Nova Pro Tipmatic Plus

Anuncio
Nova Pro Tipmatic Plus
Montageanleitung/Mounting instructions/Notice de montage/Istruzioni di montaggio/Instrucciones de montaje
Befestigung für Korpusschienen, Verriegelung und Verstelladapter Tipmatic Plus (Toleranz ±0,3)
Fastening for cabinet rails, Tipmatic Plus locking unit and adjustment adapter (tolerance ±0.3)
Fixation des coulisses du caisson, Verrouillage et adaptateur de réglage Tipmatic Plus (tolérance ±0,3)
Fissaggio per controguide, bloccaggio e adattatore per regolazione Tipmatic Plus (tolleranza ±0,3)
Sujeción para guías de módulo, bloqueo y adaptador de ajuste Tipmatic Plus (tolerancia: ±0,3)
Innenauszug
Inset drawer
Tiroir à l'anglaise
Cassetto interno
Cajón interior
LWK
RWB = LWK - 58
Ø 3.5
0+1-0
Ø7
0+1-0
0+1-0
Ø 3.5
46
32
12
400
0+1-0
450
Ø 3.5
152
0+1-0
160
224
0
Ø7
32
37
Ø8
NL + 10
4 14
KV
28
0+1-0
Ø 6.3
46
32
7
IBB = LWK - 85
40 kg
MET = NL + 19
15
BB = LWK - 58
LWK
RWB = LWK - 58
LWK - 55.5
F146101346
500
0+1-0
Innenauszug mit Rechteckreling
Inset drawer with rectangular railing
Tiroir à l'anglaise avec railing rectangulaire
Cassetto interno con ringhierina rettangolare
Cajón interior con varilla rectangular
0+1-0
21
Ø4
16
21
Ø 3.5
Bohrlehrenempfehlung/Boring jig recommendation/Recommandation de gabarit
Raccomandazione del dima/Recomendación para plantilla del taladro
9.5
40
288
42.5
min. 49.5
FST
21.5
FAS
500
550
BB = LWK - 58
Bohrlehre Korpusschienen
Drilling jig for cabinet member
Gabarit de perçage coulisse de caisson
Dima di foratura per guida mobile
Plantilla de taladro riel del módulo
350
Panhead-Schraube Ø 3,5 x 40 mm
Pan head screw
Vis panhead
Vite Panhead
Tornillo de cabeza plana
min. 116
152
RWH
BL = NL - 19
40.5
16
BB = LWK - 58
21
LWK - 69
32
50
42.5
BB
7
min. 49.5
116
RW
BB = LWK - 58
300
14
4
min.85
116
RWH
BL = NL - 19
B
270
LWK
RWB = LWK - 58
RWB = LWK - 58
RWB = LWK - 58
RW
Innenauszug mit Rundreling
Inset drawer with round railing
Tiroir à l'anglaise avec railing tubulaire
Cassetto interno con ringhierina rotonda
Cajón interior con varilla redonda
LWK
RWB = LWK - 58
NL + 10
Ø8
Ø 6.3
IBB = LWK - 85
21
Schubkasten H122 Deluxe
Drawer H122 Deluxe
Tiroir H122 Deluxe
Cassetto H122 Deluxe
Cajón H122 Deluxe
KV
0+1-0
16
42.5
min. 49.5
84
Ø4
Spezial-Euroschraube Ø 6,3 x 14 mm
Special Euro screw
Eurovis spéciale
15
Eurovite speciale
Tornillo euro especial
BB = LWK - 58
BB = LWK - 58
FAS
37
28
FST
21.5
40
7
BL = NL - 19
40.5
B
BB = LWK - 58
BB = LWK - 58
Euroschraube vorbohren erforderlich Ø 5 / Pilot drilling necessary / Perçage préliminaire requis
Foratura preliminare necessaria / Pretaladrado necesario
min. 50
32
50
84
16
min. 49.5
42.5
RW
7
BL = NL - 19
B
84
RWH
RWB = LWK - 58
min. 50
RW
84
RWH
RWB = LWK - 58
LWK
RWB = LWK - 58
32
Schubkasten H90 Classic
Drawer H90 Classic
Tiroir H90 Classic
Cassetto H90 Classic
Cajón H90 Classic
12
550
0+1-0
min. 116
600
0+1-0
42.5
650
BB = LWK - 58
BBoden/Bottom panel/Fond/Fondo/Fondo
BBBodenbreite/Bottom panel width/Largeur du fond/Larghezza fondo/Ancho del fondo
BLBodenlänge/Bottom panel length/Longueur du fond/Lunghezza fondo/Longitud del fondo
FAS
Frontauflage seitlich/Front overlay, side/Recouvrement façade latéral/Base di appoggio frontale laterale/Cubrimiento del frente lateral
FSTFrontüberstand/Front overlay/Recouvrement façade bas/Sporgenza frontale/Saliente del frente
HVHöhenverstellung/Height adjustment/Réglage hauteur/Regolazione in altezza/Regulación de altura
www.grass.eu, [email protected]
IBB = LWK - 85
BB = LWK - 58
IBBInnenblendenbreite/Inset panel width/Largeur façade à l´anglaise/Larghezza del frontale interno/Ancho de panel frontal interior
KVKorpusvorderkante/Front edge of cabinet/Chant avant caisson/Fondo anteriore del mobile/Canto frontal del módulo
LWS
Lichte Weite Schubkasten/Internal drawer width/Largeur intérieure tiroir/Luce libera cassetto/Ancho interior del cajón
LWK
Lichte Weite Korpus/Inside cabinet width/Largeur intérieure caisson/Luce libera mobile/Ancho interior del módulo
METMindesteinbautiefen/Minimum installation depth/Profondeur minimum de montage/Profondità minima d´incasso/Profundidad de montaje mínima
NLNennlänge/Nominal length/Longueur nominale/Lunghezza nominale/Longitud nominal
0
32
288
320
MET = NL + 19
70 kg
NVNeigungsverstellung/Tilt angle adjustment/Réglage de l‘inclinaison/Regolazione dell’inclinazione/Regulación de inclinación
RWRückwand/Back panel/Dos/Schienale/Pared trasera
RWBRückwandbreite/Width of back panel/Largeur dos/Larghezza schienale/Ancho de pared trasera
SVSeitenverstellung/Side adjustment/Réglage latéral/Regolazione laterale/Regulación lateral
SKLSchubkastenlänge/Length of drawer/Longueur du tiroir/Lunghezza del cassetto/Longitud del cajón
SRWStahlrückwand/Steel drawer back/Dos métallique/Schienale in metallo/Trasera metálica
68274-00 - 01/2013
Alle Maße in Millimeter. Änderungen vorbehalten.
All dimensions in millimetres. Subject to changes/Dimensions toutes indiquées en millimètres. Sous réserve de modifications
Tutte le misure sono in millimetri. Salvo modifiche/Todas las medidas en milímetros. Se reserva el derecho a realizar modificaciones
352
384
16
9.5
7
BB
min. 49.5
F146095530
BL = NL - 19
152
RW
Bohrlehre Tipmatic Plus
Drilling jig Tipmatic Plus
Gabarit de perçage Tipmatic Plus
Dima di foratura Tipmatic Plus
Plantilla de taladro Tipmatic Plus
152
RWH
RWB = LWK - 58
Nova Pro Tipmatic Plus
click
Montage/Mounting/Montage/Montaggio/Montaje
1Führung
Slide
Glissière Guida
Guía
2Synchronisationseinheit
Synchronisation unit
Unité de synchronisation
Unità di sincronizzazione
Unidad de sincronización
3Verriegelungseinheit
Locking unit
Unité de verrouillage
Unità di bloccaggio
Mecanismo de bloqueo
4Synchronisationsstange
Synchronisation rod
Barre de synchronisation
Barra di sincronizzazione
Barra de sincronización
5Synchronisationshebel
Synchronisation lever
Levier de synchronisation
Leva di sincronizzazione
Palanca de sincronización
Verstellungen/Adjustments/Réglages/Regola zioni/Regulac iones
Hinweise/Notes/Remarques/Istruzioni/Advertencias
Höhenverstellung (max. ±2 mm)
Height adjustment/Réglage hauteur/Regolazione in altezza/Regulación de altura
Schubkasten aushängen
Removing the drawer/Décrochage du tiroir/Sgancio del cassetto/Extracción del cajón
1
2
3
CLICK
3
1
Neigungsverstellung
Tilt angle adjustment/Réglage de l´inclinaison/Regolazione dell´inclinazione/
Regulación de inclinación
4
6Frontpuffer
Front buffer
Butée de façade
Tampone frontale
Tope frontal
2
+
5
Schubkasten einhängen
Inserting the drawer/Insertion du tiroir/Aggancio del cassetto/Inserción del cajón
-
+
+
6
-
click
-
1
1
Seitenverstellung (±1.5 mm)
Side adjustment/Réglage latéral/regolazione laterale/Regulación lateral
1
2
2
CLICK
2.2
CLICK
Bei Verwendung von Puffern muss der mindest Frontspalt um die Pufferdicke (X) erhöht werden!
click
nIf
Einstellung des Frontspalts
Adjustment of the front gap/ Réglage du jeu de façade/ Regolazione della fessura
frontale/ Ajuste del juego del frente
2.x
Tiefenverstellung beidseitig
(2 click = ca. 1 mm)
4
+
3
n Depth adjustment, both sides
(2 click = ca. 1 mm)
n Réglage de la profondeur des deux
côtés (2 click = ca. 1 mm)
n Regolazione della profondità sui due
lati (2 click = ca. 1 mm)
n Ajuste de profundidad a ambos lados
(2 click = ca. 1 mm)
–
2.3
4.5 (±1.5)
Das sichere Öffnen und Schließen des Schubkastens ist abhängig
von der Frontspalteinstellung (Werkseinstellung 4,5 mm). Ist die
Fronthöhe höher als 300 mm muss der Frontspalt auf bis zu 6 mm
erhöht werden!
click
click
LWK - 89
click
www.grass.eu, [email protected]
buffers are used, the minimum front gap must be
increased by the buffer thickness (X).
nEn cas d’utilisation de tampons, le jeu de façade minimal doit être élevé de l’épaisseur de tampon (X).
nSe si utilizzano dei respingenti, la fessura frontale minima deve essere aumentata dello spessore del respingente (X).
nSi se usan topes, el juego del frente mínimo tiene que
subirse en el grosor del tope (X).
+
X
CLZum
des Tipmatic Plus Systems, SchubICNotöffnen
K
kasten kräftig ausziehen
n For emergency opening of Tipmatic Plus system pull out drawer with force.
n Pour ouvrir le système Tipmatic Plus en mode de secours, tirer sur le tiroir avec force.
n Per aperture d‘emergenza del cassetto Tipmatic Plus
Systems, estrarlo con forza.
n En caso de apertura de emergencia del sistema Tipmatic Plus, extraer el cajón con fuerza.
Schließen nach Notöffnung
Closing after emergency opening/Fermeture après une ouverture de secours/Dopo
l‘apertura d‘emergenza, richiudere il cassetto/Cerrar tras la apertura de emergencia
nThe reliable opening and closing of the drawer depends on the front gap adjustment
(factory setting 4.5 mm). If the front height is greater than 300 mm, the front gap must be increased by up to 6 mm!
nC‘est du réglage du jeu de façade (réglage usine 4,5 mm) que dépend la sécurité click 1
d‘ouverture et de fermeture du tiroir. Si la hauteur de façade est supérieure à 300 mm, click
le jeu de façade doit être élevé jusqu’à 6 mm !
nL’apertura e la chiusura sicura del cassetto dipendono dalla regolazione del gioco
frontale (impostazione di fabbrica 4,5 mm). Se l‘altezza del frontale supera i 300 mm, la fessura frontale deve essere aumentata fino a 6 mm!
nLa apertura y el cierre en condiciones de seguridad del cajón dependen del ajuste del
juego del frente (ajuste de fábrica 4,5 mm). Si la altura del frente supera los 300 mm, el juego delclick
frente tiene que subirse hasta 6 mm.
2
3
click
68274-00 - 01/2013
2.1
2
3
3
1
click
Descargar