Quite los 4 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspondiente distanciador, ubicados en la parte posterior (ver la figura). 4. Cierre los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato. 5. Conserve todas las piezas: cuando la lavasecadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse. Los embalajes no son juguetes para los niños. Nivelación 1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. 2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando los pies delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º. 2 A 1. Introduzca la junta A en el extremo del tubo de alimentación y enrósquelo a un grifo de agua fría con boca roscada de 3/4 gas (véase la figura). Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que salga limpia. 2. Conecte el tubo de alimentación a la lavasecadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior arriba y a la derecha (véase la figura). 3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estrangulaciones. La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página del costado). Si la longitud del tubo de alimentación no fuera suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un técnico autorizado. Conexión del tubo de descarga ES El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. Instalación 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm; No utilice alargadores ni conexiones múltiples. El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados. Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa a 90ºC sin prelavado. Datos técnicos ancho 59,5 cm. altura 85 cm. profundidad 53,5 cm. Conexión eléctrica Capacidad de 1 a 5 kg para el lavado; de 1 a 4 kg para el secado. Antes de enchufar el aparato, verifique que: la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales; Conexiones eléctricas Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz potencia máxima consumida 1850 W Conexiones hídricas presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 46 litros Velocidad de centrifugado máxima 1200 r.p.m. Programas de control según la norma IEC456 lavado: programa 2; temperatura 60ºC; efectuado con 5 kg. de carga. secado: primer secado realizado con 1 kg de carga seleccionando un tiempo de 40 min; segundo secado realizado con 4 kg de carga y el mando de SECADO en la posición . la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); la toma sea compatible con el enchufe de la lavasecadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe. Una vez instalada la lavasecadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible. Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 2002/96/CE Asistencia La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. Anomalías Dimensiones Mantenimiento WIDL 126 Precauciones Modelo Detergentes No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de todos modos, si es indispensable, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm. Primer ciclo de lavado Programas o apóyelo al borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (véase la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua. Descripción ¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas. 3 Descripción de la lavasecadora Panel de control Botones de ES Luces testigo FUNCIÓN Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA Botón de ENCENDIDO/ APAGADO Mando de Cajón de detergentes Botón de PROGRAMAS START/RESET Mando de Mando de TEMPERATURA SECADO Cajón de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 8). Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 7). Luces testigo: para seguir el estado de avance del programa de lavado. Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el tiempo que falta para la puesta en marcha del programa (ver la pág. 5). Botón de START/RESET: para poner en marcha los programas o anular las selecciones incorrectas. Mando de SECADO: para seleccionar el secado deseado (ver la pág. 7). Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles. El botón correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido. 4 Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA: para saber si la lavasecadora está encendida y si la puerta se puede abrir (ver la pág. 5). Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender y apagar la lavasecadora. Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas. Durante el programa el mando no se mueve. Luces testigo Retraso seleccionado: Si fue activada la función Delay Timer (ver la pág. 7), después de haber puesto en marcha el programa, comenzará a centellear la luz testigo correspondiente al retraso fijado: ES Instalación Las luces testigo suministran información importante. He aquí lo que nos dicen: Fase en curso: Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance. Prelavado / Lavado Aclarado Centrifugado Descripción Secado Nota: - durante la fase de descarga se iluminará la luz testigo correspondiente a la fase de Centrifugado. Botones de FUNCIÓN Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como luces testigo. Al seleccionar una función, el botón correspondiente se iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el botón centelleará y la función no se activará. Cuando se seleccione una función incompatible con otra seleccionada precedentemente, permanecerá activa sólo la última selección realizada. Detergentes Precauciones Una vez transcurrido el tiempo de retraso fijado, la luz testigo centelleante se apagará y comenzará el programa seleccionado. - al finalizar el ciclo de secado, la luz testigo cocentelleará para indicar rrespondiente a la fase que es necesario llevar el mando de SECADO a la posición 0. Programas Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso residual y el centelleo de la luz testigo correspondiente: Mantenimiento Anomalías Asistencia Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA: La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrir la puerta. El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al menos, el de otra luz testigo, indica una anomalía. Llame a la Asistencia Técnica. 5 Puesta en marcha y Programas En la práctica: poner en marcha un programa ES 4. 5. 6. 7. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 7). Seleccione el secado si es necesario (ver la pág. 7). Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 8). Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/RESET. Para anular, mantenga presionado el botón START/RESET durante 2 segundos como mínimo. 8. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se . seque. Apague la lavasecadora pulsando el botón 1. Encienda la lavasecadora pulsando el botón . Todas las luces testigo se encenderán durante algunos segundos, luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear. 2. Cargue la ropa y cierre la puerta. 3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS. Tabla de programas Tip os d e tejid os y d e sucied ad Tem p eratura Secado 1 9 0°C 2 9 0°C 2 Programas D e tergente prelav. lavado Suavizante D uración d el ciclo (m inutos) D e sc rip ción d el cic lo d e lava d o E s tán dar B lan cos s u m am en te s u cios (s ában as , man teles , etc.) B lan cos s u m am en te s u cios (s ában as , man teles , etc.) B lan cos y coloreados res is ten tes m u y s u cios B lan cos y coloreados delicados m u y s u cios B lan cos poco s u cios y colores delicados (cam is as , camis etas , etc.) Colores res is ten tes m u y s u cios (ropa para recién n acidos , etc.) Colores res is ten tes m u y s u cios (ropa para recién n acidos , etc.) 135 125 6 0°C 110 2 4 0°C 10 5 3 4 0°C 70 4 6 0°C 75 4 4 0°C 60 L an a 5 4 0°C 50 Tejidos m u y delicados (cortin as , s eda, vis cos a, etc.) 6 30°C 45 S ecado para telas de alg odón 7 S ecado para tejidos delicados 8 P relavado, lavado, aclarados , cen trífu gas in term edias y fin al L avado, aclarados , cen trífu g as in term edias y fin al L avado, aclarados , cen trífu g as in term edias y fin al L avado, aclarados , cen trífu g as in term edias y fin al L avado, aclarados , cen trífu g as in term edias y fin al L avado, aclarados , an tiarru gas cen trífu ga delicada L avado, aclarados , an tiarru gas cen trífu ga delicada L avado, aclarados , an tiarru gas cen trifu gació n delicada L avado, aclarados , an tiarru gas des agu e o o y o Tim e 4 y o u B lan cos y coloreados res is ten tes m u y s u cios Colores delicados (ropa de todo tipo lig eram en te s u cia) Colores delicados (ropa de todo tipo lig eram en te s u cia) 9 6 0°C 60 10 4 0 °C 40 11 30°C 30 Calzado deportivo ( M A X. 2 pares . ) 12 30 °C 50 Tejidos para ropa deportiva (ch an dal, pan taló n corto, etc.) 13 30°C 60 L avado, aclarados , cen trífu g as in term edias y fin al L avado, aclarados y cen trífu g a delicada L avado, aclarados y cen trífu g a delicada S p o rt L avado en frío (s in detergen te), lavado, aclarados y cen trifu gación delicada L avado, aclarados , cen trífu g as in term edias y fin al P R O GR AM AS PAR C IA L E S A clarado Cen trifu gación D es ag u e A clarados y cen trifu g ación D es ag u e y cen trifu gació n D es ag u e Notas -En el programa 9 es aconsejable no superar una carga de ropa de 3,5 kg. -En el programa 13 se aconseja no superar una carga de ropa de 2 kg. -Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo. Programa especial Diario 30' (programa 11 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (11 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Se aconseja el uso de detergente líquido. 6 Personalizaciones C Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 6). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). Tabla de tiempos de secado Tipo de tela Tipo de carga B - En base al nivel de humedad de las prendas secadas: : prendas ligera-mente húmedas, fáciles de Planchado planchar. : prendas secas, listas para guardar. Seque y cuelgue : prendas muy secas, aconsejado para toallas y Ropero batas. Algodón, Lino Ropa de distintas dimensiones 4 Algodón Toallas Terilene, Algodón Sábanas, Camisas Acrílicos Nylon Al finalizar el secado continúa un período de enfriamiento. Carga máx. (kg) Ropero Seque y cuelgue Planchado 130 120 110 4 130 120 110 2,5 90 80 70 Pijamas, calcetines, etc. 1 65 60 60 Combinaciones, medias, etc. 1 65 60 60 Descripción Girando el mando de SECADO se selecciona el tipo de secado deseado. Se han previsto dos posibilidades: A - En base al tiempo: De 40 a 150 minutos. Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo. Instalación Seleccione el secado ES Programas Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar es superior al máximo previsto (ver la tabla ubicada al costado), realice el lavado, y una vez finalizado el programa, divida la carga y vuelva a colocar una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las instrucciones para efectuar sólo el secado. Repita las mismas operaciones para la carga restante. Detergentes Sólo secado Gire el mando de PROGRAMAS hasta una de las posiciones de secado (7-8) de acuerdo al tipo de tejido, luego seleccione el tipo de secado deseado con el mando de SECADO. Importante: - Durante el secado se efectuará un centrifugado si Ud. ha seleccionado uno de los programas , Seque y cuelgue , Planchado ). de algodón y uno de los niveles de secado (Ropero - Para cargas de telas de algodón inferiores a 1 Kg, utilice el programa de secado correspondiente a los tejidos delicados. Funciones Activa con los programas: Pulse varias veces el botón hasta encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará. Nota: Una vez pulsado el botón Start/Reset, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo. Todos Delay timer Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 9 horas. Plancha fácil Reduce las arrugas en los tejidos, facilitando el planchado. Seleccionando esta función, los programas 4, 5, 6 se interrumpirán con la ropa en remojo (Antiarrugas) y la luz indicadora de la fase de Aclarado centelleará: - para completar el ciclo pulse el botón START/RESET; - para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo correspondiente y pulse el botón START/RESET. 3, 4, 5, 6, 9, 10, Aclarado. Aclarado Extra Aumenta la eficacia del aclarado. Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con dosis elevadas de detergente. 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12, 13 Aclarado. 1200-600 Disminuye la velocidad de centrifugado. Asistencia Notas para el uso Anomalías Efecto Mantenimiento Funciones Precauciones Las distintas funciones de lavado previstas por la lavasecadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones: 1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo; 2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa. Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido. Todos excepto el 6 y la descarga. 7 Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Prendas especiales El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavasecadora y a contaminar el ambiente. Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar la media carga. Utilice el programa 6 que excluye automáticamente el centrifugado. Cazadoras acolchadas con plumas y anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de pato, se pueden lavar en la lavasecadora. Poner las prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3 kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando el centrifugado delicado. Lana: para obtener los mejores resultados, utilice un detergente específico y no supere 1 kg. de carga. 1 2 3 Extraiga el cajón de detergentes e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera: cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo) cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido) El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta en marcha. cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.) El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla. No use detergentes para el lavado a mano ya que producen demasiada espuma. Preparar la ropa Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. Vacíe los bolsillos y controle los botones. No supere los valores indicados, referidos al peso de la ropa seca: Tejidos resistentes: max 5 kg. Tejidos sintéticos: max 2,5 kg. Tejidos delicados: max 2 kg. Lana: max 1 kg. ¿Cuánto pesa la ropa? 1 1 1 1 1 8 sábana 400/500 g funda 150/200 g mantel 400/500 g albornoz 900/1.200 g toalla 150/250 g Precauciones y consejos Seguridad general Este aparato fue fabricado para uso doméstico. No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos. No desenchufe la máquina tirando del cable, sino tomando el enchufe. No toque el agua de desagüe ya que puede alcanzar temperaturas elevadas. En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales. Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento. Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío. No seque ropa lavada con solventes inflamables (por ej. tricloroetileno). No seque gomaespuma o elastómeros análogos. Verifique que, durante las fases de secado, el grifo de agua esté abierto. Eliminaciones Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados. El prelavado es necesario sólo para ropa muy sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía. Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de energía. Dosificar bien el detergente en base a la dureza del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa evita derroches y protege el ambiente: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el suavizante. Realizando los lavados desde el atardecer hasta las primeras horas de la mañana se colabora para reducir la carga de absorción de las empresas eléctricas. La opción Delay Timer (ver la pág. 7) ayuda mucho a organizar los lavados en ese sentido. Si el lavado debe ser secado en una secadora, seleccione una velocidad de centrifugado alta. Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y energía en el programa de secado. Asistencia En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente Para no derrochar recursos es necesario utilizar la Lavasecadora con la máxima carga. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el 50% de energía. Anomalías Esta lavasecadora se puede utilizar solamente para secar ropa prelavada con agua. Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo Mantenimiento Durante el secado la puerta tiende a calentarse. Tecnología a servicio del medio ambiente Si en la puerta se ve poca agua es porque con la nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo alcanzado para respetar el medio ambiente. Precauciones Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una persona sola ya que es muy pesada. Ahorrar y respetar el medio ambiente Detergentes En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Programas No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento. ES Descripción La Lavasecadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. Instalación La Lavasecadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. 9 Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica Limpiar la bomba Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavasecadora y se elimina el peligro de pérdidas. La lavasecadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma. Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y durante los trabajos de mantenimiento. Limpiar la lavasecadora La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos. Limpiar el cajón de los detergentes Extraiga el contenedor tirando hacia fuera (ver la figura). Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente. Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina. Para acceder a la precámara: 1. quite el panel de cobertura delantero de la lavasecadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura); 2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura); es normal que se vuelque un poco de agua; Cuidar la puerta y el cesto Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores. 3. limpie con cuidado el interior; 4. vuelva a enroscar la tapa; 5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras. Controle el tubo de alimentación de agua Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas. No utilice nunca tubos ya usados. 10 Anomalías y soluciones Puede suceder que la Lavasecadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 12), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. ES La Lavasecadora no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. La puerta no está bien cerrada. no fue pulsado. El botón El botón START/RESET no fue pulsado. El grifo del agua no está abierto. Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay Timer, ver la pág. 7). La Lavasecadora no carga agua. El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo. El tubo está plegado. El grifo de agua no está abierto. En la casa falta el agua. No hay suficiente presión. El botón START/RESET no fue pulsado. La Lavasecadora carga y descarga agua continuamente. El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver la pág. 3). El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 3). La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la Lavasecadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la Lavasecadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje. La Lavasecadora no descarga o no centrifuga. El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario activarlo manualmente (ver la pág. 6). La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa, pulse el botón START/RESET (ver la pág. 7). El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 3). El conducto de descarga está obstruido. La Lavasecadora vibra mucho durante la centrifugación. El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente (ver la pág. 2). La Lavasecadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 2). Existe muy poco espacio entre la Lavasecadora, los muebles y la pared (ver la pág. 2). La Lavasecadora pierde agua. El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 2). El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 10). El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 3). La luz indicadora de ENCENDIDO/ PUERTA BLOQUEADA centellea de modo rápido simultáneamente con, al menos, otra luz testigo: Llame a la Asistencia Técnica porque está indicando una anomalía. Se forma demasiada espuma. El detergente no es específico para la Lavasecadora (debe contener algunas de las frases "para Lavadora", "a mano o en Lavadora" o similares). La dosificación fue excesiva. La Lavasecadora no seca. Descripción Posibles causas / Solución: Instalación Anomalías: Programas Detergentes Precauciones Mantenimiento Anomalías Asistencia El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. La puerta no está bien cerrada. Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay Timer, ver la pág. 7). el mando de SECADO está en la posición 0. 11 Asistencia Antes de llamar a la Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 11); Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ES No recurra nunca a técnicos no autorizados. Asistencia Comunicar: el tipo de anomalía; el modelo de la máquina (Mod.); el número de serie (S/N ). Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavasecadora. 12 Instructions for use WASHER-DRYER Contents GB English GB Installation, 14-15 Unpacking and levelling, 14 Electric and water connections, 14-15 The first wash cycle, 15 Technical details, 15 Washer-dryer description, 16-17 Control panel, 16 Leds, 17 Starting and Programmes, 18 Briefly: how to start a programme, 18 Programme table, 18 Personalisations, 21 WIDL 126 Setting the temperature, 21 Setting the drying cycle, 21 Functions, 21 Detergents and laundry, 22 Detergent dispenser, 22 Preparing your laundry, 22 Special items, 22 Precautions and advice, 23 General safety, 23 Disposal, 23 Saving energy and respecting the environment, 23 Care and maintenance, 24 Cutting off the water or electricity supply, 24 Cleaning your appliance, 24 Cleaning the detergent dispenser, 24 Caring for your appliance door and drum, 24 Cleaning the pump, 24 Checking the water inlet hose, 24 Troubleshooting, 25 Service, 26 Before calling for Assistance, 26 13 Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the Washer-dryer to inform the new owner as to its operation and features. GB Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the Washerdryer. Electric and water connections Connecting the water inlet hose Unpacking 1. Unpack the Washer-dryer. 2. Check whether the Washer-dryer has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer. 3. Remove the four protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure). 4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. 5. Keep all the parts: you will need them again if the Washer-dryer needs to be moved to another location. Packaging materials are not children's toys. Levelling 1. Install the Washer-dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. 14 A 1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. 2. Connect the other end of the water inlet hose to the Washer-dryer, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure). 3. Make sure there are no kinks or bends in the hose. The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table (on the next page). If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman. Do not use extensions or multiple sockets. Connecting the drain hose The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. GB Installation 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected. Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle. We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that: the socket is earthed and in compliance with the applicable law; the socket is compatible with the washing machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug. When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach. Capacity from 1 to 5 kg for the wash programme; from 1 to 4 kg for the drying programme Electric connections voltage 220/230 Volts 50 Hz maximum absorbed power 1850 W Water connections maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 46 litres Spin speed up to 1200 rpm Control programmes according to IEC456 directive Wash: programme 2; temperature 60°C; run with a load of 5 kg. Drying: first drying cycle performed with a 1 kg load, by selecting a drying time of 40 min; Second drying cycle performed with a 4 kg load and the DRYING knob on the setting. This appliance is compliant with the following European Community Directives: - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments - 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 2002/96/CE Service The washing machine should not be installed in an outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. 59.5 cm wide 85 cm high 53.5 cm deep Troubleshooting the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table (on the right); Dimensions Care the socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated in the Technical details table (on the right); WIDL 126 Precautions Electric connection Model Detergents Technical details Programmes alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. Description The first wash cycle 15 Washer-dryer description Control panel GB FUNCTION Buttons Leds ON-OFF/ DOOR ON-OFF LOCK Button Led PROGRAMME Knob Detergent dispenser START/RESET Button DRYING Knob Knob Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see page 20). TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 19). LEDS: to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 17). START/RESET button: to start the programmes or cancel any incorrect settings. DRYING knob: to set the desired drying cycle (see page 19). FUNCTION buttons: to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on. 16 TEMPERATURE ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the Washer-dryer is on and if the appliance door can be opened (see page 17). ON/OFF button: to turn the Washer-dryer on and off. PROGRAMME knob: to select the wash programmes. The knob stays still during the cycle. Leds Delay set: If the Delay Timer function has been enabled (see page. 19), once you have started the programme, the LED corresponding to the delay set will begin to flash: Prewash / Wash Rinse Spin cycle Note: - during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on. Detergents Once the set delay is complete, the flashing LED will turn off and the programme set will start. Function buttons The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS. When a function is selected, the corresponding button is illuminated. If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be enabled. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled. Programmes As time passes, the remaining delay will be displayed, and the corresponding LED will flash: - when the drying cycle is complete, the indicator will flash, to indicate that light relative to phase the DRYING knob needs to be set back to the 0 setting. Description Drying GB Installation The LEDS provide important information. This is what they can tell you: Cycle phase under way: During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way: Precautions Care Troubleshooting The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance. Service ON-OFF/DOOR LOCK led: If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door. 17 Starting and Programmes Briefly: starting a programme GB 6. Add the detergent and any fabric softener (see page 20). 7. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 8. When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the Washer-dryer . off by pressing button 1. Switch the Washer-dryer on by pressing button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash. 2. Load your laundry into the washing machine and shut the appliance door. 3. Set the PROGRAMME knob to the programme required. 4. Set the wash temperature (see page 19). 5. Set the drying cycle if necessary (see page 19). Programme table Type of fabric and degree of soil Tem perature D rying C ycle 1 90°C 2 90°C 2 Program . D etergent Cycle Fabric length D escrip tion of wash cycle softener (minutes) prew ash w ash 135 125 60°C 110 2 40°C 105 3 40°C 70 4 60 °C 75 4 40°C 60 W ool 5 40°C 50 Very delicate fabrics (curtains, silk, viscose, etc.) 6 30°C 45 Drying cotton 7 Drying delicates 8 S tandard Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) Heavily soiled whites and fast colours Heavily soiled whites and delicate colours Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles anti-crease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or draining cycle Tim e 4 yo u Heavily soiled whites and fast colours Delicate colours (all types of slightly soiled garments) Delicate colours (all types of slightly soiled garments) Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle 9 60°C 60 10 40 °C 40 11 30°C 30 Sports shoes (MAX. 2 pairs) 12 30 °C 50 Cold wash (without detergents), wash cycle, rinse cycles, and delicate spin cycle Fabrics for sportswear (Tracksuits, shorts, etc.) 13 30°C 60 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles S po rt PAR TIAL PR OGR AM M ES Rinse Spin cycle Drain Rinse cycles and spin cycle Draining and spin cycle Drain Notes -For programme 9, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg. -For programme 13 we advise against exceeding a wash load of 2 kg. -For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative. Special programme Daily (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg. We recommend the use of liquid detergent. 18 Personalisations C Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 18). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). Turn the DRYING knob to set the desired drying type. Two options are available: A - Based on time: From 40 minutes to 150. A cooling stage is foreseen at the end of the drying cycle. Fabric type Load type Cotton, Linen Clothing of different sizes Cotton Terry towels Terital, Cotton Sheets, Shirts Acrylics Pyjamas, socks, etc. Max. load (kg) Cupboard Hanger Iron 4 130 120 110 4 130 120 110 2,5 90 80 70 1 65 60 60 Dry only Turn the PROGRAMME knob to one of the drying settings (7-8) depending on the type of fabric, then select the desired drying type using the DRYING knob. Functions Fu n c tion Ex t ra R in s e D elays t h e s t art o f t h e w as h by u p t o 9 h o u rs . P res s th e bu t to n rep eat ed ly u n t il t h e L ED co rres p o n d in g t o th e d es ired delay is t u rn ed o n . T h e fift h t im e t h e b u t t o n is p res s ed , t h e fu n ct io n w ill be d is ab led . N.B .: O n ce yo u h ave p res s ed th e S t art /R es et b u t t o n , t h e d elay can o n ly b e d ecreas ed if yo u w is h t o m o d ify it . A ll T h is o p t io n redu ces t h e am o u n t o f creas in g o n fab rics , m akin g t h em eas ier t o iro n . W h en t h is fu n ctio n is s et, p ro g ram m es 4 , 5 , 6 w ill en d w it h t h e lau n d ry left t o s o ak (A n t i-creas e) an d t h e R in s e cycle ph as e L ED w ill flas h . - t o co n clu d e t h e cycle, p res s t h e S TA R T /R ES ET b u t t o n ; - t o ru n t h e d rain in g cycle alo n e, s et t h e k n o b t o t h e relat ive s ym bo l an d p res s t h e S TA R T /R ES ET b u t t o n . 3, 4, 5, 6, 9 , 1 0, R in se c yc le . I n creas es th e efficien cy o f t h e rin s e. R eco m m en d ed w h en th e app lian ce h as a fu ll lo ad o r w it h larg e q u an t it ies o f d et erg en t . 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12, 13, R in se c yc le . R ed u ces t h e s p in s peed . A ll p r ogr a m m e s e x c e p t for 6 a n d d r a in in g. Service 1200-600 E na b le d with p rogr a m m e s: Troubleshooting Eas y iro n C om m e n ts Care D elay T im er E ffe c t Precautions To enable a function: 1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below; 2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated. Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the Detergents Important: - A spin cycle is carried out during the drying if you have set a cotton programme and a level of , Hanger , Iron ). dryness (Cupboard - For cotton loads of less than 1 Kg, use the drying programme designed for delicate fabrics. Programmes Slips, tights, stockings, etc. 1 65 60 60 If your laundry load to wash and dry is exceptionally in excess Nylon of the maximum load foreseen (see table opposite), perform the wash cycle, and when the programme is complete, divide up the garments and put part of them back in the drum. Now follow the instructions provided for a dry only cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load. Description B - Based on the damp level of the dry clothes: : slightly damp clothes, easy to iron. Iron : dry clothes to put away. Hanger : very dry clothes, recommended for towelling Cupboard and bathrobes. Table of drying times Installation Set the drying cycle GB The data contained in the table are purely indicative. 19 Detergents and laundry GB Detergent dispenser Special items Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 6 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg. 1 2 3 Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows. compartment 1: Detergent for pre-wash (powder) compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow from the grid. Do not use hand wash detergent because it may form too much foam. Preparing your laundry Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label. - the colours: separate coloured garments from whites. Empty all pockets and check for loose buttons. Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics: max 5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg How much does your laundry weigh? 1 1 1 1 1 20 sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1,200 g towel 150-250 g Precautions and advice General safety Environmentally-friendly technology If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Indesit technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment. Saving on detergent, water, energy and time To avoid wasting resources, the Washer-dryer should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy. The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy. Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy. Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible. If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 19) helps to organise your wash cycles accordingly. If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process. Precautions Care Troubleshooting Service The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that Saving energy and respecting the environment Detergents Disposing of the packaging material:observe local regulations, so the packaging can be re-used. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Programmes Disposal GB Description This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual. Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself. Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation. Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings. In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs. Always keep children well away from the appliance while in operation. The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle. Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. During the drying phase, the door tends to get quite hot. Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene). Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers. Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles. This washer-dryer can only be used to dry clothes which have been pre-washed in water. old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Installation The Washer-dryer was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. 21 Care and maintenance Cutting off the water or electricity supply GB Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently. Cleaning the pump The Washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same. Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance. To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the Washer-dryer (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; Caring for your appliance door and drum Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming. 3. clean the interior thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Checking the water inlet hose Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open. Never use hoses that have already been used. 22 Troubleshooting Your Washer-dryer could fail to work. Before calling for Assistance (see page 24), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap is not turned on. There is a water shortage. The water pressure is insufficient. The START/RESET button has not been pressed. The washer-dryer continuously loads and unloads water. The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 15). The free end of the hose is underwater (see page 15). The wall drainage system doesn't have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the Washer-dryer to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops. The washer-dryer does not drain or spin. The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 18). The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 19). The drain hose is bent (see page 15). The drain duct is clogged. The washer-dryer vibrates too much during the spin cycle. The drum was not unblocked correctly during installation (see page 14). The Washer-dryer is not level (see page 14). The Washer-dryer is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 14). The washer-dryer leaks. The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 14). The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 22). The drain hose is not secured properly (see page 15). The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED. Call for Assistance because this means there is an abnormality. There is too much foam. The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition "for washing machines" or "hand and machine wash", or the like). You used too much detergent. The washer-dryer does not dry. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The appliance door is not shut properly. A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 19). the DRYING knob is on the 0 setting. Service The washer-dryer fails to load water. Troubleshooting The appliance door is not shut properly. button has not been pressed. The The START/RESET button has not been pressed. The water tap is not turned on. A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 19). Care Precautions The wash cycle won't start. Detergents The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. Programmes The washer-dryer won't start. Description Possible causes/Solution: Installation Problem GB 23 Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 23); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. GB Always request the assistance of authorised servicemen. Notify the operator of: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washer-dryer. 24 Mode d'emploi LAVANTE-SÉCHANTE Sommaire F Français F Installation, 26-27 Déballage et mise à niveau, 26 Raccordements hydrauliques et électriques, 26-27 Premier cycle de lavage, 27 Caractéristiques techniques, 27 Description du lavante-séchante, 28-29 Bandeau de commandes, 28 Voyants, 29 Mise en marche et Programmes, 30 En bref: démarrage d'un programme, 30 Tableau des programmes, 30 Personnalisations, 31 WIDL 126 Sélection de la température, 31 Sélectionnez le séchage, 31 Fonctions, 31 Produits lessiviels et linge, 32 Tiroir à produits lessiviels, 32 Triage du linge, 32 Pièces de linge particulières, 32 Précautions et conseils, 33 Sécurité générale, 33 Mise au rebut, 33 Economies et respect de l'environnement, 33 Entretien et soin, 34 Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 34 Nettoyage du lavante-séchante, 34 Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 34 Entretien du hublot et du tambour, 34 Nettoyage de la pompe, 34 Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 34 Anomalies et remèdes, 35 Assistance, 36 25 Installation Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours le lavante-séchante pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. F Lisez attentivement les instructions: elles fournissent d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation et la sécurité. Déballage et mise à niveau Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour assurer une bonne ventilation. Raccordements hydrauliques et électriques Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau Déballage 1. Déballez le lavante-séchante. 2. Contrôlez que le lavante-séchante n'a pas été endommagé pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez pas et contactez votre revendeur. 3. Enlevez les 4 vis de protection pour le transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure). 4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique fournis. 5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lavante-séchante. Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. Mise à niveau 1. Installez le lavante-séchante sur un sol plat et rigide, sans l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre. 2. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant (voir figure) pour niveler l'appareil; son angle d'inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°. 26 A 1. Montez le joint A sur l'extrémité du tuyau d'alimentation et vissezle à un robinet d'eau froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure). Faites couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder. 2. Raccordez le tuyau d'alimentation au lavante-séchante en le vissant à la prise d'eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure). 3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé. La pression de l'eau doit être comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre). Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé. Raccordement du tuyau de vidange F Le câble ne doit être ni plié ni écrasé. Installation 65 - 100 cm Raccordez le tuyau d'évacuation, sans le plier, à un conduit d'évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir figure); N'utilisez ni rallonges ni prises multiples. Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. Description Premier cycle de lavage Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, contrôlez que: la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes; la prise est bien compatible avec la fiche du lavanteséchante. Autrement, remplacez la prise ou la fiche. Après installation du lavante-séchante, la prise de courant doit être facilement accessible. largeur 59,5 cm hauteur 85 cm profondeur 53,5 cm Capacité de 1 à 5 kg pour le lavage; de 1 à 4 kg pour le séchage Raccordements électriques tension 220/230 Volt 50 Hz puissance maximale absorbée 1850 W Raccordements hydrauliques pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 46 litres Vitesse d'essorage jusqu'à 1200 tours minute Programmes de contrôle selon la norme IEC456 lavage: programme 2; température 60°C; effectué avec une charge de 5 kg. séchage: premier séchage effectué avec 1 kg de charge et avec sélection d'une durée de 40 min.; deuxième séchage effectué avec 4 kg de charge et bouton SECHAGE amené sur position . Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications suivantes - 2002/96/CE Assistance Votre lavante-séchante ne doit pas être installé dehors, même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. Dimensions Anomalies la tension d'alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre); WIDL 126 Entretien la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de la machine indiquée dans le tableau des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre); Modèle Précautions Branchement électrique Caractéristiques techniques Bac produits L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire autrement vous devrez utiliser un tuyau de même diamètre et de longueur maximum de 150 cm. Avant la première utilisation de la machine, effectuez un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage. Programmes ou bien accrochez-le à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixez le support en plastique fourni avec l'appareil au robinet (voir figure). L'extrémité libre du tuyau d'évacuation ne doit pas être plongée dans l'eau. 27 Description du lavante-séchante Bandeau de commandes F Touches Voyants FONCTION Voyant Touche ALLUMAGE/ MISE EN MARCHE/ HUBLOT ARRET VERROUILLE Bouton Tiroir à produits lessiviels Touche PROGRAMMES START/RESET Bouton SÉCHAGE TEMPÉRATURE Tiroir à produits lessiviels: chargement des produits lessiviels et additifs (voir page 32). Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la température ou lavage à froid (voir page 31). Voyants: suivi du stade d'avancement du programme de lavage. Si la fonction Départ différé a été sélectionnée, indiquent le temps résiduel avant le démarrage du programme (voir page 29). Touche START/RESET: démarrage des programmes ou annulation (en cas d'erreur). Bouton SÉCHAGE pour sélectionner le séchage voulu (voir page 31). Touches FONCTION: sélection des fonctions disponibles. La touche correspondant à la fonction sélectionnée restera allumée. 28 Bouton Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE: pour comprendre si le lavante-séchante est branché et si le hublot peut être ouvert (voir page 29). Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en marche ou arrêt du lavante-séchante. Bouton PROGRAMMES: choix des programmes (voir page 30). En cours de lavage, le bouton ne bouge pas. Voyants Retard programmé: Si la fonction Départ différé a été activée (voir page 31) et après avoir sélectionné le programme, le voyant correspondant au retard programmé commence à clignoter: F Installation Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu'ils signalent: Phases en cours: Pendant le cycle de lavage, les voyants s'allument progressivement pour indiquer son stade d'avancement: Prélavage / Lavage Rinçage Essorage Description Séchage Remarque: - pendant la phase de vidange, le voyant correspondant à la phase Essorage s'allume. - Une fois le cycle de séchage terminé, le voyant commencera à correspondant à la phase clignoter pour indiquer qu'il faut ramener le bouton SECHAGE sur 0. Précautions Touches fonction Les TOUCHES FONCTION servent aussi de voyants. La sélection d'une fonction entraîne l'allumage du voyant correspondant. Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, la touche clignote et la fonction n'est pas activée. En cas de sélection d'une fonction incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée sera la dernière validée. Bac produits Une fois que le retard sélectionné touche à sa fin, le voyant clignotant s'éteint et le programme sélectionné démarre. Programmes Au fur et à mesure que le temps passe, le retard résiduel est affiché avec clignotement du voyant correspondant: Entretien Anomalies Le clignotement rapide du voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE en même temps qu'un autre signale une anomalie. Appelez Service-après-vente. Assistance Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE: Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle; attendez que le voyant cesse de clignoter avant d'ouvrir le hublot, vous risqueriez d'endommager l'appareil. 29 Mise en marche et Programmes En bref: démarrage d'un programme F 5. Sélectionnez le séchage si nécessaire (voir page 31). 6. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 32). 7. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le programme. Pour annuler, poussez sur la touche START/ RESET pendant 2 secondes au moins. 8. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/ HUBLOT VERROUILLE clignote pour indiquer que le hublot peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteignez le . lavante-séchante en appuyant sur la touche 1. Pour allumer le lavante-séchante appuyez sur la touche . Tous les voyants s'allument pendant quelques secondes puis s'éteignent et le voyant ALLUMAGE/ HUBLOT VERROUILLE commence à clignoter. 2. Chargez le lave-linge et fermez le hublot. 3. Sélectionnez à l'aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré. 4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 31). Tableau des programmes Nature des tissus et degré de salissure Program. Température Séchage 1 90°C 2 90°C 2 Durée Assouplisdu cycle Description du cycle de lavage sant (minutes) prélav. lavage Lessive Standard Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.) Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.) Blancs et couleurs résistantes très sales Blancs et couleurs délicates très sales Blancs peu sales et couleurs délicates (chemises, pulls, etc.) Couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.) Couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.) 135 125 60°C 110 2 40°C 105 3 40°C 70 4 60°C 75 4 40°C 60 Laine 5 40°C 50 Tissus particulièrement délicats (rideaux, soie, viscose, etc.) 6 30°C 45 Séchage tissus coton 7 Séchage tissus delicats 8 Prélavage, lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Lavage, rinçages, anti-froissement ou essorage délicat Lavage, rinçages, anti-froissement ou essorage délicat Lavage, rinçages, anti-froissement ou essorage délicat Lavage, rinçages, anti-froissement ou vidange Time 4 you Blancs et couleurs résistantes très sales Couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale) Couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale) 9 60°C 60 Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final 10 40°C 40 Lavage, rinçages, essorage délicat 11 30°C 30 Lavage, rinçages et essorage délicat Chaussures de sport (2 paires MAX. ) 12 30 °C 50 Lavages en eau froide (sans lessive), lavage, rinçages et essorage délicat Textiles vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.) 13 30°C 60 Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Sports PROGRAMMES PARTIAUX Rinçage Essorage Vidange Rinçages et essorage Vidange et essorage Vidange Remarque - Pour le programme 9 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 3,5 kg. - Pour le programme 13 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 2 kg. - Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif. Programme spécial Express 30' (programme 11 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme (11 à 30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Nous vous conseillons d'utiliser des lessives liquides. 30 Personnalisations C Sélection de la température F Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 30). Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid ( ). Un cycle de refroidissement est prévu quand le séchage est terminé. Type de tissu Type de charge Charge max. (kg) Armoire Sécher et suspendre Repassage Coton, lin Linge de différentes dimensions 4 130 120 110 Coton Serviettes éponge 4 130 120 110 Térital, coton Draps, chemises 2,5 90 80 70 Acryliques Pyjamas, chaussettes etc. 1 65 60 60 Description B - En fonction du niveau de séchage: : linge légèrement humide, facile à repasser. Repassage : linge sec à ranger. Sécher et suspendre : linge très sec, conseillé pour serviettes éponge Armoire et peignoirs. Tableau temps de séchage Installation Sélectionnez le séchage Tournez le bouton SECHAGE pour sélectionner le type de séchage souhaité. Deux possibilités sont prévues: A - En fonction du temps: De 40 à 150 minutes. Les données indiquées dans le tableau ont une valeur purement indicative. Programmes Si, exceptionnellement, la charge de linge à laver et faire Nylon Lingerie, etc. 1 65 60 60 sécher dépasse la charge maximum prévue (voir tableau cicontre), procédez au lavage et une fois le programme terminé, séparez votre linge et placez-en une partie dans le tambour. Suivez à présent les instructions pour procéder au séchage seulement. Procédez de même pour le linge restant. Bac produits Séchage seulement Tournez le bouton PROGRAMMES jusqu'à une position de séchage (7-8) selon le type de textile puis sélectionnez le type de séchage souhaité à l'aide du bouton SECHAGE. Important: - Pendant le séchage, la machine procède à un essorage si vous avez programmé un des , Sécher et suspendre , Repassage ). programmes coton et un des niveaux de séchage (Armoire - Pour des chargements de textiles coton inférieurs à 1 Kg, utilisez le programme de séchage pour textiles delicats. Fonctions M od e d 'e m p l o i Activée avec les programmes: D é p art d ifféré P o u r d iffére r la m is e e n m arch e d e vo t re m a ch in e ju s q u 'à 9 h eu res . A p p u yez p lu s ieu rs fo is d e s u it e s u r la t o u ch e ju s q u 'à ce q u e le vo ya n t co rres p o n d an t a u ret ard s o u h ait é s 'allu m e. A la c in q u ièm e p res s io n s u r la t o u c h e , la fo n ct io n s e d é s act ive. N .B : A p rès avo ir ap p u yé s u r la t o u ch e S t art /R es e t , vo u s n e p o u vez m o d ifier le re t ard p ro g ram m é q u e p o u r le d im in u e r. Tou s P o u r m o in s fro is s e r les t is s u s et s im p lifie r leu r rep a s s ag e. Si cette fon ction es t s élection n ée, les pro gram m es 4, 5 , 6 s 'arrêteron t en lais s an t le lin ge trem per dan s l'eau (An tifrois s em en t) et le voyan t de la ph as e R in çag e s e m ettra à clig n oter: - po u r com pléter le cycle appu yez s u r la tou ch e STAR T /R ESET; - po u r n 'effectu er qu e la vidan ge am en ez le bou ton s u r le s ym bole corres pon dan t et appu yez s u r la tou ch e STAR T/R ESET. R epassage facile 1200 600 R e m a rq u e : Si vou s vo u lez au s s i effectu er le s éch ag e, ce bo u ton agit u n iqu em en t s 'il est u tilis é avec le n iveau (Repas s age). P o u r au g m en t er l'e ffic acit é d u rin çag e . P o u r réd u ire la vit es s e d 'e s s o rag e. U t ilis a t io n co n s eillée en cas d e p le in e ch arg e o u d e d o s es élevées d e p ro d u it les s iviel. 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12, 13, R i n ç a ge . Tou s sa u f le 6 , 7 , 8 e t la vi d a n ge . Assistance R in çag e p lu s 3, 4, 5, 6, 9 , 1 0, R inç a ge . Anomalies E ffe t Entretien Fo n c tio n s Précautions Les différentes fonctions de lavage prévues par le lavante-séchante permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions: 1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous; 2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée. Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour le programme sélectionné. 31 Produits lessiviels et linge F Tiroir à produits lessiviels Pièces de linge particulières Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lavante-séchante et pollue l'environnement. Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le programme 6 qui supprime automatiquement l'essorage. Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez les vêtements sur lenvers. La charge ne doit pas excéder 2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage léger. Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1kg. 1 2 3 Sortez le tiroir à produits lessiviels et versez la lessive ou l'additif comme suit. bac 1: Lessive prélavage (en poudre) bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide) Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche. bac 3: Additifs (adoucissant, etc.) L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille. N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles génèrent trop de mousse. Triage du linge Triez correctement votre linge d'après: - le type de textile / le symbole sur l'étiquette. - les couleurs: séparez le linge coloré du blanc. Videz les poches et contrôlez les boutons. Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec: Textiles résistants: 5 kg max. Textiles synthétiques: 2,5 kg max. Textiles délicats: 2 kg max. Laine: 1 kg max. Combien pèse le linge ? 1 1 1 1 1 32 drap 400-500 g taie d'oreiller 150-200 g nappe 400-500 g peignoir 900-1.200 g serviette éponge 150-250 g Précautions et conseils Sécurité générale Economies et respect de l'environnement La technologie au service de l'environnement Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est parce que grâce à la nouvelle technologie Ariston, il suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une propreté impeccable: un but atteint pour protéger l'environnement. Bac produits Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électricité et de temps Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lavante-séchante à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous économiserez jusqu'à 50% d'électricité. Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge très sale. S'en passer permet de faire des économies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5 et 15% d'électricité. Si vous traitez les taches avec un produit détachant ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous éviterez d'avoir à laver à de hautes températures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu'à 50% d'électricité. Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction de la dureté de l'eau, du degré de salissure et de la quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège l'environnement: bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l'équilibre de la nature. Evitez le plus possible l'utilisation d'assouplissant. Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et jusqu'aux premières heures du matin permet de réduire la charge d'absorption des opérateurs énergétiques. L'option Départ différé (voir page 31) aide à mieux organiser les lavages en ce sens. Si le linge doit être séché dans un sèche-linge, sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du linge qui contient moins d'eau fait écomiser du temps et de l'électricité dans le programme de séchage. Précautions Entretien Anomalies Assistance Mise au rebut du matériel d'emballage: se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés. La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil. Programmes Mise au rebut F Description Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique, non professionnelle et ses fonctions ne doivent pas être altérées. Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes en suivant les instructions reportées dans ce mode d'emploi. Nutilisez pas lappareil si vous êtes pieds nus. ne touchez jamais lappareil si vous avez les pieds ou les mains humides. Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la machine est en marche. Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées. Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s'endommager. En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer. Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de la machine pendant son fonctionnement. Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer. Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la déplacer en faisant très attention. Ne jamais la déplacer seul car la machine est très lourde. Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le tambour est bien vide. Pendant le séchage, le hublot a tendance à chauffer. Ne mettez pas à sécher du linge lavé avec des solvants inflammables (trichloréthylène par ex.). Ne mettez pas à sécher du caoutchouc-mousse ou des élastomères du même genre. Vérifiez qu'au cours du séchage, le robinet de l'eau soit bien ouvert. Ce lavante-séchante séchant ne peut être utilisé que pour sécher du linge ayant été lavé à l'eau. ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Installation Ce lavante-séchante a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-les attentivement. 33 Entretien et soin F Coupure de l'arrivée d'eau et de courant Nettoyage de la pompe Fermez le robinet de l'eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation hydraulique de votre lavante-séchante et éliminerez le danger de fuites. Le lavante-séchante est équipé d'une pompe autonettoyante qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière. Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre lavante-séchante et pendant tous vos travaux d'entretien. Nettoyage du lavante-séchante Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc, utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon. N'utilisez ni solvants ni abrasifs. Nettoyage du tiroir à produits lessiviels Pour sortir le tiroir, soulevez-le et tirez-le vers vous (voir figure). Lavez-le à l'eau courante, effectuez cette opération assez souvent. Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche. Pour accéder à cette préchambre: 1. démontez le panneau situé à l'avant du lavante-séchante à l'aide d'un tournevis (voir figure); 2. dévissez le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir figure): il est normal qu'un peu d'eau s'écoule; Entretien du hublot et du tambour Quand vous nutilisez pas votre lave-linge, laissez toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs. 3. nettoyez soigneusement à l'intérieur; 4. revissez le couvercle; 5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre la machine. Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures. N'utilisez jamais de tuyaux usés. 34 Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 36), contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. Il n'y a pas d'arrivée d'eau. Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet. Le tuyau est plié. Le robinet de l'eau n'est pas ouvert. Il y a une coupure d'eau. La pression n'est pas suffisante. La touche START/RESET n'a pas été actionnée. Le lavante-séchante prend l'eau et vidange continuellement. le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir page 27). L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 27). L'évacuation murale n'a pas d'évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lavante-séchante prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement. Votre lavante-séchante ne vidange pas et n'essore pas. Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 30). L'option Repassage facile est activée: pour compléter le programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 31). Le tuyau de vidange est plié (voir page 27). La conduite de l'installation de vidage est bouchée. Votre lavante-séchante vibre beaucoup pendant l'essorage. Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 26) lors de l'installation du lave-linge. Le lavante-séchante n'est pas posé à plat (voir page 26). Le lavante-séchante est coincé entre des meubles et le mur (voir page 26). Le lavante-séchante a des fuites. Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 26). Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 34). Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 27). Le voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE clignote rapidement en même temps qu'un autre voyant. Appelez le Service-après-vente car une anomalie est signalée. Il y a un excès de mousse. Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine (il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou autre semblable). La quantité utilisée est excessive. Le lavante-séchante ne sèche pas. Anomalies Le hublot n'est pas bien fermé. n'a pas été actionnée. La touche La touche START/RESET n'a pas été actionnée. Le robinet de l'eau n'est pas ouvert. Un départ différé a été sélectionné (Départ différé, voir page 31). Entretien Précautions Le cycle de lavage ne démarre pas. Bac produits La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. Il y a une panne de courant. Programmes Le lavante-séchante ne s'allume pas. Description Causes / Solutions possibles: Installation Anomalies: F Assistance La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. Il y a une panne de courant. Le hublot n'est pas bien fermé. Un départ différé a été sélectionné (Départ différé, voir page 31). le bouton SÉCHAGE est sur la position 0. 35 Assistance Avant d'appeler le service après-vente: Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 35); Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu; Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur; F Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés. Assistance Communiquez: le type de panne; le modèle de la machine (Référence); le numéro de série (S/N). Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lavante-séchante. 36 Istruzioni per luso LAVASCIUGA Sommario I Italiano I Installazione, 38-39 Disimballo e livellamento, 38 Collegamenti idraulici ed elettrici, 38-39 Primo ciclo di lavaggio, 39 Dati tecnici, 39 Descrizione della lavasciuga, 40-41 Pannello di controllo, 40 Spie, 41 Avvio e Programmi, 42 In breve: avviare un programma, 42 Tabella dei programmi, 42 Personalizzazioni, 43 WIDL 126 Impostare la temperatura, 43 Impostare lasciugatura, 43 Funzioni, 43 Detersivi e biancheria, 44 Cassetto dei detersivi, 44 Preparare la biancheria, 44 Capi particolari, 44 Precauzioni e consigli, 45 Sicurezza generale, 45 Smaltimento, 45 Risparmiare e rispettare lambiente, 45 Manutenzione e cura, 46 Escludere acqua e corrente elettrica, 46 Pulire la lavasciuga, 46 Pulire il cassetto dei detersivi, 46 Curare oblò e cestello, 46 Pulire la pompa, 46 Controllare il tubo di alimentazione dellacqua, 46 Anomalie e rimedi, 47 Assistenza, 48 37 Installazione I È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavasciuga per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavasciuga uno spazio sufficiente per la ventilazione. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. Collegamenti idraulici ed elettrici Disimballo e livellamento Collegamento del tubo di alimentazione dellacqua Disimballo 1. Disimballare la lavasciuga. 2. Controllare che la lavasciuga non abbia subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore. 3. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto e il gommino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore (vedi figura). 4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione. 5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavasciuga debba essere trasportata, dovranno essere rimontati. Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. Livellamento 1. Installare la lavasciuga su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro. 2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori (vedi figura); langolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°. 38 A 1. Inserire la guarnizione A nellestremità del tubo di alimentazione e avvitarlo a un rubinetto dacqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura). Prima di allacciare, far scorrere lacqua finché non sia limpida. 2. Collegare il tubo di alimentazione alla lavasciuga avvitandolo allapposita presa dacqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura). 3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature. La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco). Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato. Collegamento del tubo di scarico I Non usare prolunghe e multiple. Installazione 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile. Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati. Primo ciclo di lavaggio Dopo linstallazione, prima delluso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma a 90°C senza prelavaggio. Programmi oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). Lestremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nellacqua. Descrizione Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm. Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); Capacità da 1 a 5 kg per il lavaggio; da 1 a 4 kg per l'asciugatura Collegamenti elettrici tensione a 220/230 Volt 50 Hz potenza massima assorbita 1850 W Collegamenti idrici pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 46 litri Velocità di centrifuga sino a 1200 giri al minuto Programmi di controllo secondo la norma IEC456 lavaggio: programma 2; temperatura 60°C; effettuato con 5 kg di carico. asciugatura: prima asciugatura effettuata con 1 kg di carico selezionando un tempo di 40 min; seconda asciugatura effettuata con 4 kg di carico e la manopola ASCIUGATURA sulla posizione . Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 2002/96/CE Assistenza La lavabiancheria non va installata allaperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali. larghezza cm 59,5 altezza cm 85 profondità cm 53,5 Anomalie la presa sia compatibile con la spina della lavabiancheria. In caso contrario sostituire la presa o la spina. Dimensioni Manutenzione la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); WIDL 126 Precauzioni Collegamento elettrico Modello Detersivi Dati tecnici 39 Descrizione della lavasciuga Pannello di controllo I Tasti FUNZIONE Spia ACCENSIONE/ Spie OBLÒ BLOCCATO Tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Cassetto dei detersivi Manopola PROGRAMMI Tasto START/RESET Manopola ASCIUGATURA Manopola TEMPERATURA Cassetto dei detersivi per caricare detersivi e additivi (vedi pag. 44). Manopola TEMPERATURA per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo (vedi pag. 43). Spie per seguire lo stato di avanzamento del programma di lavaggio. Se è stata impostata la funzione Delay Timer, indicheranno il tempo mancante allavvio del programma (vedi pag. 41). Tasto START/RESET per avviare i programmi o annullare quanto erroneamente impostato. Manopola ASCIUGATURA per impostare lasciugatura desiderata (vedi pag. 43). Tasti FUNZIONE per selezionare le funzioni disponibili. Il tasto relativo alla funzione selezionata rimarrà acceso. 40 Spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO per capire se la lavasciuga è accesa e se loblò è apribile (vedi pag. 41). Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accendere e spegnere lalavasciuga. Manopola PROGRAMMI per impostare i programmi (vedi pag. 42). Durante il programma la manopola resta ferma. Spie Ritardo impostato: Se è stata attivata la funzione Delay Timer (vedi pag. 43), dopo avere avviato il programma, inizierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato: I Installazione Le spie forniscono informazioni importanti. Ecco che cosa dicono: Fase in corso: Durante il ciclo di lavaggio le spie si accenderanno progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento: Prelavaggio / Lavaggio Risciacquo Centrifuga Descrizione Asciugatura Nota: - durante la fase di scarico si illuminerà la spia relativa alla fase Centrifuga. Tasti funzione I TASTI FUNZIONE fungono anche da spie. Selezionando una funzione il relativo tasto si illuminerà. Se la funzione selezionata non è compatibile con il programma impostato il tasto lampeggerà e la funzione non verrà attivata. Nel caso venga impostata una funzione incompatibile con unaltra precedentemente selezionata rimarrà attiva solo lultima scelta. Detersivi Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante si spengnerà e avrà inizio il programma impostato. - al termine del ciclo di asciugatura, la spia relativa alla lampeggerà, per indicare che bisogna riportafase re la manopola ASCIUGATURA sulla posizione 0. Programmi Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo residuo con il lampeggio della spia relativa: Precauzioni Manutenzione Anomalie Il lampeggio veloce della spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO contemporaneo a quello di almeno unaltra spia segnala unanomalia. Chiamare lAssistenza Tecnica. Assistenza Spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO: La spia accesa indica che loblò è bloccato per impedire aperture accidentali; per evitare danni è necessario attendere che la spia lampeggi prima di aprire loblò. 41 Avvio e Programmi In breve: avviare un programma I 5. Impostare lasciugatura se necessario (vedi pag. 43). 6. Versare detersivo e additivi (vedi pag. 44). 7. Avviare il programma premendo il tasto START/RESET. Per annullare il ciclo impostato premere il tasto START/RESET per 2 secondi. 8. Al termine del programma la spia ACCENSIONE/ OBLÒ BLOCCATO lampeggerà indicando che loblò è apribile. Estrarre la biancheria e lasciare loblò socchiuso per far asciugare il cestello. . Spegnere la lavasciuga premendo il tasto 1. Accendere la lavasciuga premendo il tasto . Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spengono e la spia ACCENSIONE/ OBLÒ BLOCCATO inizierà a lampeggiare. 2. Caricare la biancheria e chiudere loblò. 3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato. 4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi pag. 43). Tabella dei programmi N atura dei tessuti e d ello sp orco P rogram mi Tem peratura A sciugatura 1 90°C 2 90°C 2 D urata Am m orbidel ciclo D escrizione d el ciclo d i lavaggio dente (m inuti) prelav. lavag . D etersivo S tandard B ianchi estremamente sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.) B ianchi estremamente sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.) B ianchi e colorati resistenti molto sporchi B ianchi e colorati delicati molto sporchi B ianchi poco sporchi e colori delicati (camice, maglie, ecc.) Colori resistenti molto sporchi (biancheria per neonati, ecc.) Colori resistenti molto sporchi (biancheria per neonati, ecc.) 135 125 60°C 110 2 40°C 105 3 40°C 70 4 60 °C 75 4 40°C 60 Lana 5 40°C 50 Tessuti molto delicati (tende, seta, viscosa, ecc.) 6 30°C 45 Asciu gatu ra tessuti di coton e 7 Asciu gatu ra tessuti delicati 8 Prelavaggio, lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata Lavaggio, risciacqui, antipiega o scarico Tim e 4 y ou B ianchi e colorati resistenti molto sporchi Colori delicati (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca) Colori delicati (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca) 9 60°C 60 10 40 °C 40 11 30°C 30 Scarpe sportive (MAX. 2 paia) 12 30 °C 50 Tessuti per abbigliamento sportivo (Tute, calzoncini, ecc.) 13 30°C 60 Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Lavaggio, risciacqui, centrifuga delicata Lavaggio, risciacqui, e centrifuga delicata S po rt Lavaggio a fredd o (senza detersivo), lavaggio, risciacqui, e centrifuga delicata Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale PR OGR AM M I PAR Z IALI R isciacquo Centrifuga Scarico R isciacqui e centrifuga Scarico e centrifuga Scarico Note -Per il programma 9 è consigliabile non superare un carico di biancheria di 3,5 kg. -Per il programma 13 è consigliabile non superare un carico di biancheria di 2 kg. -Per la descrizione dellantipiega: vedi Stira meno, pagina a fianco. I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo. Programma speciale Giornaliero 30 (programma 11 per Sintetici) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (11 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Si consiglia l'uso di detersivo liquido. 42 Personalizzazioni C Impostare la temperatura I Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella dei programmi a pag. 42). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). Ruotando la manopola ASCIUGATURA si imposta il tipo di asciugatura desiderato. Sono previste due possibilità: A - In base al tempo: Da 40 a 150 minuti. Alla fine dellasciugatura viene effettuato un periodo di raffreddamento. Carico max (Kg) I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo. Tipo di tessuto Tipo di carico Cotone, Lino Biancheria di diverse dimensioni 4 130 120 110 Cotone Asciugamani in spugna 4 130 120 110 Terital, Cotone Lenzuola, Camice 2,5 90 80 70 Acrilici Pigiami, calzini, ecc. 1 65 60 60 Armadio Asciuga e appendi Stiro Descrizione B - In base al livello di umidità dei capi asciugati: : capi leggermente umidi, facili da stirare. Stiro : capi asciutti da riporre. Asciuga e appendi : capi molto asciutti, consigliato per spugne e Armadio accappatoi. Tabella tempi di asciugatura Installazione Impostare lasciugatura Programmi Nylon Sottoveste, calze, ecc. 1 65 60 60 Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed asciugare è superiore al massimo previsto (vedi tabella a fianco), effettuare il lavaggio, e a programma ultimato, dividere il carico e rimetterne una parte nel cestello. Seguire a questo punto le istruzioni per effettuare solo lasciugatura. Ripeti le stesse operazioni per il carico rimanente. Importante: - Durante lasciugatura viene effettuata una centrifuga se hai impostato uno dei programmi cotone , Asciuga e appendi , Stiro ). e uno dei livelli di asciugatura (Armadio - Per carichi di cotone inferiori ad 1 Kg, utilizza il programma dasciugatura relativo ai tessuti delicati. Detersivi Solo asciugatura Ruotare la manopola PROGRAMMI su una delle posizioni di asciugatura (7-8) in base al tipo di tessuto, quindi selezionare il tipo di asciugatura desiderato con la manopola ASCIUGATURA. Funzioni D e lay T im e r E f f e tto N o te p e r l 'u s o A ttiv a c o n i p r o g r a m m i: R i t a r d a l 'a v v io d e ll a m a c c h in a s in o a 9 o re. P r e m e r e p i ù v o l t e i l t a s t o fi n o a fa r a c ccen dere la s pia relativa al ritardo des id erato . A lla q u i n t a p r e s s i o n e d e l t a s t o la fu n z i o n e s i d is a t t iv e rà . N .B .: U n a v o l t a p r e m u t o il t a s t o S t a rt /R e s e t , s i p u ò m o d if ic a r e i l v a l o r e d e l r i t a r d o s o lo d i m i n u e n d o lo . Tu tti N o ta : S e v u o i e ff e t t u a re a n c h e l 'a s c i u g a t u r a , q u e s t a fu n z i o n e è a t t iv a s o l o s e a b b i n a t a a l l iv e ll o (S t i r o ). S t ira m e n o Ex tra R is cia c q u o A u m e n t a l 'e ff i c a c i a d el ris ciacq u o . R i d u c e la v e lo c i t à d i c e n t ri f u g a . E ' c o n s ig l i a t a c o n la v a b i a n c h e r i a a p ie n o c a r i c o o c o n d o s i e l e v a t e d i d e t e r s iv o . 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12, 13 R is c ia c q u o . Tu tti tr a n ne 6, 7, 8 e S c a ric o. Assistenza 1200-600 3, 4, 5, 6, 9, 10, R is c ia c q u o . Anomalie R i d u c e le p i e g h e s u i t es s u t i, ag evo lan d o la s tirat u ra. I m p o s t a n d o q u e s t a fu n z i o n e , i p r o g ra m m i 4 , 5 , 6 s i i n t e r r o m p e ra n n o c o n i l b u c a t o i n a m m o l l o ( A n t i p i e g a ) e l a s p i a d e l l a fa s e R i s c i a c q u o la m p eg g e rà : - p e r c o m p l e t a r e i l c i c l o p r e m e r e il t a s t o S TA R T /R E S E T; - p e r e f fe t t u a r e s o l o lo s c a r i c o p o s i z i o n a r e la m a n o p o l a s u l s i m b o l o r e la t i v o e p r e m e r e il t a s t o S TA R T /R E S E T. Manutenzione Fu n z ion i Precauzioni Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavasciuga permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati. Per attivare le funzioni: 1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata, secondo la tabella sottostante; 2. laccensione del tasto relativo segnala che la funzione è attiva. Nota: Il lampeggio veloce del tasto indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato. 43 Detersivi e biancheria I Cassetto dei detersivi Capi particolari Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavasciuga e a inquinare lambiente. Tende: piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto a rete. Lavarle da sole senza superare il mezzo carico. Utilizzare il programma 6 che esclude in automatico la centrifuga. Piumini e giacche a vento: se limbottitura è doca o danatra si possono lavare nella lavasciuga. Rivoltare i capi e fare un carico massimo di 2-3 kg, ripetendo il risciacquo una o due volte e utilizzando la centrifuga delicata. Lana: per ottenere i migliori risultati utilizzare un detersivo specifico e non superare 1kg di carico. 1 2 3 Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o ladditivo come segue. vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio (in polvere) vaschetta 2: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido) Il detersivo liquido va versato solo prima dellavvio. vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.) Lammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia. Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma. Preparare la biancheria Suddividere la biancheria secondo: - il tipo di tessuto / il simbolo sulletichetta. - i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi. Vuotare le tasche e controllare i bottoni. Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta: Tessuti resistenti: max 5 kg Tessuti sintetici: max 2,5 kg Tessuti delicati: max 2 kg Lana: max 1 kg Quanto pesa la biancheria? 1 1 1 1 1 44 lenzuolo 400-500 gr. federa 150-200 gr. tovaglia 400-500 gr. accappatoio 900-1.200 gr. asciugamano 150-250 gr. Precauzioni e consigli Sicurezza generale Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare lambiente Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Tecnologia a servizio dellambiente Se nelloblò si vede poca acqua è perché con la nuova tecnologia Indesit basta meno della metà dellacqua per raggiungere il massimo pulito: uno scopo raggiunto per rispettare lambiente. Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione. Non toccare lacqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate. In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione. Se devessere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante. Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto. Non asciugare biancheria lavata con solventi infiammabili (es. trielina). Non asciugare gommapiuma o elastomeri analoghi. Assicurati che durante le fasi di asciugatura il rubinetto dell'acqua sia aperto. Smaltimento Smaltimento del materiale di imballaggio: La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere Effettuando i lavaggi dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. La funzione Delay Timer (vedi pag. 43) aiuta molto a organizzare i lavaggi in tal senso. Se il bucato deve essere asciugato in un asciugatore, selezionare unalta velocità di centrifuga. Poca acqua nel bucato fa rispamiare tempo ed energia nel programma di asciugatura. Assistenza attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. Dosare bene il detersivo in base alla durezza dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di biancheria evita sprechi e protegge lambiente: pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano lequilibrio della natura. Inoltre evitare il più possibile lammorbidente. Anomalie Questa lavasciuga può essere impiegata soltanto per asciugare biancheria prelavata in acqua. Trattando le macchie con uno scioglimacchia o lasciandole in ammollo prima del lavaggio, si riduce la necessità di lavare ad alte temperature. Un programma a 60°C invece di 90°C o uno a 40°C invece di 60°C, fa risparmiare fino al 50% di energia. Manutenzione Durante lasciugatura loblò tende a scaldarsi. Il prelavaggio è necessario solo per biancheria molto sporca. Evitarlo fa risparmiare detersivo, tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia. Precauzioni Durante il lavaggio loblò tende a scaldarsi. Per non sprecare risorse bisogna utilizzare la lavasciuga con il massimo carico. Un carico pieno al posto di due mezzi fa risparmiare fino al 50% di energia. Detersivi Non forzare in nessun caso loblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali. Risparmiare detersivo, acqua, energia e tempo Programmi Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. I Descrizione La lavabiancheria deve essere usata solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Installazione La lavasciuga è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. 45 Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la pompa Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto idraulico della lavasciuga e si elimina il pericolo di perdite. La lavasciuga è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa. Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavasciuga e durante i lavori di manutenzione. Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina. Pulire la lavasciuga Per accedere alla precamera: La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi. Pulire il cassetto dei detersivi Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso lesterno (vedi figura). Lavarlo sotto lacqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente. 1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavasciuga con lausilio di un giravite (vedi figura); 2. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura): è normale che fuoriesca un po dacqua; Curare oblò e cestello Lasciare sempre socchiuso loblò per evitare che si formino cattivi odori. 3. pulire accuratamente linterno; 4. riavvitare il coperchio; 5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole. Controllare il tubo di alimentazione dellacqua Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta allanno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature. Non utilizzare mai tubi già usati. 46 Anomalie e rimedi Può accadere che la lavasciuga non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi pag. 48), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Possibili cause / Soluzione: La lavasciuga non si accende. La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. In casa non cè corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia. Loblò non è ben chiuso non è stato premuto. Il tasto Il tasto START/RESET non è stato premuto. Il rubinetto dellacqua non è aperto. Si è impostato un ritardo sullora di avvio (Delay Timer, vedi pag. 43). La lavasciuga non carica acqua. Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto. Il tubo è piegato. Il rubinetto dellacqua non è aperto. In casa manca lacqua. Non cè sufficiente pressione. Il tasto START/RESET non è stato premuto. La lavasciuga carica e scarica acqua di continuo. Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi pag. 39). Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi pag. 39). Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria. Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dellacqua, spegnere la lavasciuga e chiamare lAssistenza. Se labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavasciuga carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio. La lavasciuga non scarica o non centrifuga. Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente (vedi pag. 42). È attiva la funzione Stira meno: per completare il programma premere il tasto START/RESET (vedi pag. 43). Il tubo di scarico è piegato (vedi pag. 39). La conduttura di scarico è ostruita. La lavasciuga vibra molto durante la centrifuga. Il cestello, al momento dellinstallazione, non è stato sbloccato correttamente (vedi pag. 38). La lavasciuga non è in piano (vedi pag. 38). La lavasciuga è stretta tra mobili e muro (vedi pag. 38). La lavasciuga perde acqua. Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi pag. 38). Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi pag. 46). Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi pag. 39). La spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO lampeggia in modo veloce contemporaneamente ad almeno unaltra spia. Chiamare lAssistenza perché sta segnalando unanomalia. Si forma troppa schiuma. Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili). Il dosaggio è stato eccessivo. La lavasciuga non asciuga. La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. In casa non cè corrente. Loblò non è ben chiuso Si è impostato un ritardo sullora di avvio (Delay Timer, vedi pag. 43). la manopola ASCIUGATURA è nella posizione 0. Installazione Anomalie: I Descrizione Programmi Detersivi Precauzioni Manutenzione Anomalie Assistenza 47 Assistenza Prima di contattare lAssistenza: Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi pag. 47); Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato; In caso negativo, contattare l'Assistenza tecnica autorizzata al numero telefonico indicato sul certificato di garanzia. I Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Assistenza Comunicare: il tipo di anomalia; il modello della macchina (Mod.); il numero di serie (S/N); Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavasciuga. 48 Instructies voor het gebruik WASDROOGMACHINE Inhoud NL Nederlands NL Installatie, 50-51 Uitpakken en waterpas zetten, 50 Water- en elektrische aansluiting, 50-51 Eerste wasprogramma, 51 Technische gegevens, 51 Beschrijving van de wasdroogmachine, 52-53 Bedieningspaneel, 52 Controlelampjes, 53 Start en programma's, 54 In het kort: een programma starten, 54 Tabel van de programma's, 54 Persoonlijk instellen, 55 WIDL 126 Instellen van de temperatuur, 55 Instellen van het drogen, 55 Functies, 55 Wasmiddel en wasgoed, 56 Wasmiddellaatje, 56 Prepareren van het wasgoed, 56 Speciale stukken, 56 Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen, 57 Algemene veiligheid, 57 Het afvoeren, 57 Bezuiniging en bescherming van het milieu, 57 Onderhoud, 58 Afsluiten van water en stroom, 58 Schoonmaken van de wasdroogmachine, 58 Het wasmiddellaatje schoonmaken, 58 Reinigen van deur en trommel, 58 Reinigen van de pomp, 58 Controleer de slang van de watertoevoer, 58 Storingen en oplossingen, 59 Service, 60 Voordat u er de installateur bijhaalt, 60 49 Installatie Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen. NL Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen gedurende het functioneren van de machine. In het geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de wasdroogmachine genoeg plaats is voor ventilatie. Lees de instructies met aandacht: u vindt er belangrijke informatie betreffende het installeren, gebruik en veiligheid. Water- en elektrische aansluiting Uitpakken en waterpas zetten Aansluiting van de watertoevoerslang Uitpakken 1. Pak de wasdroogmachine uit. 2. Controleer of de wasdroogmachine geen schade heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u contact opnemen met de handelaar. 3. Verwijder de vier transportbouten met de rubberen ring en bijbehorende afstandstukken die zich aan de achterkant bevinden (zie afbeelding). 4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen. 5. Bewaar alle stukken: mocht de wasdroogmachine ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen. 2. Verbind de slang aan de wasdroogmachine door hem op de betreffende watertoevoer aan te schroeven, rechtsboven aan de achterkant (zie afbeelding). Waterpassen 3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de slang zijn. 1. Installeer de wasdroogmachine op een rechte en stevige vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel of dergelijken. De waterdruk van de kraan moet binnen de waarden van de tabel Technische Gegevens liggen (zie bladzijde hiernaast). 2. Als de vloer niet perfect horizontaal is kunt u de onregelmatigheid opheffen door de stelvoetjes aan de voorkant in- of uit te schroeven (zie afbeelding); de hoek, gemeten ten opzichte van de aanrecht, mag de 2° niet overschrijden. 50 A 1. Plaats de pakking A op het uiteinde van de waterslang en schroef hem op een koudwaterkraan met een mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas (zie afbeelding). Voordat u hem aansluit moet u het water laten lopen totdat het helder is. Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde installateur. Aansluiting van de afvoerbuis NL Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen. Installatie 65 - 100 cm Verbind de buis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de muur tussen 65 en 100 cm van de grond af; Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. De voedingskabel mag alleen door een bevoegde installateur worden vervangen. Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze normen niet gerespecteerd zijn. Beschrijving Eerste wasprogramma niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet langer zijn dan 150 cm. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich ervan verzekeren dat: het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; het voltage correspondeert met de waarden die zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast); Als de wasdroogmachine is geinstalleerd moet het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. breedte cm 59,5 hoogte cm 85 diepte cm 53,5 Vermogen van 1 tot 5 kg voor het wassen; van 1 tot 4 kg voor het drogen Elektrische aansluitingen spanning 220/230 Volt 50 Hz max. aansluitwaarde 1850 W Aansluiting waterleiding max. druk 1 MPa (10 bar) min. druk 0,05 MPa (0,5 bar) Inhoud trommel 46 liters Snelheid centrifuge tot 1200 toeren per minuut Controle-programma's volgens de norm IEC456 wassen: programma 2; temperatuur 60°C; uitgevoerd met 5 kg lading. drogen: eerste droging uitgevoerd met 1 kg lading en een tijd van 40 min; tweede droging uitgevoerd met 4 kg lading en de DROOG-knop op . Deze apparatuur voldoet aan de volgende EEC voorschriften: -73/23/EEC van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties -89/336/EEC van 03/05/89 (Elektromagnetische compatiabiliteit) en successievelijke modificaties - 2002/96/CE Service De wasdroogmachine mag niet buiten worden geinstalleerd, ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen. Afmetingen Storingen het stopcontact geschikt is voor de stekker van de machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het stopcontact vervangen worden. WIDL 126 Onderhoud het stopcontact het maximum vermogen van de machine kan verdragen, zoals aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast); Model Voorzorgsmaatregelen Elektrische aansluiting Technische gegevens Wasmiddel Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder wasgoed, met het programma van 90° zonder voorwassen. Programma's of hang hem op de rand van een wasbak of bad, en bind de bijgeleverde leiding aan de kraan (zie afbeelding). Het uiteinde van de afvoerslang mag niet onder water hangen. 51 Beschrijving van de wasdroogmachine Bedieningspaneel NL FUNCTIE knoppen Controlelampjes Controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD AAN/UIT knop PROGRAMMA knop Wasmiddellaatje START/RESET knop DROOG-knop Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere toevoegingen (zie blz. 56). Controlelampjes: voor het volgen van het verloop van het wasprogramma. Als de functie Delay Timer is ingesteld, wordt de resterende tijd aangegeven tot het starten van het programma (zie blz. 53). DROOG-knop: voor het instellen van de gewenste droging (zie blz. 55). FUNCTIE knoppen: voor het kiezen van de functies. De knop van de gekozen functie blijft verlicht. TEMPERATUUR knop: voor het instellen van de temperatuur of koud wassen (zie blz. 55). 52 TEMPERATUUR knop START/RESET knop: voor het starten van de programma's of voor het annuleren als u per ongeluk verkeerd heeft ingesteld. Controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD: geeft aan of de wasdroogmachine aan is en of de deur geopend kan worden (zie blz. 53). AAN/UIT knop: voor het in- en uitschakelen van de wasdroogmachine. PROGRAMMA knop: voor het kiezen van de programma's. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan. Controlelampjes Uitgestelde start ingesteld: Als de functie Delay Timer is geactiveerd (zie blz. 55), nadat het programma is gestart, gaat het controlelampje dat bij de uitgestelde start hoort knipperen: Voorwas / Was Spoelen Drogen - Aan het einde van de droogcycle gaat het knipperen om aan controlelampje van de fase te duiden dat de DROOG-knop op 0 moet worden gezet. Wasmiddel Voorzorgsmaatregelen Funtie-knoppen De FUNCTIE-KNOPPEN dienen ook als controlelampjes. Als u een functie kiest wordt de bijbehorende knop verlicht. Als de gekozen functie niet bij het ingestelde programma hoort gaat de knop knipperen en de functie wordt niet geactiveerd. Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een andere eerder ingestelde functie, dan blijft alleen de laatste keuze actief. Programma's Als de gekozen wachttijd is afgelopen gaat het knipperende controlelampje uit en begint het ingestelde programma te lopen. N.B.: - gedurende het afpompen gaat het controlelampje dat bij de fase Centrifugeren hoort branden. Beschrijving Centrifugeren Naar gelang de terugloop van de tijd wordt , met het knipperen van het betreffende controlelampje de resterende tijd aangegeven: NL Installatie De controlelampjes geven belangrijke informatie. Ze geven aan: Fase die bezig is: Gedurende het verloop van het wasprogramma gaan de controlelampjes een voor een aan om aan te tonen met welk programmaonderdeel de machin bezig is: Onderhoud Storingen Service Controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD: Als het controlelampje brandt dan betekent dit dat de deur geblokkeerd is. Dit om te voorkomen dat hij per ongeluk geopend zou worden; om schade te voorkomen moet u wachten tot het controlelampje knippert. Dan pas kunt u de deur opentrekken. Als het controlelampje van AAN/DEUR GEBLOKKEERD snel knippert tegelijkertijd met minstens één ander controlelampje dan betekent dit dat er een storing is. Bel de Installateur. 53 Start en Programma's In het kort: een programma starten NL 5. Stel indien nodig het drogen in (zie blz. 55). 6. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in het laatje (zie blz. 56). 7. Start het programma met de START/RESET knop. Voor het annuleren houdt u de START/RESET knop minstens 2 seconden ingedrukt. 8. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD knipperen hetgeen betekent dat de deur geopend kan worden. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen. . Schakel de wasdroogmachine uit met de knop 1. Schakel de wasdroogmachine in met de knop . Alle controlelampjes branden gedurende enkele seconden, gaan vervolgens uit en het controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD gaat knipperen. 2. Laad het wasgoed in en sluit de deur. 3. Stel het gewenste programma in met de knop PROGRAMMA'S. 4. Stel de wastemperatuur in (zie blz. 55). Tabel van de programma's Soort stof en vuil P rogram - Tem p em a's ratuur D rogen Wasm iddel D uur van Wasverz- het Beschrijving wasprogram m a achter wasp rogram m a (m in.) voorwas Hoofdwas 135 Standaard Zeer vuile witte was (lakens, tafellakens en z.) Zeer vuile witte was (lakens, tafellakens en z.) Voorwas, hoofdwas, spoelingen, tussen - en eindcentrifuge H oofdwas, spoelingen, 1 90°C 2 90°C 125 Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed 2 60°C 110 H oofdwas, spoelingen, tu ssen - en ein dcen trifu ge Zeer vuile witte en gekleurde fijne was 2 40°C 105 H oofdwas, spoelingen, tu ssen - en ein dcen trifu ge 3 40°C 70 H oofdwas, spoelingen, tu ssen - en ein dcen trifu ge 4 60°C 75 4 40°C 60 wol 5 40°C 50 Speciaal fijn e stoffen (gordijnen, zijde, viscose enz.) 6 30°C 45 Drogen van katoenen stoffen 7 Drogen van fijne stoffen 8 W einig vuil wit wasgoed en fijn gekleurd wasgoed (overhemden, truien enz.) Zeer vuile kleurvaste stoffen (babygoed enz.) Zeer vuile kleurvaste stoffen (babygoed enz.) tu ssen - en ein dcen trifu ge Hoofdwas, spoelingen, kreukvrij of delicate centrifuge Hoofdwas, spoelingen, kreukvrij of delicate centrifuge Hoofdwas, spoelingen , kreukvrij en delicate centrifuge Hoofdwas, spoelingen, kreukvrij of afpompen Tim e 4 U 9 60°C 60 10 40 °C 40 11 30°C 30 Sportschoenen (MAX. 2 paar.) 12 30 °C 50 Stoffen voor sportkleding (jogginpakken, shorts en z.) 13 30°C 60 Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed Licht gekleurde stoffen (ieder soort weinig vuil wasgoed) Licht gekleurde stoffen (ieder soort weinig vuil wasgoed) Hoofdwas, spoelingen, tussenen eindcentrifuge. Hoofdwas, spoelingen en delicate cen trifu ge Hoofdwas, spoelingen en delicate cen trifu ge Sport Koude was (zonder wasmiddel), wassen, spoelen en delicate centrifuge Hoofdwas, spoelingen, tussen en eindcentrifuge PR OGR AM M A ON DER DELEN Spoelen Centrifugeren Afpompen Spoelingen en centrifuge Afpompen en centrifuge Afpompen Note -Bij de programma´s 9 is het beter de machine met niet meer dan 3,5 kg wasgoed te beladen. -Bij programma 13 raden wij aan een lading van niet meer dan 2 kg te wassen. -Kijk voor de beschrijving van kreukvrij: Zie Minder Strijken, bladzijde hiernaast. De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde. Speciaal programma Dagelijkse was (programma 11 voor synthetische stoffen) is bedoeld voor het snel wassen van kledingstukken die weinig vuil zijn: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma (11 met 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg. Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken. 54 Persoonlijk instellen C Instellen van de temperatuur Tabel droogtijden Instellen van het drogen Door aan de DROOG-knop te draaien stelt u het gewenste soort drogen in. Er zijn twee mogelijkheden: A - Gebaseerd op de tijdsduur: Van 40 tot 150 minuten. Katoen, linnen Wasgoed van versch. grootte Katoen Handdoeken Terital, katoen Lakens, overhemden Acrylic Nylon Max. lading (kg) Kastdroog Drogen en ophangen Strijkdroog 4 130 120 110 4 130 120 110 2,5 90 80 70 Pyjama's, sokken enz. 1 65 60 60 Ondergoed, kousen enz. 1 65 60 60 Als in een uitzonderlijk geval de lading wasgoed voor wassen en drogen meer is dan het toegestane maximum (zie tabel hiernaast), dan voert u eerst het wassen uit; aan het einde hiervan verdeelt u de lading en laad u één gedeelte in de trommel. Volg nu de aanwijzingen voor het uitvoeren van alleen drogen. Doe hetzelfde met de rest van de lading. Wasmiddel Alleen drogen Draai de PROGRAMMA-knop naar een van de droogstanden (7-8), gebaseerd op het soort stof, en kies vervolgens het soort drogen dat gewenst is met de DROOG-knop. Belangrijk: - Gedurende het drogen wordt een centrifuge uitgevoerd indien u een van de katoenprogramma' s , Drogen en ophangen , Strijkdroog ) heeft ingesteld. en een van de droogstadia (Kastdroog - Voor katoen wasgoed minder dan 1 kg gebruikt u het droogprogramma voor fijne stoffen. De verschillende functies van de wasdroogmachine zorgen voor een heldere en witte was zoals door u gewenst. Voor het activeren van de functies: 1. druk op de knop die bij de gewenste functie hoort, volgens de hiervolgende tabel; 2. het oplichten van de betreffende knop geeft aan dat de functie actief is. N.B.: Snel knipperen van de knop geeft aan dat de bijbehorende functie van het ingestelde programma niet gekozen kan worden. Actief bij de programma's: Stelt de start van de machine uit tot aan 9 uren. Druk meerdere malen op de knop totdat het controlelampje dat bij de gewenste uitgestelde start hoort verlicht wordt. Bij de vijfde druk op de knop wordt de functie gedeactiveerd. N.B.: Als de Start/Reset knop eenmaal ingedrukt is dan kan de uitgestelde tijd alleen verkort worden. Allen Minder strijken Vermindert het kreuken van de stoffen en vergemakkelijkt het strijken. Door deze functie in te stellen worden de programma's 4, 5, 6 onderbroken, ( wasgoed blijft in water= spoelstop) (Kreukvrij), en het controlelampje van de fase Spoelen gaat knipperen: - voor het afmaken van de cycle drukt u op de START/RESET knop - voor alleen waterafvoer zet u de knop op het symbool en drukt u op de START/RESET knop. 3, 4, 5, 6, 9, 10, Spoelen. Extra Spoeling Vermeerdert het resultaat van het spoelen. Aangeraden voor volle lading wasgoed of met extra veel wasmiddel. 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12, 13, Spoelen. Delay Timer Service 1200 600 Vermindert de snelheid van de centrifuge. Storingen Notities voor het gebruik Onderhoud Effect Voorzorgsmaatregelen Functies Functies Programma's Aan het einde van de droogprogramma is er een afkoelperiode. Soort lading Beschrijving B - Gebaseerd op de vochtigheidsgraad van het wasgoed: : wasgoed enigszins vochtig, gemakkelijk te Strijkdroog strijken. : wasgoed droog en klaar voor in de kast. Drogen en ophangen : heel droog wasgoed, aangeraden voor Kastdroog handdoeken en badjassen. Soort stof ben een indicatieve waarde. NL Installatie Door aan de TEMPERATUUR-knop te draaien stelt u de temperatuur van het wassen in (zie Tabel van de programma's op blz. 54). De gevens in de tabel hebDe temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud ( ). Alle programma's behalve 6 en afpompen. 55 Wasmiddel en wasgoed NL Wasmiddellaatje Speciale stukken Een goed resultaat van de was hangt ook af van een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen terwijl het slecht is voor het milieu. Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe ze in een kussensloop of net. Was ze apart zonder ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik programma 6 dat automatisch de centrifuge uitsluit. Donzen dekbedden en met dons gevulde windjacks: als de vulling uit ganzenveren of eendendons bestaat kunt u ze wassen in de wasdroogmachine. Keer de stukken binnenste buiten en ga niet boven een max. lading van 2-3 kg; herhaal de spoeling een of twee keer en gebruik de delicate centrifuge. Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmiddel dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet meer dan 1kg wollen goed in de machine. Trek het laatje naar voren en giet het wasmiddel en/of de verdere toevoegingen erin als volgt. 1 2 3 bakje 1: voorwasmiddel (poeder) bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar) Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor de start. bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.) De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen. Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien die te veel schuim vormen. Prepareren van het wasgoed Verdeel het wasgoed volgens: - het soort stof / het symbool op het etiket. - de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was. Maak de zakken leeg en controleer de knopen. Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend voor droog wasgoed: stevige stoffen: max 5 kg synthetische stoffen max 2,5 kg fijne stoffen max 2 kg Wol: max 1 kg Hoeveel weegt het wasgoed? 1 1 1 1 1 56 laken 400-500 gr. sloop 150-200 gr. tafelkleed 400-500 gr. badjas 900-1200 gr. handdoek 150-200 gr. Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen Algemene veiligheid Maximale reiniging Als er weinig water door de glazen deur te zien is komt dat doordat met de nieuwe Indesit technologie minder dan de helft water voldoende is voor maximum reinheid van de was: een doel dat is bereikt ten gunste van de milieu-bescherming. Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd Teneinde geen energiebronnen te verkwisten moet de machine altijd met maximum lading worden gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle ladingen. Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed. Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd, water en ongeveer 5 tot 15% energie. Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te behandelen of in de week te zetten kunt u met minder hoge temperaturen wassen. Een programma op 60°C in plaats van op 90°C of op 40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing van 50% aan energie. Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveelheid wasgoed, zo vermijd u onnodig energieverbruik en beschermt u het milieu. ook al zijn de wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen die het evenwicht in de natuur verstoren. Bovendien moet u zoveel mogelijk wasverzachters vermijden. Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het reduceren van de belasting van de elektrische centrale. De optie Delay Timer (zie blz. 55) is van groot belang voor de uitvoering van het wasprogramma gedurende de nacht. Als u na het wassen het wasgoed in een dryer wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd en energie bij het droogprogramma. Voorzorgsmaatregelen Onderhoud Storingen Service De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti ging van Electrische en Electronische Apparatuur, vereist dat oude huishoudelijke electrische appa raten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten Bezuiniging en bescherming van het milieu Wasmiddel Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal: houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het materiaal gerecycled kan worden. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Programma's Het afvoeren NL Beschrijving Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk gebruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen niet veranderd worden. De wasdroogmachine mag alleen door volwassen personen en volgens de instructies in dit boekje worden gebruikt. Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met natte of vochtige handen of voeten. Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar altijd door de stekker aan te pakken. Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine in werking is. Raak het afvoerwater niet aan aangezien het nogal warm kan zijn. Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme, dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan beschadigd worden. Probeer in geval van storingen nooit zelf interne mechanismen van de machine te repareren. Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de machine komen als deze in werking is. De glazen deur kan heet worden. Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan met twee of drie personen en met grote voorzichtigheid. Nooit alleen want de machine is zwaar. Voordat u het wasgoed in de machine laadt, controleer dat hij leeg is. De glazen ruit wordt warm gedurende het drogen. Droog geen wasgoed dat met ontvlambare oplosmiddelen is gewassen (b.v. trieline). Droog geen schuimrubber of elastomeren of kledingstukken met rubberen opschriften e.d. Controleer dat gedurende het drogen de water kraan open is. Deze wasdroogmachine mag alleen worden gebruikt voor het drogen van wasgoed dat in water is gewassen. moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optima liseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de afvalcontainer met een kruis erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Installatie De wasdroogmachine is ontworpen en geproduceerd volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gegeven en zij moeten met aandacht worden gelezen. 57 Onderhoud NL Afsluiten van water en stroom Reinigen van de pomp Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee reduceert u de kans op lekkage. De wasdroogmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant bevindt. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasdroogmachine gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkzaamheden. Schoonmaken van de wasdroogmachine De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met een spons en lauw sopje worden schoongemaakt. Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken! Het wasmiddellaatje schoonmaken Verwijder het laatje door het op te lichten en naar voren te trekken (zie afbeelding). Was het onder stromend water: dit moet u regelmatig doen. Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is en trek de stekker uit het stopcontact. Toegang tot het paneel: 1. verwijder het paneeltje aan de voorkant van de wasdroogmachine met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding); 2. draai de deksel eraf, tegen de klok in draaiend (zie afbeelding): het is normaal dat er een beetje water uit komt; Reinigen van deur en trommel Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht te vermijden. 3. maak de binnenkant goed schoon; 4. schroef de deksel er weer op; 5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de betreffende openingen voordat u het paneeltje tegen de machine aan drukt. Controleer de slang van de watertoevoer Controleer minstens eens per jaar de slang van de watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken. Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken. 58 Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 60), controleert u of het een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst. De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan. De slang ligt gekneld. De kraan is niet open. In huis mankeert het water. Er is geen voldoende druk. De START/RESET knop is niet ingedrukt. De wasdroogmachine blijft water aan- en afvoeren. De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de grond (zie blz. 51). Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 51). De afvoer in de muur heeft geen ontluchting. Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de waterkraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er speciale in de handel verkrijgbare ventielen. De wasdroogmachine pompt het water niet af of centrifugeert niet. Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's moet dit met de hand worden gestart (zie blz. 54). De optie 'Minder strijken' is actief: voor het afmaken van het programma drukt u op de START/RESET knop (zie blz. 55). De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 51). De afvoerleiding is verstopt. De machine trilt erg tijdens het centirfugeren. De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 50). De wasdroogmachine staat niet recht (zie blz. 50). De wasdroogmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 50). De wasdroogmachine lekt. De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 50). Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 58). De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 51). Het controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD knippert snel tegelijkertijd met minstens één ander controlelampje. Bel de Installateur want dit geeft een storing aan. Er ontstaat teveel schuim. Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan). De dosering is te veel. De wasdroogmachine droogt niet. De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om contact te maken. Er is geen stroom. De deur is niet goed dicht. Uitgestelde start is ingesteld (Delay Timer, zie blz. 55). de DROOG-knop staat op 0. Service De wasdroogmachine neemt geen water. Storingen De deur is niet goed dicht. is niet ingedrukt. De knop De START/RESET knop is niet ingedrukt. De waterkraan is niet open. Uitgestelde start is ingesteld (Delay Timer, zie blz. 55). Onderhoud Voorzorgsmaatregelen Het wasprogramma start niet. Wasmiddel De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om contact te maken. Er is geen stroom. Programma's De wasdroogmachine gaat niet aan. Beschrijving Mogelijke oorzaken / Oplossing: Installatie Storingen: NL 59 Service Voordat u er de installateur bijhaalt: Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 59); Start het programma om te controleren of de storing is verholpen; Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat. NL Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen. Service Vermeld: het soort storing; het model van de machine (Mod.); het serienummer (S/N). Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasdroogmachine. 60 Bedienungsanleitungen WASCHTROCKNER INHALTSVERZEICHNIS DE Deutsch DE Installation, 62-63 Auspacken und Aufstellen, 62 Wasser- und Elektroanschlüsse, 62-63 Erster Waschgang, 63 Technische Daten, 63 Beschreibung des Waschtrockner, 64-65 Schalterblende, 64 Kontrollleuchten, 65 Inbetriebnahme und Programme, 66 Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 66 Programmtabelle, 66 Individualisierungen, 67 WIDL 126 Einstellen der Temperatur, 67 Trockengang einstellen, 67 Funktionen, 67 Waschmittel und Wäsche, 68 Waschmittelschublade, 68 Vorsortieren der Wäsche, 68 Besondere Wäscheteile, 68 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 69 Allgemeine Sicherheit, 69 Entsorgung, 69 Energie sparen und Umwelt schonen, 69 Reinigung und Pflege, 70 Wasser- und Stromversorgung abstellen, 70 Reinigung des Gerätes, 70 Reinigung der Waschmittelschublade, 70 Pflege der Gerätetür und Trommel, 70 Reinigung der Pumpe, 70 Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 70 Störungen und Abhilfe, 71 Kundendienst, 72 Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 72 61 Installation DE Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschtrockner gewährleistet ist. Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, Wasser- und Elektroanschlüsse sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. Auspacken und Aufstellen Auspacken 1. Gerät auspacken. 2. Sicherstellen, dass der Waschtrockner keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern. 3. Die 4 Transportschutzschrauben ausschrauben und das an der Rückwand befindliche Gummiteil nebst entsprechendem Distanzstück abnehmen (siehe Abbildung). 4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel schließen. 5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschtrockner erneut transportiert werden müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden. Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder Standfläche 1. Der Waschtrockner muss auf einem ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile oder ähnliches anzulehnen. 2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müssen die Unebenheiten durch An- bzw. Ausdrehen der vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2° nicht überschreiten. 62 Anschluss des Zulaufschlauches 1. Legen Sie die Gummidichtung A in das Anschlussstück des Zulaufschlauches ein und drehen Sie dieses an A einen mit Gewindeanschluss von ¾ G versehenen Kaltwasserhahn (siehe Abbildung). Lassen Sie das Wasser vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt. 2. Schließen Sie das andere Ende des Schlauches an den oben rechts am Rückteil des Waschtrockner befindlichen Wasseranschluss an (siehe Abbildung). 3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden. Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen sind (siehe nebenstehende Seite). Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann. Anschluss des Ablaufschlauches DE Mehrfachstecker. Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden. Installation 65 - 100 cm Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei zu krümmen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand in einer Mindesthöhe von 65 - 100 cm angelegten Ablauf an; Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Fachkräfte ausgetauscht werden. Elektronschluss Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass: die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt; WIDL 126 Abmessungen Breite 59,5 cm Höhe 85 cm Tiefe 53,5 cm Fassungsvermögen 1 - 5 kg für den Waschzyklus; 1 - 4 kg für den Trockenzyklus Elektroanschlüsse Spannung 220/230 Volt 50 Hz max. Leistungsaufnahme 1850 W Wasseranschlüsse Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Trommelvolumen 46 Liter Schleudertouren bis zu 1200 U/min. Prüfprogramme gemäß IEC456 Waschen: Programm 2; Temperatur 60°C; bei einer Lademenge von 5 kg. Trocknen: erster Trockengang bei einer Wäscheladung von 1 kg und Wahl einer Dauer von 40 Minuten; zweiter Trockengang bei einer Wäscheladung von 4 kg und Einstellung des Wählschalters TROCKNEN auf Pos . die Stromspannung den in nebenstehender Datentabelle aufgeführten Werten entspricht; der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden. Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen - 2002/96/CE Kundendienst Der Waschtrockner darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen. Störungen Modell Wartung und Pflege die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle angegebene Höchstlast des Gerätes trägt; Technische Daten Vorsichtsmaßregeln werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht überschreiten. Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°CWaschprogramm ohne Vorwäsche ein. Waschmittel Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt Erster Waschgang Waschprogramme oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; befestigen Sie ihn in diesem Falle mittels der mitgelieferten Führung an dem Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben. Beschreibung Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten. 63 Beschreibung des Waschtrockner DE Schalterblende Taste FUNKTIONEN Kontrollleuchten Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT Taste EIN/AUS Wahlschalter Taste Waschmittelschublade PROGRAMME START/RESET Wahlschalter Wahlschalter TEMPERATUR TROCKNEN Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze (siehe Seite 68). Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 67). Kontrollleuchten: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs. Wurde die Funktion Delay Timer eingestellt, wird die bis zum Start noch verbleibende Zeit Angezeigt (siehe Seite 65). Taste "START/RESET": um die Programme zu starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt. Wählschalter TROCKNEN: zur Einstellung des gewünschten Trocknungsgrades (siehe Seite 67). Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechenden Funktionstaste bleibt eingeschaltet. (sie leuchtet. 64 Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT: Um Erkennen zu können, ob die Maschine eingeschaltet ist und demnach das Füllfenster nicht geöffnet werden kann (siehe Seite 65). Taste "EIN/AUS": zur Ein- und Ausschaltung des Waschtrockner. Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend. Kontrollleuchten DE Installation Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren: Laufende Programmphase: Während des Waschprogrammablaufs leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf und zeigen so den jeweiligen Stand an. Vorwäsche / Hauptwäsche Startvorwahl erfolgt: Wurde die Startvorwahl-Funktion Delay Timer (siehe Seite 67) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt, schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebeung entspricht, auf Blinklicht: Spülen Schleudern Beschreibung Trocknen Anmerkung: - Während des Abpumpens leuchtet die entsprechende Kontrollleuchte für die Schleuder auf. - Ist der Trockenzyklus abgelaufen blinkt die der Phase entsprechende Kontrollleuchte, um anzuzeigen, dass der Wählschalter TROCKNEN wieder auf Pos. 0 zurückzudrehen ist. Tasten FUNKTIONEN Die Funktionstasten fungieren auch als Kontrollleuchten. Bei Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende Taste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert. Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die zuletzt gewählte aktiv. Waschmittel Vorsichtsmaßregeln Nach Ablauf der vorgewählten Zeit erlischt die Kontrollleuchte und das gewählte Waschprogramm startet. Waschprogramme Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kontrollleuchte blinkt: Wartung und Pflege Störungen Kundendienst Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT: Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass das Füllfenster gesperrt ist. Um ungewolltes Öffnen zu vermeiden, warten Sie, bis die Leuchte auf Blinklicht umschaltet, bevor Sie das Fenster öffnen, um Schäden zu vermeiden. Ein gleichzeitiges, rasches Blinken der Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT mit einer beliebigen anderen Kontrollleuchte signalisiert einen Fehler. Fordern Sie den Kundendienst an. 65 Inbetriebnahme und Programme Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten DE 5. Trockengang falls erforderlich einstellen (siehe Seite 67). 6. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 68). 7. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET in Gang setzen. Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. 8. Ist das Waschprogramm abgelaufen schaltet die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT auf Blinklicht, was anzeigt, dass das Fenster geöffnet werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und lassen Sie das Füllfenster leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Die Waschtrockner nun ausschalten. durch Druck auf die Taste 1. Schalten Sie den Waschtrockner durch Druck auf die Taste ein. Alle Kontrollleuchten leuchten für einige Sekunden auf, und erlöschen kurz darauf wieder. Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT schaltet auf Blinklicht. 2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen. 3. Stellen Sie das gewünschte Programm mittels des Wahlschalters PROGRAMME ein. 4. Einstellen der Waschtemperatur (siehe Seite 67). Programmtabelle Ge w e b e art u n d Ve rsch m u tz u n g s g rad Waschpro- Tem pe- Trocgram m e ratur knen Was ch m itte l Weich- Programmdauer ca. spüler (Min.) Vorw. Hauptw. B e s ch re ib u n g d e r Was ch p ro g ram m e S tand ard Stark vers ch m u tzte Ko ch w äs ch e (B ettü ch er, T is ch decken u s w.) Stark vers ch m u tzte Ko ch w äs ch e (B ettü ch er, T is ch decken u s w.) W eiß w äsch e u n d w iderstan dsfäh ige, stark versch m u tzte B u n tw äsch e W eiß w äs ch e u n d em pfin d lich e, s tark vers ch m u tzte B u n tw äs ch e L eich t vers ch m u tzte W eiß w äs ch e u n d em p fin dlich e B u n tw äs ch e (O berh em den , M as ch en w are u s w.) Stark vers ch m u tzte, farbech te B u n tw äs ch e (B abyw äs ch e u s w.) Stark vers ch m u tzte, farbech te B u n tw äs ch e (B abyw äs ch e u s w.) 1 9 0 °C 2 9 0 °C 2 135 125 6 0 °C 110 2 4 0 °C 1 05 3 4 0 °C 70 4 6 0 °C 75 4 4 0 °C 60 W o lle 5 4 0 °C 50 Seh r em pfin d lich e Sto ffe (G ardin en , Seid e, Visko s e, u s w.) 6 3 0 °C 45 Tro cken g an g fü r B au m w o lle 7 Tro cken g an g fü r F ein w äs ch e 8 Vo rw äs ch e, H au ptw äs ch e, Spü len , Zw is ch en - u n d En ds ch leu dern H au p tw äsch e, Sp ü len , Zw is ch en u n d En ds ch leu d ern H au p tw äsch e, Sp ü len , Zw is ch en u n d En ds ch leu d ern H au p tw äsch e, Sp ü len , Zw is ch en u n d En ds ch leu d ern H au p tw äsch e, Sp ü len , Zw is ch en u n d En ds ch leu d ern Hauptw äsche, Spülen , Kn itterschu tz oder sanftes Sch leudern Hauptw äsche, Spülen , Kn itterschu tz oder sanftes Sch leudern Hauptw äsche, Spülen , Kn ittersch utz un d san ftes Schleu dern H au p tw äsch e, Sp ü len , Kn itters ch u tz o der a bpu m pen Tim e 4 y o u W eiß w äsch e u n d w iderstan dsfäh ige, stark versch m u tzte B u n tw äsch e Em pfin d lich e B u n tw äs ch e (leich t vers ch m u tzte W äs ch e aller Art). Em pfin d lich e B u n tw äs ch e (leich t vers ch m u tzte W äs ch e aller Art). 9 6 0 °C 60 10 40 °C 40 11 3 0 °C 30 Sp o rtsch u h e ( M AX. 2 P aar.) 12 3 0 °C 50 Sto ffe fü r S po rtbekleidu n g (Train in g s an zü g e, Sp o rth o s en u s w.) 13 3 0 °C 60 H au p tw äsch e, Sp ü len , Zw is ch en u n d En ds ch leu d ern H au p tw äsch e, Sp ü len u n d s an ftes Sch leu dern H au p tw äsch e, Sp ü len u n d s an ftes Sch leu dern S po rt Kaltw äs ch e (o h n e W asch m ittel), H au p tw äsch e, Sp ü len u n d s an ftes Sch leu dern H au p tw äsch e, Sp ü len , Zw is ch en u n d En ds ch leu d ern TE IL P R O GR A M M E Sp ü len Sch leu dern Abpu m pen Sp ü len u n d S ch leu d ern Abpu m pen u n d Sch leu dern Abpu m pen Anmerkungen -Bei den Programmen 9 sollte eine Beladungsmenge von 3,5 kg nicht überschritten werden. -Bei dem Programm 13 sollte eine Beladungsmenge von 2 kg nicht überschritten werden. -Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich um Richtwerte. Spezialprogramm Schnelle Wäsche (Programm 11 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (11 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen. 66 Individualisierungen C Einstellen der Temperatur Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 66). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden. A rt d e r L ad u n g M ax . L ade m eng e (kg ) S chranktrocken Trocknen und aufhängen B ü g e ltr o c k e n B au m w o lle, L ein en U n te rs ch ied lic h g ro ß e W äs ch et eile 4 130 120 110 B au m w o lle F ro tt eeh an d tü ch er 4 130 120 110 Terital, B au m w o lle B et tw äs ch e, O b erh em d en 2 ,5 90 80 70 Kun stfas ern S ch lafan zü g e, S o c k en u s w . 1 65 60 60 N ylo n F ein w äs ch e, D am en strü m p fe u s w. 1 65 60 60 Waschprogramme Dem Abschluss des Trock-nungsvorgangs folgt eine kurze Abkühlzeit. Gewebeart Beschreibung B - Je nach Feuchtigkeitsgrad der getrockneten Wäsche: : noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde Bügeltrocken Wäscheteile. : schrankfertige Wäsche. Trocknen und aufhängen : absolut trockene Wäsche, empfohlen für Schranktrocken Frotteetücher, Badetücher und -mäntel. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich um Richtwerte. Tabelle zur Dauer der Trockenprogramme Sollte die Ladung der Wäsche, die Sie waschen und trocknen möchten, die vorgegebene maximale Menge überschreiten (siehe seitliche Tabelle), dann stellen Sie zuerst das Waschprogramm ein, nach Ablauf desselben teilen Sie die Wäscheladung und geben nur einen Teil in die Trommel. Befolgen Sie daraufhin die Anleitungen des Abschnitts Nur Trocknen. Wiederholen Sie dasselbe nun mit der restlichen Wäschemenge. Waschmittel Nur Trocknen Drehen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf einen der Trocknungszyklen (7-8), je nach Gewebe, und wählen Sie daraufhin mittels des Schalters TROCKNEN den gewünschten Trocknungsgrad. Wichtig: - Während des Trocknens wird ein Schleudergang zwischengeschaltet, wenn eines der Baumwollprogramme , Trocknen und aufhängen , Bügeltrocken ) eingestellt wurde. und einer der Trocknungsarten (Schranktrocken - Bei Baumwollartikeln bis zu 1 Kg wählen Sie das Trockenprogramm für Fein Stoffe. Vorsichtsmaßregeln Funktionen W irku n g A n le itu n g e n z u r A n w e n d u n g M öglich bei den Program m en: S tartz e itv o rw ah l S t a rt k a n n b is zu 9 S td . ve rs c h o b en w e rd en . D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e s o o f t , b i s d i e K o n t r o l l l e u c h t e d e r g e w ü n s c h t e n Z e it v e rz ö g e r u n g a u fle u c h t e t . E i n f ü n f t e r Ta s t e n d r u c k d e a k t i v i e r t d i e F u n k t i o n . N B : I s t d i e Ta s t e S T A R T / R E S E T e i n m a l g e d r ü c k t , k a n n d e r g e w ä h lte Z e it ve rs c h ie b u n g s w e rt n u r n o c h h e ra b g e s e t zt w e rd e n . A lle R e d u z ie r t d ie K n it t e rb ild u n g u n d e r le ic h t e rt s o d a s B ü g e ln . W u r d e d ie s e F u n k t io n e in g e s t e llt , w e rd e n d ie P r o g ra m m e 4 , 5 , 6 u n t e rb ro c h e n , d a s W a s s e r w ird n ic h t a b g e p u m p t , d ie W ä s c h e b le ib t im W a s s e r lie g e n (K n it t e r s c h u t z ), u n d d ie K o n t ro llle u c h t e d e r S p ü lp h a s e s c h a lt e t a u f B lin k lic h t : - u m d e n W a s c h g a n g z u b e e n d e n , Ta s t e S T A R T / R E S E T d r ü c k e n ; - n u r d a s W a s s e r a b p u m p e n : P ro g ra m m w a h ls c h a lt e r a u f d a s e n t s p re c h e n d e S y m b o l d re h e n u n d d ie Ta s t e S TA R T /R E S E T d rü c k e n . Störungen F u n ktio n e n 3, 4, 5, 6, 9, 10, S p ü le n . H i n w e i s e : W e n n S ie I h r e W ä s c h e a u c h t r o c k n e n m ö c h t e n , k a n n d ie s e F u n k t io n n u r g le ic h z e it ig m it d e r T ro c k e n s t u fe (B ü g e lt ro c k e n ) e in g e s t e llt w e r d e n . O t im ie rt d ie E ffizie n z d e s S p ü le n s . 1200 600 Ve r r i n g e r t d i e S c h l e u d e rg e s c h w in d ig k e it . E m p fe h le n s w e rt b e i vo lle r G e rä te b e la d u n g u n d h o h e r W a s c h m it te ld o s ie ru n g . 1, 2, 3, 4, 9, 10, 12, 13 S p ü le n . A lle , m it A usnahm e 6, 7, 8 und A bpum pen. 67 Kundendienst E x tr a sp ü le n Wartung und Pflege Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschtrockner bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen: 1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken; 2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde. Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann. B ü g e lle ich t Installation Trockengang einstellen Durch Drehen des Wählschalters TROCKNEN kann der gewünschte Trocknungsgrad eingestellt werden. Es stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung. A - Je nach der Zeit: Von 40 bis 150 Minuten. DE Waschmittel und Wäsche DE Waschmittelschublade Besondere Wäscheteile Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten. Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 6 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht. Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänseoder Daunenfedern gefüttert, können sie im Waschtrockner gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein. Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge von 1 kg bitte nicht überziehen. Schublade herausziehen und Waschmittel oder Zusätze wie folgt einfüllen: 1 2 3 In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein Flüssigwaschmittel) In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel) Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen. In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.) Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen. Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen eine zu hohe Schaumbildung. Vorsortieren der Wäsche Sortieren Sie die Wäsche nach: - Gewebeart / Waschetikettensymbol - und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen. Entleeren Sie alle Taschen. Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden: Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg Kunstfasergewebe: max 2,5 kg Feinwäsche: max 2 kg Wolle: max 1 kg Wie schwer ist Wäsche? 1 1 1 1 1 68 Bettuch 400-500 gr Kissenbezug 150-200 gr Tischdecke 400-500 gr Bademantel 900-1.200 gr Handtuch 150-250 gr Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Allgemeine Sicherheit Technologie im Dienste der Umwelt Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnahme die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde. Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschtrockner mit der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschtrockneren können Sie bis zu 50% Energie sparen. Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart werden. Vorsichtsmaßregeln Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen. Wartung und Pflege Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst sparsam eingesetzt werden. Störungen Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern. Die Funktion Startvorwahl' (siehe Seite 67) hilft Ihnen in dieser Hinsicht außerordentlich. Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet werden, dann stellen Sie eine hohe Schleudergeschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche geschleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen erforderliche Energieverbrauch. Kundendienst Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro- Energie sparen und Umwelt schonen Waschmittel Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. Waschprogramme Entsorgung DE Beschreibung Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden. Der Waschtrockner darf nur von Erwachsenen und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist. Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein. Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden. Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst zu reparieren. Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen Gerät fern. Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr heiß werden. Muss der Waschtrockner versetzt werden, sollten hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer. Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist, bevor Sie die Wäsche einfüllen. Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß werden. Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde. Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähnliche Elastomer bzw. Gummimaterialien. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn während des Trocknens auf ist. Dieser Waschtrockner kann nur zum Trocknen von in Wasser gewaschener Wäsche eingesetzt werden. haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Installation Der Waschtrockner wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. 69 Reinigung und Pflege Wasser- und Stromversorgung abstellen DE Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschtrockner reinigen. Reinigung der Pumpe Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen. ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus. Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus. Reinigung des Gerätes Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel. Reinigung der Waschmittelschublade Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie nach vorne hin heraus (siehe Abbildung). Spülen Sie diese regelmäßig unter fließendem Wasser gründlich aus. Zugang zur Vorkammer: 1. Die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schraubenziehers abnehmen (siehe Abbildung); 2.den Deckel gegen den Uhrzeigersinn abdrehen (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt; Pflege der Gerätetür und Trommel Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen, um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden. 3. das Innere gründlich reinigen; 4. den Deckel wieder aufschrauben; 5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken. Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen. Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche. 70 Störungen und Abhilfe Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschtrockner nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Seite 72), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Mögliche Ursachen / Lösungen: Der Waschtrockner schaltet sich nicht ein. Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt Der Waschgang startet nicht. Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen. Die Taste wurde nicht gedrückt. Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt. Der Wasserhahn ist nicht auf. Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 67). Der Waschtrockner lädt kein Wasser. Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen. Der Schlauch ist geknickt. Der Wasserhahn ist nicht auf. Es ist kein Wasser da. Der Druck ist unzureichend. Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt. Der Waschtrockner lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab. Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. Installation Störungen: DE hergestellt wird. Der Strom ist ausgefallen. Beschreibung Waschprogramme 65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 63). Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 63). Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen. Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss Vorsichtsmaßregeln Der Waschtrockner pumpt nicht ab und schleudert nicht. Waschmittel Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschtrockner ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile. diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 66). Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms Taste START/RESET drücken (siehe Seite 67). Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 63). Die Ablaufleitung ist verstopft. Der Waschtrockner ist undicht. Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 62). Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 70). Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 63). Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT und mindestens eine weitere Kontrollleuchte blinken in raschen Abständen. Fordern Sie den Kundendienst an, denn das Gerät signalisiert einen Fehler. Es bildet sich zu viel Schaum. Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift Störungen Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 62). Der Waschtrockner steht nicht eben (siehe Seite 62). Der Waschtrockner steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe Seite 62). Wartung und Pflege Der Waschtrockner vibriert zu stark während des Schleuderns. "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen" usw. versehen sein. Es wurde zu hoch dosiert. Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt Kundendienst Der Waschtrockner trocknet nicht. hergestellt wird. Der Strom ist ausgefallen. Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen. Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 67). Der Wählschalter TROCKNEN befindet sich auf Position 0. 71 Kundendienst 195043208.02 02/2006 - Xerox Business Services Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 71); Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein aufgedruckten Telefonnummer. DE Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: die Art der Störung; das Maschinenmodell (Mod.); die Seriennummer (S/N). Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild. 72