RESTRICTED S/CSC/M/74 27 de noviembre de 2015 (15

Anuncio
RESTRICTED
S/CSC/M/74
27 de noviembre de 2015
(15-6288)
Página: 1/11
Comité de Compromisos Específicos
INFORME DE LA REUNIÓN CELEBRADA EL 14 DE OCTUBRE DE 2015
NOTA DE LA SECRETARÍA1
El Comité de Compromisos Específicos celebró una reunión el 14 de octubre de 2015. La reunión
fue presidida por la Sra. Brigitte Lüth de Austria. Se adoptó el orden del día de la reunión, que
figuraba en el aerograma WTO/AIR/CSC/3.
1 PUNTO A - ADOPCIÓN DEL INFORME ANUAL AL CONSEJO DEL COMERCIO DE
SERVICIOS
1.1. La Presidenta señaló a la atención del Comité el proyecto de informe anual al Consejo del
Comercio de Servicios, que figuraba en el documento S/CSC/W/64. No se formularon
observaciones sobre ese proyecto. A continuación se adoptó el informe.
2 PUNTO B - CUESTIONES RELACIONADAS CON LA CLASIFICACIÓN
2.1. La Presidenta recordó que en la reunión anterior, celebrada en junio de 2015, el Comité había
seguido examinando la cuestión de los "nuevos servicios". Había opiniones divergentes en cuanto
a si existían o no "nuevos servicios" y si era necesaria una definición de "nuevos servicios". Como
los Miembros habían identificado diversos servicios que no eran objeto de referencia explícita en el
documento MTN.GNS/W/120 ni en la CPC provisional, sugirió que se celebraran debates técnicos
con miras a comprender mejor esos complejos servicios. En ese contexto, la delegación de China
había propuesto al Comité que invitara a expertos de la División de Estadística de las Naciones
Unidas a que hicieran una exposición sobre las diferencias entre la CPC provisional y la versión 2
de la CPC, con el propósito de intercambiar información. Tras celebrar consultas, se había
acordado que dicha exposición se presentaría al Comité en la presente reunión. Un experto en
la CPC de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, el Sr. Ralf Becker, Jefe de la Sección de
Estadísticas Industriales y Energéticas de la División de Estadística de las Naciones Unidas, sería el
encargado de hacer dicha exposición por videoconferencia. A continuación, la Presidenta invitó
al Sr. Ralf Becker a que hiciera la exposición.
2.2. El representante de la División de Estadística de las Naciones Unidas indicó que la labor de su
División, que abarcaba no solo la CPC sino también otras clasificaciones, perseguía fines
meramente estadísticos, y que su exposición estaba enfocada asimismo desde una perspectiva
estadística. La labor internacional sobre clasificaciones estadísticas la coordinaba el Grupo de
Expertos en Clasificaciones Estadísticas Internacionales, que había establecido un subgrupo técnico
para la CPC. En ese contexto, las novedades y las revisiones o actualizaciones en materia de
clasificación se abordaban poniendo el acento en lograr una mayor armonización de las
clasificaciones y los conceptos, ya que las modificaciones de una clasificación podían afectar a
otras y los nuevos conceptos debían introducirse de manera coherente. El sistema de
clasificaciones estadísticas internacionales incluía aquellas internacionalmente aceptadas como
clasificaciones uniformes en una amplia gama de esferas estadísticas. La CPC formaba parte de
ese sistema. Las clasificaciones se evaluaban con arreglo a estrictos criterios de clasificación
establecidos por el Grupo de Expertos para asegurar la solidez metodológica y la coherencia entre
las clasificaciones internacionales.
1
El presente documento ha sido elaborado bajo la responsabilidad de la Secretaría y se entiende sin
perjuicio de las posiciones de los Miembros ni de sus derechos y obligaciones en el marco de la OMC.
S/CSC/M/74
-22.3. La CPC servía de clasificación "central" de productos, lo que requería enlaces con otras
clasificaciones de productos como el SA, la CUCI, la clasificación BP y la CABPS. Proporcionaba una
clasificación de todos los resultados de las actividades económicas (producción) definidas en el
Sistema de Cuentas Nacionales (SCN). Asimismo, proporcionaba definiciones de servicios
(servicios de referencia). La CPC abarcaba "productos", es decir, los resultados de las actividades
económicas, pero el valor de mercado no era un criterio en su caso. Por ejemplo, en la CPC se
incluían los subproductos y los desperdicios. También se incluían los activos producidos como
resultado de un proceso de producción. Así pues, la CPC abarcaba tanto bienes como servicios.
Con determinadas excepciones, las definiciones de los bienes se basaban en gran medida en el
Sistema Armonizado (SA); los servicios solo se definían en la CPC. En otras palabras, la CPC era el
único sistema que proporcionaba definiciones detalladas de los servicios. Había productos que no
encajaban ni en la definición de bienes ni en la de servicios, por ejemplo las creaciones originales
(diseño, obras originales artísticas, software originales, creaciones originales relacionadas con la
investigación y desarrollo), y los contenidos en línea. Aun así estaban abarcados por la CPC y a
menudo daban lugar a problemas de interpretación. La CPC era objeto de actualizaciones o
revisiones, en las que se tenían en cuenta los cambios del SA, de la clasificación industrial y de la
economía. Mientras que el SA afectaba a las secciones 0 a 4 de la CPC, las modificaciones de la
clasificación industrial afectaban a la CPC en su totalidad. Era necesario tener en cuenta dichas
modificaciones para asegurar que los resultados de todas las industrias, especialmente las
industrias nuevas o redefinidas, pudieran describirse apropiadamente. Los cambios de la economía
proporcionaban la información más importante para la actualización de los sectores de servicios de
la CPC, que se basaba en experiencias nacionales en materia de recopilación de datos, observación
de nuevos métodos de producción y aparición de nuevos productos. Desde la publicación de la CPC
provisional de 1989 se habían realizado varias revisiones, que habían dado lugar a la CPC Ver. 1.0
(1998), la CPC Ver. 1.1 (2002), la CPC Ver. 2.0 (2008) y la CPC Ver. 2.1 (2015). La CPC Ver. 1.0 y
la CPC Ver. 2.0 contenían importantes adiciones de categorías de servicios. En la CPC Ver. 2.0 se
introdujeron nuevas categorías relacionadas con actividades de tecnología de la información (TI) o
actividades en línea. Había cuadros de correspondencia entre versiones, que perdían parte de su
utilidad a medida que aumentaba el número de versiones y cambiaban radicalmente los conceptos.
2.4. En el caso de muchos bienes y servicios era sencillo encontrar la categoría adecuada para
clasificarlos, ya que se mencionaban de manera explícita en la CPC o formaban claramente parte
de un amplio grupo de bienes o servicios en ella mencionado. En la Introducción de la CPC se
explicaban las normas de aplicación general que orientaban el proceso de adopción de decisiones
con respecto a todos los productos. En lo referente a los bienes, esas normas eran compatibles con
las aplicadas en el SA. En situaciones difíciles, el Subgrupo Técnico o el Grupo de Expertos podían
adoptar una decisión en materia de clasificación sobre la base de dichas normas. Los problemas
que planteaba comúnmente la aplicación de la CPC a los servicios se dividían principalmente en
dos categorías. Una de ellas guardaba relación con los productos que se suministraban en
paquetes. Al clasificar los servicios agrupados se aplicaban las normas generales y se daba
prioridad a su separación en componentes. Si bien la identificación de los componentes podía no
resultar difícil, la evaluación se convertía a menudo en un problema. Por ejemplo, desde el punto
de vista del consumidor, un contrato de teléfono móvil era un producto agrupado que constaba de
un producto físico -el teléfono móvil- y un paquete de servicios. El enfoque estadístico consistía en
separarlo en dos productos diferentes, pero la determinación del precio de cada uno de los
componentes de los servicios planteaba una dificultad importante a los estadísticos. La otra
categoría de problemas en materia de clasificación guardaba relación con una zona gris, los
denominados "nuevos servicios". Esa denominación no correspondía a una terminología oficial, y
para los estadísticos no había nada nuevo. Con frecuencia los usuarios calificaban erróneamente
como "nuevas" algunas actividades en línea o basadas en TI. A esos servicios también se les
aplicaban las normas generales, a saber, que se debían examinar las categorías que más se
asemejaran a los servicios prestados. Como la CPC era una clasificación de todos los productos,
teóricamente había un lugar para todos ellos en cada versión. No todos los servicios podían
enumerarse explícitamente en la CPC, pero aun así formaban parte de las categorías existentes.
En lo referente a los denominados "nuevos servicios", era preciso distinguir qué es lo que hacía
que esos servicios fueran "nuevos". Los servicios prestados a través de nuevos medios de
suministro se clasificaban en las mismas categorías que los prestados a través de medios
tradicionales, de conformidad con las normas de aplicación general. Si resultaba necesario
identificar por separado diferentes medios de suministro con fines estadísticos, podían crearse
nuevas subcategorías en un proceso de revisión. Los servicios que no parecían tener un
"equivalente tradicional" se clasificaban como aquellos a los que más se asemejaran, teniendo en
cuenta el tipo de productos suministrados y el uso de los servicios. No podía haber una sola
S/CSC/M/74
-3agrupación para esos servicios, lo que también estaba en conformidad con las normas de
aplicación general. Por ejemplo, en la CPC Ver. 2.1 había lugares para los motores de búsqueda
(84394 Contenidos de portales de búsqueda en la Web), los servicios de acceso a Internet
(8422 Servicios de acceso a Internet, 84221 Servicios de acceso a Internet de banda angosta
y 84222 Servicios de acceso a Internet de banda ancha), los servicios de computación en la nube,
alojamiento Web (Hosting) y hosting para aplicaciones (8315 Servicios de suministro de
infraestructura de Hosting y de tecnología de la información, 83151 Servicios de alojamiento Web
(Hosting), 83152 Servicios de aprovisionamiento de aplicaciones y 83159 Otros servicios de
alojamiento y servicios de provisión de la infraestructura de TI). El siguiente cuadro de
correspondencia mostraba cómo podían esos servicios estar denominados en las versiones
anteriores.
CPC Ver. 2.1
CPC
Ver. 2
CPC
Ver. 1.1
CPC
Ver. 1.0
CPC
provisional
84394
84300
84300
84400
Servicios de bases de datos
84221
84220
84200
75231
75232
84222 Servicios de acceso a
Internet de banda ancha
Servicios de computación
en la nube, alojamiento
Web (Hosting) y hosting
para aplicaciones
8315 Servicios de suministro
de infraestructura de Hosting
y de tecnología de la
información (TI)
83151 Servicios de
alojamiento Web (Hosting)
84222
84220
84200
(véase supra)
Servicios de redes de datos
Servicios de transmisión
electrónica de mensajes y
de información
(véase supra)
83151
85960
85960
84310
84320
84330
83152 Servicios de
aprovisionamiento de
aplicaciones
83159 Otros servicios de
alojamiento y servicios de
provisión de la infraestructura
de TI
83152
85960
85960
(véase supra)
Servicios de preparación de
datos para su tratamiento
Servicios de tratamiento y
tabulación de datos
Servicios de ordenadores
a tiempo compartido
(véase supra)
83159
85960
85960
(véase supra)
(véase supra)
Motores de búsqueda
84394 Contenidos de portales
de búsqueda en la Web
Servicios de acceso a
Internet
8422 Servicios de acceso a
Internet
84221 Servicios de acceso a
Internet de banda angosta
Título de la CPC
provisional
2.5. Tras las revisiones llevadas a cabo a lo largo de los últimos 25 años, la CPC Ver. 2.1 abarcaba
explícitamente la mayoría de los servicios que se podían percibir como "nuevos". Las versiones
anteriores, especialmente la CPC provisional, no podían abordarlos de la misma manera. La
División de Estadística de las Naciones Unidas no ofrecía activamente interpretaciones de
clasificaciones inactivas. Existían cuadros de correspondencia entre versiones posteriores de la
clasificación. Teóricamente se podían establecer enlaces entre ellas para ofrecer una
correspondencia entre la CPC Ver. 2.1 y la CPC provisional (y por extensión el documento W/120).
Como la mayoría de los servicios eran fáciles de identificar en la CPC Ver. 2.1, ese método podía
ser una opción para obtener un código de la CPC provisional. Los cuadros de correspondencia
relacionados podían utilizarse para identificar el código de un servicio dado en la CPC provisional.
No obstante, ese enfoque podía plantear dificultades. Determinados conceptos, o nuestra
interpretación de los mismos, habían cambiado con el tiempo. Como mostraba el cuadro anterior,
muchos servicios podían clasificarse como "Servicios de bases de datos" (84400) en la CPC
provisional. Además, los servicios no siempre representaban la actividad de una unidad. Por
ejemplo, los principales ingresos de las empresas editoriales, las empresas de televisión o los
portales Web procedían de suministrar espacio o tiempo publicitarios, pero ello no convertía a esas
unidades en empresas de publicidad. Aunque era posible que las categorías resultantes de la CPC
S/CSC/M/74
-4provisional fueran de carácter muy general y no describieran con precisión los servicios deseados,
podían no obstante ser adecuadas habida cuenta de los conceptos disponibles en el momento de la
redacción de esa versión de la CPC. Determinados resultados podían no ser ni bienes ni servicios,
como los contenidos que podían vincularse al código 84400 de la CPC provisional.
2.6. Para concluir, los servicios de reciente aparición estaban abarcados explícitamente por las
últimas versiones de la CPC. La identificación por separado de esos servicios en la CPC se basaba
en necesidades estadísticas, no simplemente en cambios tecnológicos. Como es natural, en la CPC
provisional no se hacía claramente referencia a ellos. Los cuadros de correspondencia podían ser
una herramienta, pero los resultados se veían restringidos por los limitados detalles que ofrecía
la CPC provisional en muchas esferas. Si las delegaciones deseaban obtener más información,
podían visitar la siguiente dirección: http://unstats.un.org/unsd/class/default.
2.7. Con respecto a la exposición, el representante de China formuló dos preguntas. En lo
referente a la declaración de que el valor de mercado no era un criterio para la inclusión de un
producto en la CPC, se preguntaba cómo podía reflejarse estadísticamente un producto específico
o un servicio específico si no tenía valor de mercado. La otra pregunta se refería a los servicios
híbridos, como las redes sociales. Constituían un paquete de servicios y, como se había indicado
en la exposición, había servicios que no siempre representaban la actividad de una unidad, de lo
que las redes sociales podían ser un excelente ejemplo. Los servicios prestados por los sitios Web
de las redes sociales eran gratuitos, pero las empresas de redes sociales como Facebook y Twitter,
cuyo valor de mercado ascendía a cientos de miles de millones de dólares, eran sumamente
rentables. Los beneficios de esas empresas procedían de diversos canales. Al recopilar estadísticas
sobre servicios de ese tipo, tal vez fuera necesario examinar varios servicios agrupados. El
representante preguntó cuál era elemento fundamental de los servicios de redes sociales y si la
División de Estadística de las Naciones Unidas disponía de una estimación del valor mundial de
esos servicios.
2.8. En respuesta a la pregunta sobre el valor de mercado, el representante de la División de
Estadística de las Naciones Unidas dijo que se suponía que las estadísticas abarcaban todos los
resultados de las actividades económicas, lo que incluiría los productos sin valor de mercado. Esos
productos podían medirse en términos más físicos. Por ejemplo, los productos residuales podían
medirse en toneladas de determinados desperdicios que se hubieran utilizado o tratado. Ese tipo
de información resultaba muy útil para las estadísticas ambientales. En cuanto a los servicios que
se prestaban gratuitamente, se disponía también de medidas físicas, por ejemplo el número de
horas dedicadas a asesorar a personas o el número de personas que habían recibido esos servicios
de redes sociales, aun cuando su valor nominal fuera nulo. A efectos estadísticos, se tenía que
asignar un valor al servicio y a menudo ese valor se imputaba en función de su costo de
producción. Así pues, existían métodos estadísticos para medir diversos tipos de servicios que
podían no tener valor de mercado.
2.9. Las redes sociales eran uno de los casos en que se prestaba una mezcla de servicios. Por
ejemplo, al aplicar la CPC a Facebook se tendría que examinar cada uno de los servicios
abarcados. Muchas de las empresas que prestaban esos servicios se dedicaban a algún tipo de
publicación de información; su principal fuente de ingresos era el suministro de espacio o tiempo
publicitarios. Se trataba sin duda de un servicio que tenía que medirse y que era mensurable:
podía ser notificado por dichas empresas. En el caso del contenido publicado que era gratuito para
los usuarios, resultaba más difícil establecer la medida de ese servicio. Una vez más, se podía
recurrir a medidas físicas y examinar cuánta información se descargaba o cuántos usuarios había.
Actualmente no existía en la División de Estadística de las Naciones Unidas ninguna sección que se
ocupara de ese determinado tipo de cuestión. Se estaba examinando aún un programa de
servicios para abordar algunos de esos temas, como el caso de las redes sociales. El representante
indicó que no tenía conocimiento de ninguna medida que pudiera describir el valor mundial de los
servicios de redes sociales que eran una mezcla de servicios diferentes prestados por esas
empresas. Su agrupación constituía una descripción del resultado total de una unidad económica,
no una descripción de los servicios. Facebook y otras empresas podían proporcionar datos sobre su
producción económica, sus insumos, sus costos de mano de obra, etc. como parte de las
estadísticas económicas ordinarias.
2.10. El representante de Suiza estaba de acuerdo en que no existían servicios realmente nuevos.
En la mayoría de los casos se trataba de servicios tradicionales prestados de manera diferente. En
cuanto a los servicios de redes sociales, coincidía también en que constituían un grupo de
S/CSC/M/74
-5diferentes tipos de servicios. Dicho esto, se preguntaba hasta qué punto los servicios de redes
sociales eran realmente nuevos. En realidad existían antes de la aparición de Internet, por ejemplo
en programas radiofónicos, revistas o clubes de reunión, para ayudar a las personas a entablar
relaciones sociales, ya fuera gratuitamente o sobre una base comercial.
2.11. El representante de la División de Estadística de las Naciones Unidas entendía que, en su
declaración, Suiza se refería a si los servicios de redes sociales tenían un equivalente tradicional
para que las personas los clasificaran en consecuencia. Al examinar algunos de esos servicios,
resultaba difícil decir si eran una continuación de algo que ya existía antes, como los clubes de
socios en los que se prestaban servicios que respondían a los intereses de un determinado grupo
de personas. El aspecto comercial de la explotación de las redes sociales era completamente
diferente al de los clubes de socios. Un club de ese tipo no obtenía sus principales ingresos de
servicios de publicidad, pero los ingresos de las redes sociales procedían sobre todo de la venta de
espacio y tiempo publicitarios. Era una característica de muchas actividades de edición. En los
debates del Subgrupo Técnico, esos tipos de unidades eran considerados empresas editoriales, no
una ampliación o una forma más nueva de organización de socios, porque la edición ocupaba el
lugar central de sus actividades. Obtenían contenido de otras unidades, junto con el derecho a
utilizarlo y a volverlo a publicar. Eso era lo que hacían y lo que constituía el modelo económico a
través del cual obtenían sus ingresos. Dónde clasificar a la empresa en su conjunto era una
decisión que correspondía a la clasificación industrial. En el caso de la CPC, la empresa no se
clasificaba en su conjunto, dado que podía suministrar muchos productos individuales diferentes.
Los servicios de publicidad -la venta de tiempo y espacio publicitarios- representaban los
principales ingresos de esas empresas. Los contenidos en línea eran los servicios que tales
empresas prestaban a sus usuarios.
2.12. La representante de Hong Kong, China señaló que, según se había indicado en la exposición,
todos los servicios estaban comprendidos en la clasificación y no existían nuevos servicios. El
hecho de que no se enumerara explícitamente un servicio en la CPC no significaba que se le
pudiera considerar un nuevo servicio. Preguntó si la fuente de ingresos era un criterio de
clasificación. Si el valor de mercado de un servicio no lo era, deseaba saber por qué se tenía en
cuenta la fuente de ingresos como criterio de clasificación. En otros tiempos, los servicios de
televisión se suministraban a la audiencia gratuitamente y los ingresos también procedían de la
publicidad. Por consiguiente, en ese aspecto, el modelo económico de los servicios de redes
sociales no era nuevo.
2.13. El representante de la División de Estadística de las Naciones Unidas dijo que se establecía
una distinción entre la clasificación de las empresas, es decir, la clasificación industrial, y la
clasificación de los distintos resultados. En la clasificación de las empresas se tenían en cuenta la
valoración de los ingresos y su fuente, ya que había que asignar un código a todo lo que hacía una
unidad. Por ejemplo, se consideraba que una empresa de televisión era un proveedor de
programas de televisión cuyas fuentes de ingresos podían ser la publicidad, la suscripción o las
subvenciones oficiales. Pero el hecho de obtener ingresos de servicios de publicidad no la convertía
en una empresa de publicidad. En el caso de una empresa de televisión, o una empresa similar a
las de redes sociales, los principales ingresos se obtenían a través del servicio de suministrar
espacio o tiempo publicitarios. Los servicios que prestaban las empresas de publicidad eran
diferentes. Esas empresas no suministraban espacio o tiempo publicitarios, aunque podían
comprar y revender, u organizar para sus clientes, su utilización. Si bien era cierto que cada
servicio estaba incluido en la CPC, no todo era explícito. Una vez que los servicios adquirían la
suficiente importancia, se creaba una categoría distinta con fines estadísticos para medirlos por
separado. En los debates del Subgrupo Técnico se habían señalado semejanzas entre la televisión
y las redes sociales, en el sentido de que proporcionaban gratuitamente información a los
usuarios. Se había señalado asimismo que la obtención de ingresos por derechos de publicidad era
típico de las empresas editoriales. Las empresas de redes sociales recibían realmente ingresos a
través del suministro de espacio y tiempo publicitarios. La facilitación de información a los usuarios
no era importante a efectos estadísticos, ya que no había dinero aún en juego. Por consiguiente,
en la clasificación industrial las empresas de redes sociales se consideraban empresas editoriales.
En cuanto a la CPC, lo importante no era lo que hacía la unidad en su conjunto sino cada resultado
individual que ofrecía la empresa. Había en la CPC categorías que podían utilizarse, pero
actualmente no existía ninguna evaluación al respecto debido a que los servicios se seguían
prestando de manera gratuita.
S/CSC/M/74
-62.14. La Presidenta dio las gracias de nuevo al Sr. Becker por su excelente exposición y por sus
respuestas a las preguntas formuladas. Recordó que los Miembros tenían opiniones divergentes en
cuanto a la naturaleza de los servicios de computación en la nube. En realidad el debate sobre la
computación en la nube apuntaba a una cuestión fundamental en materia de clasificación que era
preciso aclarar: ¿qué es lo que determinaba la naturaleza de un servicio en el marco del Acuerdo
General sobre el Comercio de Servicios (AGCS)? Como había confirmado la exposición del
Sr. Becker, en el sistema de clasificación del AGCS se clasificaba a los servicios sobre la base de
los resultados, es decir, los productos de las actividades económicas pertinentes. La Presidenta
invitó a los delegados a que consideraran si eso significaba que lo que definía la naturaleza de un
servicio era su característica o función principal y si eso podía ser válido también para los servicios
que constaban de distintos componentes, los denominados servicios agrupados.
2.15. El representante de la Unión Europea dijo que, aunque el Comité había mantenido un
debate fructífero sobre cuestiones relacionadas con los denominados nuevos servicios, no había
necesidad de seguir examinando ese tema porque estaba agotado.
2.16. La representante de la India reiteró lo que su delegación había manifestado en varias
reuniones anteriores. El debate sobre las cuestiones relacionadas con la clasificación no debía
tener repercusiones en los compromisos existentes. La interpretación de esos compromisos había
de abordarse caso por caso en el marco del mecanismo de solución de diferencias de la OMC, de
ser necesario. Los nuevos servicios no debían afectar a los compromisos existentes, ya que se
suponía que los Miembros habían contraído compromisos sobre la base de un enfoque de listas
positivas y en función de la etapa de desarrollo en que se encontraban. La filosofía fundamental
del AGCS consistía en dar flexibilidad a los Miembros para que eligieran los servicios que serían
objeto de compromisos en la lista de servicios disponible, en función de su disposición a contraer
tales compromisos. En virtud de la flexibilidad en materia de liberalización progresiva, diversos
Miembros habían asumido compromisos en los sectores de servicios por ellos elegidos. La
ampliación de los compromisos existentes a nuevos servicios podía ser contraria a la filosofía
fundamental del AGCS.
2.17. El representante de China se hizo eco de la declaración de la India.
2.18. La representante de Australia se mostró de acuerdo con la UE en que probablemente el
Comité había agotado el tema de los nuevos servicios, y señaló que debía considerar sobre qué
otras esferas podría ser apropiado mantener debates provechosos el año siguiente.
2.19. Haciéndose eco de la declaración de la India, el representante del Ecuador reiteró que los
debates que se estaban manteniendo sobre esta determinada cuestión no podían utilizarse
oficialmente para ampliar los compromisos de los Miembros.
2.20. El representante de Chile indicó que la exposición no apoyaba la existencia de nuevos
servicios como tales, ni de servicios excluidos del alcance de la CPC. Refiriéndose a la declaración
de que el ejercicio que se estaba llevando a cabo en el Comité no debía afectar a los compromisos
existentes, dijo que consideraba necesaria una aclaración al respecto. Entendía que la expresión
"afectar a los compromisos existentes" no significaba reinterpretar los compromisos de los
Miembros. La finalidad del ejercicio era que los Miembros pudieran comprender mejor a qué se
habían comprometido. De lo contrario, constituiría efectivamente un veto de todo debate en el
Comité sobre los compromisos existentes o futuros.
2.21. El representante de la Unión Europea recordó la posición expresada por su delegación en las
dos reuniones anteriores del Comité con respecto a los nuevos servicios. La cuestión no era si los
compromisos existentes se hacían extensivos a nuevos servicios. Se estaba ya estableciendo poco
a poco que no existían nuevos servicios. Existían nuevos modos de suministro y nuevas
tecnologías, todos ellos abarcados por el AGCS. El AGCS era tecnológicamente neutral: por
ejemplo, la banca móvil no era un nuevo servicio sino una nueva forma de prestar servicios
bancarios. Lo más beneficioso para el debate sería abandonar el concepto de nuevos servicios y
examinar la clasificación y la cobertura exacta de los compromisos.
2.22. El representante del Brasil reiteró las preocupaciones de su delegación con respecto a la
ampliación del alcance de los compromisos existentes.
S/CSC/M/74
-72.23. La representante de la India señaló que la labor de la División de Estadística de las Naciones
Unidas tenía fines meramente estadísticos y que la exposición se había hecho desde una
perspectiva estadística. Como se había indicado en ella, las clasificaciones se habían utilizado en
diferentes contextos y en muchas esferas. Correspondía a las personas y los organismos que
utilizaban esas clasificaciones situarlas en el contexto pertinente e interpretarlas en ese contexto.
Con fines estadísticos, en la CPC podían enumerarse todas las actividades económicas y
establecerse una correspondencia entre casi cada una de ellas y otra más antigua. Eso no
significaba que no hubiera nuevos servicios. Se trataba de una cuestión de interpretación de los
compromisos sobre los sectores que existían en el momento de su adopción. Ello debía tratarse a
través del mecanismo de solución de diferencias, no en este Comité. Este Comité no debía
deliberar sobre los compromisos contraídos por los Miembros en la Ronda Uruguay ni
interpretarlos.
2.24. El representante del Canadá apoyó plenamente la intervención anterior de la Unión Europea.
2.25. El representante del Perú se mostró de acuerdo en que los compromisos eran por lo general
neutrales e indicó que los compromisos relativos al modo 1 no debían verse afectados en forma
alguna.
2.26. El representante de Suiza señaló a la atención del Comité las notas explicativas de la CPC,
que ya figuraban en la CPC provisional. En ellas se establecía el principio de neutralidad
tecnológica y la técnica por la que una partida de la CPC abarcaba todos los servicios que la
constituían. Eso significaba que no todo tenía que mencionarse explícitamente en la clasificación y
que cualquier servicio existente en el mercado podía clasificarse en algún lugar de la CPC. Eso era
válido no solo ahora, sino también para el futuro.
2.27. El representante de los Estados Unidos se remitió a las declaraciones sobre la cuestión de
los nuevos servicios que había formulado su delegación en las reuniones anteriores y se mostró de
acuerdo con las declaraciones de la Unión Europea y Australia de que el Comité había agotado el
tema.
2.28. El representante de China señaló que en la esfera de los servicios financieros, de
conformidad con el Entendimiento relativo a los compromisos en materia de servicios financieros,
por servicio financiero nuevo se entendía un servicio financiero que no se hubiera suministrado en
el país receptor pero que se suministrara ya en otro país. En ese sentido, podía considerarse que
un servicio nuevo era cualquier servicio no suministrado en el país receptor. Otra interpretación
era que un servicio nuevo era un servicio cuyo medio de suministro no se había previsto en el
momento en que se habían contraído los compromisos sobre ese servicio. Por ejemplo, los viajes
espaciales podrían formar parte de los servicios de transporte, pero ¿qué pasaría con los viajes en
el tiempo? ¿Cabía imaginar que los compromisos relativos a los servicios de transporte abarcaban
también los viajes en el tiempo?
2.29. La representante de la India dijo que China había hecho una observación muy interesante. A
ese respecto, hizo referencia a algunos ejemplos que figuraban en la Nota de la Secretaría
contenida en el documento JOB/SERV/189, que era la fuente del actual debate. Señaló a la
atención del Comité la nota 4 de la página 2 de dicho documento, en la que se decía lo siguiente:
"Suiza, en su ALC bilateral con el Japón y en el ALC entre la AELC y Hong Kong, China, ha
formulado una reserva con respecto a los servicios no mencionados explícitamente en la CPC".
Manifestó que era importante considerar las cosas en su totalidad y apoyó plenamente la
observación de China sobre los viajes en el tiempo.
2.30. La representante de Hong Kong, China coincidía en que la CPC y los compromisos contraídos
en el marco del AGCS eran neutrales desde el punto de vista tanto temporal como tecnológico.
Parecía existir la intención de dar a los compromisos de los Miembros un carácter temporal. Sería
triste que todo intento de mantener un debate sobre la clasificación se considerara un riesgo de
reinterpretación de los compromisos de los Miembros y un tema para el mecanismo de solución de
diferencias. Si el Comité de Compromisos Específicos no era el foro apropiado para el debate sobre
la clasificación, entonces habría que modificar su mandato. Como había señalado la Presidenta, la
labor de este Comité técnico consistía en apoyar la importantísima función de esta Organización, a
saber, la negociación; sería muy útil que los Miembros tuvieran cierto entendimiento común de la
clasificación y los compromisos en materia de servicios en vez de dejar todo al mecanismo de
solución de diferencias.
S/CSC/M/74
-82.31. El representante de China dijo que lo que deseaba señalar con el ejemplo de los viajes en el
tiempo era que se podía hacer una interpretación excesiva de los compromisos de los Miembros.
Los servicios de transporte por ferrocarril, respecto de los cuales muchos Miembros habían
contraído compromisos, podían ser otro ejemplo. ¿Abarcarían los compromisos actuales todo
transporte por ferrocarril futuro, incluido el supertransporte ferroviario de la tierra a la luna si
llegara a ser científicamente posible algún día?
2.32. El representante de Chile indicó que, a pesar de lo increíblemente diferentes que pudieran
parecer los viajes en el tiempo de los desplazamientos en autobús, consistían básicamente en lo
mismo: el transporte de personas o mercancías de un lugar a otro. Así pues, unos y otros eran
servicios de transporte. Diferentes modelos económicos o diferentes formas de suministrar
servicios no daban lugar necesariamente a diferentes servicios. Aunque los compromisos se
contraían en un determinado momento y en determinadas circunstancias, era incorrecto pensar
que se mantenían estáticos y congelados en el tiempo. Ello no significaba que pudieran
interpretarse de manera distinta con el tiempo. La realidad era mucho más compleja que eso, y
había elementos permanentes y elementos sujetos al cambio. Las reglamentaciones podían
cambiar, en tanto que los compromisos sobre los servicios de transporte -ya llevaran las
anotaciones "sin consolidar" o "ninguna"- eran lo que eran, independientemente de que se viajara
a través del tiempo o por una autopista.
2.33. El representante del Canadá dijo que la razón por la que en el Entendimiento relativo a los
compromisos en materia de servicios financieros se definían los nuevos servicios financieros era
que existía la obligación positiva de permitir a las personas suministrar nuevos servicios. Fuera de
ese contexto, no valía la pena tratar de idear una definición de nuevos servicios. Le preocupaba
que los Miembros empezaran a interpretar que sus compromisos solo eran aplicables a los
servicios suministrados anteriormente en su territorio. Ello reduciría en gran medida el alcance de
los compromisos y, por tanto, no era deseable.
2.34. El representante de la Unión Europea señaló que el debate trataba de cómo examinar los
compromisos existentes y futuros y de cómo abordar la neutralidad tecnológica del AGCS. El hecho
era que un compromiso abarcaba todos los medios de suministro. Por ejemplo, ¿quedaba abarcada
la computación en la nube por un compromiso de 1994? La respuesta era afirmativa. Los
compromisos, que eran neutrales todos ellos, no tenían una dimensión temporal ni tecnológica. De
igual modo, el hecho de que un compromiso sobre servicios jurídicos se hubiera contraído antes
del establecimiento de legislación ambiental no significaba que no abarcara los servicios
relacionados con dicha legislación.
2.35. El representante de la Secretaría señaló a la atención del Comité dos documentos que
podían ser de utilidad para orientar el debate. Uno era un informe del Consejo del Comercio de
Servicios (documento S/L/74, de fecha 27 de julio de 1999) en el que se examinaba cómo se
aplicarían diferentes disposiciones del AGCS al comercio electrónico. Era en ese marco donde los
Miembros habían aceptado el concepto de neutralidad tecnológica. En varias diferencias,
concretamente en los asuntos Estados Unidos - Juegos de Azar y China - Publicaciones y productos
audiovisuales, los grupos especiales habían abordado la cuestión del alcance sectorial de un
compromiso. En ese último asunto, el Grupo Especial había señalado la distinción entre un servicio
verdaderamente nuevo y el suministro de un servicio tradicional a través de nuevos medios
tecnológicos.
2.36. La Presidenta dijo que celebraría consultas sobre la labor futura del Comité en relación con
ese tema. A continuación sugirió al Comité que tomase nota de las declaraciones formuladas y que
volviese a examinarse esa cuestión en la reunión siguiente.
2.37. Así quedó acordado.
3 PUNTO C - CUESTIONES RELATIVAS A LA CONSIGNACIÓN EN LISTAS
3.1. La Presidenta recordó que la Secretaría había distribuido el resumen de los debates
informales sobre cuestiones relativas a la consignación en listas que habían tenido lugar en 2005
y 2006. Indicó que había mantenido consultas con los Miembros para estudiar el modo en que el
Comité podría aprovechar los trabajos ya realizados para seguir avanzando respecto de ese punto
del orden del día. En la reunión anterior, algunos Miembros habían mostrado interés en mantener
debates técnicos sobre cuestiones relativas a la consignación en listas. Concretamente, se había
S/CSC/M/74
-9propuesto examinar las pruebas de necesidades económicas (PNE), pues se había señalado que la
mayor parte de esas pruebas se consignaban en las listas de los Miembros sin criterios de
aplicación.
3.2. Observando que el Comité había realizado en el pasado algún trabajo sobre las PNE, por
ejemplo las Notas elaboradas por la Secretaría, la Presidenta invitó a los Miembros a que
consideraran la manera de abordar la cuestión a fin de mejorar la labor ya realizada. Una opción
era examinar las PNE, por sectores o modos, para determinar qué tipo de medidas solían
caracterizarse como PNE y qué elementos integraban normalmente los criterios de evaluación de
las "necesidades económicas". Además de las cuestiones planteadas anteriormente, en el marco
de las negociaciones celebradas recientemente los Miembros se habían encontrado con algunas
cuestiones importantes relativas a la consignación en listas que todavía no se habían examinado
en este Comité, como las prescripciones en materia de concesión o localización de datos. La
Presidenta invitó asimismo a los Miembros a que reflexionaran acerca de la conveniencia de
celebrar debates técnicos sobre esas cuestiones.
3.3. La representante de Turquía dijo que su delegación no había consignado en su lista
ninguna PNE relacionada con el modo 4 ni ninguna limitación cuantitativa. Turquía tenía dudas
sobre el valor comercial de los compromisos consignados con PNE que apenas contenían
información. La representante suponía que existía un amplio acuerdo entre los Miembros en
cuanto a que la falta de transparencia con respecto al contenido de las PNE tenía un efecto
paralizador en los proveedores de servicios. Así ocurría muy especialmente en el caso de un modo
de suministro que se estaba descuidando y menoscabando con políticas discrecionales
relacionadas con la entrada y estancia temporal. Turquía había sugerido que tal vez fuera
conveniente proseguir la labor sobre las PNE, centrándola en particular en el modo 4. Algunos
Miembros habían apoyado esa sugerencia, y un Miembro había propuesto que se abarcaran todos
los modos de suministro. Como se indicaba en las Notas de la Secretaría distribuidas con las
signaturas S/CSS/W/118 y Add.1, en las listas de los Miembros se habían consignado 39 PNE
horizontales relacionadas con el modo 4, y 45 PNE correspondientes a sectores específicos. Un
gran número de PNE consignadas en las listas no contenían información sobre los criterios
subyacentes. Incluso entre las que proporcionaban ciertas indicaciones, muy pocas habían
especificado los criterios conforme a lo establecido en las Directrices para la consignación en listas.
Las cuestiones de consignación en listas relativas a las PNE habían figurado en el orden del día del
Comité en 2011. Los debates mantenidos al respecto se habían centrado en las PNE relacionadas
con el modo 4, pero las contribuciones a esos debates, aparte de las de la India, el Canadá,
Australia, Suiza y Turquía, habían sido escasas. La observación común de esos Miembros había
sido que faltaba transparencia con respecto a los objetivos y criterios aplicados, por lo que la
incompatibilidad con las Directrices para la consignación en listas menoscababa el valor y la
previsibilidad de los compromisos. Un Miembro había propuesto que se eliminaran las PNE,
subrayando la necesidad de especificar las pruebas restantes, es decir, los criterios pertinentes, el
proceso de aplicación y las autoridades encargadas. Otro Miembro había señalado que la petición
plurilateral en el modo 4 hacía más apremiante la necesidad de eliminar o reducir sustancialmente
las PNE y dar detalles sobre su aplicación, por ejemplo los siguientes: 1) sectores de servicios y
ocupaciones a los que debían aplicarse las PNE; 2) definición, criterios y condiciones que debían
emplearse; y 3) período de aplicación. En debates anteriores se había subrayado también la
necesidad de establecer un equilibrio entre la especificidad, la precisión y el derecho a
reglamentar. Según la nota informativa distribuida por la Secretaría el 19 de septiembre de 2005,
las PNE también habían sido objeto de debate anteriormente. Un Miembro había sugerido la idea
de crear disciplinas multilaterales en forma de un documento de referencia en el que se
abordaran: i) la definición de las PNE; ii) los criterios para su introducción; iii) los procedimientos
de aplicación; iv) las directrices para la administración de las PNE, la transparencia y la plena
disponibilidad de información; y, por último, v) la duración y el examen de su aplicación. Había
asimismo documentos de la OCDE y la UNCTAD que databan de 1999 y 2001 sobre las
anotaciones relativas a las PNE en los modos 3 y 4 que figuraban en las listas de los Miembros de
la OMC. Una posible idea era estudiar, en el marco de este punto del orden del día, si en los ACR
las PNE relacionadas con el modo 4 se habían consignado con más detalle. Turquía estaba también
dispuesta a trabajar con los Miembros interesados que desearan hacer sugerencias específicas
para hacer avanzar los debates.
3.4. El representante del Canadá manifestó la disposición de su delegación a mantener debates
técnicos sobre la consignación en listas de las PNE. El Canadá había observado también que no
todos los Miembros habían consignado expresamente PNE con respecto a categorías abarcadas por
S/CSC/M/74
- 10 el modo 4 cuando en realidad esas pruebas se aplicaban y practicaban, lo que era motivo de
preocupación para él. El representante alentó a Turquía a que presentara una propuesta por
escrito que permitiera a los Miembros tener una visión más clara de la naturaleza del debate para
que todos pudieran prepararse en consecuencia.
3.5. La representante de la India indicó que su delegación estaba dispuesta a mantener un debate
técnico sobre las cuestiones de consignación en listas relativas a las PNE en el modo 4. Una
propuesta por escrito facilitaría la participación de los Miembros en ese debate.
3.6. El representante de la Unión Europea manifestó su disposición a mantener un debate técnico
sobre las PNE y se hizo eco de la sugerencia de que se presentara una propuesta por escrito. La
dificultad del debate residiría en trazar la línea entre la consignación en listas y el acceso a los
mercados. El debate debía basarse en las Directrices para la consignación en listas y aportar un
valor añadido, y debía además abarcar todos los modos de suministro.
3.7. El representante de los Estados Unidos instó también a que el debate sobre las PNE abarcara
todos los modos de suministro y alentó a Turquía a que presentara una propuesta por escrito.
3.8. El representante del Brasil deseaba conocer las opiniones de los Miembros sobre el papel que
podía desempeñar el Comité en la aclaración de algunas cuestiones técnicas con respecto a la
consignación en listas en el caso de las exenciones para los PMA, especialmente en el presente
contexto de las negociaciones conducentes a la Conferencia Ministerial de Nairobi. Actualmente, en
opinión del Brasil, no resultaba sencillo identificar en las notificaciones las preferencias que se
otorgaban sin las listas de compromisos. Esa observación no constituía una propuesta sino que
tenía por objeto señalar a la atención de los Miembros determinada labor técnica que podía
realizarse.
3.9. El representante de Sudáfrica señaló que, como se indicaba en el orden del día anotado de la
presente reunión, la mayor parte de las anotaciones relacionadas con las PNE se habían
consignado en las listas de los Miembros sin criterios de aplicación y, por tanto, restaban
transparencia y previsibilidad al desarrollo de las PNE. En el orden del día anotado se indicaba
asimismo que la información de que se disponía sobre cómo se aplicaban en la práctica las PNE
consignadas y sobre qué procedimientos se seguían era incluso más escasa. Con ese telón de
fondo, Sudáfrica apoyaba la propuesta de Turquía de mantener debates técnicos sobre cuestiones
relativas a la consignación en listas, en particular con respecto al examen de las PNE relacionadas
con el modo 4, con miras a aumentar la transparencia de su aplicación y a estudiar qué enfoque
debería considerar el Comité para la consignación en listas de las PNE. Sudáfrica opinaba también
que el examen de las PNE debía abarcar todos los modos de suministro y no centrarse
exclusivamente en el modo 4.
3.10. El representante de China apoyó la idea de mantener un debate técnico sobre la cuestión de
las PNE. Recordó que frecuentemente recibía preguntas de organismos de reglamentación que
deseaban obtener aclaraciones sobre las PNE y manifestó su esperanza de que el debate que se
mantuviera en el Comité pudiera arrojar cierta luz para su labor futura.
3.11. La representante de Australia dijo que también su delegación estaba muy interesada en la
labor técnica de este Comité sobre las pruebas de necesidades económicas, que debía abarcar
todos los modos de suministro y no solo el modo 4. Toda labor futura debía basarse en el
importante trabajo que había realizado la Secretaría, como había mencionado Turquía en su
intervención. Australia esperaba con interés una propuesta más detallada por escrito sobre este
tema. En relación con la sugerencia del Brasil sobre la posibilidad de trabajar más en la cuestión
de las notificaciones de las exenciones para los PMA, probablemente el Consejo del Comercio de
Servicios fuera un foro mejor para debatir sobre ella.
3.12. La representante de Hong Kong, China señaló que su delegación valoraba también
positivamente que se mantuviera un debate técnico sobre las PNE, en particular sobre la
especificidad de las PNE consignadas en las listas de los Miembros. Puesto que las PNE no se
limitaban al modo 4, el problema de la falta de transparencia o de detalle sería igualmente
indeseable en todos los modos de suministro. Hong Kong, China preferiría que el debate abarcara
los cuatro modos.
S/CSC/M/74
- 11 3.13. El representante de Chile dijo que su delegación compartía el interés por mantener debates
sobre las PNE que abarcaran todos los modos de suministro, y que Chile acogería con satisfacción
una contribución por escrito de Turquía. Pidió aclaraciones al Brasil sobre su sugerencia.
3.14. El representante de Suiza indicó que la cuestión de las PNE era también importante para su
delegación, habida cuenta en particular de los casos en que algunas grandes economías habían
contraído compromisos sin mencionar ningún criterio con respecto a las PNE, lo que podía entrañar
la posibilidad de que se cerraran mercados. Por consiguiente, se sumó a las otras delegaciones que
habían apoyado la iniciativa de Turquía y manifestó su interés en recibir un documento más
específico a ese respecto.
3.15. En respuesta a la petición de Chile, el representante del Brasil dijo que no estaba
formulando una propuesta sino la observación de que este Comité podía de algún modo hacer
contribuciones técnicas a los debates sobre las notificaciones de las exenciones para los PMA, ya
que se tropezaba con dificultades para identificar las preferencias en algunas de esas
notificaciones, por ejemplo la anotación "sin consolidar" en las notificaciones y en los
compromisos. Si se podía obtener algún tipo de aclaración en este Comité, podría resultar útil
adoptar un enfoque uniforme con respecto a la cuestión de las exenciones para los PMA.
3.16. El representante de Chile entendía que el ejemplo descrito por el Brasil se enmarcaba en el
contexto de una comparación entre los distintos modos. Remitiéndose a la notificación de su
delegación, sugirió que se identificaran las preferencias sobre una base sectorial.
3.17. La representante de Turquía dio las gracias a las delegaciones por su apoyo e indicó que
tendría en cuenta las sugerencias y el interés que habían expresado los Miembros. Señalando que
las anotaciones relativas a las PNE de las Listas de los Miembros afectaban a los modos 3 y 4, se
preguntaba si se habían consignado PNE en los modos 1 y 2.
3.18. La representante de Hong Kong, China indicó que, según la Nota de la Secretaría
(S/CSS/W/118, de 2001), en las listas de los Miembros había en aquel momento un total de
253 PNE o anotaciones semejantes a PNE, de las que 6 correspondían al modo 1, y 4 al modo 2.
3.19. El representante de la Secretaría entendía que la pregunta de Turquía era si las anotaciones
correspondientes a las PNE guardaban relación con los modos 3 y 4, y la respuesta era afirmativa.
El alcance de la investigación de la Nota de la Secretaría era más amplio, ya que esta abarcaba las
medidas que se asemejaban a las PNE. Nada de lo dispuesto en el AGCS limitaba la aplicación de
las pruebas de necesidades económicas a los modos 3 y 4, pero la cuestión era si en realidad
las PNE consignadas en las listas se centraban más en esos modos. Ello no impedía a los Miembros
plantear cuestiones con respecto a la aplicación de esas pruebas en los modos 1 y 2. Desde un
punto de vista práctico, la aplicación de pruebas de necesidades económicas para la autorización
de proveedores de servicios era predominantemente una actividad que correspondía a la
jurisdicción territorial. En otras palabras, se trataba básicamente del establecimiento de
proveedores de servicios en el territorio del país receptor. Sería difícil aplicar PNE en el caso de los
modos 1 o 2, en los que el proveedor de los servicios se encontraba en una jurisdicción extranjera.
3.20. La Presidenta indicó que seguiría celebrando consultas sobre cuestiones relativas a la
consignación en listas, incluida la de las PNE, y manifestó su interés en recibir propuestas por
escrito de los Miembros. A continuación sugirió que el Comité tomase nota de las declaraciones
formuladas y volviese a examinar ese punto en la siguiente reunión.
3.21. Así quedó acordado.
4 PUNTO D - OTROS ASUNTOS
4.1. Ninguna delegación intervino en el marco de este punto. La Presidenta levantó la sesión.
__________
Descargar