® AKKU-HECKENSCHERE / CORDLESS HEDGE TRIMMER / TAILLE-HAIES SANS FIL FAH 18 C4 AKKU-HECKENSCHERE CORDLESS HEDGE TRIMMER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions TAILLE-HAIES SANS FIL ACCU-HEGGENSCHAAR Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing CORTASETOS RECARGABLE TAGLIASIEPI A BATTERIA Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali APARA-SEBES ELÉTRICO Tradução do manual de instruções original IAN 273485 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE ES IT PT Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Seite Page Page Pagina Página Pagina Página 4 22 38 56 74 92 110 3 1 4 5 6 7 8 2 9 13 13a 10 10 11 12 14 10 9 10 9 12 7 5 11 15 4 9 DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung ..................................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................ 4 Allgemeine Beschreibung ............. 5 Lieferumfang.................................... 5 Funktionsbeschreibung ...................... 5 Übersicht ........................................ 5 Technische Daten .......................... 6 Sicherheitshinweise ...................... 7 Symbole und Bildzeichen .................. 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............................. 8 Spezielle Sicherheitshinweise für das Gerät .......................................... 11 Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät ............................... 13 Ladevorgang ............................. 14 Akku entnehmen/einsetzen ............. 14 Akku auladen ............................... 14 Verbrauchte Akkus ......................... 15 Bedienung ................................. 15 Ein- und Ausschalten ....................... 15 Ladezustand des Akkus prüfen ......... 15 Arbeiten mit dem Gerät .................. 16 Schneidtechniken ........................... 16 Reinigung/Wartung ................... 16 Reinigung ..................................... 17 Wartung ....................................... 17 Lagerung ................................... 17 Entsorgung/Umweltschutz.......... 18 Ersatzteile/Zubehör ................... 18 Fehlersuche ................................ 19 Garantie .................................... 20 Reparatur-Service ...................... 21 Service-Center ............................ 21 Importeur .................................. 21 Original EG-Konformitätserklärung ................................ 129 Explosionszeichnung ................ 133 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen von Schmierstoffen beinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis. 4 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. DE Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten das Gerät. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie. Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile inden Sie auf der Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. - Akku-Heckenschere Messerschutz Akku Ladegerät Betriebsanleitung AT CH Funktionsbeschreibung Die Akku-Heckenschere besitzt als Schneideinrichtung ein hochwertiges Messer aus gelasertem Spezialstahl. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne linear hin und her. Der Anstoßschutz an der Spitze des Messerbalkens verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des Anwenders besitzt das Gerät einen Zweihand-Sicherheitsschalter und eine Schnellstop-Bremsfunktion. Zusätzlich schützt der Handschutz vor Ästen und Zweigen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Anstoßschutz Sicherheitsmesserbalken Handschutz Sicherheitsschalter Vorderer Handgriff Lüftungsschlitze Ein-/Ausschalter Hinterer Handgriff Akku Entriegelungstasten Akku Ladezustands-Anzeige Akku (LED) 12 Ladegerät 13 Messerschutz 13a Aufhängevorrichtung Messerschutz 14 Führungsschiene 15 Taste zur Ladezustands-Anzeige 5 DE AT CH Technische Daten Gerät ............................. FAH 18 C4 Motorspannung ...............18 V ; 2,0 Ah Leerlaufdrehzahl n0 ................. 1300 min-1 Laufzeit .............................. max. 45 min* Schnittlänge ..........................ca. 520 mm Messerlänge..........................ca. 580 mm Max. Zahnabstand...................ca. 15 mm Gewicht (mit Messerschutz, ohne Ladegerät)...........................2,70 kg Schalldruckpegel (LpA) .................... 77,5dB (A), Kp A=3 dB Schallleistungspegel (LWA) garantiert .............................. 93 dB(A) gemessen......... 91 dB(A); KWA=2,09 dB Vibration (ah) .......................................... Hinterer Handgriff ............... 0,970 m/s2 Vorderer Handgriff .............. 1,964 m/s2 K=1,5 m/s2 Akku (Li-Ion) .......MOCA-V18-2.0Ah Nennspannung ........................... 18 V Kapazität ..................................... 2,0 Ah Ladezeit .................................... ca. 3-5 h Ladegerät ............. JLH122100470G Nennaufnahme...............................15 W Eingangsspannung/ Input .....................100-240 V~, 50-60 Hz Ausgangsspannung/ Output ..........................21 V ; 470 mA Schutzklasse ..................................... II Schutzart .........................................IP20 * Die effektive Laufzeit eines voll geladenen Akkus unter Last hängt von der Arbeitsweise und der Beanspruchung während des Schneidens ab. Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. 6 Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). DE Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. AT CH Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bildzeichen auf dem Ladegerät: Symbole und Bildzeichen Achtung! Bildzeichen auf dem Gerät: Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Achtung! Betriebsanleitung lesen! Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Benutzen Sie die Akku-Heckenschere nicht bei Regen oder an nassen Hecken. Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. Schutzklasse II Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Symbole in der Betriebsanleitung: LWA dB Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB. Schnittlänge 15 mm Zahnabstand Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bildzeichen auf dem Akku Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45°C). 7 DE AT CH Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). • • • 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen. • Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube beinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. • Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT • Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steck- 8 • • dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschal- DE ter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. • Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- AT CH sel, der sich in einem drehenden Geräteteil beindet, kann zu Verletzungen führen. • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN • Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. • Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden. • Ziehen Sie den Stecker aus der 9 DE • • • • 10 AT CH Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Plegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig geplegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. • Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. • Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. • Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkulüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) SERVICE • Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualiiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. DE Spezielle Sicherheitshinweise für das Gerät 1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN • Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. • Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets den Messerschutz aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. • Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Grifflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. • Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden. • Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B. Draht etc. So vermeiden Sie Geräteschäden. • Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei AT CH Handgriffe vorhanden sind. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen. • Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen. 2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITSHINWEISE Zu Ihrer persönlichen Sicherheit: Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und Gehörschutz! Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. • Das Gerät ist für das Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden. Das Gerät könnte beschädigt werden. • Versuchen Sie nicht, einen blockierten/verklemmten Sicherheitsmesserbalken zu lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verletzungsgefahr. • Halten Sie beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. 11 DE AT CH • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr. • Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten das Gerät. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie. • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Service-Center ausgeführt werden. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. 3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. • Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist. Gefahr durch elektrischen Schlag. • Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen. • Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. 12 • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. • Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie keine nicht wiederauladbaren Batterien. Das Gerät könnte beschädigt werden. 4) RESTRISIKEN Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird. DE Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten • physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes • unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit • dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brandund Explosionsgefahr. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qualiiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. • Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden. • Halten Sie das Ladegerät sauber • • • • AT CH und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags. Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen. Das Ladegerät darf nicht auf brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualiizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Der Akku Ihrer Akku-Heckenschere wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Für die erste Auladung wird empfohlen, den Akku etwa 3-5 Stunden aufzuladen. Stecken Sie den Akku in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an. Ziehen Sie den Netzstecker wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie das Ladegerät vom Gerät. Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuierlich auladen. Ständiges Nachladen kleiner Kapazitäten kann die Akkuzellen beschädigen. 13 DE AT CH • Laden Sie in dem Ladegerät keine nichtauladbaren Batterien auf. Das Gerät könnte beschädigt werden. Ladevorgang Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen- oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf. Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. • Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals hintereinander kurz auladen. • Verwenden Sie zum Auladen das mitgelieferte Ladegerät. • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Auladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen können. • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz. • Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie. 14 Akku entnehmen/einsetzen 1. Zum Herausnehmen des Akkus aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstasten (10) am Akku (9) und ziehen den Akku heraus. 2. Zum Einsetzen des Akkus (9) in das Gerät schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene (14) in das Gerät. Er rastet hörbar ein. Akku auladen Laden Sie den Akku auf (9), wenn die letzte LED der Ladezustands-Anzeige ( 11) ihre Farbe von grün auf rot wechselt. 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (9) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (9) auf das Ladegerät (12). Er rastet hörbar ein. 3. Schließen Sie das Ladegerät (12) an eine Steckdose an. Eine LED der LadezustandsAnzeige ( 11) des Akkus (9) blinkt grün während des Ladevorgangs. Für jeden bereits geladenen Teilabschnitt des Akkus leuchtet eine grüne LED. Leuchten alle drei LEDs der Ladezustands-Anzeige des Akkus grün, ist der Akku vollständig aufgeladen. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (12) vom Netz. 5. Drücken Sie die Entriegelungstasten ( 10) am Akku (9) und ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät (12). DE Verbrauchte Akkus • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Auladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen können. • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“). Bedienung Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Persönliche Schutzausrüstung und ein funktionstüchtiges Gerät vermindern das Risiko von Verletzungen und Unfällen. Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. AT CH Ein- und Ausschalten Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. Messerschutz entfernen: 1. Drücken Sie den Messerschutz press ( 13) an den mit gekennzeichneten Stellen und entfernen Sie diesen. Einschalten: 2. Vergewissern Sie sich, dass der Akku (9) eingesetzt ist (siehe „Akku entnehmen/einsetzen“). 3. Drücken Sie den Sicherheitsschalter (4) am vorderen Handgriff (5). 4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (7). Das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit. Ausschalten: 5. Lassen Sie den Sicherheitsschalter (4) oder Ein-/Ausschalter (7) los. Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustands-Anzeige (11) signalisiert den Ladezustand des Akkus (9). Drücken Sie die Taste zur Ladezustands-Anzeige (15) am Akku (9). Der Ladezustand des Akkus wird durch Auleuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt. Laden Sie den Akku auf, wenn die letzte LED der Ladezustands-Anzeige (11) ihre Farbe von grün auf rot wechselt. 15 DE AT CH Arbeiten mit dem Gerät Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z. B. Drahtzäune oder Planzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am Sicherheitsmesserbalken führen. • Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus und nehmen Sie den Akku heraus. Entfernen Sie erst dann den Gegenstand. • Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit. Schneidtechniken • Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere heraus. • Der doppelseitige Sicherheitsmesserbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen. • Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Akku-Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab. • Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt die Akku-Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen. • Um lange gerade Linien zu erhalten, empiehlt es sich Schnüre zu spannen. Schnitthecken schneiden: Es empiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem 16 natürlichen Planzenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus. • Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Akku-Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können. • Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund. • Trimmen Sie schon junge Planzen auf die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt. Frei wachsende Hecken plegen: Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig geplegt werden, damit die Hecke nicht zu hoch wird. Reinigung/Wartung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. DE Tragen Sie beim Hantieren mit dem Sicherheitsmesserbalken Handschuhe. So vermeiden Sie Schnittverletzungen. AT CH Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. • Leichte Scharten an den Schneidzähnen können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schneiden mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen eine gute Schnittleistung. • Stumpfe, verbogene oder beschädigte Sicherheitsmesserbalken müssen ausgewechselt werden. Reinigung Lagerung Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. • Halten Sie Lüftungsschlitze und Motorgehäuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. • Halten Sie das Messer stets sauber. Nach jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie - das Messer reinigen (mit öligem Lappen); - den Sicherheitsmesserbalken einölen mit Ölkännchen oder Spray. Wartung • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Sicherheitsmesserbalken ( 2). • Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen (siehe ) auf Beschädigungen und korrekten Sitz. • Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz ( 15) trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Sie können das Gerät an der Aufhängevorrichtung ( 13a) am Messerschutz ( 13) senkrecht aufhängen. Bringen Sie dazu zwei Haken oder Schrauben an der Wand an. • Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät. • Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 4060% betragen (zwei LED-Leuchten der Ladezustands-Anzeige ( 11) leuchten grün). • Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach. • Lagern Sie den Akku zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. 17 DE AT CH Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. • Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. • Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. • Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. • Führen Sie Schnittgut der Kompostierung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 21). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Betriebsanleitung 18 Position Explosionszeichnung Bezeichnung Bestell-Nr. 3 SET 11 Handschutz 91100530 4+5 SET 35 Bügelgriff 91100557 9 34 Akku 18 V 80001160 12 SET 33 Ladegerät EU 80001088 13 25 Messerschutz 91100544 DE AT CH Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 9) entladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“) Akku ( 9) nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter ( defekt Gerät arbeitet mit Unterbrechungen 4) Sicherheitsschalter ( nicht richtig betätigt 7) Reparatur durch Service-Center Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter ( defekt 7) Sicherheitsmesserbalken ( 2) stumpf SicherheitsmesserSicherheitsmesserbalken balken wird heiß ( 2) hat Scharten Schlechtes Schneidergebnis Einschalten (siehe „Bedienung“) Reparatur durch Service-Center Sicherheitsmesserbalken schleifen oder austauschen lassen (ServiceCenter) Sicherheitsmesserbalken überprüfen oder austauschen lassen (ServiceCenter) Zu viel Reibung wegen fehSicherheitsmesserbalken ( lender Schmierung 2) ölen Zu viel Reibung wegen fehSicherheitsmesserbalken ( lender Schmierung 2) ölen verschmutzter Sicherheitsmesserbalken ( 2) Sicherheitsmesserbalken reinigen Sicherheitsmesserbalken ( 2) stumpf Sicherheitsmesserbalken schleifen oder austauschen lassen (ServiceCenter) Schlechte Schneidtechnik Siehe „Arbeiten mit dem Gerät“ 19 DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenplichtig. 20 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Messer, Getrieberad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter, Akku). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identiikationsnummer (IAN 273485) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte DE Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. AT CH Service-Center Service Deutschland DE Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] IAN 273485 Service Österreich AT Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 273485 Service Schweiz CH Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 273485 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu 21 GB IE Content Introduction Introduction ............................... 22 Intended Use.............................. 23 General Description.................... 23 Scope of delivery ........................... 23 Function Description ....................... 23 Overview ...................................... 23 Technical Data ............................ 24 Notes on Safety ......................... 24 Symbols ........................................ 24 General safety instructions for power tools ............................................. 25 Special Safety Directions for the device .......................................... 28 Correct handling of the battery charger......................................... 29 Charging the battery .................. 30 Removing/inserting the battery ........ 31 Recharging the battery.................... 31 Used batteries ............................... 31 Operating ................................. 31 Switching On and Off .................... 32 Checking the battery charge level .... 32 Working with the Hedge Trimmer ..... 32 Cutting Techniques ......................... 32 Cleaning and Maintenance ......... 33 Cleaning ....................................... 33 Maintenance ................................. 33 Storage ...................................... 34 Waste Disposal and Environmental Protection ........... 34 Trouble Shooting ........................ 35 Spare Parts/Accessories ............. 36 Guarantee ................................. 36 Repair Service ............................ 37 Service-Center ............................ 37 Importer .................................... 37 Translation of the original EC declaration of conformity ......... 132 Exploded Diagram ................... 133 Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a inal inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of lubricants will remain on or in the equipment in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause for concern. 22 The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications speciied. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. GB IE Intended Use Function Description The equipment is speciied for use only for the cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic environment. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user. This equipment is not suitable for commercial use. The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision. The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their property. The manufacturer is not liable for damages caused by unspeciied use or incorrect operation. The cordless hedge trimmer features a highquality knife made from special lasercut steel. When trimming, the cutting teeth move to and fro in a linear shearing motion. The strike guard at the tip of the knife prevents unpleasant kickback reactions when hitting walls, fences, etc. Operators are protected by the appliance’s two-hand safety switch and quick-stop brake function. The hand protection guards your hands against twigs and branches. Read the sections below to learn more about each operating element’s function. Before use, check that the blades are sharp. Ensure that the blades are sharpened whenever blunt, in order to avoid overstressing of the machine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee. General Description See the front fold-out page for illustrations. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Strike guard Safety knife bar Hand protection Safety switch Front handle Ventilation slots On/Off switch Rear handle Battery Battery release buttons Battery charge state indicator (LED) 12 Battery charger 13 Knife guard 13a Suspension blade guard Scope of delivery Carefully unpack the trimmer and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly. - 14 Guide track 15 Button for state of charge display Cordless hedge trimmer Knife guard Battery Battery charger Instruction Manual 23 GB IE Technical Data Appliance ...................... FAH 18 C4 Motor voltage ..................18 V ; 2.0 Ah Idling speed ................... 1300 min-1 (rpm) Runtime.............................. max. 45 min* Cutting length .....................appr. 520 mm Length of knife ....................appr. 580 mm Max. cutting capacity ............appr. 15 mm Weight (with blade guard, without battery charger) ..................2.7 kg Sound pressure level (LpA) ..................... 77.5 dB(A), KpA=3 dB Sound power level (LWA) guaranteed ............................ 93 dB(A) measured .......... 91 dB(A); KWA=2.09 dB Vibration (ah) .......................................... Rear handle .... 0.970 m/s2, K=1.5 m/s2 Front handle .... 1.964 m/s2, K=1.5 m/s2 Battery (Li-Ion) ... MOCA-V18-2.0Ah Nominal voltage ......................... 18 V Capacity ...................................... 2.0 Ah Charging time .....................approx. 3-5 h Recharger ............. JLH122100470G Nominal consumption ..................... 15 W Voltage input .........100-240 V~, 50-60 Hz Voltage output ...............21 V ; 470 mA Protection class ................................. II Protection category ...........................IP20 * The actual runtime under load of a fully charged battery depends on how you work and on the load put on the trimmer during operation. Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction 24 manual can therefore not be considered as valid. The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle). Notes on Safety This section details the basic safety instructions for working with the appliance. Symbols Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. GB Help symbols with information on improving tool handling. IE Symbols on the recharger WARNING! Symbols on the Equipment Before using for the irst time, carefully read through the user manual Caution! Read through the instruction manual carefully. The recharger is for indoor use only. Protection class II Wear eye and ear protection. Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges. LWA dB Information of the acoustic power level LWA in dB. General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, ire and/or severe injuries. Cutting length 15 mm Cutting capacity Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste. Symbols on the battery Do not dispose of batteries in household waste, ire or water. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. 45°C). Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner. Retain all safety directions and instructions for future use. The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) WORK AREA SAFETY • • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of lammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 25 GB • IE Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 3) PERSONAL SAFETY • 2) ELECTRICAL SAFETY • • • • • • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodiied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. • • • • • • 26 Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inluence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your inger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction GB and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. • 4) POWER TOOL USE AND CARE • • • • • • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less IE Iikely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES • • • • Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of ire if a charger that is suitable for a speciic type of battery is used with other batteries. In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of ire. Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or ire. If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance. Leaking battery luid may cause skin irritations or burns. 6) SERVICE • Have your power tool serviced by a qualiied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 27 GB IE Special Safety Directions for the device • 1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS • • • • • • 28 Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always it the blade guard. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades. Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting blade and a live cable may render metallic components live and result in an electric shock. Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade. Before the work, search the hedge for concealed objects, e.g. cable etc. In this way you avoid damage to the appliance Hold the hedge trimmer correctly, e.g. with both hands on the handles, if there are two handles. Loss of control of the equip- ment may result in injuries. Wear suitable clothing and work clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade. Contact with the cutting blade can cause injuries. 2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS For your personal safety: Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Do not wear long lowing clothing or jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while wearing open sandals. • • • • • The appliance is designed for trimming hedges. Do not use to cut twigs, hard wood or other objects. This could damage the appliance. Do not attempt to dislodge a blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a risk of injury. When operating the appliance, always hold it well with both hands and at some distance away from your body. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Do not use the tool in the vicinity of lammable liquids or gasses. Fire- and explosion risk exist in the event of a short circuit. The blades have to be checked for wear in regular intervals and re-sharpened. Blunt blades will GB • overload the machine. Resulting damages are not covered by warranty. Do not attempt to repair the tool yourself, unless you are schooled in this ield. All works, which are not described in this manual, may only be performed by our Service-Centre. Many accidents are caused by poorly maintained equipment. 3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS • • • • • • • Ensure that the device is switched off before inserting the battery. Inserting a battery into a power tool that is switched on may result in accidents. Recharge the batteries indoors only because the battery charger is designed for indoor use only. Risk of electric shock. To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion. Allow a hot battery to cool before charging. Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort. Do not use non-rechargeable batteries. This could damage the appliance. IE 4) RESIDUAL RISKS Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear protection. c) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly. Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic ield which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine. Correct handling of the battery charger • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 29 GB • • • • • • • • • 30 IE To charge the battery, use only the charger supplied. Risk of ire and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained. Before each use, check the charger, cable and plug and have them repaired by qualiied professionals and only with original parts. Do not use a defective charger and do not open it up yourself. This ensures that the safety of the device is maintained. Connect the charger only to a socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches the speciications on the charger rating plate. Risk of electric shock. Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device. This ensures that the battery and charger are not damaged. Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock. Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of ire. Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short circuits. Do not operate the charger on a combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of ire due to heating during charging. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualiied person in order to prevent hazards. • • • The battery of the appliance is not fully charged at the time of delivery. It therefore needs to be fully recharged before you use it for the irst time. For the irst recharge cycle we recommend that you charge the battery for about 3-5 hour. Slot the battery into the base and plug the battery charger into a mains outlet. When the battery is fully charged, unplug the charger from the mains and from the appliance. Do not charge the battery continuously. Repeatedly charging small capacities may damage the battery cells. Charging the battery Do not expose the battery to extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact, rinse the affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor. Charge the battery in a dry room only. Prior to attaching the charger, check that the battery’s outer surface is clean and dry. There is a risk of injury due to electric shock. • • • Charge the battery before the irst time of use. Do not briely charge the battery several time in a row. Please use the charging device supplied to charge up the device. If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM spare battery available from our Customer Service. GB • • Always take heed of the applicable safety instructions as well as the environmental protection regulations and information. The warranty excludes all defects caused by improper handling. Removing/inserting the battery 1. To remove the battery (9) from the appliance, press the release button (10) on the battery and pull out the battery. 2. To insert the battery (9), place it on the guide track (14) and push it back into the appliance. It will audibly snap in. Recharging the battery Recharge the battery when the last charge state indicator LED ( 11) changes from green to red. 1. Remove the battery (9) from the appliance, as necessary. 2. Insert the battery (9) in the charging compartment of the battery charger (12). It will audibly snap in. 3. Plug the battery charger (12) into a mains outlet. An LED charge status indicator ( 11) of the battery (9) lashes green while charging. For each section of the battery that is already charged, a green LED lights up. When all three LEDs of the charge status indicator light up in green, the battery is fully charged. 4. When the battery is fully recharged unplug the battery charg- IE er (12) from the mains. 5. Press the release button ( 10) on the battery (9) and pull the battery out of the battery charger (12). Used batteries • • If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM battery pack replacement available from our Customer Service. Always take heed of the applicable safety instructions as well as the environmental protection regulations and information (see “Waste Disposal and Environmental Protection”). Operating Wear suitable clothing and work gloves when working with the equipment. Wear eye and ear protection. Ensure that the equipment is functional before each use. The On/Off switch and the safety switch must not be held closed. They must switch off the motor when on is released. Should a switch be damaged, stop working with the equipment. Ensure that the mains voltage value matches the label on the equipment. Reduce the risk of injuries and accidents by wearing personal protection equipment and ensuring that the unit is fully functional. Note noise protection and local speciications. 31 GB IE Switching On and Off Working with the Hedge Trimmer Ensure that you are standing in a irm position with both hands gripping the hedge trimmer away from the body. Ensure that the trimmer is in contact with no other objects before switching on. Removing the blade guard: 1. Press the blade guard ( 13) at press the points marked and remove it. • Turning on: (see “Removing/inserting the battery”). 3. Press the safety switch (4) at the front handle (5). 4. Press the On/Off switch (7). The hedge trimmer will run at top speed. • Turning off: 5. Release the safety switch (4) or the On/Off switch s (7). Checking the battery charge level The battery’s (9) charge level is indicated by the charge state indicator (11). Press the button for state of charge display (15) on the battery (9). The LEDs indicate the battery’s charge level. Recharge the battery when the last charge state indicator LED (11) changes from green to red. 32 During cutting work, ensure that no contact is made with objects, e.g. such as wire fencing or main plant stems. This may result in damage to the cutter bar. If the blades become jammed with solid objects, turn the device off immediately and remove the rechargeable battery. Only then should you remove the object. Avoid overstraining the equipment during work. Cutting Techniques • • • • • Cut thick branches beforehand using a branch clippers. The double-sided cutter bar enables cutting in both directions or, with a swinging action, from one side to the other. In case of vertical cutting, move the hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement. In case of horizontal cutting, move the hedge trimmer in a sickle-shaped movement to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground. In order to achieve long straight lines, the placing of tensioned guiding cords is recommended. Cutting Shaped Hedges: It is recommended that hedges be cut in a trapezoidal shape, in order to prevent stripping off of the lower branches. This corresponds to the natural plant GB growth and allows the hedge to thrive optimally. During cutting, only the new annual growths are reduced and thus a dense branching and a good screen will develop. • • • Cut the sides of a hedge irst. To do this, move the hedge trimmer in the direction of growth from bottom to top. If you cut down from the top, the thinner branches will move out, which may result in some areas having sparse growth or holes. Cut the top edge, according to taste, in a lat shape, roof shape or rounded shape Trim young plants to the required shape. The main growth should remain undamaged until the hedge has reached the planned height. All other shoots are lopped off to half size. The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life. Cleaning Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Electric shock hazard! • • Care of Free-Growing Hedges: Free-growing hedges are not shaped when cut, although they must be regularly maintained so the hedge does not become too high. Cleaning and Maintenance Repair and servicing work not described in this manual should always be carried by our Service Centre. Use only original parts. Turn off the appliance and, before doing any servicing, remove the battery. Wear gloves when handling the safety knife bar. This will protect you against cuts. IE Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush. Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance. Always keep the equipment clean. After using the equipment, it is imperative to: - Clean the blade (with an oily cloth); - Oil the blade shaft with an oil can or spray. Maintenance • • • • Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that the screws in the safety knife bar ( 2) are tight. Check covers and safety devices (see ) for damages and correct installation. Replace as necessary. You can smoothen minor nudges in the cutting teeth yourself using a knife grinder to sharpen the cutting edges. The trimmer will only cut well if the teeth are sharp. Blunt, bent or damaged knife bars to be replaced. 33 GB IE Storage • • • • • • • Keep the device in the blade guard ( 15) supplied, dry and out of reach of children. You can hang the device up vertically on the suspension device ( 13a) on the blade guard ( 13). Please attach two hooks or screws to the wall for this purpose. Remove the battery before storing the unit for longer periods of time (e.g. hibernation). Store the battery only in a partially charged state. The state of charge should be 40 – 60 % over a longer storage period (two LED lights of the charge status indicator ( 11) light up in green). During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every 3 months. In order to keep the battery well charged, avoid exposing the appliance to extreme heat or cold in storage. Store the equipment between 10° C and 25° C. During storage, avoid extreme cold or heat so the battery does not lose power. Waste Disposal and Environmental Protection Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling. Machines do not belong with domestic waste. Do not dispose of batteries in household waste, ire (risk of explosion) or water. Damaged batteries may damage the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out. • • • • 34 Return the unit to a recycling centre. Dispose of batteries in discharged condition. We recommend covering the pole with adhesive tape to prevent a short circuit. Do not open up the battery. Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste management company or our service centre. Throw the cut grass on the compost. Do not throw it in the normal household waste. GB IE Trouble Shooting Problem Appliance won‘t start Possible cause Battery ( 9) discharged Recharge battery (see „Charging“) Battery ( 9) not inserted Insert battery (see „Operation“) Safety switch ( 4) not pressed properly On/Off switch ( tive Intermittent operation Knife bar becomes hot Bad trim Corrective action 7) defec- Turn on (see "Operation") Send in to Service Centre for repair Internal loose contact On/Off switch ( tive 7) defec- Send in to Service Centre for repair Knife bar ( 2) is blunt Have the Knife bar sharpened or replaced (Service Centre) Knife bar ( 2) is notched Have the Knife bar checked or replaced (Service Centre) Too much friction due to lack of lubrication Oil the knife bar ( Too much friction due to missing lubrication Lubricate knife bar ( Knife bar ( 2) dirty Clean knife bar Knife bar ( 2) blunt Grind or have knife bar replaced (Service Centre) 2) 2) Bad cutting technique See ("Working with the hedge trimmer") Battery ( charged Recharge battery (see "Charging") 9) not fully 35 GB IE Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 37). Please have the order number mentioned below ready. Position instruction manual Position exploded drawing Description 3 SET 11 Hand protection 91100530 4+5 SET 35 Front handle 91100557 9 34 Battery 18 V 80001160 12 SET 33 Battery charger EU 80001088 13 25 Knife guard 91100544 Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product 36 Order No. or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. knives, battery and gear wheel) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the prod- GB uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions speciied in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: • Please have the receipt and identiication number (IAN 273485) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please ind the item number on the rating plate. • Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department speciied below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speciication of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. IE Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Service-Center Service Great Britain GB Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 273485 IE Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 273485 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre speciied above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu 37 FR BE Sommaire Introduction Introduction ...............................38 Domaine d’utilisation .................38 Description générale ..................39 Volume de la livraison ....................39 Description du fonctionnement .........39 Vue synoptique ..............................39 Caractéristiques techniques ........40 Instructions de sécurité ...............41 Symboles et pictogrammes ..............41 Consignes de sécurité générales pour outils électriques ............................42 Consignes de sécurité spéciales pour l’appareil ......................................45 Maniement correct du chargeur d’accu ..........................................47 Opération de chargement ..........48 Retirer/utiliser l’accu .......................48 Charger l’accu ...............................48 Accus usagés ................................49 Mise en service .........................49 Mise en marche et arrêt de l’appareil ......................................49 Contrôler l’état de chargement de l’accu ...........................................50 Travail avec le taille haie ................50 Techniques de taille ........................50 Nettoyage et Entretien ...............51 Nettoyage.....................................51 Entretien .......................................51 Rangement ................................51 Elimination et protection de l’environnement .........................52 Pièces de rechange/Accessoires..52 Dépannage ................................53 Garantie ....................................54 Service Réparations ...................55 Service-Center ............................55 Importeur ..................................55 Traduction de la déclaration de conformité CE originale .......130 Vue éclatée ..............................133 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériiée pendant la production et il a été soumis à un contrôle inal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil des quantités résiduelles de lubriiants industriels. Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet. 38 La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettezla avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Domaine d’utilisation L’appareil est uniquement destiné à la coupe et au débroussaillage des haies, buissons et arbustes dans le domaine domestique. Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expressément dans ce mode d’emploi peut conduire à un endommagement de l’appareil et présenter un réel danger pour l’utilisateur. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus FR de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil sous surveillance d’un adulte. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des lames épointées. Faites réaffûter les lames régulièrement pour ne pas perdre le droit à la garantie. Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériiez que la livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. - Taille-haies sans il Protection de lame Accumulateur Chargeur Notice d’utilisation Description du fonctionnement BE de l’appareil si celui-ci vient au contact d’un mur, d’une clôture, etc. L’appareil est équipé d’un commutateur de sécurité à 2 mains et d’une fonction de frein d’arrêt rapide pour une parfaite protection de l’utilisateur. De plus, le garde-main protège des branches et branchages. Vous trouverez le fonctionnement des pièces de service dans les descriptions suivantes. Vue synoptique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13a Butée de protection Rails de sécurité de lame Garde-main Commutateur de sécurité Poignée avant Fentes de ventilation Interrupteur Marche/Arrêt Poignée arrière Accumulateur La touche de déverrouillage de l’accumulateur Annonce d’état de chargement de l’accumulateur (LED) Chargeur Protection de lame Suspension protection de lame 14 Glissière 15 Touche d’afichage de l’état de charge Le taille-haies sans il est équipé comme dispositif de coupe d’une lame de qualité en acier spécial traité au laser. Pendant l’exécution de la coupe, les dents de coupe effectuent des mouvements linéaires. La butée de protection, située à la tête de la barre porte-lame empêche les renvois dangereux 39 FR BE Caractéristiques techniques Appareil ........................ FAH 18 C4 Tension de moteur ...........18 V ; 2,0 Ah Vitesse de rotation à vide .........1300 min-1 Temps de marche ............... max. 45 min* Longueur de coupe ...............env. 520 mm Longueur de lame ................env. 580 mm Distance entre les dents ..........env. 15 mm Poids (avec protection de lame, sans chargeur) ............................2,70 kg Niveau de pression acoustique (LpA) .................... 77,5 dB(A), KpA=3 dB Niveau de puissance acoustique (LWA) garanti .................................. 93 dB(A) mesuré ............. 91 dB(A); KWA=2,09 dB Vibration (ah) ......................................... poignée arrière .................. 0,970 m/s2 poignée avant .................... 1,964 m/s2 K=1,5 m/s2 Accu (Li-Ion) ........MOCA-V18-2.0Ah Tension nominale ....................... 18 V Capacité ..................................... 2,0 Ah Temps de charge ...................... env. 3-5 h Chargeur ............. JLH122100470G Absorption nominale....................... 15 W Tension d’entrée/ input ....................100-240 V~, 50-60 Hz Tension de sortie/output ..21 V ; 470 mA Classe de protection ......................... II Type de protection............................IP20 * Le temps de fonctionnement eficace d’un accu entièrement chargé dépend du mode de travail et de l’effort demandé pendant la coupe. Les valeurs de bruit et de vibrations ont été déinies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de conformité. Des modiications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement 40 sont possibles sans notiication préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet. La valeur d’émission d’oscillation donnée a été mesurée d’après une procédure d’essai aux normes et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre outil. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Avertissement : La valeur d’émission d’oscillation peut, pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique, différer de la valeur d’indication, selon la manière dont l’outil électrique est utilisé. Il est nécessaire de ixer des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur qui sont fondées sur une estimation du déchargement pendant les conditions réelles d’utilisation (de ce fait, toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en considération, par exemple, les durées pendant lesquelles l’outil électrique est mis hors circuit et les durées pendant lesquelles il est, certes allumé, mais ne subit aucune charge). FR Instructions de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité lors du travail avec l’appareil. Symboles et pictogrammes Symboles apposés sur l’appareil Attention! Portez une protection pour les yeux et les oreilles. N’utilisez pas le taille haie par temps de pluie ou sur des haies mouillées. dB Indication du niveau garanti de puissance acoustique LWA en dB. Longueur de coupe 15 mm Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Symboles sur le chargeur Attention! Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Lisez attentivement les instructions d’emploi. LWA BE Distance entre les dents Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles sur l’accumulateur Ne jetez pas l’accumulateur dans les ordures ménagères, le feu ou l’eau. Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs. Classe de protection II Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 45°C). 41 FR BE Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL • Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. • Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inlammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enlammer la poussière ou les vapeurs. • Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil. 42 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • La iche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La iche ne doit pas être modiiée de quelle manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les iches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique. • Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. • Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. • Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. • Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. • Si l‘utilisation de l‘outil électrique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un commutateur de protection de FR courant de défaut avec un courant de déclenchement de 30 milliampères ou moins. L‘utilisation d‘un commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique. 3) SÉCURITÉ DES PERSONNES • Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘inluence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. • Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures. • Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. • Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil BE ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. • Ne pas se précipiter. Assurezvous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. • Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles. • Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurezvous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné. • N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. • Retirez la iche de la prise de courant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution 43 FR • • • • BE empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Observer la maintenance de l’outil. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vériiez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tranchants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils électriques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. 5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D’EMPLOI • Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui 44 sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. • N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. • Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie. • En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celuici. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. 6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN • Ne laissez réparer votre outil électrique que par des professionnels qualiiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant. FR Consignes de sécurité spéciales pour l’appareil 1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR TAILLE-HAIES • Maintenez toutes les parties du corps à distance de la lame de coupe. N‘essayez pas de retirer les déchets de coupe lorsque la lame tourne ou de tenir des matières qui doivent être coupées. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination des déchets de coupe restés coincés dans la lâme. Un instant d‘inattention pendant l‘utilisation du taille-haies peut entraîner de graves blessures • Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe. • Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame de coupe peut venir en contact avec des lignes électriques non visibles. Le contact de la lame de coupe avec une ligne sous tension peut mettre les parties d’appareil métalliques également sous tension et conduire à un choc électrique. • Avant le début du travail, retirez de la haie les objets cachés, comme par exemple, du il, etc. Vous évitez ainsi d‘endommager l‘appareil. • Tenez le taille-haies correctement, par exemple avec les deux mains BE aux poignées, si deux poignées sont disponibles. La perte du contrôle de l’appareil peut causer des blessures. • Pendant le travail avec l’appareil, portez des habits appropriés et des gants de travail. Ne saisissez jamais l’appareil par la lame de coupe et ne le soulevez jamais par la lame de coupe. Le contact avec la lame de coupe peut causer des blessures. 2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité personnelle : Portez des vêtements de travail adaptés, tels que de solides chaussures avec des semelles antidérapantes, un long et épais pantalon, des gants et des lunettes protectrices. Ne portez aucun habit lottant ou ornement car ces parties mobiles peuvent être saisies par l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous allez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. • L‘appareil est conçu pour couper des haies. Il est interdit, avec cet appareil, de couper des branches, du bois dur ou similaire. Ceci pourrait endommager l‘appareil. • N‘essayez pas de retirer une branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous risquez de vous blesser. • Lorsque vous utilisez l’appareil, tenez le toujours fermement avec les deux mains et à distance de votre corps. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. • N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de liquides inlammables 45 FR BE ou de gaz. En cas de court-circuit, il existe un danger d‘incendie et un risque d‘explosion. • Les lames doivent être régulièrement contrôlées pour détecter toute usure et dans ce cas, elles doivent être aiguisées. Les lames usées entraînent une surcharge de la machine. Des dommages peuvent en résulter et ils ne seront pas pris en compte par la garantie. • N‘essayez pas de réparer vousmême l‘appareil à moins que vous possédiez pour cela la formation adéquate. Tous les travaux qui ne sont pas indiqués dans ce guide ne peuvent être réalisés qu‘uniquement par notre service après-vente. De nombreux accidents sont dus à des appareils mal entretenus. 3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS • S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents. • Chargez vos batteries uniquement à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation. • Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la iche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. • Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La 46 chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion. • Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au chargement. • N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin. • N‘utilisez aucune batterie non rechargeable. 4) AUTRES RISQUES Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est portée. c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. FR Maniement correct du chargeur d’accu • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion. • Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du personnel professionnel qualiié et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue. • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique. • Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘appareil • • • • • • • • BE électrique. Voilà comment vous vous assurez que les accumulateurs et le chargeur ne sont pas endommagés. Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique. Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs. Le chargeur ne doit pas être utilisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie en raison du réchauffement qui se produit lors du chargement. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualiication similaire ain d’éviter un danger. L’accumulateur de votre appareil est livré seulement partiellement chargé et doit être chargé correctement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recommandé de charger la batterie pendant environ 3-5 heure. Enichez la batterie dans le support et connectez le chargeur au réseau électrique. Retirez la iche de secteur lorsque la batterie est complètement chargée et retirez le chargeur de l’appareil. Ne laissez pas la batterie continuellement en charge. De petites charges successives et trop nombreuses peuvent endommager les cellules de la batterie. 47 FR BE • Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur. Opération de chargement N’exposez pas l’accumulateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concernées ou un neutralisateur et consultez un médecin. Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de l’accumulateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il existe un danger de blessures par décharge électrique. • Avant la première utilisation, chargez l’accumulateur. Ne chargez pas l’accumulateur pendant de courtes durées plusieurs fois de suite. • Pour la charge, utilisez le chargeur fourni. • Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré une charge complète indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un accumulateur de rechange d’origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente. • Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l’environnement. 48 • Les pannes qui sont dues à une manutention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie. Retirer/utiliser l’accu 1. Pour retirer l’accumulateur (9) de l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (10) de l’accumulateur et retirez l’accumulateur. 2. Pour insérer l’accumulateur (9) poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière (14) dans l’appareil. Vous devez entendre un clic. Charger l’accu Chargez l’accumulateur (9), si le dernier voyant DEL de l’annonce d’état de chargement ( 11) change de couleur et passe du vert à rouge. 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (9) de l’appareil. 2. Insérez l’accumulateur (9) dans l’oriice de chargement du chargeur (12). Vous devez entendre un clic. 3. Connectez le chargeur (12) à une prise de courant. Une LED de l’afichage d’état du chargement ( 11) de l’accu (9) clignote en vert au cours du processus de chargement. Une LED verte s’allume pour chaque section partielle déjà chargée de l’accu. Si les trois LEDs de l’afichage d’état du chargement de l’accu sont en vert, l’accu est entièrement chargé. 4. Une fois l‘opération de chargement terminée, séparez le chargeur (12) du réseau. FR 5. Appuyez sur la touche de déverrouillage ( 10) de l‘accumulateur (9) et retirez l‘accumulateur du chargeur (12). Accus usagés • Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumulateur de remplacement d’origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente. • Quel que soit le cas, faites attention aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’environnement en vigueur (voir «Elimination de l’appareil et protection de l’environnement»). Mise en service Pour travailler avec l’appareil, portez des vêtements adaptés et des gants de travail. Portez une protection pour les yeux et les oreilles. Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en état de marche. Il ne faut pas que l’interrupteur de marche/arrêt et l’interrupteur de sécurité soient bloqués. Ils doivent arrêter le moteur dès qu’ils ont été lâchés. Si un interrupteur est endommagé, il ne faut plus travailler avec l’appareil. Un équipement de protection individuel et un appareil en bon état de fonctionnement réduisent le risque de blessures et d’accidents. BE Veuillez observer les normes de protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur. Mise en marche et arrêt de l’appareil Veillez à ce que l’appareil soit stable. Tenez l’appareil à deux mains tout en conservant une distance de sécurité par rapport à votre corps. Veillez à ce l’appareil ne soit en contact avec aucun objet avant de le mettre en marche. Retirer la protection du couteau: 1. Appuyez sur la protection du couteau ( 13) aux endroits press signalés et retirezla. Mise en marche : 2. Assurez-vous que l’accumulateur (9) est activé (cf. «Retirer / utiliser l’accumulateur “). 3. Appuyez sur le commutateur de sécurité (4) sur la poignée avant (5). 4. Appuyez sur les interrupteurs Marche/Arrêt. Le taille-haies fonctionne à la plus haute vitesse. Arrêt : 5. Relâchez la pression exercée sur les commutateur de sécurité (4) et interrupteur Marche/ Arrêt (7) 49 FR BE Contrôler l’état de chargement de l’accu L’afichage d’état de chargement (11) indique l’état de chargement de l’accu (9). Appuyez sur le touche (15) de l’accu (9). L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspondante. Chargez l’accumulateur, si le dernier voyant DEL de l’annonce d’état de chargement (11) change de couleur et passe du vert à rouge. Travail avec le taille haie En taillant, veillez à ne pas entrer en contact avec des objets tels que ils de grillage ou tuteurs de plantes. Ceci peut conduire à des dommages sur la lame. • En cas de blocage des lames causé par des objets solides, arrêtez immédiatement l’appareil et retirez la batterie. Retirez l’objet après. • Evitez de solliciter excessivement l’appareil pendant le travail. Techniques de taille • Coupez les grosses branches auparavant avec des cisailles à élaguer. • Le bloc de lames à double tranchant permet de couper dans les deux sens ou d’un côté à l’autre grâce à des mouvements de balancement. • Pour la coupe verticale, déplacez le taille haie régulièrement vers l’avant ou bien en forme d’arc vers le haut et vers le bas. • Pour la coupe horizontale, déplacez le 50 taille haie en forme de faucille vers le bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol. • Pour obtenir de longues lignes droites, il est recommandé de tendre des ils. Coupe des haies: Il est recommandé de tailler les haies en forme de trapèze ain d’éviter le dénudement des basses branches. Ceci correspond à la croissance naturelle des plantes et permet de faire pousser les haies de façon optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont réduites et ainsi, il se forme un entrelacement dense de branches et une bonne protection. • Coupez tout d’abord les côtés d’une haie. Déplacez le taille haie dans le sens de la croissance du bas vers le haut. Si vous taillez du haut vers le bas, les branches ines se déplacent vers l’extérieur et il peut se former des endroits peu fournis ou des trous. • Taillez ensuite le bord supérieur comme vous le désirez: droit, en forme de toit ou en arrondi. • Taillez déjà les jeunes plantes à la forme que vous désirez. Il est préférable que la pousse principale ne soit pas endommagée jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont réduites de moitié. Soin des haies poussant librement: Les haies qui poussent librement ne sont pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement ain que la haie ne pousse pas trop haut. FR Nettoyage et Entretien Faites exécuter les travaux d’entretien et de réparation qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de services. Utilisez exclusivement des pièces d’origine! Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘appareil. Portez des gants lorsque vous manipulez le rail de sécurité de lame. Vous éviterez ainsi de vous couper. Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de maintenance décrits ci-dessous. Vous bénéicierez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. Nettoyage L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge électrique ! • Conservez propres les fentes de ventilation, le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil. • Conservez l’appareil toujours propre. Après chaque utilisation de l’appareil, vous devez : - Nettoyer la lame (avec un chiffon imbibé d’huile); - Lubriier les barres porte-lame avec la burette ou l’aérosol. BE Entretien • Avant chaque usage, contrôlez si des vices évidents tels que pièces dévissées, usées ou endommagées apparaissent sur le taille haie. Vériiez que les vis sont bien ixées sur le bloc de lames ( 2). • Vériiez que les couvercles et dispositifs de protection (voir ) ne sont pas endommagés et sont correctement ixés. Remplacez-les le cas échéant. • Vous pouvez polir vous-même les légères ébréchures apparues sur les dents de coupe. Aiguisez les dents avec une pierre à huile. Seules des dents de coupe aiguisées garantissent une bonne qualité de coupe. • Les barres porte-lame émoussées, déformées ou endommagées doivent être échangées. Rangement • Conservez l’appareil, dans la protection de lame ( 15) livrée, au sec et hors de la portée des enfants. • Vous pouvez suspendre l’appareil par le dispositif de suspension ( 13a) à la verticale sur la protection des lames ( 13). Pour cela, placez deux crochets ou vis au mur. • En cas de stockage plus long (par exemple, hivernage) retirez l’accumulateur de l’appareil. • Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. En cas de stockage plus long, l’état de chargement devrait être de 40-60 % (deux lampes LED de l’afichage d’état du chargement ( 11) sont allumés en vert). • Pendant une phase de stockage plus longue, vériiez tous les 3 mois l’état de chargement de l’accumulateur et en cas de besoin chargez-le. 51 FR BE • Stockez l’accumulateur entre 10°C et 25°C. Pendant le stockage, évitez froid ou chaleur extrêmes pour que l’accumulateur ne perde pas ses capacités. Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent. • Portez l’appareil à un point de recyclage. • Jetez les accumulateurs en état déchargé. Nous recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif ain d‘éviter tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur. • Eliminez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente. • Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. • Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères. Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center » page 55). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Notice d‘utilisation 52 Position Vue éclatée Désignation No de commande 3 SET 11 Garde-main 91100530 4+5 SET 35 Poignée avant 91100557 9 34 Accumulateur 18 V 80001160 12 SET 33 Chargeur EU 80001088 13 25 Protection de lame 91100544 FR BE Dépannage Problème L‘appareil ne démarre pas L’appareil travaille par interruptions Les lames chauffent Cause possible Suppression de la panne Accu ( 9) déchargé Accu ( 9) non inséré Le commutateur de sécurité ( 4) ne fonctionne pas correctement Interrupteur Marche/Arrêt ( 7) défectueux Contact interne intermittent Commutateur Marche/Arrêt ( 7) défectueux Charger l’accu (voir „Processus de chargement“) Mettre en place l’accu (voir „Utilisation“) Mettre sous tension (voir „Utilisation“) Réparation par le Centre de services Réparation par le service aprèsvente Lame ( 2) non aiguisée Aiguiser le bloc porte-lames ou le faire remplacer (Centre de services) Lame ( 2) ébréchée Contrôler le bloc porte-lames ou le faire remplacer (Centre de services) Frottement trop important car lubriication insufisante Huiler le bloc de lames ( 2) Trop de friction en raison d’une Huiler la barre porte-lame ( lubriication défaillante Mauvais résultat de coupe 2) Barre porte-lame ( 2) sale Barre porte-lame ( sée 2) émous- Affûter la barre porte-lame ou la faire changer (service après-vente) Mauvaise technique de coupe Nettoyer la barre porte-lame Voir („Travailler avec le taille-haies“) 53 FR BE Garantie Chère cliente, cher client, ce produit bénéicie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justiicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. 54 Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les lames, la roue de transmission) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur). Cette garantie prend in si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : FR • Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’identiication (IAN 273485) comme preuve d’achat. • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique. • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justiicatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufisamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufisamment affranchis. BE Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center Service France FR Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 273485 Service Belgique/ BE Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 273485 Importeur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzly-service.eu 55 NL BE Inhoud Inleiding Inleiding ....................................56 Gebruik .....................................56 Algemene beschrjving ...............57 Omvang van de levering ................57 Overzicht ......................................57 Funktiebeschrjving .........................57 Technische gegevens ..................58 Veiligheidsvoorschriften .............59 Symbolen ......................................59 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap ...................60 Speciale veiligheidsinstructies .........63 Juiste omgang met de acculader ......65 Laadprocédé ..............................66 Accu verwjderen/aanbrengen ........66 Accu opladen ................................66 Verbruikte accu’s ............................67 Bediening ..................................67 Aan- en uitschakelen.......................67 Laadtoestand van de accu nakjken ..68 Werken met de heggenschaar .........68 Kniptechnieken ..............................68 Reiniging/onderhoud .................69 Reiniging ......................................69 Onderhoud ...................................69 Bewaren ....................................69 Verwerking en milieubescherming ..............................70 Reserveonderdelen/Accessoires .. 70 Foutmeldingen ...........................71 Garantie ....................................72 Reparatieservice ........................73 Service-Center ............................73 Importeur ..................................73 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring .......130 Explosietekening ......................133 Harteljk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig apparaat gekozen. Dit apparaat werd tjdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bjgevolg verzekerd. Er kan niet uitgesloten worden dat er zich in speciieke gevallen aan of in het apparaat resthoeveelheden smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op een gebrek of defect en is geen reden tot bezorgdheid. 56 De gebruiksaanwjzing vormt een bestanddeel van dit apparaat. Ze omvat belangrjke aanwjzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwjdering. Maak u vóór het gebruik van het apparaat met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bj het doorgeven van het apparaat mee aan derden. Gebruik De machine is enkel voor het knippen en maaien van heggen, struiken en sierheesters op privégebied geschikt. Elk ander gebruik, dat in deze gebruiksaanwjzing niet uitdrukkeljk wordt vermeld, kan schade aan de machine veroorzaken en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Jongeren boven 16 jaar NL mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken. Gebruik de heggenschaar niet als het regent of als de heg nat is. De gebruiker is voor ongevallen of schade aan derden aansprakeljk. De producent is niet verantwoordeljk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Gebruik de machine niet als het mes stomp is. Stark versiete mesbalk kann schade aan de machine veroorzaken. Mesbalk regelmatig laten sljpen. Algemene beschrjving De afbeeldingen kunt u vinden op de voorste uitklappagina. Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is. Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwjdering van het verpakkingsmateriaal. - Accu-heggeschaar Mesbescherming Accu Laadtoestel Gebruiksaanwjzing BE Overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13a Stootbescherming Veiligheidsmaaibalk Handbescherming Veiligheidsschakelaar Voorste handgreep Ventilatiesleuven Schakelaar “Aan/uit” Achterste handgreep Accu Ontgrendeltoets accu Display “Laadtoestand” accu Laadtoestel Mesbescherming Ophanging mesbescherming 14 Geleiderail 15 Knop voor de laadtoestandsindicator Funktiebeschrjving De accu-heggenschaar bezit als snoeiinrichting een Laser-Cut mes van speciaal staal. Tjdens het snoeien bewegen de snoeitanden zich lineair heen en weer. De stootbescherming aan het uiteinde van de maaibalk voorkomt een onaangename terugslag bj het raken van wanden, omheiningen, enz. Ter bescherming van de gebruiker bezit het apparaat een veiligheidsschakelaar voor beide handen en een snelstop-remfunctie. Aanvullend beschermt de handbescherming tegen takken en twjgjes. Voor de functie van de bedieningsonderdelen verwjzen wj naar de hierna volgende beschrjvingen. 57 NL BE Technische gegevens Apparaat ....................... FAH 18 C4 Motorspanning ............... 18 V ; 2,0 Ah Toeren bj niet-belasting n0 ........1300 min-1 Inschakelduur .................... max. 45 min* Snjlengte .............................ca. 520 mm Meslengte .............................ca. 580 mm Tandafstand............................ca. 15 mm Gewicht (incl. mesbescherming, zonder laadtoestel)......................2,70 kg Geluidsdrukniveau (LpA) ................... 77,5 dB (A), KpA=3 dB Geluidssterkte (LWA) gegarandeerd ....................... 93 dB(A) gemeten........... 91 dB(A); KWA=2,09 dB Vibratie (ah) aan de handgreep Achterste.........0,970 m/s2, K=1,5 m/s2 Voorste ...........1,964 m/s2, K=1,5 m/s2 Accu (Li-Ion) ........MOCA-V18-2.0Ah Nominale spanning ..................... 18 V Capaciteit ................................... 2,0 Ah Laadtjd ................................... ca. 3-5 u Laadtoestel .......... JLH122100470G Nominale opname ..........................15 W Ingangsspanning/Input ........................... 100-240 V~, 50-60 Hz Uitgangsspanning/Output ................................... 21 V ; 470 mA Beschermniveau ............................... II Beschermingsklasse .......................... IPX0 * De effectieve inschakelduur van een volledig geladen accu onder belasting hangt van de werkwjze en van de belasting tjdens het snoeien af. Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastge- 58 steld. Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtljnen en gegevens van deze gebruiksaanwjzing zjn daarom onder voorbehoud. Wetteljke aansprakeljkheid, die op basis van de gebruiksaanwjzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt. De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergeljking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden. Waarschuwing: Afhankeljk van de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tjdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde verschillen. De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de operator vast te leggen, die op een inschatting van de blootstelling in de effectieve gebruiksomstandigheden gebaseerd zjn (hierbj moet er met alle aandelen van de bedrjfscyclus rekening gehouden worden, zo bjvoorbeeld met tjden, tjdens dewelke het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, en tjden, tjdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder belasting functioneert). NL Veiligheidsvoorschriften Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsvoorschriften bj het werk met het apparaat. BE Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, vanwaar ze naar een milieuvriendeljke recycling gebracht worden. Symbolen op het laadapparaat Symbolen Let op! Symbolen op het apparaat Let op! LWA dB Leest u vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwjzing zorgvuldig door. Lees alvorens het apparaat te gebruiken de gebruiksaanwjzing door. Het laadapparaat is enkel voor een gebruik in ruimtes geschikt. Draag oog- en gehoorbescherming. Beveiligingsklasse II Gebruik de heggenschaar niet als het regent of als de heg nat is. Machines horen niet bj huishoudeljk afval thuis. Aanduiding van het geluidsvolume LWA in dB. Symbolen in de gebruiksaanwjzing Snjlengte Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade. Tandafstand Machines horen niet bj huishoudeljk afval thuis. Symbolen op de accu Werp de accu’s niet in het huisvuil, het vuur of het water. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. Stel de accu niet gedurende lange tjd bloot aan bezonning en leg ze niet op radiatoren. (max. 45°C). 59 NL BE Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwjzingen. Verzuim bj de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwjzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwjzing voor de toekomst. Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterjvoeding (zonder netsnoer). 1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS a) Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkomgevingen kunnen tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen tjdens het gebruik van het elektrische gereedschap op een veilige afstand. In geval van aleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen. 60 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Ongewjzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. b) Vermjd lichameljk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Houd elektrisch gereedschap op een veilige afstand tot regen of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap doet het risico voor een elektrische schok toenemen. d) Gebruik het snoer niet voor een ander doeleinde om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer op een veilige afstand tot hitte, olie, scherpe kanten of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of verstrikt geraakte snoeren doen het risico voor een elektrische schok toenemen. e) Als u met elektrisch gereedschap in de open lucht werkt, maakt u enkel gebruik van verlengsnoeren, die ook voor buiten geschikt zjn. Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer NL doet het risico voor een elektrische schok afnemen. f) Als de werking van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermjden is, maakt u gebruik van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 30 mA of minder. Het gebruik van een aardlekschakelaar doet het risico voor een elektrische schok afnemen. d) e) 3) VEILIGHEID VAN PERSONEN a) Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicjnen staat. Een moment van onoplettendheid bj het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonljke beschermingsuitrusting en altjd een beschermbril. Het dragen van een persoonljke beschermingsuitrusting, zoals stofmasker, slipvrje veiligheidsschoenen, beschermende helm of gehoorbescherming, al naargelang de aard en de toepassing van het elektrische gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen. c) Vermjd een onopzetteljke ingebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of draagt. Als u bj het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan f) g) BE de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwjder instelgereedschap of schroefsleutel voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden. Vermjd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen tjde uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. Draag geschikte kledj. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledj en handschoenen op een veilige afstand tot bewegende onderdelen. Loszittende kledj, sieraden of lang haar kan/kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden. Als er stofafzuig- en –opvanginrichtingen gemonteerd kunnen worden, vergewist u zich dat deze aangesloten zjn en correct gebruikt worden. Gebruik van een stofafzuiginrichting kan gevaren door stof doen afnemen. 4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensgebied. b) Gebruik geen elektrisch gereed- 61 NL c) d) e) f) g) 62 BE schap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarljk en moet gerepareerd worden. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwjder de accu voordat u apparaatinstellingen doorvoert. Toebehoren wisselen of het apparaat wegleggen. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzetteljke start van het elektrische gereedschap. Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zjn of deze aanwjzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarljk als het door onervaren personen gebruikt wordt. Verzorg elektrisch gereedschap met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zjn, dat de werking van het elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch gereedschap. Houd snjd-/snoeigereedschap scherp en netjes. Zorgvuldig onderhouden snjd-/snoeigereedschap met scherpe snjdkanten geraken minder gekneld en is gemakkeljker te bedienen. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereed- schap enz. in overeenstemming met deze aanwjzingen. Houd daarbj rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarljke situaties leiden. 5) ZORGVULDIG OMGAAN MET EN GEBRUIKEN VAN ACCUTOESTELLEN a) Laad de accu’s alleen op in acculaders, die door de producent aanbevolen worden. Voor een acculader die geschikt is voor een bepaalde soort accu’s bestaat brandgevaar als hj met andere accu’s gebruikt wordt. b) Gebruik alleen de daarvoor voorziene accu’s in de elektrowerktuigen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. c) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot brandwonden of brand leiden. d) Bj verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu vrjkomen. Vermjd contact daarmee. Bj toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien een arts consulteren. Vrjkomende accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid of brandwonden leiden. NL 6) SERVICE a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwaliiceerd, vakkundig geschoold personeel en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand gehouden wordt. Speciale veiligheidsinstructies d) e) f) 1) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HEGGENSCHAREN a) Houd alle lichaamsdelen op een veilige afstand van het snoeimes. Tracht niet, bj een in werking zjnd mes snoeiafval te verwjderen of te snoeien materiaal vast te houden. Verwjder ingeklemd snoeiafval enkel bj een uitgeschakeld apparaat. Eén moment van onoplettendheid bj gebruikmaking van de heggenschaar kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag de heggenschaar aan de handgreep bj een stilstaand mes. Bj transport of bewaring van de heggenschaar steeds de beschermende afdekking opzetten. Een zorgvuldige omgang met het apparaat vermindert het gevaar voor verwondingen door het mes. c) Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast met de geïsoleerde greepoppervlakken omdat het snoeimes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan komen. Het contact van het snoeimes met een spanningvoerende leiding kan metalen appa- g) BE raatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. Houd het snoer op een veilige afstand tot het snoeibereik. Tjdens het arbeidsproces kan het snoer in het struikgewas aan het gezicht onttrokken zjn en per vergissing doorgeknipt worden. Doorzoek vóór het werk de heg naar verborgen objecten, bjvoorbeeld raad etc. Houd de heggenschaar correct, bjvoorbeeld met beide handen aan de handgrepen, vast als er twee handgrepen zjn. Het verlies van de controle over het apparaat kan tot verwondingen leiden. Draag bj de werkzaamheden met het apparaat geschikte kledj en werkhandschoenen. Grjp het apparaat niet bj het snoeimes vast of til het niet bj het snoeimes op. Het contact met het snoeimes kan tot verwondingen leiden. 2) VERDERGAANDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Omwille van uw persoonljke veiligheid: Draag geschikte arbeidskledj, zoals vast schoeisel met slipvrje zool, een robuuste, lange broek, handschoenen en een beschermbril. Draag geen lange kleding of sieraden omdat deze door bewegende onderdelen vastgegrepen kunnen worden. Gebruik het apparaat niet wanneer u blootsvoets stapt of open sandalen draagt. a) Het apparaat is voor het snoeien van heggen voorzien. Met het apparaat geen takken, hard hout of 63 NL BE dergeljke snoeien. b) Tracht niet, een geblokkeerd/ vastzittend blad los te maken voordat u het apparaat uitgeschakeld hebt. Gevaar voor verwondingen. c) Houd tjdens het werk het apparaat altjd met beide handen en met afstand tot het eigen lichaam goed vast. Daardoor kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter controleren. d) Gebruik het apparaat niet in de nabjheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bj kortsluiting bestaat er brand- en explosiegevaar. e) De messen dienen regelmatig op sljtage gecontroleerd en bjgeslepen te worden. Stompe messen overbelasten de machine. Daaruit voortvloeiende beschadigingen vallen niet onder de garantie. f) Tracht niet, het apparaat zelf te repareren, tenzj u hiervoor een opleiding genoten heeft. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons servicecenter uitgevoerd worden. Tal van ongevallen zjn te wjten aan slecht onderhouden apparaten. 3) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCUGEREEDSCHAP a) Garandeer dat het toestel uitgeschakeld is vooraleer u de accu aanbrengt. Het aanbrengen van een accu in een elektrowerktuig dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden. b) Laad uw batterjen uitsluitend binnenshuis op omdat het laadtoestel enkel daarvoor bestemd 64 is. c) Om het risico voor een elektrische schok te verminderen, trekt u de stekker van het laadtoestel uit het stopcontact voordat u het reinigt. d) Stel de accu/het elektrowerktuig/het toestel niet gedurende lange tjd bloot aan bezonning en leg ze niet op radiatoren. Hitte beschadigt de accu en er bestaat explosiegevaar. e) Laat een verwarmde accu voor het laden afkoelen. f) Open de accu niet en vermjd een mechanische beschadiging van de accu. Er bestaat gevaar voor kortslutiting en er kunnen dampen vrjkomen die de luchtwegen prikkelen. Zorg voor verse lucht en consulteer een arts in geval van klachten. g) Gebruik geen niet-oplaadbare batterjen. Het apparaat zou beschadigd kunnen worden. 4) RESTRISICO’S Ook als u dit elektrische gereedschap zoals voorgeschreven bedient, bljven er altjd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren kunnen zich in verband met de constructiewjze en uitvoering van dit elektrische gereedschap voordoen: a) Snjdwonden b) Gehoorschade indien er geen geschikte gehoorbescherming gedragen wordt. c) Schade aan de gezondheid, die van hand-/armtrillingen het gevolg zjn indien het apparaat gedurende een langere periode gebruikt wordt of niet zoals reglementair voorgeschreven beheerd en onderhouden wordt. NL Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tjdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten in negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar voor ernstige of dodeljke verwondingen te verminderen, adviseren wj personen met medische implantaten, hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine bediend wordt. Juiste omgang met de acculader • • • Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en tevens door personen met verminderde fysieke, zintuigljke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met het oog op het gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en zich van de daaruit resulterende gevaren bewust zjn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht doorgevoerd worden. Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend de meegeleverde acculader. Er bestaat brand- en explosiegevaar. Controleer voor elk gebruik de acculader, de kabel alsook de stekker en laat alleen door gekwaliiceerde geschoold personeel en met originele reserve- • • • • • • • • BE delen herstellen. Gebruik een defecte acculader niet en open deze niet zelf. Daardoor wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het toestel behouden bljft. Let erop dat de netspanning overeenstemt met de gegevens van het typeplaatje op de acculader. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. Scheid de acculader van het net vooraleer verbindingen met de accu/het elektrowerktuig/ het toestel gesloten of geopend worden. Houd de acculader zuiver en uit de buurt van vocht en regen. Gebruik de acculader nooit in de openlucht. Door vervuiling en het binnendringen van water vergroot het gevaar voor een elektrische schok. De acculader mag alleen met de bjbehorende originele accu’s gebruikt worden. Het laden van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Vermjd mechanische beschadigingen van de acculader. Zj kunnen tot kortsluiting leiden. De acculader mag niet op een brandbare ondergrond (bjv. papier, textiliën) gebruikt worden. Er bestaat brandgevaar wegens de verwarming die bj het laden optreedt. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de fabrikant of door zjn klantenserviceafdeling of door een geljkwaardig gekwaliiceerde persoon vervangen worden om gevaren te vermjden. De accu van uw apparaat wordt in een slechts gedeelteljk vooraf geladen toestand geleverd en moet vóór 65 NL • • BE gebruik voor de eerste keer correct opgeladen worden. Voor de eerste oplading wordt aanbevolen, de batterj ca. 3-5 uur lang op te laden. Steek de batterj in de sokkel en sluit het laadtoestel op het stroomnet aan. Trek de netstekker uit wanneer de batterj volledig opgeladen is en verbreek het laadtoestel van het apparaat. Laat uw batterj niet continu opladen. Dat kan de batterjcellen beschadigen. Door voortdurend kleine capaciteiten bj te laden, kunnen de batterjcellen beschadigd worden. Laadprocédé Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden zoals warmte en schokken. Er bestaat gevaar voor verwondingen door uitlopende elektrolytoplossing! Spoel bj contact met de ogen of met de huid de betrokken plaatsen met water of neutralisator en raadpleeg een arts. Laad de accu uitsluitend in droge lokalen op. Het buitenste oppervlak van de accu moet schoon en droog zjn voordat u het laadtoestel aansluit. Er bestaat gevaar voor verwondingen door een elektrische schok. • • • 66 Laas de accu vóór het eerste gebruik op. De accu niet meermaals na elkaar even opladen. Gebruik voor het opladen de meegeleverde lader. Een beduidende kortere werkingstjd • • ondanks de opgeladen toestand geeft aan dat de accu opgebruikt is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend een originele reserveaccu, die u via de klantenservice kunt verkrjgen. Neem in ieder geval de telkens geldende veiligheidsinstructies en tevens de bepalingen en aanwjzingen ter bescherming van het milieu in acht. Defecten, die het gevolg van een onoordeelkundige hantering zjn, vallen niet onder de garantie. Accu verwjderen/ aanbrengen 1. Om de accu (9) uit het apparaat te verwjderen, drukt u de ontgrendeltoets (10) aan de accu in en trekt u de accu eruit. 2. Om de accu (9) aan te brengen, schuift u de accu langs de geleiderail (14) in het apparaat. De accu klikt hoorbaar vast. Accu opladen Laad de accu op wanneer de kleur van de laatste LED van de laadtoestandindicator ( 11) van groen in oranje/rood verandert. 1. Verwjder eventueel de accu (9) uit het apparaat. 2. Schuif de accu (9) in de laadschacht van het laadtoestel (12). De accu klikt hoorbaar vast. 3. Sluit het laadtoestel (12) op een stopcontact aan. Een LED van laadtoestandsindicator ( 11) van de accu (9) knippert groen tjdens het opladen. Voor elke reeds opgeladen deelsectie van de accu brandt een NL groene LED. Indien alle drie de LED’s van de laadtoestand van de accu groen oplichten, dan is de accu volledig geladen. 4. Nadat het laadprocédé beëindigd werd, verbreekt u het laadtoestel (12) van het stroomnet. 5. Druk de ontgrendeltoets ( 10) aan de accu (9) in en trek de accu uit het laadtoestel (12). Verbruikte accu’s • • Een beduidend kortere werkingsduur ondanks oplading geeft aan dat de accu opgebruikt is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend een origineel reserve accupack, dat u via de klantenserviceafdeling kunt verkrjgen. Neem in ieder geval de telkens geldende veiligheidsinstructies en ook de bepalingen en aanwjzingen met betrekking tot de bescherming va het milieu in acht (zie “Verwerking en milieubescherming”). Bediening Draag tjdens het werken met de machine aangepaste kledj en werkhandschoenen. Draag oog- en gehoorbescherming. Kontroleer voor elk gebruik, of de machine goed funktioneert. De aan-/uitschakelaar en de veiligheidsschakelaar mogen niet worden vergrendeld. U moet na loslaten van de schakelaar de motor uitschakelen. Indien een schakelaar beschadigd is, mag de machine niet meer worden gebruikt. Persoonljke be- BE schermingsuitrusting en een goed functionerend apparaat verminderen het risico voor verwondingen en ongevallen. Let op geluidsoverlast en plaatseljke voorschriften. Aan- en uitschakelen Zorg dat u stevig staat en houd het apparaat met twee handen goed vast. Bewaar voldoende afstand tot uw eigen lichaam. Let voor u het apparaat inschakelt op dat het niet in aanraking komt met andere voorwerpen. Mesbescherming verwjderen: 1. Druk op de mesbescherming ( press 13) aan de met gemarkeerde punten en verwjder deze. Inschakelen: 2. Vergewis u dat de accu (9) aangebracht is (zie „Accu verwjderen/aanbrengen“). 3. Druk de veiligheidsschakelaar (4) aan de voorste handgreep (5) in. 4. Druk de (7) schakelaar “Aan/ uit” in. De heggenschaar is met maximumsnelheid in werking. Uitschakelen: 5. Laat de veiligheidsschakelaar (4) of schakelaar “Aan/uit” (7) los. 67 NL BE Laadtoestand van de accu nakjken Het display “Laadtoestand” (11) signaleert de laadtoestand van de accu (9). Druk de toets (15) aan de accu (9) in. De laadtoestand van de accu wordt aangegeven doordat de corresponderende LED-lamp aanlitst. Laad de accu op wanneer de kleur van de laatste LED van de laadtoestandindicator (11) van groen in oranje/rood verandert. Werken met de heggenschaar Let er op, dat u tjdens het snoeien geen voorwerpen zoals bv. draadafrastering of plantenondersteuning raakt. Dit kan schade aan het mesblad veroorzaken. • • Schakel bj blokkering van de messen door vaste voorwerpen het apparaat onmiddelljk uit en neem de accu eruit. Verwjder dan eerst het voorwerp. Vermjdt overbelasting van de machine tjdens het werken. Kniptechnieken • • • 68 Knip dikke takken eerst met een snoeischaar af. Het tweezjdig mesblad maakt het mogeljk in beide richtingen te knippen of met pendelbewegingen von de ene kant naar de andere. Bj vertikaal knippen de heggenschaar geljkmatig voorwaarts bewegen of boogvormig op en neer. • • Bj horizontaal knippen de heggenschaar sikkelvormig tot de rand van de heg bewegen, zodat afgeknipte takken naar beneden kunnen vallen. Om lange, rechte ljnen te behouden, wordt het spannen van een draad aanbevolen. Heggen snoeien Het wordt aangeraden om heggen in trapezevorm te knippen, om het kaal worden van de onderste takken te verhinderen. Dit beantwoordt aan de natuurljke groei en laat de heg optimaal bloeien. Bj het snoeien worden alleen de nieuwe loten geknipt, zo wordt een dichte vertakking en een goede bescherming tegen inkjk gevormd. 1. knip eerst de zjkanten van een heg. Beweeg de heggenschaar in de groeirichting van onder naar boven. Als u van boven naar onder knipt, komen dunne takken naar buiten, waardoor er kale plekken of gaten ontstaan. 2. knip dan de bovenkant naar keuze recht, dakvormig of rond. 3. knip jonge planten reeds op de gewenste vorm. De hoofdloot moet onbeschadigd bljven totdat de heg de gewenste hoogte bereikt heeft. Alle andere loten worden tot op de helft geknipt. Vrjstaande heggen verzorgen: Vrjstaande heggen worden weliswaar niet in vorm geknipt, moeten echter regelmatig verzorgd worden zodat ze niet te hoog worden. NL Reiniging/onderhoud Onderhoud Laat onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven uitvoeren door ons servicecenter. Gebruik enkel originele onderdelen. • Schakel het apparaat uit en verwjder vóór alle werkzaamheden de accu uit het apparaat. • Draag bj de hantering met de veiligheidsmaaibalk handschoenen. Zo vermjdt u snjdwonden. • Voer de volgende onderhouds- en reinigingswerken regelmatig uit. Dan bent u zeker van een lang en betrouwbaar gebruik. Reiniging Het water mag noch met water afgespoten, noch in water gelegd worden. Gevaar voor een elektrische schok. • • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. Gebruik daarvoor een vochtig doekje of een borstel. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. U zou het apparaat daarmee onherstelbaar kunnen beschadigen. Houd het apparaat steeds schoon. Telkens na gebruik van het apparaat moet u - het mes reinigen (met olieachtige vod); - de mesbalk met oliekannetje of spray oliën. Controleer het apparaat telkens vóór gebruik op duideljk vast te stellen tekortkomingen zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting van de schroeven in de veiligheidsmaaibalk ( 2) na. Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen (zie ) op beschadigingen en correcte zitting. Wissel deze eventueel uit. Lichte kerven aan de snoeitanden kunt u zelf afvlakken. Trek daarvoor de lemmeten met een oliesteen af. Enkel en alleen scherpe snoeitanden leveren een goed snoeiresultaat op. Stompe, kromgebogen of beschadigde maaibalken moeten uitgewisseld worden. Bewaren • • • BE • • • Bewaar het apparaat in de bjgeleverde mesbescherming ( 15) droog en buiten het bereik van kinderen. U kunt het apparaat aan de ophangvoorziening ( 13a) aan de mesbescherming ( 13) verticaal ophangen. Breng daartoe de twee haken of schroeven aan op de wand. Neem de accu vóór een langer durende opslag (bjvoorbeeld overwintering) uit het apparaat. Bewaar de accu uitsluitend in een gedeelteljk geladen toestand. De laadtoestand dient tjdens een langere opslagtjd 40-60% te bedragen (twee LED-lampen van de laadtoestandindicator ( 11) lichten groen op). Kjk tjdens een langer durende opslagfase ongeveer telkens na 3 maanden de laadtoestand van de accu na en laad zo nodig bj. 69 NL • BE Bewaar de accu bj een temperatuur van 10°C tot 25°C. Vermjd tjdens de opslag extreme koude of hitte opdat de accu niet aan vermogen inboet. Verwerking en milieubescherming Neem de accu uit het toestel en breng het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendeljke recycling. • • • Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Werp de accu’s niet in het huisvuil, het vuur (explosiegevaar) of het water. Beschadigde accu’s kunnen schadeljk zjn voor het milieu en uw gezondheid indien giftige dampen of vloeistoffen vrjkomen. • • Lever uw apparaat in bj een recyclepunt. De gebruikte kunststof en metalen delen kunnen per soort worden gescheiden en zo geschikt worden gemaakt voor hergebruik. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bj ons servicecenter. Verwjder de accu’s in ontladen toestand. Wj raden aan dat u de polen afdekt met een plakband ter bescherming tegen een kortsluiting. Open de accu niet. Verwjder de accu’s volgens de lokale voorschriften. Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, vanwaar ze naar een milieuvriendeljke recycling gebracht worden. Consulteer hiertoe uw lokale vuilophaaldienst of ons servicecentrum. De afvalverwjdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wj gratis door. Breng snoeiafval naar een recyclingpark en werp het niet in de vuilnisbak. Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrjgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie pagina 73). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Gebruiksaanwjzing 70 Pos. Explosietekening Benaming Bestel-Nr. 3 SET 11 Handbescherming 91100530 4+5 SET 35 Voorste handgreep 91100557 9 34 Accu 18 V 80001160 12 SET 33 Laadtoestel EU 80001088 13 25 Mesbescherming 91100544 NL BE Foutmeldingen Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Accu ( 9) ontladen Accu ( bracht 9) niet aange- Veiligheidsschakelaar ( 4) niet correct ingedrukt Schakelaar “Aan/uit” ( 7) defect Apparaat werkt met onderbrekingen Messen worden heet Slecht snoeiresultaat Oplossing van de fout Accu laden (zie „Laadprocédé“) Accu aanbrengen (zie „Bediening“) Inschakelen (zie „Bediening“) Reparatie door servicecenter Intern loszittend contact Schakelaar “Aan/uit” 7) defect ( Mesbalk ( 2) stomp Mesbalk ( schadigd 2) is be- Reparatie door servicecenter Laat de messen sljpen of vervangen (servicecenter) Controleer de mesbalk of laat deze vervangen (servicecenter) Te veel wrjving wegens ontbrekende smering Mesbalk ( 2) oliën Te veel wrjving wegens ontbrekende smering Mesbalk ( 2) oliën Vervuilde mesbalk ( 2) Mesbalk reinigen Mesbalk ( 2) stomp Slechte snoeitechniek Mesbalk laten sljpen of uitwisselen (servicecenter) Zie („Werken met de heggenschaar“) 71 NL BE Garantie Geachte cliënte, geachte klant, U krjgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wetteljke rechten. Deze wetteljke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermjn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewjs van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termjn van drie jaar het defecte apparaat en het bewjs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schrifteljk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is, krjgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wetteljke kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bj de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddelljk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrjken van de 72 garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtljnen zorgvuldig geproduceerd en vóór alevering nauwgezet getest. De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale sljtage blootgesteld zjn en daarom als aan sljtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. messen, accu en aandrjfwiel) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars). Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwjzing vermelde aanwjzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwjzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardeljk vermeden te worden. Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bj een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bj ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde serviceiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg. Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwjzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen: NL • • • • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identiicatienummer (IAN 273485) als bewjs van de aankoop klaar te houden. Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of onderzjde af te leiden. Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email. U krjgt dan bjkomende informatie over de afhandeling van uw klacht. Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewjs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bj de acceptatie en extra kosten te vermjden, maakt u onvoorwaardeljk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswjze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bj de aankoop bjgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen. Reparatieservice U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons serviceiliaal laten doorvoeren. Zj maakt graag voor u een kostenraming op. Wj kunnen uitsluitend apparaten behande- BE len, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden. Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwjzing op het defect naar ons serviceiliaal te zenden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswjze – ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wj gratis door. Service-Center Service Nederland NL Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 273485 Service Belgique/ BE Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 273485 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Duitsland www.grizzly-service.eu 73 ES Contenido Introducción Introducción ...............................74 Uso previsto...............................74 Descripción general ....................75 Volumen de suministro ....................75 Descripción del funcionamiento .......75 Vista general .................................75 Datos técnicos ............................76 Instrucciones de seguridad .........77 Símbolos y pictogramas .................77 Símbolos y pictogramas .................77 Instrucciones especiales de seguridad para sierra eléctrica de cadena .......78 Instrucciones especiales de segurida .......................................80 Proceso de carga .......................84 Extracción e inserción de la batería recargable ....................................84 Carga de la batería .......................84 Baterías recargables gastadas .........85 Manejo ......................................85 Activación y desactivación ..............85 Veriicación del estado de carga de la batería recargable......................85 Trabajar ........................................86 Técnicas de poda ...........................86 Limpieza y mantenimiento .........87 Limpieza ......................................87 Mantenimiento...............................87 Almacenaje ................................87 Eliminación y protección del medio ambiente .........................88 Piezas de repuesto/Accesorios ...88 Búsqueda de fallas ....................89 Garantía ....................................90 Servicio de reparación ...............91 Service-Center ............................91 Importador ................................91 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ...........131 Planos en explosión .................133 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control inal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de lubricantes fuera o dentro del aparato mismo. Esto no es una deiciencia o defecto, ni razón para preocuparse. 74 Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso previsto El aparato está destinado exclusivamente para la poda y el truncado de setos, matas y arbustos ornamentales en el área doméstica. Cada utilización divergente que no se menciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario. Este aparato no es idóneo para ines profesionales. ES El aparato está destinado para el uso por personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia. El operador o usuario será responsable por los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad. El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado. No utilice la máquina con una lama excesivamente gastada. Hay que ailar la lama regularmente. Dispositivos de corte sin ilo pueden sobrecargar la máquina. Daños causados por lamas demasiado gastadas no están cubiertos por la garantía. Descripción general Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe que esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente. - Cortasetos recargable Funda protectora de la cuchilla Batería recargable Cargador Instrucciones de uso Descripción del funcionamiento El cortasetos a batería tiene como dispositivo de corte una cuchilla de acero especial de gran calidad mecanizado por láser. Al cortar, los dientes de corte se mueven linealmente de un lado para otro. La protección contra choques en el extremo de la barra portacuchillas impide retrocesos incómodos al tropezar contra las paredes, los vallados, etc. Para proteger al usuario, este aparato posee un interruptor de seguridad a dos manos y una función de frenado de parada rápida. El protector de las manos protege, además, de las ramas. El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones siguientes. Vista general 1 Protección contra choques 2 Barra portacuchillas de seguridad 3 Protector de las manos 4 Interruptor de seguridad 5 Asidero delantero 6 Ranuras de ventilación 7 Interruptor 8 Asidero trasero 9 Batería recargable 10 Botón de desbloqueo de la batería recargable 11 Indicador del estado de carga de la batería recargable 12 Cargador 13 Funda protectora de la cuchilla 13a Dispositivo para colgar la vaina 14 Carril guía 15 Tecla para indicar el estado de carga de la batería 75 ES Datos técnicos Aparato ................................... FAH 18 C4 Tensión del motor ............. 18 V ; 2,0 Ah Revoluciones en vacío .............. 1300 min-1 Tiempo de funcionamiento. ......máx. 45 min* Longitud de corte ...............aprox. 520 mm Longitud de cuchilla ...........aprox. 580 mm Anchura de corte .................aprox. 15 mm Peso (con funda protectora de la cuchilla, sin cargador) ...............2,70 kg Nivel de presión acústica (LpA) .................... 77,5dB (A), Kp A=3 dB Nivel de potencia acústica (LWA) garantizada .......................... 93 dB(A) medido ............. 91 dB(A); KwA=2,09 dB Vibración (ah) Asidero trasero .................. 0,970 m/s2 Asidero delantero .............. 1,964 m/s2 K=1,5 m/s2 Bloque de batería (Li-Ion) ...MOCA-V18-2.0Ah Tensión nominal .......................... 18 V Capacidad.................................. 2,0 Ah Duración de carga ................aprox. 3-5 h Dispositivo de carga .........JLH122100470G Consumo de potencia nominal ......... 15 W Tensión de entrada/Input ............................ 100-240 V~, 50-60 Hz Tensión de salida/Output....21 V ; 470 mA Clase de protección ........................... II Tipo de protección .............................IP20 * El tiempo de funcionamiento efectivo bajo carga de una batería recargable completamente cargada depende del modo de trabajo y de la exposición durante la operación de corte. Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de conformidad. Modiicaciones técnicas y ópticas pueden realizarse sin aviso previo 76 en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes. El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición. Aviso: El índice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice. Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el tiempo que esté desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío. ES Instrucciones de seguridad Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con este aparato. Símbolos y pictogramas Símbolos gráicos en el aparato Símbolos gráicos en el dispositivo de carga ¡Cuidado! Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de la primera puesta en marcha. Nunca utilice la cizalla eléctrica para setos con lluvia o en setos mojados. dB Entregue las pilas recargables en un punto de recogida de pilas usadas, para que así se puedan volver a reciclar de forma ecológica. ¡Atención! Use dispositivos de protección de ojos y oído. LWA las coloque encima de radiadores (max. 45°C). Indicación del nivel de la intensidad acústica LWA en dB. El dispositivo de carga es apropiado solamente para el uso en espacios cerrados. Clase de protección II Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Longitud de corte Símbolos y pictogramas Anchura de corte Símbolos en las instrucciones Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Símbolos gráicos en la batería No bote las baterías en la basura doméstica ni en el fuego o el agua. No exponga las pilas recargables nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales. Señal prescriptiva (a diferencia de la señal de exclamación, la prescripción está explicada) con indicaciones para la prevención de accidentes y daños. Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo. 77 ES Instrucciones especiales de seguridad para sierra eléctrica de cadena ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones. Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad, se reiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación). 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes. b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inlamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la sierra. 78 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modiicarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con supericies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener la sierra eléctrica de cadena alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilizar el cable para llevar o colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes ailados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Si trabaja con la sierra eléctrica de cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar usar la sierra eléctrica de cadena en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector ES contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves accidentes. b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños. c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la sierra eléctrica de cadena esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la sierra eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes. d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes. e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar irmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles. 4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada. b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. c) Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida de precaución evitará que la sierra eléctrica de cadena se ponga en marcha de forma inadvertida. d) Guardar la sierra eléctrica de cadena fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia. 79 ES e) Cuide la sierra eléctrica de cadena con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantener las herramientas cortantes ailadas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde ailado se atascan menos y son más fáciles de dirigir. g) Utilizar la sierra eléctrica de cadena, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la sierra eléctrica de cadena para otros ines que los previstos puede producir situaciones peligrosas. 5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS CON PILAS RECARGABLES a) Cargue las pilas recargables sólo con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo. b) Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar in- 80 cendios. c) Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de oicina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios. d) Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas. 6) ASISTENCIA a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualiicado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones especiales de segurida 1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA CIZALLAS CORTASETOS a) Mantener cualquier parte del cuerpo alejada de la cuchilla cortante. No intente extraer piezas cortadas, ni sujetar el material a cortar, estando la cizalla en marcha. Extraiga el material ES b) c) d) e) f) g) atascado sólo estando el aparato desconectado. Un momento de distracción al utilizar la cizalla cortasetos puede producir graves lesiones. Lleve la cizalla cortasetos por el asa, estando la cuchilla detenida. Al transportar o guardar la cizalla cortasetos, colóquele siempre la cobertura protectora. Si trata el aparato con cuidado, disminuirá el riesgo de lesionarse con la cuchilla. Sujete la herramienta eléctrica sólo por las supericies aisladas del asa, ya que la cuchilla cortante podría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto entre la cuchilla cortante y un cable eléctrico puede electrizar las piezas metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica. Mantenga el cable lejos de la zona de corte. El cable puede estar escondido en la maleza y ser cortado por descuido durante la operación de trabajo. Antes de comenzar a trabajar, inspeccione el seto para ver si hay objetos o cables ocultos, así evitará dañar el aparato. Sostenga la podadera de setos correctamente, p. ej. con ambas manos por las empuñaduras, si ésta cuenta con dos de ellas. La pérdida del control sobre la podadera puede causar lesiones. Para trabajar con la podadera, lleve ropa adecuada y guantes de trabajo. No la toque ni la levante nunca por la cuchilla de corte. El contacto con la cuchilla de corte puede causar lesiones. 2) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Para su propia seguridad: Lleve ropa de trabajo adecuada, como calzado irme con suela antideslizante, unos pantalones robustos y largos, guantes y gafas protectoras. No lleve ropa larga ni joyas, ya que podrían ser atrapadas por las piezas móviles. No utilice el aparato si va descalzo o si lleva sandalias descubiertas. a) El aparato está previsto para cortar setos. No cortar con este aparato ramas, madera dura u otros materiales. Se podría dañar el aparato. b) Si la barra de seguridad de la cuchilla se bloquea o queda atrapada, no intente soltarla antes de haber apagado el aparato. ¡Peligro de lesiones! c) Siempre que esté trabajando sujete bien el aparato con las dos manos y manteniendo distancia de su cuerpo. Así, en las situaciones inesperadas, puede controlar mejor el aparato. d) No utilice el aparato cerca de líquidos inlamables o gases. En caso de cortocircuito existe peligro de incendio o de explosión. e) Controle regularmente si la cuchilla está desgastada, si es así llévela a ailar. Las cuchillas no ailadas sobrecargan el aparato. Los daños que por ello se produzcan no estarán cubiertos por la garantía. f) No intente reparar el aparato, a no ser que disponga de la formación necesaria. Todos los trabajos 81 ES que no se han indicado en este manual solo se pueden realizar por nuestro servicio de atención al cliente. Muchos accidentes tienen su origen en aparatos que no han recibido un mantenimiento correcto. 3) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA APARATOS CON BATERÍA RECARGABLE a) Asegure que el aparato esté desconectado antes de insertar la pila recargable. Si se introduce una pila recargable en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor conectado, pueden producirse accidentes. b) Cargue sus baterías solamente en el interior de un local, porque el cargador ha sido concebido únicamente para ello. c) Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, saque el enchufe del cargador de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza. d) No exponga las pilas recargables, la herramienta eléctrica o el aparato nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El calor es dañino para las pilas recargables y existe entonces peligro de explosión. e) Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe. f) No abra nunca la pila recargable y evite que sufra cualquier tipo de desperfecto mecánico. Existe peligro de cortocircuito y pueden emanar gases que son irritantes para las vías 82 respiratorias. Procure hacer llegar aire fresco y solicite además ayuda médica si tuviese alguna dolencia. g) No intente utilizar nunca baterías no recargables. 4) MANEJO CORRECTO DEL CARGADOR DE PILAS RECARGABLES • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia. • Para cargar la pila recargable, utilice exclusivamente el cargador incluido. Existe peligro de incendio y de explosión. • Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y hágalos reparar solamente por personal técnico cualiicado, y sólo con piezas de recambio originales. No utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo abra usted mismo. De esta forma garantizará que se mantenga la seguridad del aparato. • Procure que la tensión de la corriente eléctrica coincida con las indicaciones del rótulo de características del cargador. Existe peligro de sufrir una descarga eléctrica. ES • Desconecte el cargador de la corriente antes de cerrar o abrir conexiones que vayan hacia la pila recargable, la herramienta eléctrica o el aparato. • Mantenga el cargador siempre limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador jamás al aire libre. Si se ensuciase o penetrase agua, aumentaría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. • El cargador solamente debe hacerse funcionar con las pilas recargables originales que le correspondan. Si se cargasen con el cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar incendios. • Evite que el cargador tenga desperfectos mecánicos. Los desperfectos mecánicos pueden producir cortocircuitos internos. • No se debe hacer funcionar el cargador encima de un fondo combustible como papel o tejidos textiles. Existe peligro de incendio debido al calentamiento que se produce durante la carga. • Si se dañase la línea conectora del cargador, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona similarmente cualiicada para evitar cualquier peligro. • La batería recargable de su aparato ha sido precargada sólo parcialmente y, antes de usarla por primera vez, debe cargarse correctamente. Para la primera carga, se recomienda cargar la batería durante 3-5 hora aprox. Para ello, introdúzcala en el zócalo y conecte el cargador a la red eléctrica. • Desenchufe el cable de corriente cuando la batería esté completamente cargada y separe el cargador del aparato. • No deje su batería cargando continuamente. La recarga permanente de capacidades pequeñas puede dañar los elementos de las baterías. Recargar solamente cuando el aparato funcione demasiado lento. 5) RIESGOS RESIDUALES Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos: a) Cortaduras b) Daños auditivos, en caso de no llevar protección para los oídos c) Daños para la salud, derivados de las vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas. Aviso: Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes de utilizar la máquina. 83 ES Proceso de carga No exponga las baterías recargables a condiciones extremas como calor o golpes. Existe peligro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos. Si hubo contacto con los ojos o la piel, enjuague las partes afectadas con agua o neutralizador y acuda al médico. Cargue el acumulador sólo en recintos secos. La supericie exterior del acumulador tiene que estar limpia y seca antes de conectar el cargador. Existe el peligro de lesiones debido a una descarga de corriente. Cargue sólo con el cargador original adjunto. • Cargue el acumulador antes del primer uso. No cargue el acumulador brevemente varias veces consecutivas. • Para cargar el aparato utilice el cargador que se suministra. • Cuando el tiempo que se puede trabajar se reduce, incluso estando cargada la batería, es un indicador de que se ha gastado y ha de cambiarse. Solo deberá utilizar baterías originales que haya adquirido a través de nuestro servicio de atención al cliente. • En todo caso, observe las respectivas indicaciones de seguridad válidas, así como las normas e indicaciones con respecto a la protección del medio ambiente. • Los defectos que resulten de un manejo impropio no están cubiertos por la garantía. 84 Extracción e inserción de la batería recargable 1. Para extraer la batería recargable (9) del aparato, presione el botón de desbloqueo (10) de la batería y extráigala. 2. Para insertar la batería recargable (9), introdúzcala en el aparato, deslizándola a lo largo del carril de guía (14) hasta que se enclave audiblemente. Carga de la batería Cargue la batería (9) cuando la última luz LED del indicador de nivel de carga ( 11) cambie de color verde a rojo. 1. En tal caso, saque la batería (9) del cargador. 2. Introduzca la batería (9) en el cargador (12). Al encajar hará un sonido. 3. Conecte el cargador (12) a un enchufe. Durante la carga, el LED del indicador de carga ( 11) de la batería (9) parpadea en verde. Por cada sección de carga de la batería se ilumina un LED verde. Cuando los tres LED del indicador de carga de la batería están en verde, la batería está completamente cargada. 4. Cuando se haya cargado retire el cargador (12) de la corriente. 5. Presione las teclas de desbloqueo ( 10) de la batería (9) y retire la batería del cargador (12). ES Baterías recargables gastadas • Un tiempo de funcionamiento esencialmente corto, a pesar de estar cargada, indica que la batería debe ser sustituida. Utilice solamente paquetes de baterías recargables de sustitución originales que puede adquirir en el servicio técnico. • En todo caso cumpla las instrucciones de seguridad, así como las disposiciones e indicaciones relativas a la protección del medio ambiente (ver “Eliminación y protección del medio ambiente”). Manejo Durante la ejecución de los trabajos con el aparato debe portar ropa apropiada y guantes de trabajo. Use dispositivos de protección de ojos y oído. Asegúrese antes de cada utilización que el aparato esté en condiciones de funcionar. El conmutador de activación/desactivación y el conmutador de seguridad no deben bloquearse. Después de soltar el conmutador debe desactivarse el motor. En caso de que un conmutador se haya dañado, se prohibe la continuación del trabajo con el aparato. Los equipos protectores personales y un aparato en plenas condiciones de servicio disminuyen el riesgo de lesiones y accidentes. Observe la regulación para la protección acústica, así como las prescripciones regionales. Activación y desactivación Ponga atención en una posición segura y mantenga el equipo bien sujetado con ambas manos, con cierta distancia a su propio cuerpo. Asegúrese que el aparato no tenga contacto con ningún objeto antes de ponerlo en operación. Retirar la vaina: 1. Presione la vaina ( 13) en los press puntos marcados y retírela. Conexión: 2. Asegúrese de que la batería recargable (9) esté insertada (ver “Extracción e inserción de la batería recargable”). 3. Presione el interruptor de seguridad (4) del asidero delantero (5). 4. Presione el interruptor de encendido/apagado (7). El aparato funciona a máxima velocidad. Desconexión: 5. Suelte el interruptor de seguridad (4) o el interruptor de encendido/apagado (7). Veriicación del estado de carga de la batería recargable El indicador (11) señala el estado de carga de la batería recargable (9). Presione el botón para el indicador de carga de la batería (15) en la batería (9). El estado de carga de la batería recargable se indica por la iluminación del piloto LED correspondiente. 85 ES Cargue la batería cuando la última luz LED del indicador de nivel de carga (11) cambie de color verde a rojo. Trabajar Observe durante el trabajo de corte que no toque objetos como, por ejemplo, rejas de alambre o soportes de plantas. Esto puede causar daños en la barra portacuchillas. • Si la cuchilla se queda bloqueada por haber entrado en contacto con objetos duros, apague inmediatamente el aparato y saque la batería. Entonces es cuando puede retirar el objeto. • Evite una fatiga excesiva del aparato durante el trabajo. Técnicas de poda • Corte las ramas gruesas previamente con una tijera de ramas. • La barra portacuchillas bilateral posibilita una poda en ambas direcciones o bien de un lado hacia otro a través de movimientos oscilantes. • Para realizar un corte vertical, mueva la cizalla eléctrica para setos equilibradamente hacia adelante o bien hacia arriba y abajo formando una curva. • Para realizar un corte horizontal, mueva la cizalla eléctrica para setos en forma de hoz hacia el borde del seto, de modo que las ramas cortadas puedan caerse al suelo. • Para mantener líneas rectas en distancias largas, recomendamos tender hilos de referencia. 86 Poda de setos para podar: Se recomienda podar los setos en forma de un trapecio, evitando así un pelado de las ramas inferiores. Esto corresponde al crecimiento natural de las plantas y permite un desarrollo óptimo de los setos. En la poda se reducen sólo los nuevos brotes, de modo que se forma una ramiicación intensa y una buena protección visual. 1. Pode primero los lados del seto. Mueva para esto la cizalla eléctrica para setos desde abajo hacia arriba, siguiendo así la dirección de crecimiento. En caso de cortar desde arriba hacia abajo, las ramitas delgadas se mueven hacia abajo, causando así puntos delgados e incluso vacíos. 2. Pode luego el canto superior en función de su gusto personal, o sea en forma recta, redonda o como un techo. 3. Trunque luego las plantas jóvenes según la forma requerida. El brote principal debe quedar intacto hasta que el seto haya alcanzado la altura deseada. Todos los demás brotes se poden en la mitad. Cuidado de setos en crecimiento libre: Los setos en crecimiento libre no deben podarse con forma, pero requieren sin embargo de un cuidado periódico con el in de evitar una altura excesiva del seto. ES Limpieza y mantenimiento Los trabajos de reparación y mantenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio Utilice exclusivamente piezas originales. Desconecte el aparato y, antes de realizar cualquier trabajo, extraiga la batería recargable de su interior. Lleve guantes cuando manipule la barra portacuchillas de seguridad. Así evitará cortarse. Realice las siguientes operaciones de limpieza y mantenimiento de forma regular (de esta forma se garantiza la capacidad funcional y una larga vida útil). Limpieza No debe salpicarse el aparato con agua ni sumergirse en ella, pues existe peligro de recibir una descarga eléctrica. • Mantenga las ranuras de ventilación, el armazón del motor y las asas del aparato limpias. Utilice para ello un paño húmedo o un cepillo. No utilizar detergentes ni disolventes para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irremediable. • Mantenga el aparato siempre limpio. Después de utilizar el aparato cada vez, tiene que - limpiar la cuchilla (con un trapo aceitoso); - aceitar la barra portacuchilla con una aceitera o un spray. Mantenimiento • Compruebe el aparato cada vez antes de usarlo, por si existiese algún defecto obvio, como piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Compruebe que los tornillos de la barra portacuchillas de seguridad estén irmemente apretados ( 2). • Compruebe que las coberturas y los dispositivos protectores (ver ) no estén deteriorados y queden correctamente asentados, cambiándolos en caso necesario. • Las mellas ligeras de los dientes de corte los puede alisar usted mismo. Para ello, repase los ilos con una piedra al aceite. Solamente los dientes de corte ailados aportan buen rendimiento de corte. • Las barras portacuchillas romas, combadas o dañadas deben cambiarse. Almacenaje • Guarde el aparato en el protector de cuchilla ( 15) adjunto en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. • Se puede colgar el aparato en vertical con el dispositivo para colgar ( 13a) de la vaina ( 13). Para ello ponga dos ganchos o tornillos en la pared. • Extraiga el acumulador del aparato antes de guardarlo por un tiempo prolongado (p. ej. invernada). • Guarde el acumulador sólo cargado parcialmente. El estado de carga debería ser 40-60% si se guarda por un tiempo prolongado. • Compruebe el estado de carga del acumulador aproximadamente cada 3 meses durante una fase prolongada de almacenamiento y recárguelo si es necesario. 87 ES • Guarde el acumulador entre 10º C hasta 25 ºC. Evite el frío extremo o el calor intenso durante el almacenamiento para que el acumulador no pierda potencia. Eliminación y protección del medio ambiente Extraiga la pila recargable del aparato y lleve el aparato, la pila recargable, los accesorios y el embalaje a un punto de reciclaje ecológico. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. No tire las pilas recargables a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión), ni al agua. Las pilas recargables deterioradas pueden representar un peligro para el medio ambiente y para la salud, cuando emanan vapores o líquidos tóxicos. • Entregue el dispositivo en un sitio de reciclaje. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden clasiicarse correctamente, permitiendo así su reciclaje. Consulte en nuestro Centro de Servicio. • Evacúe las pilas recargables cuando estén descargadas. Recomendamos cubrir los polos con una tira adhesiva para proteger la pila de un cortocircuito. No abra nunca ninguna pila recargable. • Evacúe las pilas recargables según dicten las normativas locales. Entregue las pilas recargables en un punto de recogida de pilas usadas, para que así se puedan volver a reciclar de forma ecológica. Consulte en este sentido al servicio de recogida de basura local o a nuestro Service-Center. • Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. • Lleve el material cortado al lugar de compostaje y no lo tire nunca al cubo de la basura. Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 91). Tenga a mano los números de pedido. Part. Instruccione de uso 88 Part. Plano de explosión Denominación Nº de pedido 3 SET 11 Protector de las manos 91100530 4+5 SET 35 Asidero delantero 91100557 9 34 Batería recargable 18 V 80001160 12 SET 33 Cargador EU 80001088 13 25 Funda protectora de la cuchilla 91100544 ES Búsqueda de fallas Problema Posible causa Batería recargable ( descargada Solución del error 9) Cargar la batería (9) (ver “Proceso de carga”) 9) no Insertar una batería recargable (9) Batería recargable ( (ver “Manejo”) insertada El aparato no se pone en marcha El interruptor de seguridad 4) no se acciona correc- Conexión (ver “Manejo”) ( tamente Interruptor ( El aparato funciona con interrupciones Cuchillas se calientan 7) defectuoso Reparación por nuestro Service-Center Contacto interno intermitente Interruptor ( 7) defectuoso Reparación por nuestro Service-Center Cuchilla ( 2) despuntada Ailar o reemplazar la barra de corte (Centro de Servicio) Cuchilla ( 2) tiene mellas Controlar o reemplazar la barra de corte (Centro de Servicio) Demasiada fricción debido a Lubricar la barra portacuchillas ( lubricación faltante Fricción excesiva por falta de lubricación Barra portacuchillas ( 2) sucia Mal resultado de Barra portacuchillas ( 2) corte roma Técnica de corte mala Lubricar la barra portacuchillas ( 2) 2) Limpiar la barra portacuchillas Ailar la barra portacuchillas o hacerla cambiar (Service-Center) Ver “Trabajar” La batería recargable no está Cargar la batería (ver “Proceso de carga”) completamente cargada 89 ES Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. la cuchilla, la batería recargable y la rueda del engranaje), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente ines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una ilial de servicio autorizada. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notiicados inmediatamente Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (p. ej. IAN 273485) como prueba de la compra. 90 ES • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior. • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identiicado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suicientemente seguro. Servicio de reparación No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 273485 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra ilial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suiciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra ilial de servicio. 91 IT Indice Introduzione Introduzione ............................. 92 Scopo......................................... 92 Descrizione generale .................. 93 Contenuto della Confezione ............ 93 Descrizione del funzionamento ........ 93 Vista d’insieme .............................. 93 Dati tecnici ................................. 94 Consigli di sicurezza ................... 95 Simboli ......................................... 95 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici ............................... 96 Speciali avvertenze di sicurezza per l’apparecchio ............................... 98 Utilizzo corretto del caricabatterie.. 100 Carica ...................................... 101 Rimozione/inserimento batteria ..... 102 Ricarica della batteria ................. 102 Batterie consumate ....................... 102 Comando ................................. 103 Accensione/Spegnimento ............. 103 Controllo dello stato di carica della batteria ....................................... 103 Istruzioni di lavoro ....................... 103 Tecniche di taglio ......................... 104 Pulizia e manutenzione ............ 104 Pulizia ........................................ 105 Manutenzione ............................. 105 Magazzinaggio ........................ 105 Smaltimento e rispetto per l’ambiente ............................... 106 Pezzi di ricambio/Accessori ...... 106 Ricerca guasti........................... 107 Garanzia ................................. 108 Servizio di riparazione ............. 109 Service-Center .......................... 109 Importatore ............................. 109 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ........ 131 Vista esplosa ........................... 133 Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo inale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’apparecchio residui di lubriicanti. Questo non rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione. 92 Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego speciicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Scopo L’apparecchio è destinato esclusivamente al taglio di siepi, cespugli e mazzi decorativi in ambiente domestico. Ogni altro utilizzo non espressamente concesso nelle presenti istruzioni può causare danni all’apparecchio e costituire un pericolo reale per l’utilizzatore. Questo apparecchio non è adatto per l’uso commerciale. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di persone adulte. I giovani al di sopra dei 16 anni potranno utilizzare l’apparecchio IT solo sotto sorveglianza di un adulto. L’operatore o utilizzatore è responsabile per danni e incidenti a persone o cose. Il produttore non sarà responsabile per danni causati da un utilizzo non conforme alle presenti istruzioni o per un utilizzo improprio. Non utilizare il tagliasiepi si el dispositivo di taglio è rovinato. Fare affilare i denti di taglio. Una lama usurata può sovracarricare l’apparecchio. Descrizione generale Le immagini si trovano sulla parte anteriore dell’apertura ribaltabile. Contenuto della Confezione Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni. - Tagliasepi ricaricabile Protezione lama Batteria Caricabatteria Istruzioni per l’uso zioni ecc. Per la protezione dell’utilizzatore l’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza a due mani e una funzione frenante ad arresto rapido. Inoltre, la protezione per le mani protegge dai rametti. Il funzionamento degli elementi di comando è riportato nelle seguenti descrizioni. Vista d’insieme 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13a Protezione antiurto Barra lame di sicurezza Protezione per le mani Interruttore di sicurezza Impugnatura anteriore Feritoie di ventilazione Interruttore di accensione/spegnimento Impugnatura posteriore Batteria Tasto di sblocco batteria Indicatore dello stato di carica della batteria (LED) Caricabatteria Protezione lama Aggancio proteggi-lama 14 Guida di scorrimento 15 Tasto per visualizzare lo stato di carica Descrizione del funzionamento Il tagliasepi ricaricabile è dotato di una lama in acciaio speciale tagliato al laser. Durante la procedura di taglio i denti di taglio si muovono in modo lineare avanti e indietro. La protezione antiurto posta sulla punta della barra lame impedisce spiacevoli contraccolpi a contatto con pareti, recin- 93 IT Dati tecnici Apparecchio....................FAH 18 C4 Tensione del motore .........18 V ; 2,0 Ah Numero di giri a vuoto n0 ........ 1300 min-1 Durata ............................... max. 45 min* Lunghezza di taglio................ca. 520 mm Lunghezza di lama.................ca. 580 mm Distanza tra i denti ...................ca. 15 mm Peso (con protezione lama, senza caricabatteria)....................2,70 kg Livello di pressione sonora (LpA).....................77,5 dB(A), KpA=3 dB Livello di potenza sonora (LWA) garantito ................................ 93 dB(A) misurata ...........91 dB(A); KWA=2,09 dB Vibrazione all’impugnatura (ah) ................ posteriore ....... 0,970 m/s2, K=1,5 m/s2 anteriore ......... 1,964 m/s2, K=1,5 m/s2 Batteria (Li-Ion) ... MOCA-V18-2.0Ah Tensione nominale........................ 18 V Capacità ..................................... 2,0 Ah Tempo di ricarica ....................... ca. 3-5 h Caricabatteria ....... JLH122100470G Assorbimento nominale ...................15 W Tensione di entrata/ Input .....................100-240 V~, 50-60 Hz Tensione d uscita/Output 21 V ; 470 mA Classe di protezione ......................... II Tipo di protezione .............................IP20 * La durata effettiva di una batteria completamente carica sotto sollecitazione dipende dalla modalità di lavoro e dal tipo di sollecitazione durante il taglio. 94 I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità. Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’ambito dello sviluppo del prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle presenti istruzioni per l’uso sono pertanto non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle presenti istruzioni per l’uso. Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti. Avvertenza: Durante l’uso effettivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso. Per proteggere l’utilizzatore, è necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico). IT Consigli di sicurezza Questa sezione tratta le norme di sicurezza essenziali da rispettare quando si lavora con l’apparecchio. Introdurre le batterie nei contenitori adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio. Simboli sull’apparecchiatura caricabatterie Simboli Rafigurazioni sull’apparecchio Attenzione! Prima dell’uso dell’apparecchio, leggere attentamente e interamente le istruzioni per l’uso. Indossare protezioni per gli occhi e per l’udito. Attenzione! Antecedentemente alla prima messa in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Il carica-batterie può essere utilizzato per la ricarica, all’interno di locali. Classe di protezione II Non utilizzare il tagliasiepi quando piove o in caso di siepi bagnate. LWA dB Dati del livello di rumorosità LWA in dB. Lunghezza di taglio 15 mm Distanza tra i denti Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riiuti domestici. Simboli sull’ accumulatore Non gettare l’accumulatore nei riiuti, nel fuoco o in acqua. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riiuti domestici. Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Simboli dei divieti (al posto del punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio. Non esporre l‘apparecchio a forti irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti (max. 45°C). 95 IT Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. • • Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete). • 1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO • • • Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufficientemente illuminate possono causare infortuni. Non lavorare con l‘utensile elettrico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘utensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell‘apparecchio. • • insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modificate riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa. Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche. Non usare il cavo per trasportare, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica. Quando si lavora con un utensile elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘esterno. L‘uso di una prolunga adatta per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche. Se non è possibile evitare l‘uso dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno. L‘impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche. 2) SICUREZZA ELETTRICA 3) SICUREZZA DELLE PERSONE • 96 La spina di allacciamento dell‘utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non usare un adattatore • Prestare attenzione ai propri movimenti e lavorare con l‘utensile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, IT • • • • • quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi. Indossare un‘attrezzatura di sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni. Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l‘utensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono verificarsi infortuni. Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparecchio, può provocare lesioni. Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste. Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati • dalle parti in movimento. Se è possibile montare dispositivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i rischi causati dalla polvere. 4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO • • • • • Non sovraccaricare l‘apparecchio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l‘utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza specificato. Non usare utensili elettrici con l‘interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. Staccare la spina dalla presa e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘apparecchio. Questa misura previene l‘avviamento involontario dell‘utensile elettrico. Conservare gli utensili elettrici non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte. Trattare gli utensili elettrici con cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o 97 IT • • danneggiate che possono compromettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici. Tenere gli utensili da taglio appuntiti e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare. Usare l‘utensile elettrico, gli accessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose. 5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA • • • 98 Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria. Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L‘uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio. Tenere la batteria non usata lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. • In caso di un‘applicazione non corretta possono verificarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni. 6) ASSISTENZA TECNICA • Fare riparare l‘utensile elettrico da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico. Speciali avvertenze di sicurezza per l’apparecchio 1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL TAGLIASIEPI • • • Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama da taglio. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare con la lama in movimento. Rimuovere il materiale tagliato solo con l’apparecchio spento. Un attimo di disattenzione durante l’uso del decespugliatore può provocare lesioni gravi. Trasportare il decespugliatore dal manico con la lama ferma. Durante il trasporto e lo stoccaggio del decespugliatore mettere sempre la copertura di protezione. Un uso prudente dell’apparecchio riduce i rischi di lesioni a causa della lama. Tenere l’apparecchio elettrico IT • • • • solo per le superfici di presa isolate, in quanto la lama da taglio può venire a contatto con condutture elettriche nascoste o con il suo stesso cavo di alimentazione. Il contatto della lama di taglio con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio causare scosse elettriche. Tenere il cavo lontano dalla zona di taglio. Durante il lavoro può verificarsi che il cavo sia nascosto nel cespuglio e venga quindi tagliato. Prima di iniziare il lavoro ispezionare la siepe e rimuovere eventuali oggetti nascosti, come p. es. fili metallici ecc. In questo modo si evitano danni all’apparecchio. Tenere il tagliasiepi in modo corretto, p. es. con due mani sull’impugnatura, laddove presenti. La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite. Durante il lavoro con l’apparecchio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Non toccare mai le lame taglio o sollevare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto con la lama da taglio può causare lesioni. • • • • • • 2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA Per la vostra sicurezza personale: Indossare una tenuta da lavoro adatta come calzature robuste con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti e occhiali di protezione. Non indossare abiti lunghi o gioielli, potrebbero restare impigliati tra le parti in movimento. Non usare l’apparecchio quando si è scalzi o si indossano calzature aperte. L‘apparecchio è adatto per tagliare le siepi. Non usare l‘apparecchio per tagliare rami, legno duro o altro. L’apparecchio potrebbe venire danneggiato. Non tentare di rimuovere foglie bloccate o impigliate se prima l’apparecchio non è stato spento. Pericolo di lesioni! Durante il lavoro tenere sempre l‘apparecchio con entrambe le mani e mantenere una distanza sufficiente dal corpo. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate. Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili. In caso di cortocircuito pericolo di incendio ed esplosione. Pericolo di incendio e di esplosione. Controllare regolarmente lo stato di usura delle lame e se necessario riaffilarle. Lame che non tagliano correttamente costituiscono un sovraccarico per l’apparecchio. Eventuali danni dovuti a ciò non sono coperti da garanzia. Non riparare l’apparecchio se non si è autorizzati. Tutti i lavori che non sono indicati su questo libretto, possono essere effettuati soltanto dal nostro servizio di assistenza clienti. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli apparecchi. 3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO • Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento prima di inserire la batteria. L‘inserimento di una batteria in un elettrodomestico acceso può causa- 99 IT • • • • • • re infortuni. Caricare le batterie solo in ambienti interni, il caricabatteria non adatto per l‘uso esterno. Pericolo di schock elettrico! Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare la spina del caricabatteria dalla presa, prima di pulirlo. Non esporre l‘apparecchio a forti irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneggia la batteria e genera pericolo di esplosioni. Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di ricaricarla. Non aprire la batteria e prevenire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. Assicurare sufficiente aerazione e in caso di disturbi consultare anche un medico. Non usare batterie non ricaricabili. L’apparecchio potrebbe venire danneggiato. prolungato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle disposizioni. Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell‘impianto medico prima di azionare la macchina. Utilizzo corretto del caricabatterie • Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza. • Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di esplosione. Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. Non usare 4) RISCHI RESIDUI Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli possono veriicarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all‘udito, qualora non venga indossata un‘adeguata protezione dell‘udito. c) Danni alla salute risultanti dalle oscillazioni mano-braccio, quando l‘apparecchio viene usato per un periodo 100 • IT • • • • • • • • un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘apparecchio. Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche. Staccare il caricabatteria dalla rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti con la batteria/ l‘elettrodomestico/l‘apparecchio. Così si assicura che l’accumulatore e il caricabatteria non vengano danneggiati. Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall‘umidità e dalla pioggia. Non usare mai il caricabatteria all‘aperto. A causa di infiltrazioni di sporcizia e di acqua aumenta il rischio di scosse elettriche. Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie originali. Ricaricare altre batterie può causare lesioni e pericoli di incendio. Prevenire danneggiamenti meccanici del caricabatteria. Possono portare a corto circuiti interni. Il caricabatteria non deve essere azionato su una superficie infiammabile (p. es. carta, tessuti). Pericolo di incendio a causa del surriscaldamento generato durante il caricamento. Nel caso in cui la conduttura di collegamento di caricabatteria venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona qualificata, al fine di evitare pericoli. La batteria del vostro apparecchio viene fornito solo parzialmente precaricato e deve essere caricato per la prima • • volta completamente prima dell’uso. Come prima volta si consiglia di caricare la batteria per ca. 3-5 ore. Inserire la batteria nell’attacco e collegare il caricabatteria alla rete elettrica. Staccare la spina quando la batteria è completamente carica e staccare il caricabatteria dall’apparecchio. Non lasciare caricare la batteria permanentemente. Continue ricariche brevi possono causare danneggiamenti alle celle. Carica Non esporre la batteria a condizioni estreme come calore e colpi. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscita di soluzione elettrolitica! In caso di contatto con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua o un neutralizzatore e consultare un medico. Ricaricare l’accumulatore solo in ambienti asciutti. Non accendere l’apparecchio durante il processo di ricarica. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche. • • • • Caricare la batteria prima del primo uso. Non caricare la batteria per più volte consecutive brevemente. Per caricare la batteria utilizzare il caricabatterie fornito in dotazione. Un tempo d’esercizio notevolmente ridotto nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e che deve essere sostituita. Usare solo batterie di ricambio originali, reperibile tramite il servizio clienti. Osservare in ogni caso le indicazioni 101 IT • 4. Dopo la carica completa staccare il caricabatteria (12) dalla rete. 5. Premere i tasti di sblocco ( 10) posto sulla batteria (9) e staccare la batteria dal caricabatteria (12). di sicurezza rispettivamente valide come anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela dell‘ambiente. Difetti che risultano da un uso improprio, non rientrano nella garanzia. Rimozione/inserimento batteria Batterie consumate 1. Per estrarre la batteria (9) dall’apparecchio, premere i tasti di sblocco (10) posto sulla batteria ed estrarre la batteria. 2. Per inserire la batteria (9) spingere la batteria nell’apparecchio lungo la guida di scorrimento (14). La batteria scatta in posizione in modo udibile. Ricarica della batteria Quando il colore dell’ultimo LED dell’indicatore dello stato di carica ( 11) passa da verde a rosso, caricare la batteria (9). 1. Eventualmente rimuovere la batteria (9) dall’apparecchio. 2. Inserire la batteria (9) nel vano di carica del caricabatteria (12). Scatta in posizione in modo udibile. 3. Collegare il caricabatterie (12) a una presa elettrica. Durante la ricarica si accende un LED verde dell’indicatore dello stato di carica ( 11) della batteria (9). Per ogni sezione della batteria già ricaricata si accende un LED verde. Se si accendono tutte e tre i LED verdi dell’indicatore di ricarica della batteria, la batteria è completamente carica. 102 • • Una riduzione notevole della durata di funzionamento nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Usare solo un pacchetto batteria di ricambio originale, reperibile attraverso il centro di assistenza clienti. Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza valide come anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela dell’ambiente (vedi “Smaltimento e rispetto per l’ambiente“). IT Comando Durante il lavoro con questo apparecchio, indossare abiti adeguati e guanti da lavoro. Indossare protezioni per gli occhi e per l’udito. Prima di ogni utilizzo accertarsi che l’apparecchio sia funzionante. Non bloccare l’interruttore di accensione/ spegnimento né quello di sicurezza. Essi devono spegnere il motore dopo il rilascio dell’interruttore. Qualora un interruttore sia danneggiato, è vietato continuare a lavorare. Attrezzatura di protezione personale e un apparecchio funzionante riducono il rischio di lesioni e infortuni. inserita (vedi „Rimozione/inserimento batteria“). 3. Premere l’interruttore di sicurezza (4) sull’impugnatura anteriore (5). 4. Premere l’interruttore di accensione/spegnimento (7). Il decespugliatore gira alla massima velocità. Spegnimento: 5. Rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento (7). Controllo dello stato di carica della batteria L’indicatore dello stato di carica (11) segnala lo stato di carica della batteria (9). Premere il tasto (15) per visualizzare lo stato di carica sulla batteria (9). Lo stato di carica della batteria viene visualizzato mediante accensione dell’apposita spia a LED. Rispettare le normative sulla rumorosità e quelle locali. Accensione/Spegnimento Avere l’accortezza di assumere una posizione stabile e mantenere l’apparecchio saldamente con entrambe le mani e ad una certa distanza dal proprio corpo. Prima di accendere l’apparecchio, prestare attenzione che esso non sia a contatto con altri oggetti. Rimozione proteggi-lama: 1. Premere il proteggi-lama ( 13) nei punti contrassegnati con press e rimuoverlo. Accensione: 2. Assicurarsi che la batteria (9) sia Caricare la batteria, quando l’ultimo LED dell’indicazione dello stato di carica (11) cambia il colore da verde ad rosso. Istruzioni di lavoro Durante il taglio, prestare attenzione non entrare in contatto con pali o ili di recinzione né con pali di supporto per piante. Ciò potrebbe causare danni al proilo con lama. • In caso di blocco della lama con oggetti solidi spegnere subito l’apparecchio e rimuovere la batteria. Rimuovere solo in seguito l’oggetto. 103 IT • Evitare di sollecitare troppo l’apparecchio durante il lavoro. Tecniche di taglio • • • • • Prima di tutto tagliare i rami grossi con una forbice per rami. Il profilo con lama bilaterale rende possibile il taglio in entrambe le direzioni o con movimenti a pendolo da un lato all’altro. In caso di taglio verticale, muovere il tagliasiepi in modo omogeneo in avanti oppure a forma di arco in avanti e indietro. In caso di taglio orizzontale, muovere il tagliasiepi in direzione verso il bordo della siepe, in modo che i rami tagliati cadano a terra. Per ottenere linee lunghe e diritte, si consiglia di tendere un filo. Per tagliare le siepi a formato: Si consiglia di tagliare le siepi a forma trapezoidale per evitare uno spoglio dei rami inferiori. Ciò corrisponde alla crescita naturale della pianta e consente alla siepe di attecchire in modo ottimale. Durante il taglio vengono ridotti solo i nuovi getti annuali in modo da formare una itta ramiicazione e un buona protezione visiva. • Tagliare prima di tutto i lati di una • • siepe. A tale scopo muovere la tagliasiepi per siepi dal basso verso l’alto in direzione della crescita. Se si esegue il taglio dall’alto verso il basso, i rami più sottili si spostano all’esterno causando punti radi o addirittura aperture. A questo punto tagliare il margine superiore a piacere, dando una forma diritta, a spiovente o rotonda. Tosare le piante giovani nella forma desiderata. Il getto principale deve rimanere integro fino a quando la siepe ha raggiunto l’altezza prevista. Tutti gli altri getti vengono potati a metà. Per la cura delle siepi a crescita libera: Le siepi che crescono liberamente non vengono tagliate a formato, tuttavia necessitano di essere curate regolarmente afinché non diventino troppo alte. Pulizia e manutenzione Fare eseguire al nostro servizio di assistenza tutte le operazioni di riparazione e di manutenzione che non sono indicate in queste istruzioni per l’uso. Utilizzare solo parti originali. Spegnare l’apparecchio ed estrarre la batteria dall’apparecchio prima di eseguire lavori all’apparecchio. Indossare sempre guanti di protezione quando si maneggia la barra lame di sicurezza. In questo modo si prevengono lesioni da taglio. Eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione e pulizia. In questo modo si garantisce un utilizzo afidabile e duraturo. 104 IT Pulizia L’apparecchio non deve essere spruzzato con acqua né immerso nell’acqua. Pericolo di scosse elettriche! • • Tenere le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impugnature dell’apparecchio pulite. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola. Non usare detergenti o solventi. Possono causare danni irreparabili all’apparecchio. Tenere sempre pulita la lama. Dopo ogni uso dell’apparecchio è necessario - pulire la lama (con un panno oleoso); - lubrificare la barra portalama con il bricchetto dell’olio o lo spray. • Magazzinaggio • • • • • Manutenzione • • • Controllare l’apparecchio prima di ogni uso per verificare la presenza di eventuali difetti come parti allentate, consumate o danneggiate. Controllare il corretto fissaggio delle viti nella barra lame di sicurezza ( 2). Controllare la copertura e i dispositivi di sicurezza (vedi ) per verificare la presenza di eventuali danneggiamenti e la corretta sede. Eventualmente, sostituirli. Lievi intaccature ai denti di taglio possono essere rimosse autonomamente. A tale scopo usare una pietra per affilare a olio. Solo denti di taglio appuntiti garantiscono un taglio ottimale. Barre lame smussate, piegate o danneggiate devono essere sostituite. • Conservare l’apparecchio nella protezione lama ( 15) fornita in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. È possibile appendere l’apparecchio sull’apposito dispositivo di aggancio ( 13a) in verticale sul proteggi-lama ( 13). A tal fine applicare due ganci o viti alla parete. Rimuovere la batteria dall’apparecchio prima di un periodo di immagazzinamento prolungato (p. es. durante il periodo invernale). Immagazzinare la batteria solo in stato di carica parziale. Lo stato di carica durante un periodo di immagazzinamento prolungato deve corrispondere al 40-60%. Controllare durante una fase di immagazzinamento prolungato circa ogni 3 mesi lo stato di carica della batterie e ricaricarla all‘occorrenza. Immagazzinare la batteria a una temperatura compresa tra 10°C e 25°C. evitare durante l’immagazzinamento condizioni di freddo o caldo estremo, in modo tale che la batteria non perda potenza. 105 IT Smaltimento e rispetto per l’ambiente • Estrarre la batteria dall‘apparecchio e introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli accessori e l‘imballaggio nei contenitori adibiti alla raccolta differenziata. • Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riiuti domestici. Non smaltire le batterie insieme ai riiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell‘acqua. Batterie danneggiate possono nuocere all‘ambiente e alla vostra salute, se fuoriescono vapori o liquidi velenosi. • Consegnare l’apparecchio ad un centro di riciclaggio. Le parti in plastica e in metallo possono essere suddivise • • per tipo per poi essere portate al centro di riciclaggio. Domandare a tal proposito il nostro centro assistenza. Smaltire le batterie nello stato scarico. Raccomandiamo di coprire i poli con un nastro adesivo per garantire una protezione contro un corto circuito. Non aprire la batteria. Smaltire la batteria secondo le disposizioni locali. Introdurre le batterie nei contenitori adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio. A tale proposito chiedere informazioni ai centri di raccolta rifiuti o al nostro centro di assistenza. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente. Introdurre il materiale tagliano nel compostaggio e non gettarlo nel secchio della spazzatura. Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 109). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso. Position Istruzioni per l’uso Position Vista esplosa Denominazione 3 SET 11 Protezione per le mani 91100530 4+5 SET 35 Impugnatura anteriore 91100557 9 34 Batteria 18 V 80001160 12 SET 33 Caricabatteria 80001088 13 25 Protezione lama 91100544 106 Numeri d’ordine IT Ricerca guasti Problema L’apparecchio non parte Possibile causa Rimedio Batteria ( 9) scarica Caricare la batteria (vedi „Ricarica“) Batterie ( 9) non inserita Inserire la batteria (vedi „Comando “) Interruttore di sicurezza ( 4) non attivato Accendere (vedi „Comando“) Interruttore di accensione/ Riparazione da parte del centro di assispegnimento ( 7) difettoso stenza tecnica Contatto interno L’apparecchio lavora con inter- Interruttore di accensione/ ruzioni spegnimento ( 7) difettoso Riparazione da parte del centro di assistenza tecnica Barra lame ( 2) usurata Afilare il proilo della lama oppure farlo sostituire (servizio di assistenza) La barra lame si Barra lame ( surriscaldano gliata 2) è frasta- Controllare il proilo della lama oppure farlo sostituire (servizio di assistenza) Troppo attrito per mancanza Lubriicare il proilo con la barra di lubriicante lame ( 2) Taglio scadente Eccessivo attrito a causa di una mancata lubriicazione Lubriicare la barra lame ( Barra lame ( 2) sporca Pulire la barra lame Barra lame ( 2) smussata Fare rettiicare o sostituire la barra lame (Service-Center) Tecnica di taglio scadente 2) Vedi („Lavorare con il decespugliatore 107 IT Garanzia Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino iscale originale. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino iscale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è veriicato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. 108 Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. barra lame, ruota dentata) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra iliale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia. Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: • per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino fiscale e il codice di identificazione (IAN 273485) come prova d’acquisto. • I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo. • Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. IT • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufficientemente sicuro. Service-Center IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 273485 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato. Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzly-service.eu Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra iliale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti suficientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra iliale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente. 109 PT Índice Introdução Introdução ...............................110 Uso previsto.............................110 Descrição geral ........................111 Volume de fornecimento................111 Funcionamento ............................111 Vista geral ..................................111 Dados técnicos .........................112 Medidas de segurança .............113 Símbolos e pictogramas ................113 Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos ................114 Indicações especiais em matéria de segurança ..................................117 Como manusear correctamente o carregador do acumulador ...........119 Processo de carregamento .......120 Tirar/colocar o acumulador ..........120 Carregar bateria..........................120 Baterias recarregáveis usadas .......121 Utilização .................................121 Ligar e desligar............................121 Veriicar o estado de carga do acumulador .................................122 Trabalhar ....................................122 Técnicas de corte .........................122 Limpeza e manutenção ............123 Limpeza ......................................123 Manutenção ................................123 Armazenagem .........................124 Remoção do aparelho/ protecção ao meio ambiente ....124 Peças sobressalentes/ Acessórios................................125 Resolução de problemas ..........126 Garantia ..................................127 Serviço de reparação ...............128 Service-Center ..........................128 Importador ..............................128 Tradução do original da Decla-ração de conformidade CE ......132 Designação de explosão ..........133 Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido a uma inspeção inal. A funcionalidade do seu aparelho está desta forma garantida. Em casos isolados, não é de excluir a ausência total de quantidades residuais de lubriicantes no ou dentro do aparelho. Isto não representa contudo nenhuma deiciência ou defeito e não é motivo para preocupações. 110 O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as inalidades indicadas. Uso previsto Este aparelho destina-se unicamente ao corte e à modelagem de sebes, moitas e arbustos no campo doméstico. Qualquer outro uso contrário àquele que foi autorizado pode levar a danos no aparelho e constituir um perigo sério para o seu utilizador. Este aparelho não é adequado para uso comercial. Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Jovens maiores de 16 anos poderão utilizar o aparelho apenas sob vigilância. É proibído usar o aparelho à chuva ou em sítios húmidos. PT O operador ou o utilizador do aparelho são responsáveis por acidentes ou lesões que possam ocorrer a terceiros ou a seus bens. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho. As lâminas devem ser controladas periodicamente para se poder veriicar o seu estado de desgaste e, nesse caso, devem ser aiadas. As lâminas rombas sobrecarregam o aparelho. Os danos daí resultantes não são cobertos pela garantia. Descrição geral As ilustrações encontram-se nas abas dianteiras deste manual de instruções. Volume de fornecimento Ao desembalar o aparelho, veriique se o fornecimento é completo. Eliminar a embalagem de maneira apropriada. - Apara-sebes sem ilo Protecção das lâminas Acumulador Carregador Manual de Instruções impede os desagradáveis ricochetes ao embater em paredes, vedações, etc. Para proteger o utilizador, a máquina dispõe de um interruptor de segurança que só pode ser usado com as duas mãos ao mesmo tempo e uma função de travagem de paragem rápida. Adicionalmente, o resguardo para as mãos evita ferimentos causados por hastes e ramos. O funcionamento dos elementos de comando encontra-se descrito nos trechos que se seguem. Vista geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 13a Protecção contra impactos Porta-lâminas de segurança Resguardo para as mãos Interruptor de segurança Pega dianteira Aberturas de ventilação Interruptor ligar/desligar Pega traseira Acumulador Botão de destravamento do acumulador Indicador do estado de carga do acumulador Carregador Protecção das lâminas Elemento de ixação na proteção de lâmina 14 Calha guia Funcionamento O corta-sebes a bateria possui como dispositivo de corte uma lâmina de elevada qualidade em aço especial a laser. Durante o processo de corte, os dentes de corte deslocam-se linearmente de um lado para o outro. A protecção contra impactos na extremidade da lança porta-lâminas 15 Botão para indicação do nível de carga 111 PT Dados técnicos Máquina .................................. FAH 18 C4 Tensão do motor ............. 18 V ; 2,0 Ah Rotação à vazio n0 ................. 1300 min-1 Tempo de funcionamento .... máx. 45 min* Comprimento de corte ...... aprox. 520 mm Comprimento da lâmina .... aprox.580 mm Espessura de corte ............. aprox. 15 mm Peso (com protecção das lâminas, sem carregador) .........................2,70 kg Nível de pressão acústica (LpA) .................... 77,5dB (A), Kp A=3 dB Nível de potência acústica (LWA) garantido .............................. 93 dB(A) medido .............91 dB(A); KWA=2,09 dB Vibração (ah) ......................................... Pega traseira .... 0,970 m/s2, K=1,5 m/s2 Pega dianteira.. 1,964 m/s2, K=1,5 m/s2 Acumulador (Li-Ion) .......MOCA-V18-2.0Ah Tensão nominal ........................... 18 V Capacidade ................................ 2,0 Ah Tempo de carregamento ...... aprox. 3-5 h Carregador ..................... JLH122100470G Capacidade nominal .....................15 W Tensão de entrada/ Input .....................100-240 V~, 50-60 Hz Tensão de saída/ Output ..........................21 V ; 470 mA Classe de protecção .......................... II Tipo de protecção ............................IP20 * O tempo de funcionamento efectivo com um acumulador totalmente carregado depende do ritmo de trabalho e da carga à qual a máquina seja submetida durante o trabalho de corte. Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de conformidade. 112 Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informações deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor. O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra. O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição. Aviso: Durante a utilização real da ferramenta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica for utilizada. É necessário determinar medidas de segurança para proteger o utilizador com base numa avaliação da exposição em condições reais de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada e também os períodos em que está ligada, mas a trabalhar em vazio). PT Medidas de segurança Este capítulo contém as regulamentações básicas em matéria de segurança relativas ao trabalho com a máquina. Símbolos gráicos colocados no aparelho LWA dB Deite os acumuladores usados no pequeno contentor (pilhas usadas) para serem reciclados sem contaminar o ambiente. Símbolos colocados no carregador Atenção! Atenção! Leia atentamente o manual de instruções, antes de começar a trabalhar com o aparelho. Leia atentamente as instruções antes de começar a utilizar o carregador. Use óculos de protecção e protecção para os ouvidos. O carregador só pode ser usado em áreas fechadas. Não utilize o corta sebes eléctrico à chuva ou para cortar sebes molhadas. Classe de protecção II Indicação do nível de potência acústica LWA em dB. Comprimento de corte 15 mm aquecedores (max. 45°C). As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. Símbolos e pictogramas Símbolos que aparecem no manual de instruções Espessura de corte As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. Símbolos colocados no acumulador Não deite o acumulador fora para o lixo doméstico, no fogo ou para a água. Não exponha o acumulador por um longo tempo à luz solar intensa e não os/as coloque sobre Sinais de perigo para a prevenção de danos físicos ou de danos materiais. Sinais ordenativos (neste caso, em vez de aparecer o ponto de exclamação, vem explicada a ordem) para a prevenção contra danos. Sinais indicativos com informações de como trabalhar melhor com o aparelho. 113 PT Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos ADVERTÊNCIA! Ler todas as indicações de segurança e as instruções. A inobservância das indicações de segurança e das instruções pode causar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para referência futura. O conceito “equipamento eléctrico” utilizado nas indicações de segurança refere-se aos equipamentos eléctricos alimentados a partir da rede eléctrica (com cabo de ligação à rede) e aos equipamentos eléctricos que funcionam com acumuladores (sem cabo de ligação à rede). 1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO a) Manter a zona em que trabalha limpa e bem iluminada. Locais de trabalho desorganizados e mal iluminados podem ser causa de acidentes. b) Não trabalhar com o equipamento eléctrico em zonas sujeitas à explosão onde se encontram líquidos, gases ou pós inlamáveis. Os equipamentos eléctricos originam faíscas que podem inlamar o pó ou os vapores. c) Durante a utilização do equipamento eléctrico, manter crianças e outras pessoas afastadas. Ao distrair-se, poderá perder o controlo sobre o aparelho. 114 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A icha de ligação à rede do equipamento eléctrico tem de ser apropriada à tomada. A icha não deve ser alterada de maneira nenhuma. Não utilizar nenhuma icha adaptadora junto com equipamentos eléctricos protegidos por ligação à terra. Fichas não alteradas e tomadas apropriadas diminuem o risco de choques eléctricos. b) Evitar o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como canos, aquecedores, fornos ou frigoríicos. Existe um risco maior de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a terra. c) Manter os equipamentos eléctricos afastados da chuva e da humidade. A penetração de água num equipamento eléctrico aumenta o risco de choques eléctricos. d) Não utilizar o cabo de ligação à rede para carregar ou pendurar o equipamento eléctrico, nem para desligar a icha da rede eléctrica. Manter o cabo afastado do calor, óleo, bordas cortantes ou partes móveis do aparelho. Cabos daniicados ou emaranhados aumentam o risco de choques eléctricos. e) Aquando da execução de serviços ao ar livre com um equipamento eléctrico, utilizar unicamente cabos de extensão apropriados para uso em zonas externas. A utilização de cabos apropriados para uso externo diminui o risco de choques eléctricos. f) Se o equipamento eléctrico tiver de ser colocado em operação PT em ambientes húmidos, utilizar um disjuntor de corrente de avaria com uma corrente de activação de 30 mA ou inferior. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria diminui o risco de choques eléctricos. 3) SEGURANÇA DAS PESSOAS a) Trabalhar sempre atento, concentrar-se no que está a fazer e ter sempre bom senso ao utilizar um equipamento eléctrico. Não utilizar nenhum equipamento eléctrico se estiver cansado ou sob a inluência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante o uso do equipamento eléctrico pode causar ferimentos graves. b) Usar equipamentos de protecção individual e usar sempre óculos de protecção. O uso de equipamentos de protecção individual, como máscara contra pós, calçados de segurança antiderrapantes, capacete de protecção ou protector de ouvidos, de acordo com o tipo e a aplicação do equipamento eléctrico, diminui o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento acidental. Certiicar-se de que o equipamento eléctrico se encontra desligado antes de ligá-lo à alimentação de rede e/ou pôr o acumulador, antes de pegá-lo ou de transportá-lo. Poderá haver acidentes ao transportar o equipamento eléctrico e premir o interruptor com o dedo ou se ele for accionado quando estiver ligado à rede de alimentação eléctrica. d) Antes de ligar o equipamento eléctrico, remover as ferramentas de ajuste ou as chaves de parafuso. Uma ferramenta ou uma chave que se encontre numa parte móvel do aparelho pode causar ferimentos. e) Evitar manter o corpo numa posição incorrecta. Cuidar para manter-se numa posição segura e manter sempre o equilíbrio. Assim poderá controlar melhor o equipamento eléctrico em situações inesperadas. f) Usar roupas apropriadas. Não utilizar roupas largas nem jóias. Manter os cabelos, as roupas e as luvas afastadas das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou cabelos longos podem ser apanhados pelas partes móveis. g) Quando dispositivos para aspiração e recolha de pós puderem ser montados, certiicar-se de que eles estejam acoplados e que sejam utilizados da maneira correcta. A utilização de um dispositivo aspirador de pó pode diminuir os riscos causados pelo pó. 4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O EQUIPAMENTO ELÉCTRICO a) Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar o equipamento eléctrico apropriado à execução do trabalho. Com o equipamento eléctrico apropriado, trabalhará melhor e com mais segurança no intervalo de potência indicado. b) Não utilizar nenhum equipamento eléctrico cujo interruptor esteja avariado. Um equipamento eléctrico que não possa mais ser ligado ou desligado é perigoso e tem de ser reparado. 115 PT c) Retirar a icha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de precaução evita o accionamento acidental do equipamento eléctrico. d) Guardar os equipamentos eléctricos não utilizados fora do alcance das crianças. Não permitir a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com ele ou que não tenham lido estas indicações. Equipamentos eléctricos são perigosos quando utilizados por pessoas inexperientes. e) Tratar o equipamento eléctrico com cuidado. Controlar se as partes móveis estão a funcionar perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou avariadas que afectem o funcionamento do equipamento eléctrico. Solicitar a reparação de peças daniicadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por equipamentos eléctricos mal cuidados. f) Conservar as ferramentas de corte aiadas e limpas. Ferramentas de corte tratadas cuidadosamente e com gumes aiados emperram menos e são mais fáceis de manejar. g) Utilizar o equipamento eléctrico, os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc. segundo as instruções aqui indicadas. Para isso, considerar as condições de trabalho e a actividade a ser executada. A utilização de equipamentos eléctricos para outras aplicações além daquelas especiicadas pode causar situações perigosas. 116 5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDADOSOS DE APARELHOS COM ACUMULADORES a) Carregue os acumuladores somente em carregadores recomendados pelo fabricante. Existe perigo de incêndio se utilizar um acumulador diferente daquele apropriado para o carregador. b) Utilize unicamente os acumuladores especíicos para as respectivas ferramentas eléctricas. A utilização de acumuladores inapropriados pode causar ferimentos e incêndio. c) Mantenha os acumuladores não utilizados longe de agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos pequenos em metal que poderiam originar uma ponte entre os contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador poderia causar queimaduras ou incêndio. d) A utilização incorrecta pode causar fuga de líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto involuntário, lave com água. Se o líquido atingir os olhos, consulte também um oftalmologista. O líquido do acumulador pode causar irritações ou queimaduras na pele. 6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA a) Incumbir a reparação do seu equipamento eléctrico somente a técnicos qualiicados e utilizar apenas peças sobressalentes originais. Dessa maneira, garante-se que a segurança do equipamento eléctrico seja mantida. PT Indicações especiais em matéria de segurança 1) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA PARA CORTA-SEBES a) Mantenha qualquer parte do corpo afastada da lâmina de corte. Enquanto a lâmina estiver em movimento, nunca tente remover vegetação nem pegar nela com as mãos. A vegetação que estiver entalada só pode ser removida com o aparelho desligado. Basta uma fracção de segundo de distracção, durante a utilização do corta-sebes, para provocar ferimentos graves. b) Transporte o corta-sebes com a lâmina imobilizada, pegando nele pela pega. Antes de o transportar para outro local ou antes de o guardar, coloque sempre a cobertura protectora no corta-sebes. Um manuseamento cuidadoso do aparelho reduz o risco de ferimentos na lâmina. c) Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas partes isoladas, dado que a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos eléctricos escondidos. O contacto da lâmina de corte com um cabo condutor de electricidade pode colocar as peças metálicas debaixo de tensão e dar origem a um choque eléctrico. d) Mantenha o cabo afastado da área de corte. Durante o processo de trabalho, o cabo pode ser coberto pelos arbustos e ser cortado involuntariamente. • • • Antes de realizar o trabalho, inspecione a cerca quanto a objetos escondidos como, por exemplo, arame, etc. Desta forma, evita danos no aparelho. Segure a corta-sebes corretamente, por exemplo com as duas mãos pelos punhos, caso existam dois. A perda de controlo sobre o aparelho pode causar ferimentos. Ao trabalhar com o aparelho use vestuário e luvas de trabalho apropriados. Nunca entre em contacto com a lâmina de corte ou pegue no aparelho pela mesma. O contacto com a lâmina de corte pode causar ferimentos. 2) INDICAÇÕES COMPLEMENTARES EM MATÉRIA DE SEGURANÇA Para sua segurança individual: Use vestuário de trabalho adequado, como por ex. sapatos de segurança com sola antiderrapante, calças resistentes e suicientemente compridas, luvas e óculos de protecção. Não use vestuário comprido ou jóias, pois podem ser apanhados pelas peças em rotação do aparelho. Não use o aparelho se estiver descalço ou calçado apenas com sandálias ou chinelos. a) O aparelho está previsto para cortar cercas. Não cortar ramos, madeira dura ou outros com o aparelho. O aparelho poderá icar daniicado. b) Não tente soltar uma barra da lâmina de corte bloqueada/ presa, antes de desligar o aparelho. Existe perigo de ferimentos. 117 PT c) Durante a realização dos trabalhos segure o aparelho sempre com as duas mãos e com uma distância segura do próprio corpo. Dessa forma, poderá controlar melhor o aparelho em situações inesperadas. d) Não utilize o aparelho perto de líquidos ou gases inlamáveis. No caso de um curto-circuito existe o perigo de incêndio ou de explosão. e) As lâminas devem ser regularmente veriicadas quanto a desgaste e, se necessário, reaiadas. Lâminas com desgaste sobrecarregam o aparelho. Danos daí resultantes não são cobertos pela garantia. f) Não tente reparar o aparelho por iniciativa própria, a não ser que possua a respetiva formação para o fazer. Todos os trabalhos, que não estão indicados neste manual de instruções, apenas poderão ser realizados pelo nosso centro de apoio ao cliente. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção dos aparelhos. c) Para reduzir o risco de sofrer um choque eléctrico, tire a icha do carregador da tomada de corrente antes de o limpar. d) Não exponha o/a acumulador/ ferramenta eléctrica/aparelho por um longo tempo à luz solar intensa e não os/as coloque sobre aquecedores. O calor daniica o acumulador e representa perigo de explosão. e) Deixe um acumulador aquecido a arrefecer antes de carregá-lo. f) Não abra o acumulador e evite daniicá-lo mecanicamente. Existe perigo de curto-circuito e pode haver libertação de vapores que irritam as vias respiratórias. Cuide para que haja ar fresco e, se houver outros sintomas, consulte também um médico. g) Não use pilhas recarregáveis. O aparelho poderá ser daniicado. 4) PERIGOS RESIDUAIS 3) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉRIA DE SEGURANÇA PARA APARELHOS COM ACUMULADOR Mesmo que utilize esta ferramenta eléctrica em conformidade absoluta com as prescrições, existem sempre alguns perigos residuais. É possível que subsistam os perigos a seguir enunciados, dependendo do tipo de construção e do modelo da ferramenta eléctrica: a) Antes de inserir o acumulador, certiique-se de que o aparelho esteja desligado. A introdução de acumuladores em equipamentos eléctricos ligados pode causar acidentes. b) Carregue as pilhas sempre num recinto fechado, porque o carregador só se destina a ser usado no interior. a) Cortes b) Danos auditivos, no caso de não ser usada protecção auditiva apropriada. c) Danos para a saúde, resultantes das vibrações exercidas sobre as mãos e os braços, se a máquina for usada durante muito tempo, se não for usada correctamente ou se a manutenção não for realizada de forma adequada. 118 PT Aviso! Em funcionamento, esta ferramenta eléctrica gera um campo electromagnético. Em determinadas situações, este campo pode inluenciar o funcionamento correcto de dispositivos médicos activos ou passivos implantados. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas portadoras deste tipo de implantes consultem o seu médico de família e o fabricante do respectivo dispositivo médico implantado antes de usar a máquina. Como manusear correctamente o carregador do acumulador • • • Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, contanto que supervisionadas ou instruídas acerca da utilização segura do dispositivo e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Para carregar o acumulador, utilize unicamente o carregador fornecido com o aparelho. Perigo de incêndio e explosão. Veriique o carregador, o cabo e a icha sempre antes de utilizar o aparelho e permita a execução de reparos somente por pessoal técnico qualiicado • • • • • • • • e com peças de reposição originais. Não utilize o carregador se ele estiver avariado e não o abra por conta própria. Assim, a segurança do aparelho estará garantida. Certiique-se de que a tensão da rede corresponda àquela indicada na chapa de características do carregador. Existe perigo de choque eléctrico. Desligue o carregador da tomada de rede antes de conectar ou desconectar as ligações ao/à acumulador/ferramenta eléctrica/aparelho. Mantenha o carregador limpo e afastado da humidade e da chuva. Nunca utilize o carregador ao ar livre. A presença de sujidades e a iniltração de água aumentam o risco de choques eléctricos. O carregador só deve funcionar com os respectivos acumuladores originais. O carregamento de outros acumuladores pode causar ferimentos ou incêndio. Evite a ocorrência de danos mecânicos no carregador. Isto poderia causar curto-circuitos internos. O carregador não deve ser utilizado sobre bases combustíveis (p. ex. papel, tecidos). Existe perigo de incêndio devido ao aquecimento durante o carregamento. Quando o cabo de ligação de carregador estiver daniicado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou por uma pessoa qualiicada para tal, a im de evitar-se perigos. O acumulador da sua máquina é 119 PT • • fornecido apenas parcialmente carregado, tendo de ser carregado antes de ser usado pela primeira vez. Para o primeiro carregamento, é recomendável deixar a bateria a carregar durante aprox. 3-5 hora. Encaixe a bateria na base e ligue o carregador à rede eléctrica. Assim que a bateria estiver totalmente carregada, tire a icha da tomada de rede e desligue o carregador da máquina. Não deixe a sua bateria constantemente a carregar. O recarregamento constante com pequenas cargas pode daniicar os elementos da bateria. Recarregue apenas quando notar que a máquina está a icar lenta. Processo de carregamento Não exponha o acumulador a condições extremas, nomeadamente ao calor e aos impactos. Existe perigo de ferimento se a solução de electrólito for vertida! Carregue a bateria apenas em recintos secos. A superfície exterior da bateria deve estar seca e limpa antes de ligar o carregador. Durante o carregamento não Existe perigo de ferimento devido a electrochoque. • Carregue a bateria recarregável integrada no aparelho antes da primeira utilização. Não recarregar a bateria várias vezes consecutivamente em períodos de tempo reduzidos. 120 • • • • Para realizar o carregamento do aparelho utilize o carregador fornecido. Um período de funcionamento visivelmente reduzido, mesmo com carga, indica que a bateria está descarregada e que deve ser substituída. Utilize apenas uma bateria original que pode ser adquirida junto ao serviço de apoio ao cliente. Tenha em conta em cada situação as respectivas instruções de segurança em vigor, bem como as regulamentações e indicações referentes à protecção do ambiente. Os defeitos resultantes de uma utilização inadequada não estão ao abrigo da garantia. Tirar/colocar o acumulador 1. Para tirar o acumulador (9) da máquina, prima o botão de destravamento (10) no acumulador e puxe o acumulador para cima. 2. Para colocar o acumulador (9) empurre-o ao longo da calha guia (14) para dentro da máquina. Ouve-se a pega engatar. Carregar bateria Carregue a bateria (9), quando o último LED do indicador de nível de carga ( 11) mudar a sua cor de verde para vermelho. 1. Retire a bateria (9) do aparelho, caso necessário. 2. Insira a bateria (9) no carregador (12). Esta engata audivelmente. 3. Ligue o carregador (12) a uma tomada. PT Um LED do indicador de nível de carga ( 11) da bateria (9) pisca a verde durante o processo de carregamento. Para cada secção já carregada da bateria acende um LED verde. Se todos os três LEDs do indicador de nível de carga da bateria acenderem a verde, a bateria está totalmente carregada. 4. Após o processo de carga retire o carregador (12) da rede. 5. Pressione os botões de desbloqueio ( 10) na bateria (9) e retire a bateria do carregador (12). Baterias recarregáveis usadas • • Se a duração de funcionamento do acumulador for diminuindo, apesar da indicação de carregado, é sinal de que está gasto e de que tem de ser substituído. Use apenas um bloco de acumuladores de substituição de origem, que pode ser adquirido através do serviço de assistência. Respeite sempre as respectivas indicações de segurança aplicáveis e as prescrições e indicações relativas à protecção ambiental (ver “Remoção do aparelho/protecção ao meio ambiente“). Utilização Use sempre vestuário de trabalho apropriado e luvas protectoras sempre que quiser utilizar o aparelho. Use óculos de protecção e protecção para os ouvidos. O interruptor de ligar/ desligar e o interruptor de segurança não devem estar travados. Depois de largar o interruptor, tem de desligar o motor. Em caso de um interruptor se encontrar daniicado, não pode trabalhar mais com o aparelho. O uso de equipamento de protecção individual e uma máquina em perfeitas condições reduzem o risco de ferimentos e acidentes. Preste atenção às medidas contra a poluição sonora e às regras locais. Ligar e desligar Certiique-se de que se encontra numa posição estável e segura e segure no aparelho com as duas mãos, mantendo uma distância em relação ao corpo. Preste atenção para que o aparelho não esteja em contacto com nenhum objecto antes de o ligar. Remover proteção da lâmina: 1. Pressione a proteção da lâmina ( 13) nos pontos indicados press e remova-a. 121 PT Ligar: 2. Assegure-se de que o acumulador (9) está colocado (ver “Tirar/colocar o acumulador”). 3. Carregue no interruptor de segurança (4) no punho da frente (5). 4. Prima o interruptor ligar/desligar (7). O aparelho está a trabalhar com a velocidade máxima. • • Técnicas de corte • • Desligar: 5. Solte o interruptor de segurança (4) ou o interruptor de ligar/desligar (7). • Veriicar o estado de carga do acumulador O indicador do estado de carga (11) indica o estado de carga do acumulador (9). Pressione o botão para indicação do nível de carga (15) na bateria (9). O estado de carga do acumulador é indicado pelo acender do respectivo LED. Carregue a bateria, quando o último LED do indicador de nível de carga (11) mudar a sua cor de verde para vermelho. Trabalhar Certiique-se de que o aparelho não está em contacto com nenhuns objectos tais como, vedações de arame ou apoios para as plantas. Estes podem causar danos na barra porta-lâminas do aparelho. 122 Desligue imediatamente o aparelho, caso a lâmina bloqueie devido a objetos sólidos e retire a bateria. Só depois remova o objeto. Evite sobrecarregar demasiado o aparelho quando estiver a trabalhar com ele. • • Primeiro, corte os ramos grossos com uma tesoura de podar. A barra porta-lâminas bilateral proporciona o corte nas duas direcções ou, por meio de um movimento oscilatório, de um lado para o outro. Quando estiver a fazer um corte vertical, movimente o corta sebes eléctrico uniformemente para a frente ou com um movimento em forma de arco, para cima e para baixo. Para fazer um corte horizontal, movimente o corta sebes eléctrico como uma foice em direcção às margens das sebes para que os ramos que forem cortados caiam para o chão. Para conseguir umas linhas rectas longas, deverá esticar cordéis como pontos de referência. Cortar sebes para corte-modelagem: É aconselhável cortar as sebes em forma de trapézio para evitar que os ramos inferiores iquem desfolhados. Isto corresponde ao crescimento natural das plantas e faz com que as sebes se desenvolvam bem. Quando izer o corte, reduza somente os rebentos novos pois, deste modo, os ramos crescerão com força, proporcionando também uma boa protecção contra os olhares de outrém. PT • • • Corte em primeiro lugar os lados das sebes. Para isso, movimente o corta sebes eléctrico de baixo para cima, seguindo a direcção do crescimento. Se cortar de cima para baixo, os ramos mais inos mover-se-ão para fora, causando áreas vazias ou buracos. Corte depois a copa das sebes a seu gosto pessoal: a direito, em forma de telhado ou redonda. Trate de modelar as plantas jovens dando-lhes a forma desejada. O rebento principal deverá manter-se intacto, até as sebes terem atingido a altura desejada. Todos os outros rebentos devem ser podados pela metade. Como tratar das sebes de crescimento livre: As sebes de crescimento livre não são modeladas mas, mesmo assim, elas têm de ser cuidadas regularmente para se evitar que a sebe atinja uma altura excessiva. Limpeza e manutenção Trabalhos de manutenção que não venham descritos neste manual de instruções devem ser efectuados pelos nossos Serviços de Assistência Técnica. Utilize exclusivamente peças originais. Assim, icará garantida uma utilização de longa duração e iável. Limpeza A máquina não pode ser lavada com água, nem mergulhada em água. Perigo de choque eléctrico! • Mantenha sempre limpas as aberturas de ventilação, a carcaça do motor e as pegas da máquina. Para o efeito, use um pano húmido ou uma escova. Não use produtos de limpeza ou solventes. Tais substâncias podem daniicar a máquina de forma irreparável. • Conserve a máquina sempre limpa. Após cada utilização da máquina, é necessário - limpar a lâmina (com um pano oleoso); - olear a barra da lâmina com um oleador ou spray de óleo. Manutenção • Antes de realizar qualquer trabalho na máquina, desligue-a e tire o acumulador. • Ao ter de mexer no porta-lâminas de segurança, use sempre luvas. Assim, evitará sofrer cortes. • Execute periodicamente os trabalhos de limpeza e manutenção a seguir indicados. Antes de qualquer utilização, controle a máquina para detectar danos visíveis, tais como peças soltas, desgastas ou daniicadas. Veriique se os parafusos estão bem apertados no porta-lâminas de segurança ( 2). Veriique se as coberturas e os dispositivos de protecção (ver ) estão daniicados e se estão bem irmes. Se necessário, substitua-os. Se os dentes de corte apresentarem pequenas irregularidades, você poderá alisá-los. Passe com uma pedra de esmeril pelos gumes das lâminas. Para alcançar um bom rendimento de corte, 123 PT • As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. é indispensável que os dentes de corte estejam sempre bem aiados. As lanças porta-lâminas que estiverem rombas, tortas ou daniicadas têm de ser substituídas. Não deite os acumuladores no lixo doméstico, no fogo (perigo de explosão) ou na água. Os acumuladores daniicados poderiam contaminar o ambiente e afectar a saúde no caso libertação de vapores ou líquidos tóxicos. Armazenagem • • • • • • Conserve o corta sebes eléctrico na protecção das lâminas ( 15) que vem incluída, mantenha-a seca e fora do alcance das crianças. Pode pendurar o aparelho, na vertical, pelo elemento de ixação ( 13a) na proteção da lâmina ( 13). Para tal, aplique dois ganchos ou parafusos na parede. Retire a bateria do aparelho antes de o armazenar por um período prolongado (p.ex. durante o inverno). Armazene a bateria recarregável apenas num estado parcialmente recarregado. O estado da carga deverá equivaler a 40-60% durante um período de armazenamento maior. Durante uma fase de armazenamento mais prolongada, veriicar o estado da carga da bateria após aprox. cada 3 meses e, se necessário, recarregue-a. Guarde o aparelho a uma temperatura entre 10° C e 25° C. Durante o armazenamento, evite o calor ou o frio excessivo, para a bateria recarregável não perder a potência. Remoção do aparelho/ protecção ao meio ambiente Retire o acumulador do aparelho e descarte o aparelho, o acumulador, os acessórios e a embalagem para reciclagem sem contaminar o ambiente. 124 • • • • • Entregue o aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, desse modo, prontas para serem recicladas. Para tal, informe-se junto dos nossos Serviços de Assistência Técnica. Descarte somente acumuladores descarregados. Recomendamos que cubra os pólos com uma ita adesiva para evitar curto-circuitos. Não abra o acumulador. Descarte os acumuladores de acordo com os regulamentos locais. Deite os acumuladores usados no pequeno contentor (pilhas usadas) para serem reciclados sem contaminar o ambiente. Para obter mais informações a este respeito, entre em contacto com a empresa local responsável pela recolha do lixo ou com o nosso Centro de Assistência Técnica. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente. O material de corte deve ser usado entregue para a compostagem e não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico. PT Peças sobressalentes/Acessórios Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 128). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis. Pos. Manual de Instruções Pos. Vista en corte Descrição Números de encomenda 3 SET 11 Resguardo para as mãos 91100530 4+5 SET 35 Pega dianteira 91100557 9 34 Acumulador 18 V 80001160 12 SET 33 Carregador EU 80001088 13 25 Protecção das lâminas 91100544 125 PT Resolução de problemas Problema Máquina não arranca Possível causa Solução Acumulador ( regado 9) descar- Carregar o acumulador (ver “Processo de carregamento”) Acumulador ( colocado 9) não Colocar o acumulador (ver “Operação”) Interruptor de segurança ( 4) não premido correc- Ligar (ver “Operação”) tamente Interruptor ligar/desligar ( 7) avariado Reparação no centro de assistência Mau contacto interno Máquina trabalha com interrupções Interruptor ligar/desligar ( 7) avariado Reparação no centro de assistência As lâminas aquecem muito Maus resultados de corte Barra porta-lâminas ( romba 2) Aiar a barra porta-lâminas ou substituí-la (Serviços de Assistência Técnica) Barra porta-lâminas ( com mossas 2) Aiar a barra porta-lâminas ou substituí-la (Serviços de Assistência Técnica) Demasiada fricção devido à falta de lubriicação Lubriicar a barra porta-lâminas Fricção excessiva por falta de lubriicação Lubriicar lança porta-lâminas Barra porta-lâminas ( 2) suja Limpar a lança porta-lâminas Barra porta-lâminas ( romba Técnica de corte errada 2) Mandar aiar ou substituir a lança porta-lâminas (centro de serviços de assistência) Ver “Trabalhar” Acumulador não totalmente Carregar o acumulador (ver “Processo carregado de carregamento”) 126 PT Garantia Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra. Em caso de deiciências veriicadas neste produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita. Termos de garantia O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu. Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia. Período de garantia e reclamações legais por defeitos O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes veriicados na altura da compra deverão ser comunicados imedia- tamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega. A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como peças de desgaste (por exemplo, porta-lâminas ou roda da caixa de mudança), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis). Esta garantia caduca, se o produto for daniicado ou se não for devidamente usado ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada. Procedimento em caso de reclamação de garantia Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções: 127 PT • • • • Mantenha à mão o talão de compra e o número de identiicação (IAN 273485), como comprovativo da compra. Pode consultar o número do artigo na placa de identiicação. Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da sua reclamação. Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço que lhe for comunicado. Certiique-se de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte suicientemente segura. Serviço de reparação As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e enviados com franquia suiciente. Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas. Service-Center Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 273485 Importador Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemanha www.grizzly-service.eu 128 DE AT Original EG Konformitätserklärung CH Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Heckenschere Baureihe FAH 18 C4 Seriennummer 201511000001 - 201603010440 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2000/14/EG • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010 IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 93 dB(A); Gemessen: 91 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (16**) trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim GERMANY 20.04.2016 V. Lappas (Dokumentationsbevollmächtigter) * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. ** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde. 129 Traduction de la déclaration de conforBE mité CE originale FR Nous certiions par la présente que le modèle Taille-haiessansil deconstructionFAH 18 C4 Numéro de série 201511000001 - 201603010440 Vertaling van de originele CE-conforBE miteitsverklaring NL Hiermede bevestigen wij dat de Accu-heggenschaar bouwserie FAH 18 C4 Serienummer 201511000001 - 201603010440 est conforme aux directives UE actuellement is overeenkomstig met de hierna volgende, en vigueur : van toepassing zjnde EU-richtljnen: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010 IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008 Bovendien wordt in overeenstemming met Nous certiions également conformément à de geluidsemissierichtljn 2000/14/EC la directive sur les émissions de bruit bevestigd: 2000/14/EC que : Akoestisch niveau: Niveau de puissance sonore gegarandeerd: 93 dB(A) garanti : 93 dB(A) gemeten: 91 dB(A) mesuré : 91 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsproProcédé d’évaluation de la conformité apcedure in overeenstemming met Annex V/ pliqué selon l’annexe V/ 2000/14/EC. 2000/14/EC. Le fabricant assume seul la responsabilité De exclusieve verantwoordelijkheid voor d‘établir la présente déclaration de confor- de uitgifte van deze conformiteitsverklaring mité (16**) : (16**) wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim GERMANY 20.04.2016 * L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. ** Les deux derniers chiffres de l‘année dans laquelle le marquage CE a été ixé. 130 Volker Lappas (Chargé de documentation, Documentatiegelastigde) * Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtljn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarljke stoffen in elektrische en elektronische apparaten. ** De beide laatste cijfers van het jaar waarin de CE-markering werd aangebracht. Traducción de la DeES claración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cortacésped recargable de la serie FAH 18 C4 Número de serie 201511000001 - 201603010440 Traduzione della diIT chiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliasiepi ricaricabile serie di costruzione FAH 18 C4 Numero di serie 201511000001 - 201603010440 corresponde a las siguientes Directivas de la corrisponde alle seguenti direttive UE in UE corrientes en su respectiva versión vigente: materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010 IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008 Además, se conirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 93 dB(A) medido: 91 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC. Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 93 dB(A) misurata: 91 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/EC. El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (16**): Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità (16**): Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim GERMANY 20.04.2016 * El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. ** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE. Volker Lappas (Apoderado de documentación, Responsabile documentazione tecnica) * L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. ** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato il marchio CE. 131 PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE GB IE Translation of the original EC declaration of conformity Vimos declarar que o Corta-relvas a bateria da série FAH 18 C4 Número de série 201511000001 - 201603010440 We declare that the unit Cordless hedge trimmer model FAH 18 C4 Serial number: 201511000001 - 201603010440 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais: In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010 IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008 Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da União Europeia 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido: 93 dB(A) medido: 91 dB(A) Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo V / 2000/14/EC. We additionally conirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level Guaranteed: 93 dB(A) Measured: 91 dB(A) The conformity evaluation procedure employed is compliant with appendix V of 2000/14/EC. O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade (16**): This declaration of conformity (16**) is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim GERMANY 20.04.2016 * O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos. ** Os últimos dois algarismos do ano, em que a marca CE foi aplicada. 132 Volker Lappas (Documentation Representative, Encarregado de documentação) * The object of the declaration described above satisies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. ** The last two digits of the year in which the CE marking was afixed. Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Plano de explosión • Disegno exploso Vista em corte FAH 18 C4 informativ, informative, informatif, informatief, informativo 20160215_rev02-gs 133 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações: 12 / 2015 · Ident.-No.: 72031040122015-8 IAN 273485