Condiciones estándar del Grupo de Empresas Pacorini Metals

Anuncio
Condiciones estándar del Grupo de Empresas Pacorini Metals Las presentes Condiciones estándar (en adelante, las «Condiciones»), publicadas electrónicamente en http://www.pacorinimetals.com, según se han enmendado, establecen las condiciones estándar en las que cualquier empresa o filial perteneciente al Grupo de empresas Pacorini Metals presta cualquier tipo de servicio. En las presentes Condiciones, las palabras y expresiones que se mencionan a continuación tendrán los siguientes significados, salvo en aquellos casos en los que el contexto lo requiera de otro modo: «Acuerdo» hace referencia a cualquier acuerdo, por el cual la Empresa y / o un agente autorizado de esta última ofrece al Cliente la prestación de los Servicios, y este lo acepta, o cuando la Empresa ha iniciado la ejecución de un Pedido e incluye sin limitación cualquier contrato por escrito y / o correspondencia por correo, fax y / o correo electrónico entre la Empresa y / o un agente autorizado de esta última y el Cliente, así como las presentes Condiciones; «Empresa» hace referencia a la entidad de Pacorini Metals que ha formalizado el Acuerdo; «Cliente» hace referencia a la parte a la cual se dirige la oferta de la Empresa y / o a la parte que se une al Acuerdo con la Empresa, y / o a la parte a la que la empresa prestará los servicios de conformidad con el Acuerdo; «Mercancía» hace referencia a la mercancía con la que la Empresa prestará los Servicios de conformidad con el Acuerdo; «Grupo» hace referencia al conjunto de la Empresa y las entidades relacionadas con ella; «por escrito» hace referencia a cualquier correspondencia escrita enviada por correo, fax o correo electrónico entre la Empresa y / o sus agentes autorizados y el Cliente; «Pérdida» incluye (sin limitación) cualquier pérdida (robo incluido), destrucción, daño, no disponibilidad, contaminación, deterioro, retraso, no entrega, entrega errónea, entrega no autorizada, incumplimiento de las instrucciones u obligaciones o notificación o información incorrecta; «Pedido» hace referencia a los Servicios que requiere el Cliente mediante su propio formato; «Precio» hace referencia a las tarifas que la Empresa facturará al Cliente por la prestación de los Servicios establecidos en el Acuerdo; y «Servicios» se refiere a todos y cada uno de los Servicios que la Empresa preste o vaya a prestar al Cliente de conformidad con el Acuerdo. Apartado 1: Obligaciones y derechos de la Empresa 1.1. La Empresa prestará los servicios de forma eficaz y cuidada. A no ser que se acuerde de otro modo por escrito, todos los servicios que presta la Empresa los efectuará ella misma, que actúa en calidad de transitario (incluidos servicios como el flete de camiones, barcazas, trenes y / o embarcaciones incluso cuando estos servicios se llevan a cabo siguiendo una orden de transporte), agente receptor, agente de aduanas, representante fiscal limitado o directo, almacenista, agente marítimo, estibador y / o proveedor de otros servicios logísticos o de almacenamiento. 1.2. La Empresa podrá decidir, según estime, los medios, rutas y procedimientos que se seguirán en el manejo, almacenamiento, transporte y / o expedición de la Mercancía. 1.3. La Empresa no estará obligada a pesar o medir la Mercancía si el Cliente no ha dado instrucciones para que así sea. No obstante, la Empresa podrá, según su criterio,, pesar y / o medir la Mercancía con el fin de determinar si el peso y/o las medidas de la Mercancía cumplen con las especificaciones notificadas por el Cliente. 1.4. La Empresa tendrá derecho a subcontratar en cualquier tipo de condición o asignar la prestación de cualquier parte de los Servicios a terceros sin tener que consultarlo previamente con el Cliente. En caso de que la Empresa efectúe los servicios de transporte, se considerará que esta actúa como agente del Cliente al contratar a subcontratistas para encargarse de la Mercancía. 1.5. La Empresa tendrá derecho a modificar los plazos de entrega establecidos en el Acuerdo, si tales plazos no son compatibles con el cumplimiento por parte de la Empresa o del transportista de las normas viales y / o de seguridad vigentes relativas al transporte. 1.6. En caso de que el Cliente especifique que el trabajo se realice fuera del horario laboral habitual, la Empresa podrá realizar dicho trabajo, sin estar obligada a ello, y el Cliente asumirá cualquier gasto extraordinario derivado. 1.7. Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, la Empresa podrá almacenar la Mercancía en cualquier almacén dentro de la localidad acordada. 1.8. Sin perjuicio de la cláusula 1.9, la Empresa no asegura la Mercancía y no podrá ser obligada a contratar un seguro para la Mercancía, independientemente del riesgo. Es obligación del Cliente asegurar la Mercancía por el total de su valor asegurable y queda excluido cualquier derecho de la aseguradora a presentar contra la Empresa una acción subrogatoria por reclamación. 1.9. En caso de que el Cliente solicite la asistencia de la Empresa para contratar un seguro para la Mercancía, la Empresa podrá contratar el seguro de la Mercancía contra los riesgos que pueda identificar el Cliente y obtener seguros para cubrir los riesgos especificados según las condiciones estándar de la compañía de seguros de su elección y el Cliente asumirá todos los gastos. La Empresa no se hará responsable de las pérdidas derivadas de la imposibilidad de la aseguradora de pagar la cantidad total o una parte de ella ni de las derivadas de una reclamación con respecto al daño que se está debatiendo como resultado de unas circunstancias que escapan al control de la Empresa o del modo en que la Empresa contrató el seguro. 1.10. La Empresa no tiene ninguna obligación de determinar o informar al Cliente de la existencia de cualquier impedimento para expedir la Mercancía que pueda ser impuesto por la legislación o por cualquier autoridad, incluidas las restricciones de importación, exportación o tránsito. 1.11. La Empresa tendrá, en todo momento, el derecho a exigir la retirada de la Mercancía recibida para su almacenamiento antes del vencimiento del periodo de almacenaje sin adherirse a ningún plazo de preaviso, si, según el criterio razonable de la Empresa, existe un motivo de urgencia para hacerlo. Se considerará un motivo de urgencia, entre otros, que el Cliente no cumpla con una o más disposiciones del Acuerdo y / o de las Condiciones, y / o si se considera que debido a la presencia de la Mercancía pueden sufrir pérdidas y / o daños otras mercancías, las instalaciones de almacenamiento o el equipamiento, o se teme que puedan causar daños a una persona, o si la Mercancía es perecedera o susceptible de cambios inherentes que, en opinión de la Empresa, se traduciría en una disminución del valor de la Mercancía. El Cliente será responsable de pagar el alquiler del almacén, además de cualquier incremento hasta la fecha en que la Mercancía haya sido retirada. 1.12. La Empresa estará obligada a admitir al Cliente y / o cualquier persona autorizada por el Cliente en el lugar donde se deposita la Mercancía, siempre que se cumplan todas las formalidades prescritas por las autoridades competentes. Las siguientes condiciones serán aplicables a aquellas personas a las que la Empresa ha autorizado el acceso: (a) Todas las personas que visitan el lugar de almacenamiento, incluido el personal de embarcaciones y vehículos que llegan al almacén, entran en las instalaciones bajo su propia responsabilidad y deben respetar las normas de la Empresa; (b) La admisión se concederá únicamente durante el horario laboral habitual y con supervisión; (c) El coste de la supervisión durante la visita correrá por cuenta del Cliente; (d) El Cliente será responsable de cualquier daño causado directa o indirectamente por los visitantes o los representantes del Cliente. Apartado 2: Obligaciones y derechos del Cliente 2.1. En caso de que el Cliente solicite que la Empresa tome precauciones especiales con respecto a la Mercancía, el Cliente deberá informar sobre ellas por escrito y proporcionar detalles suficientes para que la Empresa ejecute las instrucciones de una manera correcta. Salvo que se acuerde de otro modo por escrito, la Empresa no está obligada a adoptar medidas preventivas específicas de vigilancia del almacén. 2.2. La mercancía deberá ser entregada a la compañía (y/o cualquier otra empresa que manipule la mercancía), acondicionada de forma adecuada y segura cumpliendo con la normativa legal vigente, los reconocidos estándares internacionales y mejores prácticas y deberá estar acondicionada de manera que permanezca en condiciones para una manipulación segura, almacenaje y/o transporte que no cause lesiones, daños, contaminación o deterioro (o la posibilidad de este tipo de eventos) a cualquier persona, local, equipos o cualquier otro artículo en modo alguno. 2.3. Salvo en la medida notificada previamente por escrito y aceptada por la Empresa, el Cliente no deberá entregar a la Empresa ninguna Mercancía de naturaleza explosiva, inflamable, corrosiva, nociva o peligrosa ni ninguna Mercancía que pueda causar daños (incluida aquella que pueda albergar parásitos y otras plagas) al almacén ni a otras mercancías guardadas en este, o que la legislación o la normativa clasifique como mercancías peligrosas o de riesgo. Cuando la Empresa acepte la entrega de dicha mercancía, los paquetes que contengan dichos productos deberán indicar con claridad la naturaleza peligrosa de su contenido y el etiquetado deberá cumplir con todas las normas y reglamentos aplicables. El Cliente deberá indemnizar a la Empresa por las multas, sanciones, gastos, pérdidas o daños sufridos o acarreados por la Empresa debido a la naturaleza de la Mercancía o como resultado del incumplimiento de esta Condición por parte del Cliente. 2.4. El Cliente debe asegurarse de que todos los detalles y documentos necesarios y adecuados, que deben proporcionarse a la Empresa para la prestación de los Servicios, se encuentran en poder de la Empresa dentro del plazo indicado por esta última con el fin de garantizar el cumplimiento de todos los reglamentos y normas aplicables. La información que se debe proporcionar incluye la comprobación del registro REACH (cuando sea necesario), una Ficha de datos de seguridad válida (cuando sea necesario), las etiquetas apropiadas, la naturaleza de la Mercancía, el número, cantidad, calidad y contenido de los paquetes, su peso bruto, el tamaño y cualquier otra información útil para la prestación de los Servicios. El Cliente reconoce que no se considerará a la Empresa como importador conforme a lo previsto por el Reglamento REACH y se compromete a indemnizar y mantener indemne a la Empresa en caso de cualquier reclamación por parte de terceros relativa a la Mercancía y (1) al Reglamento (CE) N.º l907 / 2006 del 18 de diciembre de 2006, con respecto al registro, evaluación, autorización y restricción de sustancias y preparados químicos (REACH), y/o (2) al Reglamento (CE) N. º 1272 / 2008 del 16 de diciembre de 2008, con respecto a la clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas. 2.5. La descripción y / o especificación de la Mercancía y los detalles relativos a los bultos u otras unidades de envío tal y como se indica en el anverso del albarán del almacenista, la orden de entrega y / o facsímil con fines similares son los del Cliente. Con la excepción de las diferencias físicas en cuanto al número o peso de los bultos u otra unidad de envío, que han sido señaladas por la Empresa e indicadas en los documentos, la Empresa, por la redacción de tales documentos, no reconoce que tal descripción sea correcta ni admite la existencia, el buen estado y condición de la Mercancía ni de los contenidos de cualquier bulto o unidad de envío. 2.6. Cuando los Servicios incluyen servicios de despacho de aduanas, en caso de que el Cliente no proporcione el código aduanero correcto, la Empresa o sus representantes designados estarán autorizados a emitir la declaración aduanera en función de la información proporcionada por el Cliente. En tal caso, el Cliente acepta eximir de cualquier responsabilidad a la Empresa o a sus representantes designados en relación con la emisión de la declaración aduanera y se compromete a indemnizar y mantener indemne a la Empresa y / o sus representantes designados con respecto a cualquier reclamación que puedan presentar las autoridades aduaneras y / u otras autoridades / dependencias relacionadas. 2.7. Salvo que se acuerde de otro modo por escrito, será responsabilidad exclusiva del Cliente obtener todas las licencias, documentos y otros consentimientos necesarios para la importación y exportación o el almacenamiento de la Mercancía. 2.8. El Cliente garantiza expresamente (a menos que se notifique lo contrario a la Empresa por escrito) que es el propietario o el agente autorizado de los propietarios de la Mercancía. El Cliente garantiza, asimismo, que está autorizado a aceptar y que acepta las condiciones no solo por sí mismo sino también como agente en nombre de todas las demás personas o de terceros que a partir de entonces puedan adquirir el título o el interés de la Mercancía. 2.9. El Cliente está obligado a notificar inmediatamente por escrito a la Empresa la transmisión o cesión de la propiedad de la Mercancía o la transmisión o cesión del derecho a recibir la Mercancía, según sea el caso. 2.10. En caso de que se haya producido la cesión o traspaso de la propiedad de la Mercancía o la transmisión o cesión del derecho a recibir la Mercancía, la persona que a partir de entonces tenga un interés o la titularidad de la Mercancía, al aceptar la transmisión o el derecho a recibir la Mercancía, asume asimismo todas las obligaciones del Cliente según estas Condiciones y, a su vez, acepta estar vinculada a dichas Condiciones, siendo este compromiso adicional y sin perjuicio de las obligaciones que haya asumido previamente el Cliente frente a la Empresa. 2.11. Si el Cliente transmite o cede la propiedad de la Mercancía o transmite o cede el derecho a recibir la Mercancía, dicha acción no lo exime de sus obligaciones, contraídas previamente con la Empresa, hasta que esta última haya confirmado por escrito al Cliente que la Empresa ha aceptado dicha transmisión y / o cesión. 2.12. A menos que se acuerde de otro modo por escrito, el Cliente proporcionará a la Empresa, de antemano, los fondos necesarios para prestar los Servicios y cumplir con todas las obligaciones derivadas que la Empresa ha asumido y / o asumirá en su propio nombre y en nombre del Cliente para prestar dichos Servicios. 2.13. Si el Cliente ha informado a la Empresa de que la Mercancía le será entregada, para su almacenamiento en una cantidad determinada y / o en un determinado momento, o que se recogerá la Mercancía para su re‐entrega en una cierta cantidad y / o en un determinado momento, y si en tal caso, el Cliente no entrega o recoge la mercancía con regularidad y a tiempo, entonces el Cliente estará obligado a reembolsar la totalidad de los costes y gastos acarreados a la Empresa como contraprestación del personal y equipo que la Empresa haya solicitado y / o acordado para la ejecución de la orden correspondiente sin que se haya utilizado en su totalidad o en absoluto. 2.14. En caso de que la Mercancía esté sujeta a inspecciones, procesamientos, muestreos o manipulaciones, se deberán establecer con la Empresa los acuerdos previos a este respecto y cualquier procedimiento llevado a cabo lo efectuará el personal designado por la Empresa o el personal nombrado de mutuo acuerdo por la Empresa y el Cliente, y todos los gastos correrán a cuenta del Cliente. Apartado 3: Aplicación e interpretación 3.1. Salvo que se acuerde de otro modo por escrito, estas Condiciones se aplican a todas las ofertas realizadas por la Empresa y / o sus agentes autorizados, a todas las relaciones comerciales entre la Empresa y / o sus agentes autorizados y a cualquier Acuerdo al que se llegue. 3.2. La Empresa no estará vinculada a ninguna de las condiciones estándar contradictorias (independientemente de su denominación) utilizadas por el Cliente y tales condiciones no se aplicarán al Acuerdo a menos que la Empresa las haya aceptado por escrito. Las presentes Condiciones sólo podrán ser modificadas por escrito por un representante autorizado de la compañía. Cualquier documento de aceptación del cliente, pedido de compra, u otro documento, recibido por la Sociedad antes o después de la notificación de las presentes Condiciones, contiene términos en desacuerdo con estas condiciones, entonces cada uno de esos términos no tendrá vigencia o efecto alguno. 3.3. La incapacidad de la Empresa de invocar o exigir el cumplimiento de cualquiera de las disposiciones de las Condiciones no constituirá una renuncia por parte de la Empresa de su derecho a insistir en el estricto cumplimiento de todas las demás disposiciones de las Condiciones o invocar la correspondiente disposición en otras circunstancias. 3.4. En caso de que cualquier disposición de las Condiciones sea declarada inválida o inaplicable, la validez y aplicabilidad de las restantes disposiciones de las Condiciones no se verá afectada o reducida. 3.5. Estas Condiciones se han redactado en inglés y en otros idiomas. En caso de que existan diferencias en el contenido o desarrollo, el texto en inglés es el que prevalece. Apartado 4: Aplicación de las Condiciones sectoriales 4.1. Salvo que se acuerde de otro modo por escrito y en función de la naturaleza de los Servicios, se aplicarán las Condiciones sectoriales en lo que respecta a los Servicios tal y como se establece más adelante en la versión más reciente del Anexo 1, con la excepción de cualquier elección de cláusula arbitral o de tribunal competente incluida en tales condiciones generales. Las Condiciones prevalecerán, a excepción de las disposiciones del Artículo 10 con respecto a la Responsabilidad, si las disposiciones de estas Condiciones discrepan con las condiciones sectoriales aplicables. Apartado 5: Ofertas, aceptación de pedidos y modificaciones de un Acuerdo 5.1. Todas las ofertas realizadas por la Empresa y el / los pedido / s enviado /s a la Empresa no son vinculantes hasta que se llegue a un Acuerdo. Se considerará que se ha llegado a un Acuerdo cuando la Empresa envíe al Cliente una confirmación por escrito para ratificarlo, cuando el Cliente acepte la oferta de la Empresa por escrito, o con el inicio ,por parte de la Empresa, de la prestación de los Servicios de conformidad con el Pedido del Cliente. 5.2. Salvo que se acuerde de otro modo por escrito, todas las ofertas realizadas por la Empresa y / o sus agentes autorizados se fundamentan en el trabajo llevado a cabo por la Empresa en condiciones normales y durante el horario laboral habitual. 5.3. Las promesas o aseveraciones verbales de los empleados, trabajadores o agentes de la Empresa no son vinculantes para la Empresa a menos que esta las confirme por escrito. 5.4. La Empresa tendrá derecho a no aceptar un Pedido en cualquier momento y sin causa alguna. 5.5. Cualquier modificación o adición a las condiciones del Acuerdo deberán efectuarla la Empresa y el Cliente por escrito. Apartado 6: Precios, tarifas y aranceles 6.1. A menos que se acuerde de otro modo por escrito, todos los precios están indicados en la moneda mencionada en la oferta y, por consiguiente, en la factura y no incluyen el embalaje, los gastos aduaneros (p. ej., gastos contra reembolso), el IVA y otros impuestos y recargos de cualquier característica gravados por las autoridades públicas en relación con la Mercancía, su importación o exportación, transbordo o almacenamiento. Todos los gastos adicionales que puedan surgir en el transcurso de la prestación de Servicios por parte de la Empresa correrán a cargo del Cliente. 6.2. Salvo que se acuerde otro modo por escrito, las tarifas acordadas para el almacenamiento se basarán en el método habitual de apilamiento de la Mercancía. Si a petición del Cliente, o debido a las condiciones de la Mercancía, no se sigue el procedimiento habitual, las tarifas aumentarán en proporción al espacio adicional ocupado en comparación con el del apilamiento normal. 6.3. En caso de que alguno o varios de los componentes de los gastos incluidos en las tarifas esté sujeto a un incremento de más del cinco (5) por ciento después de la fecha en que se llegue al Acuerdo (p. ej., precios de los proveedores, salarios de los empleados, costes sociales y / u otros cargos, fletes y / o impuestos de importación y / o primas de seguro y otros costes, y / o precio del equipamiento o combustible), la Empresa tiene derecho a aumentar las tarifas en una cantidad proporcional. 6.4. Salvo que se acuerde de otro modo por escrito, la Empresa tiene derecho a realizar ajustes anuales en las tarifas y aranceles, de conformidad con el aumento de los costes. Apartado 7: Pago 7.1. A menos que se acuerde de otro modo por escrito, el pago del precio acordado se remitirá a la Empresa de inmediato con la presentación de una factura o tal como se indique y dentro del plazo de tiempo especificado en la factura de la Empresa. 7.2. Todos los pagos se efectuarán sin ningún tipo de deducción por cualquier reclamación que el Cliente pueda tener en contra de la Empresa. 7.3. En caso de que el Cliente no pague un importe facturado, que haya vencido y sea pagadero en virtud del Acuerdo, se considerará que el Cliente ha incumplido sus obligaciones de pago y la Empresa tendrá derecho a cobrar intereses por la cantidad atrasada en un tipo del cinco (5) por ciento, por encima del tipo oficial de descuento de los bonos del Banco Central Europeo, a partir de la fecha de vencimiento del pago y hasta la fecha de liquidación total. Todos los pagos se deducirán, en primer lugar, de los intereses que se deban pagar y, a continuación, de la suma principal debida. Apartado 8: Resolución 8.1. La Empresa tiene derecho a resolver el Acuerdo inmediatamente mediante una notificación por escrito al Cliente, si este último incurre en el incumplimiento material de sus obligaciones según el Acuerdo. Un incumplimiento material incluye las siguientes situaciones: (a) el Cliente no cumple con sus obligaciones cuando estas se deben hacer efectivas; (b) el Cliente busca un convenio con sus acreedores, (c) la totalidad o parte de los bienes del Cliente está declarada en suspensión de pagos o (d) se presenta una petición de liquidación, disolución o intervención con respecto al Cliente. 8.2. En el caso de que la Empresa notifique la resolución de conformidad con las condiciones de la cláusula 8.1, todos los pagos pendientes se acelerarán y se considerarán vencidos y pagaderos de inmediato. Apartado 9: Derecho de retención, embargo preventivo y avales de la mercancía 9.1. La Empresa tiene un derecho de embargo y / o un derecho de retención con respecto a la Mercancía y cualquier documento y fondo del Cliente que se encuentren en su posesión en virtud del Acuerdo. 9.2. La Mercancía y cualquier documento o fondo del Cliente, que esté en posesión de la Empresa en virtud del Acuerdo, puede servir como aval para la Empresa frente a cualquier reclamación que pueda tener o pueda adquirir con respecto al Cliente o a cualquier otra persona con derecho a la Mercancía o al fondo. La Empresa no podrá, en ningún caso, ser responsable de cualquier pérdida o daño que resulte del ejercicio de un aval, derecho de retención o embargo. 9.3. En caso de impago de la /s demanda / s, con las que se pretende ejercer los derechos mencionados anteriormente en las cláusulas 9.1 y 9.2, la Empresa tendrá derecho a vender la Mercancía, los documentos y fondos embargados con arreglo a la ley. Apartado 10: Responsabilidad 10.1. Cuando un Acuerdo está sujeto a las condiciones sectoriales según el apartado 4 (Aplicación de las Condiciones sectoriales), la responsabilidad de la Empresa vendrá determinada por las condiciones sectoriales aplicables. Sin embargo, en los casos en que las condiciones sectoriales no determinen tal responsabilidad, se aplicaran las siguientes disposiciones. 10.2. En la medida en que la Pérdida esté causada directamente por negligencia o un acto intencionado o por omisión de la Empresa, sus empleados (quienes actúan en cumplimiento de sus deberes como empleados) o subcontratistas o agentes (quienes actúan en cumplimiento de sus obligaciones como subcontratistas o agentes), con arreglo a las cláusulas 10.4 y 10.5., la Empresa se hará responsable de cualquier pérdida, evaluada en los principios legales aplicables, pero sin exceder el límite fijado por la cláusula 10.5. Cualquier cuantificación de valor incluye tasas e impuestos. 10.3. Con arreglo a la Cláusula 10.2, la Empresa no será responsable en ningún caso de la actuación por parte de los transportistas, proveedores de almacenamiento, empacadores, transportistas, aseguradores y / o los banqueros cuyos servicios sean necesarios para la prestación de los Servicios y no estará obligada a determinar si los transportistas y / o proveedores mencionados en la presente cláusula, o los medios empleados por ellos, están cubiertos por un seguro adecuado ni si están cualificados. 10.4. La Empresa no será responsable en ningún caso, ya sea contractual o extracontractualmente, de cualquier pérdida de beneficios, ingresos o ahorros, de gastos innecesarios o de pérdidas indirectas o consecuenciales, tanto si la Empresa sabe o ha sido advertida previamente de la posibilidad de tal pérdida o daño como si no ha sido así. 10.5. En lo que respecta a la limitación de la responsabilidad de la Empresa por cualquier Pérdida, se aplicarán los reglamentos nacionales o las condiciones sectoriales, según lo establecido en el Anexo 1. En caso de que no se aplique ninguno de los reglamentos nacionales o ninguna de las condiciones sectoriales establecidas en el Anexo 1, la Empresa no será responsable en ningún caso de un valor superior al real de la Mercancía (tal y como se demuestra en la factura con respecto a la Mercancía), siempre que la máxima responsabilidad de la Empresa en caso de reclamación, independientemente de cómo se presente la responsabilidad de la Empresa, no exceda los 100 000 euros. 10.6. La Empresa quedará exenta de toda responsabilidad en relación con una demanda a no ser que la Empresa haya recibido una notificación por escrito del Cliente en un plazo de catorce (14) días hábiles después de que el Cliente haya tenido conocimiento de las circunstancias que hayan dado lugar a la reclamación. 10.7. No se podrá interponer ninguna acción legal (incluida cualquier contrademanda) contra la Empresa a no ser que se redacte y se entregue en los seis (6) meses siguientes al hecho que da lugar a la reclamación. 10.8. En caso de que el tiempo de carga y / o descarga según el conocimiento de embarque y / o contrato de fletamento o cancelación con respecto a la Mercancía no sea suficiente debido a una actuación del Cliente, todos los gastos derivados de ello, incluidos los cargos por sobrestadía, correrán a cuenta del Cliente, a pesar de que la Empresa fuese la parte que aceptó la embarcación o aceptó el conocimiento de embarque y / o contrato de fletamento de los que se derivan los gastos anteriormente mencionados. 10.9. Si la Empresa no ha empaquetado o llenado un contenedor, la Empresa no será responsable de la pérdida de la mercancía o de los daños que esta pueda sufrir si ello se debe a: (a) la forma en que se ha empaquetado o llenado el contenedor, (b) la inadecuación de la Mercancía para su transporte en contenedor, (c) la inadecuación o condición defectuosa del contenedor o (d) que el contenedor no está sellado en el inicio de cualquier transporte. 10.10. En caso de que la Empresa realice un trabajo adicional o efectúe cualquier variación en el Acuerdo conforme a lo solicitado por el Cliente, los gastos derivados de las variaciones correrán a cargo del Cliente. 10.11. El Cliente estará obligado a indemnizar y mantener indemne a la Empresa en caso de cualquier pérdida o daño que sufra y en caso de que terceros presenten reclamaciones debido a que la Empresa ha cumplido con las instrucciones del Cliente o como consecuencia del incumplimiento de las obligaciones del Cliente según el Acuerdo y las presentes Condiciones. Apartado 11: Fuerza mayor 11.1 La Empresa no será responsable de ninguna pérdida, daño o destrucción de la Mercancía, ni de ningún retraso en el cumplimiento o no cumplimiento de cualquiera de las condiciones del Acuerdo, debido, total o parcialmente, a cualquier causa que escape al control de la Empresa, incluidas las siguientes: (a) guerra, amenaza de guerra, acción oficial, cuarentena, disturbios civiles, sabotaje, huelga, cierre patronal, interferencias en las comunicaciones, falta de transporte, mano de obra y / o lugar de almacenamiento; (b) tormenta, niebla, relámpagos, inundaciones, marea alta y baja, heladas, hielo, calor; (c) hundimiento y / o desprendimiento de la tierra y / o hundimiento / derrumbamiento de cualquier instalación de almacenamiento; (d) fugas de agua o filtraciones, humedad, olor, hedor, gusanos, daños causados por ratas, ratones, insectos y otras criaturas; (e) las propiedades naturales de la Mercancía, cambios inherentes en su calidad, el deterioro espontáneo, calor autogenerado, combustión, explosión, secado, moho, levaduras, fugas, putrefacción y mildiu, óxido y sudor y (f) atracadero o plaza de aparcamiento no disponible a la llegada de un barco o camión; (g) pinchazo de una rueda, tráfico extraordinario y / o atasco o escasez de gasolina debida a huelgas y (h) cualquier otra causa que la Empresa no pueda prevenir razonablemente. 11.2 Todos los gastos adicionales que puedan surgir como resultado de un acontecimiento de fuerza mayor incluidos los gastos de transporte y almacenamiento, alquiler de almacenes o depósitos, sobrestadías de embarcaciones o camiones, primas de seguros, gastos relacionados con la entrega por parte de almacenes, fiscalizados o no, correrán a cargo del Cliente y formarán parte de la deuda pendiente de pago que el Cliente ha contraído con la Empresa y que estará sujeta a intereses. 11.3 Las obligaciones de pago del Cliente, que surjan antes del comienzo del acontecimiento de fuerza mayor, seguirán siendo vigentes a pesar de dicho acontecimiento. Apartado 12: Legislación aplicable y jurisdicción 12.1 El Contrato se regirá e interpretará de acuerdo con la legislación del país en el que esté domiciliada la Empresa que es parte del Acuerdo. 12.2 El Cliente acepta que podrá presentarse cualquier acción legal o procedimiento derivado del Acuerdo o relacionado con el mismo ante los Tribunales del país en el que está domiciliada la Empresa que es parte del Acuerdo y acepta irrevocablemente someterse a la jurisdicción no exclusiva de los tribunales del mismo país. Anexo I I.
1.
2.
3.
II.
Condiciones sectoriales aplicables a Pacorini Metals Vlissingen, Pacorini Metals Rotterdam y Pacorini Metals Terminals B.V. La versión más reciente de las siguientes Normas es válida para los siguientes tipos de trabajo. Se pueden solicitar copias de las Normas: (a) Trabajo del estibador en relación con el almacenamiento y la manipulación de mercancía voluminosa, y dicho almacenamiento y manipulación: Condiciones para Estibadores de Mercancías Voluminosas de Róterdam de 1991 (de Voorwaarden Massagoed‐stuwadoors Rotterdam 1991), archivadas en el Registro del Tribunal de Primera Instancia de Róterdam con el n.º 505 el 8 de mayo de 1991. (b) Trabajo del estibador: Condiciones Generales de la Asociación de Estibadores de Róterdam (de Algemene Voorwaarden van de Vereniging van Rotterdamse Stuwadoors), archivadas en el Registro del Tribunal de Primera Instancia de Róterdam el 12 de agosto de 1976. (c) Cualquier transporte internacional de mercancías por carretera: Convenio sobre la Normativa Reguladora del Transporte Internacional de Mercancías por Carretera (CMR), aprobado en Ginebra el 19 de mayo de 1956. (d) Cualquier transporte de mercancías por carretera dentro de los Países Bajos: Condiciones Generales de Transporte de 2002 (de Algemene Vervoerscondities 2002; AVC 2002), archivadas en el Registro del Tribunal de Primera Instancia de Ámsterdam y Róterdam. (e) Transporte ferroviario: Normas Uniformes relativas al Convenio para el Transporte Internacional de Mercancías por Ferrocarril (CIM 1980), que, cuando sea necesario, serán sustituidas por las Normas Generales de Transporte (Algemeen Reglement Vervoer) y las Condiciones Generales de Railion Benelux N.V. (Algemene Voorwaarden van Railion Benelux N.V.). (f) Flete de embarcaciones costeras y navegación por vías fluviales nacionales: Condiciones de Flete de 1991 (de Bevrachtingsvoorwaarden 1991), archivadas en el Registro del Tribunal de Primera Instancia de Ámsterdam y Róterdam. (g) Trabajo de expedición: Condiciones Generales de FENEX (Asociación Holandesa de Expedición y Logística), en adelante “Condiciones Holandesas de Expedición” (de Nederfandse Expeditievoorwaarden), archivadas en el Registro del Tribunal de Primera Instancia de Ámsterdam, Arnhem, Breda y Róterdam el 4 de enero de 1999. (h) Depósito, almacenamiento, manejo y suministro de mercancías en los Países Bajos: Condiciones Holandesas de Almacenamiento (de Nederfandse Opslagvoorwaarden), archivadas en el Registro del Tribunal de Róterdam el 15 de noviembre de 1995. (i) Trabajar como consignatario o agente marítimo: Normas y Condiciones Generales para Consignatarios y Agentes Marítimos Holandeses (de Algemene Nederlandse Cargadoorsvoorwaarden), archivadas en el Registro del Tribunal de Primera Instancia de Ámsterdam, Dordrecht, Groningen, Leeuwarden, Middelburg y Róterdam y en las Cámaras de Comercio de Ámsterdam, Dordrecht, Groningen, Leeuwarden, Middelburg, Róterdam y Terneuzen el 1 diciembre de 1992. (j) Contratos de remolque para remolcar, asistir y prestar servicios a objetos flotantes tales como barcazas, grúas flotantes, grúas terrestres, montacargas, etc.: Condiciones Generales de Remolque (de Algemeene Sleepconditien), archivadas en el Registro del Tribunal de Primera Instancia de Ámsterdam, Dordrecht y Róterdam el 5 de marzo de 1946; para remolcar, asistir y prestar servicios a embarcaciones diseñadas para navegar regularmente en el mar: Condiciones de Servicio de Remolque de los Países Bajos de 1951 (de Nederlandse Sleepdienst Conditien 1951), archivadas en el Registro del Tribunal de Primera Instancia de Ámsterdam y Róterdam el 15 de noviembre de 1951; para remolcar, asistir y prestar servicios (que no sea la prestación de ayuda) a todas las demás embarcaciones: Condiciones de Remolque de 1965 (de Sleepconditien 1965), archivadas en el Registro del Tribunal de Primera Instancia de Ámsterdam y Róterdam el 15 de diciembre de 1965. Si en el contrato se establece que se realicen diferentes tipos de actuación de forma consecutiva, cada clase de actuación se tratará de forma independiente y estará sujeta a las Normas relacionadas con ese tipo específico de actuación. Cuando se apliquen dos o más conjuntos de Normas a un tipo de actuación, prevalecerán las Normas que primero se mencionen en la lista anterior, a no ser que las partes lo hayan acordado de otro modo. Condiciones sectoriales aplicables a Pacorini Metals Italia S.r.l. La Responsabilidad de la Empresa por pérdida o daño de la Mercancía Transportada se regirá según las siguientes reglas: (a) Transporte por carretera: en el caso del transporte nacional, la responsabilidad de la Empresa se rige por el Código Civil italiano. Para el transporte internacional, dicha responsabilidad no excederá del importe establecido en el apartado 3 del artículo 23 de la Convención para el transporte de mercancías por carretera (CMR), incorporada a la legislación italiana por la ley n.º 1621 del 6 de diciembre de 1960 y sus reformas posteriores. (b) Transporte marítimo: en el caso de transporte marítimo nacional, la responsabilidad de la Empresa se regirá por el Código Marítimo italiano. En el caso del transporte internacional marítimo, la responsabilidad de la Empresa se regirá por el Convenio de Bruselas de 1924. (c)
Transporte ferroviario: en el caso del transporte ferroviario nacional, la responsabilidad de la Empresa se regirá por lo dispuesto en el Decreto Presidencial n.º 197 del 30 de marzo de 1961, incluidas sus reformas posteriores. En el caso del transporte internacional ferroviario, la responsabilidad de la Empresa se regirá por el Convenio de Vilna de 1999. El presente Acuerdo estará sujeto a cualquier modificación de la legislación vigente mencionada anteriormente. 
Descargar