RESTRICTED S/CSC/M/74 27 de noviembre de 2015 (15-6288) Página: 1/11 Comité de Compromisos Específicos INFORME DE LA REUNIÓN CELEBRADA EL 14 DE OCTUBRE DE 2015 NOTA DE LA SECRETARÍA1 El Comité de Compromisos Específicos celebró una reunión el 14 de octubre de 2015. La reunión fue presidida por la Sra. Brigitte Lüth de Austria. Se adoptó el orden del día de la reunión, que figuraba en el aerograma WTO/AIR/CSC/3. 1 PUNTO A - ADOPCIÓN DEL INFORME ANUAL AL CONSEJO DEL COMERCIO DE SERVICIOS 1.1. La Presidenta señaló a la atención del Comité el proyecto de informe anual al Consejo del Comercio de Servicios, que figuraba en el documento S/CSC/W/64. No se formularon observaciones sobre ese proyecto. A continuación se adoptó el informe. 2 PUNTO B - CUESTIONES RELACIONADAS CON LA CLASIFICACIÓN 2.1. La Presidenta recordó que en la reunión anterior, celebrada en junio de 2015, el Comité había seguido examinando la cuestión de los "nuevos servicios". Había opiniones divergentes en cuanto a si existían o no "nuevos servicios" y si era necesaria una definición de "nuevos servicios". Como los Miembros habían identificado diversos servicios que no eran objeto de referencia explícita en el documento MTN.GNS/W/120 ni en la CPC provisional, sugirió que se celebraran debates técnicos con miras a comprender mejor esos complejos servicios. En ese contexto, la delegación de China había propuesto al Comité que invitara a expertos de la División de Estadística de las Naciones Unidas a que hicieran una exposición sobre las diferencias entre la CPC provisional y la versión 2 de la CPC, con el propósito de intercambiar información. Tras celebrar consultas, se había acordado que dicha exposición se presentaría al Comité en la presente reunión. Un experto en la CPC de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, el Sr. Ralf Becker, Jefe de la Sección de Estadísticas Industriales y Energéticas de la División de Estadística de las Naciones Unidas, sería el encargado de hacer dicha exposición por videoconferencia. A continuación, la Presidenta invitó al Sr. Ralf Becker a que hiciera la exposición. 2.2. El representante de la División de Estadística de las Naciones Unidas indicó que la labor de su División, que abarcaba no solo la CPC sino también otras clasificaciones, perseguía fines meramente estadísticos, y que su exposición estaba enfocada asimismo desde una perspectiva estadística. La labor internacional sobre clasificaciones estadísticas la coordinaba el Grupo de Expertos en Clasificaciones Estadísticas Internacionales, que había establecido un subgrupo técnico para la CPC. En ese contexto, las novedades y las revisiones o actualizaciones en materia de clasificación se abordaban poniendo el acento en lograr una mayor armonización de las clasificaciones y los conceptos, ya que las modificaciones de una clasificación podían afectar a otras y los nuevos conceptos debían introducirse de manera coherente. El sistema de clasificaciones estadísticas internacionales incluía aquellas internacionalmente aceptadas como clasificaciones uniformes en una amplia gama de esferas estadísticas. La CPC formaba parte de ese sistema. Las clasificaciones se evaluaban con arreglo a estrictos criterios de clasificación establecidos por el Grupo de Expertos para asegurar la solidez metodológica y la coherencia entre las clasificaciones internacionales. 1 El presente documento ha sido elaborado bajo la responsabilidad de la Secretaría y se entiende sin perjuicio de las posiciones de los Miembros ni de sus derechos y obligaciones en el marco de la OMC. S/CSC/M/74 -22.3. La CPC servía de clasificación "central" de productos, lo que requería enlaces con otras clasificaciones de productos como el SA, la CUCI, la clasificación BP y la CABPS. Proporcionaba una clasificación de todos los resultados de las actividades económicas (producción) definidas en el Sistema de Cuentas Nacionales (SCN). Asimismo, proporcionaba definiciones de servicios (servicios de referencia). La CPC abarcaba "productos", es decir, los resultados de las actividades económicas, pero el valor de mercado no era un criterio en su caso. Por ejemplo, en la CPC se incluían los subproductos y los desperdicios. También se incluían los activos producidos como resultado de un proceso de producción. Así pues, la CPC abarcaba tanto bienes como servicios. Con determinadas excepciones, las definiciones de los bienes se basaban en gran medida en el Sistema Armonizado (SA); los servicios solo se definían en la CPC. En otras palabras, la CPC era el único sistema que proporcionaba definiciones detalladas de los servicios. Había productos que no encajaban ni en la definición de bienes ni en la de servicios, por ejemplo las creaciones originales (diseño, obras originales artísticas, software originales, creaciones originales relacionadas con la investigación y desarrollo), y los contenidos en línea. Aun así estaban abarcados por la CPC y a menudo daban lugar a problemas de interpretación. La CPC era objeto de actualizaciones o revisiones, en las que se tenían en cuenta los cambios del SA, de la clasificación industrial y de la economía. Mientras que el SA afectaba a las secciones 0 a 4 de la CPC, las modificaciones de la clasificación industrial afectaban a la CPC en su totalidad. Era necesario tener en cuenta dichas modificaciones para asegurar que los resultados de todas las industrias, especialmente las industrias nuevas o redefinidas, pudieran describirse apropiadamente. Los cambios de la economía proporcionaban la información más importante para la actualización de los sectores de servicios de la CPC, que se basaba en experiencias nacionales en materia de recopilación de datos, observación de nuevos métodos de producción y aparición de nuevos productos. Desde la publicación de la CPC provisional de 1989 se habían realizado varias revisiones, que habían dado lugar a la CPC Ver. 1.0 (1998), la CPC Ver. 1.1 (2002), la CPC Ver. 2.0 (2008) y la CPC Ver. 2.1 (2015). La CPC Ver. 1.0 y la CPC Ver. 2.0 contenían importantes adiciones de categorías de servicios. En la CPC Ver. 2.0 se introdujeron nuevas categorías relacionadas con actividades de tecnología de la información (TI) o actividades en línea. Había cuadros de correspondencia entre versiones, que perdían parte de su utilidad a medida que aumentaba el número de versiones y cambiaban radicalmente los conceptos. 2.4. En el caso de muchos bienes y servicios era sencillo encontrar la categoría adecuada para clasificarlos, ya que se mencionaban de manera explícita en la CPC o formaban claramente parte de un amplio grupo de bienes o servicios en ella mencionado. En la Introducción de la CPC se explicaban las normas de aplicación general que orientaban el proceso de adopción de decisiones con respecto a todos los productos. En lo referente a los bienes, esas normas eran compatibles con las aplicadas en el SA. En situaciones difíciles, el Subgrupo Técnico o el Grupo de Expertos podían adoptar una decisión en materia de clasificación sobre la base de dichas normas. Los problemas que planteaba comúnmente la aplicación de la CPC a los servicios se dividían principalmente en dos categorías. Una de ellas guardaba relación con los productos que se suministraban en paquetes. Al clasificar los servicios agrupados se aplicaban las normas generales y se daba prioridad a su separación en componentes. Si bien la identificación de los componentes podía no resultar difícil, la evaluación se convertía a menudo en un problema. Por ejemplo, desde el punto de vista del consumidor, un contrato de teléfono móvil era un producto agrupado que constaba de un producto físico -el teléfono móvil- y un paquete de servicios. El enfoque estadístico consistía en separarlo en dos productos diferentes, pero la determinación del precio de cada uno de los componentes de los servicios planteaba una dificultad importante a los estadísticos. La otra categoría de problemas en materia de clasificación guardaba relación con una zona gris, los denominados "nuevos servicios". Esa denominación no correspondía a una terminología oficial, y para los estadísticos no había nada nuevo. Con frecuencia los usuarios calificaban erróneamente como "nuevas" algunas actividades en línea o basadas en TI. A esos servicios también se les aplicaban las normas generales, a saber, que se debían examinar las categorías que más se asemejaran a los servicios prestados. Como la CPC era una clasificación de todos los productos, teóricamente había un lugar para todos ellos en cada versión. No todos los servicios podían enumerarse explícitamente en la CPC, pero aun así formaban parte de las categorías existentes. En lo referente a los denominados "nuevos servicios", era preciso distinguir qué es lo que hacía que esos servicios fueran "nuevos". Los servicios prestados a través de nuevos medios de suministro se clasificaban en las mismas categorías que los prestados a través de medios tradicionales, de conformidad con las normas de aplicación general. Si resultaba necesario identificar por separado diferentes medios de suministro con fines estadísticos, podían crearse nuevas subcategorías en un proceso de revisión. Los servicios que no parecían tener un "equivalente tradicional" se clasificaban como aquellos a los que más se asemejaran, teniendo en cuenta el tipo de productos suministrados y el uso de los servicios. No podía haber una sola S/CSC/M/74 -3agrupación para esos servicios, lo que también estaba en conformidad con las normas de aplicación general. Por ejemplo, en la CPC Ver. 2.1 había lugares para los motores de búsqueda (84394 Contenidos de portales de búsqueda en la Web), los servicios de acceso a Internet (8422 Servicios de acceso a Internet, 84221 Servicios de acceso a Internet de banda angosta y 84222 Servicios de acceso a Internet de banda ancha), los servicios de computación en la nube, alojamiento Web (Hosting) y hosting para aplicaciones (8315 Servicios de suministro de infraestructura de Hosting y de tecnología de la información, 83151 Servicios de alojamiento Web (Hosting), 83152 Servicios de aprovisionamiento de aplicaciones y 83159 Otros servicios de alojamiento y servicios de provisión de la infraestructura de TI). El siguiente cuadro de correspondencia mostraba cómo podían esos servicios estar denominados en las versiones anteriores. CPC Ver. 2.1 CPC Ver. 2 CPC Ver. 1.1 CPC Ver. 1.0 CPC provisional 84394 84300 84300 84400 Servicios de bases de datos 84221 84220 84200 75231 75232 84222 Servicios de acceso a Internet de banda ancha Servicios de computación en la nube, alojamiento Web (Hosting) y hosting para aplicaciones 8315 Servicios de suministro de infraestructura de Hosting y de tecnología de la información (TI) 83151 Servicios de alojamiento Web (Hosting) 84222 84220 84200 (véase supra) Servicios de redes de datos Servicios de transmisión electrónica de mensajes y de información (véase supra) 83151 85960 85960 84310 84320 84330 83152 Servicios de aprovisionamiento de aplicaciones 83159 Otros servicios de alojamiento y servicios de provisión de la infraestructura de TI 83152 85960 85960 (véase supra) Servicios de preparación de datos para su tratamiento Servicios de tratamiento y tabulación de datos Servicios de ordenadores a tiempo compartido (véase supra) 83159 85960 85960 (véase supra) (véase supra) Motores de búsqueda 84394 Contenidos de portales de búsqueda en la Web Servicios de acceso a Internet 8422 Servicios de acceso a Internet 84221 Servicios de acceso a Internet de banda angosta Título de la CPC provisional 2.5. Tras las revisiones llevadas a cabo a lo largo de los últimos 25 años, la CPC Ver. 2.1 abarcaba explícitamente la mayoría de los servicios que se podían percibir como "nuevos". Las versiones anteriores, especialmente la CPC provisional, no podían abordarlos de la misma manera. La División de Estadística de las Naciones Unidas no ofrecía activamente interpretaciones de clasificaciones inactivas. Existían cuadros de correspondencia entre versiones posteriores de la clasificación. Teóricamente se podían establecer enlaces entre ellas para ofrecer una correspondencia entre la CPC Ver. 2.1 y la CPC provisional (y por extensión el documento W/120). Como la mayoría de los servicios eran fáciles de identificar en la CPC Ver. 2.1, ese método podía ser una opción para obtener un código de la CPC provisional. Los cuadros de correspondencia relacionados podían utilizarse para identificar el código de un servicio dado en la CPC provisional. No obstante, ese enfoque podía plantear dificultades. Determinados conceptos, o nuestra interpretación de los mismos, habían cambiado con el tiempo. Como mostraba el cuadro anterior, muchos servicios podían clasificarse como "Servicios de bases de datos" (84400) en la CPC provisional. Además, los servicios no siempre representaban la actividad de una unidad. Por ejemplo, los principales ingresos de las empresas editoriales, las empresas de televisión o los portales Web procedían de suministrar espacio o tiempo publicitarios, pero ello no convertía a esas unidades en empresas de publicidad. Aunque era posible que las categorías resultantes de la CPC S/CSC/M/74 -4provisional fueran de carácter muy general y no describieran con precisión los servicios deseados, podían no obstante ser adecuadas habida cuenta de los conceptos disponibles en el momento de la redacción de esa versión de la CPC. Determinados resultados podían no ser ni bienes ni servicios, como los contenidos que podían vincularse al código 84400 de la CPC provisional. 2.6. Para concluir, los servicios de reciente aparición estaban abarcados explícitamente por las últimas versiones de la CPC. La identificación por separado de esos servicios en la CPC se basaba en necesidades estadísticas, no simplemente en cambios tecnológicos. Como es natural, en la CPC provisional no se hacía claramente referencia a ellos. Los cuadros de correspondencia podían ser una herramienta, pero los resultados se veían restringidos por los limitados detalles que ofrecía la CPC provisional en muchas esferas. Si las delegaciones deseaban obtener más información, podían visitar la siguiente dirección: http://unstats.un.org/unsd/class/default. 2.7. Con respecto a la exposición, el representante de China formuló dos preguntas. En lo referente a la declaración de que el valor de mercado no era un criterio para la inclusión de un producto en la CPC, se preguntaba cómo podía reflejarse estadísticamente un producto específico o un servicio específico si no tenía valor de mercado. La otra pregunta se refería a los servicios híbridos, como las redes sociales. Constituían un paquete de servicios y, como se había indicado en la exposición, había servicios que no siempre representaban la actividad de una unidad, de lo que las redes sociales podían ser un excelente ejemplo. Los servicios prestados por los sitios Web de las redes sociales eran gratuitos, pero las empresas de redes sociales como Facebook y Twitter, cuyo valor de mercado ascendía a cientos de miles de millones de dólares, eran sumamente rentables. Los beneficios de esas empresas procedían de diversos canales. Al recopilar estadísticas sobre servicios de ese tipo, tal vez fuera necesario examinar varios servicios agrupados. El representante preguntó cuál era elemento fundamental de los servicios de redes sociales y si la División de Estadística de las Naciones Unidas disponía de una estimación del valor mundial de esos servicios. 2.8. En respuesta a la pregunta sobre el valor de mercado, el representante de la División de Estadística de las Naciones Unidas dijo que se suponía que las estadísticas abarcaban todos los resultados de las actividades económicas, lo que incluiría los productos sin valor de mercado. Esos productos podían medirse en términos más físicos. Por ejemplo, los productos residuales podían medirse en toneladas de determinados desperdicios que se hubieran utilizado o tratado. Ese tipo de información resultaba muy útil para las estadísticas ambientales. En cuanto a los servicios que se prestaban gratuitamente, se disponía también de medidas físicas, por ejemplo el número de horas dedicadas a asesorar a personas o el número de personas que habían recibido esos servicios de redes sociales, aun cuando su valor nominal fuera nulo. A efectos estadísticos, se tenía que asignar un valor al servicio y a menudo ese valor se imputaba en función de su costo de producción. Así pues, existían métodos estadísticos para medir diversos tipos de servicios que podían no tener valor de mercado. 2.9. Las redes sociales eran uno de los casos en que se prestaba una mezcla de servicios. Por ejemplo, al aplicar la CPC a Facebook se tendría que examinar cada uno de los servicios abarcados. Muchas de las empresas que prestaban esos servicios se dedicaban a algún tipo de publicación de información; su principal fuente de ingresos era el suministro de espacio o tiempo publicitarios. Se trataba sin duda de un servicio que tenía que medirse y que era mensurable: podía ser notificado por dichas empresas. En el caso del contenido publicado que era gratuito para los usuarios, resultaba más difícil establecer la medida de ese servicio. Una vez más, se podía recurrir a medidas físicas y examinar cuánta información se descargaba o cuántos usuarios había. Actualmente no existía en la División de Estadística de las Naciones Unidas ninguna sección que se ocupara de ese determinado tipo de cuestión. Se estaba examinando aún un programa de servicios para abordar algunos de esos temas, como el caso de las redes sociales. El representante indicó que no tenía conocimiento de ninguna medida que pudiera describir el valor mundial de los servicios de redes sociales que eran una mezcla de servicios diferentes prestados por esas empresas. Su agrupación constituía una descripción del resultado total de una unidad económica, no una descripción de los servicios. Facebook y otras empresas podían proporcionar datos sobre su producción económica, sus insumos, sus costos de mano de obra, etc. como parte de las estadísticas económicas ordinarias. 2.10. El representante de Suiza estaba de acuerdo en que no existían servicios realmente nuevos. En la mayoría de los casos se trataba de servicios tradicionales prestados de manera diferente. En cuanto a los servicios de redes sociales, coincidía también en que constituían un grupo de S/CSC/M/74 -5diferentes tipos de servicios. Dicho esto, se preguntaba hasta qué punto los servicios de redes sociales eran realmente nuevos. En realidad existían antes de la aparición de Internet, por ejemplo en programas radiofónicos, revistas o clubes de reunión, para ayudar a las personas a entablar relaciones sociales, ya fuera gratuitamente o sobre una base comercial. 2.11. El representante de la División de Estadística de las Naciones Unidas entendía que, en su declaración, Suiza se refería a si los servicios de redes sociales tenían un equivalente tradicional para que las personas los clasificaran en consecuencia. Al examinar algunos de esos servicios, resultaba difícil decir si eran una continuación de algo que ya existía antes, como los clubes de socios en los que se prestaban servicios que respondían a los intereses de un determinado grupo de personas. El aspecto comercial de la explotación de las redes sociales era completamente diferente al de los clubes de socios. Un club de ese tipo no obtenía sus principales ingresos de servicios de publicidad, pero los ingresos de las redes sociales procedían sobre todo de la venta de espacio y tiempo publicitarios. Era una característica de muchas actividades de edición. En los debates del Subgrupo Técnico, esos tipos de unidades eran considerados empresas editoriales, no una ampliación o una forma más nueva de organización de socios, porque la edición ocupaba el lugar central de sus actividades. Obtenían contenido de otras unidades, junto con el derecho a utilizarlo y a volverlo a publicar. Eso era lo que hacían y lo que constituía el modelo económico a través del cual obtenían sus ingresos. Dónde clasificar a la empresa en su conjunto era una decisión que correspondía a la clasificación industrial. En el caso de la CPC, la empresa no se clasificaba en su conjunto, dado que podía suministrar muchos productos individuales diferentes. Los servicios de publicidad -la venta de tiempo y espacio publicitarios- representaban los principales ingresos de esas empresas. Los contenidos en línea eran los servicios que tales empresas prestaban a sus usuarios. 2.12. La representante de Hong Kong, China señaló que, según se había indicado en la exposición, todos los servicios estaban comprendidos en la clasificación y no existían nuevos servicios. El hecho de que no se enumerara explícitamente un servicio en la CPC no significaba que se le pudiera considerar un nuevo servicio. Preguntó si la fuente de ingresos era un criterio de clasificación. Si el valor de mercado de un servicio no lo era, deseaba saber por qué se tenía en cuenta la fuente de ingresos como criterio de clasificación. En otros tiempos, los servicios de televisión se suministraban a la audiencia gratuitamente y los ingresos también procedían de la publicidad. Por consiguiente, en ese aspecto, el modelo económico de los servicios de redes sociales no era nuevo. 2.13. El representante de la División de Estadística de las Naciones Unidas dijo que se establecía una distinción entre la clasificación de las empresas, es decir, la clasificación industrial, y la clasificación de los distintos resultados. En la clasificación de las empresas se tenían en cuenta la valoración de los ingresos y su fuente, ya que había que asignar un código a todo lo que hacía una unidad. Por ejemplo, se consideraba que una empresa de televisión era un proveedor de programas de televisión cuyas fuentes de ingresos podían ser la publicidad, la suscripción o las subvenciones oficiales. Pero el hecho de obtener ingresos de servicios de publicidad no la convertía en una empresa de publicidad. En el caso de una empresa de televisión, o una empresa similar a las de redes sociales, los principales ingresos se obtenían a través del servicio de suministrar espacio o tiempo publicitarios. Los servicios que prestaban las empresas de publicidad eran diferentes. Esas empresas no suministraban espacio o tiempo publicitarios, aunque podían comprar y revender, u organizar para sus clientes, su utilización. Si bien era cierto que cada servicio estaba incluido en la CPC, no todo era explícito. Una vez que los servicios adquirían la suficiente importancia, se creaba una categoría distinta con fines estadísticos para medirlos por separado. En los debates del Subgrupo Técnico se habían señalado semejanzas entre la televisión y las redes sociales, en el sentido de que proporcionaban gratuitamente información a los usuarios. Se había señalado asimismo que la obtención de ingresos por derechos de publicidad era típico de las empresas editoriales. Las empresas de redes sociales recibían realmente ingresos a través del suministro de espacio y tiempo publicitarios. La facilitación de información a los usuarios no era importante a efectos estadísticos, ya que no había dinero aún en juego. Por consiguiente, en la clasificación industrial las empresas de redes sociales se consideraban empresas editoriales. En cuanto a la CPC, lo importante no era lo que hacía la unidad en su conjunto sino cada resultado individual que ofrecía la empresa. Había en la CPC categorías que podían utilizarse, pero actualmente no existía ninguna evaluación al respecto debido a que los servicios se seguían prestando de manera gratuita. S/CSC/M/74 -62.14. La Presidenta dio las gracias de nuevo al Sr. Becker por su excelente exposición y por sus respuestas a las preguntas formuladas. Recordó que los Miembros tenían opiniones divergentes en cuanto a la naturaleza de los servicios de computación en la nube. En realidad el debate sobre la computación en la nube apuntaba a una cuestión fundamental en materia de clasificación que era preciso aclarar: ¿qué es lo que determinaba la naturaleza de un servicio en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS)? Como había confirmado la exposición del Sr. Becker, en el sistema de clasificación del AGCS se clasificaba a los servicios sobre la base de los resultados, es decir, los productos de las actividades económicas pertinentes. La Presidenta invitó a los delegados a que consideraran si eso significaba que lo que definía la naturaleza de un servicio era su característica o función principal y si eso podía ser válido también para los servicios que constaban de distintos componentes, los denominados servicios agrupados. 2.15. El representante de la Unión Europea dijo que, aunque el Comité había mantenido un debate fructífero sobre cuestiones relacionadas con los denominados nuevos servicios, no había necesidad de seguir examinando ese tema porque estaba agotado. 2.16. La representante de la India reiteró lo que su delegación había manifestado en varias reuniones anteriores. El debate sobre las cuestiones relacionadas con la clasificación no debía tener repercusiones en los compromisos existentes. La interpretación de esos compromisos había de abordarse caso por caso en el marco del mecanismo de solución de diferencias de la OMC, de ser necesario. Los nuevos servicios no debían afectar a los compromisos existentes, ya que se suponía que los Miembros habían contraído compromisos sobre la base de un enfoque de listas positivas y en función de la etapa de desarrollo en que se encontraban. La filosofía fundamental del AGCS consistía en dar flexibilidad a los Miembros para que eligieran los servicios que serían objeto de compromisos en la lista de servicios disponible, en función de su disposición a contraer tales compromisos. En virtud de la flexibilidad en materia de liberalización progresiva, diversos Miembros habían asumido compromisos en los sectores de servicios por ellos elegidos. La ampliación de los compromisos existentes a nuevos servicios podía ser contraria a la filosofía fundamental del AGCS. 2.17. El representante de China se hizo eco de la declaración de la India. 2.18. La representante de Australia se mostró de acuerdo con la UE en que probablemente el Comité había agotado el tema de los nuevos servicios, y señaló que debía considerar sobre qué otras esferas podría ser apropiado mantener debates provechosos el año siguiente. 2.19. Haciéndose eco de la declaración de la India, el representante del Ecuador reiteró que los debates que se estaban manteniendo sobre esta determinada cuestión no podían utilizarse oficialmente para ampliar los compromisos de los Miembros. 2.20. El representante de Chile indicó que la exposición no apoyaba la existencia de nuevos servicios como tales, ni de servicios excluidos del alcance de la CPC. Refiriéndose a la declaración de que el ejercicio que se estaba llevando a cabo en el Comité no debía afectar a los compromisos existentes, dijo que consideraba necesaria una aclaración al respecto. Entendía que la expresión "afectar a los compromisos existentes" no significaba reinterpretar los compromisos de los Miembros. La finalidad del ejercicio era que los Miembros pudieran comprender mejor a qué se habían comprometido. De lo contrario, constituiría efectivamente un veto de todo debate en el Comité sobre los compromisos existentes o futuros. 2.21. El representante de la Unión Europea recordó la posición expresada por su delegación en las dos reuniones anteriores del Comité con respecto a los nuevos servicios. La cuestión no era si los compromisos existentes se hacían extensivos a nuevos servicios. Se estaba ya estableciendo poco a poco que no existían nuevos servicios. Existían nuevos modos de suministro y nuevas tecnologías, todos ellos abarcados por el AGCS. El AGCS era tecnológicamente neutral: por ejemplo, la banca móvil no era un nuevo servicio sino una nueva forma de prestar servicios bancarios. Lo más beneficioso para el debate sería abandonar el concepto de nuevos servicios y examinar la clasificación y la cobertura exacta de los compromisos. 2.22. El representante del Brasil reiteró las preocupaciones de su delegación con respecto a la ampliación del alcance de los compromisos existentes. S/CSC/M/74 -72.23. La representante de la India señaló que la labor de la División de Estadística de las Naciones Unidas tenía fines meramente estadísticos y que la exposición se había hecho desde una perspectiva estadística. Como se había indicado en ella, las clasificaciones se habían utilizado en diferentes contextos y en muchas esferas. Correspondía a las personas y los organismos que utilizaban esas clasificaciones situarlas en el contexto pertinente e interpretarlas en ese contexto. Con fines estadísticos, en la CPC podían enumerarse todas las actividades económicas y establecerse una correspondencia entre casi cada una de ellas y otra más antigua. Eso no significaba que no hubiera nuevos servicios. Se trataba de una cuestión de interpretación de los compromisos sobre los sectores que existían en el momento de su adopción. Ello debía tratarse a través del mecanismo de solución de diferencias, no en este Comité. Este Comité no debía deliberar sobre los compromisos contraídos por los Miembros en la Ronda Uruguay ni interpretarlos. 2.24. El representante del Canadá apoyó plenamente la intervención anterior de la Unión Europea. 2.25. El representante del Perú se mostró de acuerdo en que los compromisos eran por lo general neutrales e indicó que los compromisos relativos al modo 1 no debían verse afectados en forma alguna. 2.26. El representante de Suiza señaló a la atención del Comité las notas explicativas de la CPC, que ya figuraban en la CPC provisional. En ellas se establecía el principio de neutralidad tecnológica y la técnica por la que una partida de la CPC abarcaba todos los servicios que la constituían. Eso significaba que no todo tenía que mencionarse explícitamente en la clasificación y que cualquier servicio existente en el mercado podía clasificarse en algún lugar de la CPC. Eso era válido no solo ahora, sino también para el futuro. 2.27. El representante de los Estados Unidos se remitió a las declaraciones sobre la cuestión de los nuevos servicios que había formulado su delegación en las reuniones anteriores y se mostró de acuerdo con las declaraciones de la Unión Europea y Australia de que el Comité había agotado el tema. 2.28. El representante de China señaló que en la esfera de los servicios financieros, de conformidad con el Entendimiento relativo a los compromisos en materia de servicios financieros, por servicio financiero nuevo se entendía un servicio financiero que no se hubiera suministrado en el país receptor pero que se suministrara ya en otro país. En ese sentido, podía considerarse que un servicio nuevo era cualquier servicio no suministrado en el país receptor. Otra interpretación era que un servicio nuevo era un servicio cuyo medio de suministro no se había previsto en el momento en que se habían contraído los compromisos sobre ese servicio. Por ejemplo, los viajes espaciales podrían formar parte de los servicios de transporte, pero ¿qué pasaría con los viajes en el tiempo? ¿Cabía imaginar que los compromisos relativos a los servicios de transporte abarcaban también los viajes en el tiempo? 2.29. La representante de la India dijo que China había hecho una observación muy interesante. A ese respecto, hizo referencia a algunos ejemplos que figuraban en la Nota de la Secretaría contenida en el documento JOB/SERV/189, que era la fuente del actual debate. Señaló a la atención del Comité la nota 4 de la página 2 de dicho documento, en la que se decía lo siguiente: "Suiza, en su ALC bilateral con el Japón y en el ALC entre la AELC y Hong Kong, China, ha formulado una reserva con respecto a los servicios no mencionados explícitamente en la CPC". Manifestó que era importante considerar las cosas en su totalidad y apoyó plenamente la observación de China sobre los viajes en el tiempo. 2.30. La representante de Hong Kong, China coincidía en que la CPC y los compromisos contraídos en el marco del AGCS eran neutrales desde el punto de vista tanto temporal como tecnológico. Parecía existir la intención de dar a los compromisos de los Miembros un carácter temporal. Sería triste que todo intento de mantener un debate sobre la clasificación se considerara un riesgo de reinterpretación de los compromisos de los Miembros y un tema para el mecanismo de solución de diferencias. Si el Comité de Compromisos Específicos no era el foro apropiado para el debate sobre la clasificación, entonces habría que modificar su mandato. Como había señalado la Presidenta, la labor de este Comité técnico consistía en apoyar la importantísima función de esta Organización, a saber, la negociación; sería muy útil que los Miembros tuvieran cierto entendimiento común de la clasificación y los compromisos en materia de servicios en vez de dejar todo al mecanismo de solución de diferencias. S/CSC/M/74 -82.31. El representante de China dijo que lo que deseaba señalar con el ejemplo de los viajes en el tiempo era que se podía hacer una interpretación excesiva de los compromisos de los Miembros. Los servicios de transporte por ferrocarril, respecto de los cuales muchos Miembros habían contraído compromisos, podían ser otro ejemplo. ¿Abarcarían los compromisos actuales todo transporte por ferrocarril futuro, incluido el supertransporte ferroviario de la tierra a la luna si llegara a ser científicamente posible algún día? 2.32. El representante de Chile indicó que, a pesar de lo increíblemente diferentes que pudieran parecer los viajes en el tiempo de los desplazamientos en autobús, consistían básicamente en lo mismo: el transporte de personas o mercancías de un lugar a otro. Así pues, unos y otros eran servicios de transporte. Diferentes modelos económicos o diferentes formas de suministrar servicios no daban lugar necesariamente a diferentes servicios. Aunque los compromisos se contraían en un determinado momento y en determinadas circunstancias, era incorrecto pensar que se mantenían estáticos y congelados en el tiempo. Ello no significaba que pudieran interpretarse de manera distinta con el tiempo. La realidad era mucho más compleja que eso, y había elementos permanentes y elementos sujetos al cambio. Las reglamentaciones podían cambiar, en tanto que los compromisos sobre los servicios de transporte -ya llevaran las anotaciones "sin consolidar" o "ninguna"- eran lo que eran, independientemente de que se viajara a través del tiempo o por una autopista. 2.33. El representante del Canadá dijo que la razón por la que en el Entendimiento relativo a los compromisos en materia de servicios financieros se definían los nuevos servicios financieros era que existía la obligación positiva de permitir a las personas suministrar nuevos servicios. Fuera de ese contexto, no valía la pena tratar de idear una definición de nuevos servicios. Le preocupaba que los Miembros empezaran a interpretar que sus compromisos solo eran aplicables a los servicios suministrados anteriormente en su territorio. Ello reduciría en gran medida el alcance de los compromisos y, por tanto, no era deseable. 2.34. El representante de la Unión Europea señaló que el debate trataba de cómo examinar los compromisos existentes y futuros y de cómo abordar la neutralidad tecnológica del AGCS. El hecho era que un compromiso abarcaba todos los medios de suministro. Por ejemplo, ¿quedaba abarcada la computación en la nube por un compromiso de 1994? La respuesta era afirmativa. Los compromisos, que eran neutrales todos ellos, no tenían una dimensión temporal ni tecnológica. De igual modo, el hecho de que un compromiso sobre servicios jurídicos se hubiera contraído antes del establecimiento de legislación ambiental no significaba que no abarcara los servicios relacionados con dicha legislación. 2.35. El representante de la Secretaría señaló a la atención del Comité dos documentos que podían ser de utilidad para orientar el debate. Uno era un informe del Consejo del Comercio de Servicios (documento S/L/74, de fecha 27 de julio de 1999) en el que se examinaba cómo se aplicarían diferentes disposiciones del AGCS al comercio electrónico. Era en ese marco donde los Miembros habían aceptado el concepto de neutralidad tecnológica. En varias diferencias, concretamente en los asuntos Estados Unidos - Juegos de Azar y China - Publicaciones y productos audiovisuales, los grupos especiales habían abordado la cuestión del alcance sectorial de un compromiso. En ese último asunto, el Grupo Especial había señalado la distinción entre un servicio verdaderamente nuevo y el suministro de un servicio tradicional a través de nuevos medios tecnológicos. 2.36. La Presidenta dijo que celebraría consultas sobre la labor futura del Comité en relación con ese tema. A continuación sugirió al Comité que tomase nota de las declaraciones formuladas y que volviese a examinarse esa cuestión en la reunión siguiente. 2.37. Así quedó acordado. 3 PUNTO C - CUESTIONES RELATIVAS A LA CONSIGNACIÓN EN LISTAS 3.1. La Presidenta recordó que la Secretaría había distribuido el resumen de los debates informales sobre cuestiones relativas a la consignación en listas que habían tenido lugar en 2005 y 2006. Indicó que había mantenido consultas con los Miembros para estudiar el modo en que el Comité podría aprovechar los trabajos ya realizados para seguir avanzando respecto de ese punto del orden del día. En la reunión anterior, algunos Miembros habían mostrado interés en mantener debates técnicos sobre cuestiones relativas a la consignación en listas. Concretamente, se había S/CSC/M/74 -9propuesto examinar las pruebas de necesidades económicas (PNE), pues se había señalado que la mayor parte de esas pruebas se consignaban en las listas de los Miembros sin criterios de aplicación. 3.2. Observando que el Comité había realizado en el pasado algún trabajo sobre las PNE, por ejemplo las Notas elaboradas por la Secretaría, la Presidenta invitó a los Miembros a que consideraran la manera de abordar la cuestión a fin de mejorar la labor ya realizada. Una opción era examinar las PNE, por sectores o modos, para determinar qué tipo de medidas solían caracterizarse como PNE y qué elementos integraban normalmente los criterios de evaluación de las "necesidades económicas". Además de las cuestiones planteadas anteriormente, en el marco de las negociaciones celebradas recientemente los Miembros se habían encontrado con algunas cuestiones importantes relativas a la consignación en listas que todavía no se habían examinado en este Comité, como las prescripciones en materia de concesión o localización de datos. La Presidenta invitó asimismo a los Miembros a que reflexionaran acerca de la conveniencia de celebrar debates técnicos sobre esas cuestiones. 3.3. La representante de Turquía dijo que su delegación no había consignado en su lista ninguna PNE relacionada con el modo 4 ni ninguna limitación cuantitativa. Turquía tenía dudas sobre el valor comercial de los compromisos consignados con PNE que apenas contenían información. La representante suponía que existía un amplio acuerdo entre los Miembros en cuanto a que la falta de transparencia con respecto al contenido de las PNE tenía un efecto paralizador en los proveedores de servicios. Así ocurría muy especialmente en el caso de un modo de suministro que se estaba descuidando y menoscabando con políticas discrecionales relacionadas con la entrada y estancia temporal. Turquía había sugerido que tal vez fuera conveniente proseguir la labor sobre las PNE, centrándola en particular en el modo 4. Algunos Miembros habían apoyado esa sugerencia, y un Miembro había propuesto que se abarcaran todos los modos de suministro. Como se indicaba en las Notas de la Secretaría distribuidas con las signaturas S/CSS/W/118 y Add.1, en las listas de los Miembros se habían consignado 39 PNE horizontales relacionadas con el modo 4, y 45 PNE correspondientes a sectores específicos. Un gran número de PNE consignadas en las listas no contenían información sobre los criterios subyacentes. Incluso entre las que proporcionaban ciertas indicaciones, muy pocas habían especificado los criterios conforme a lo establecido en las Directrices para la consignación en listas. Las cuestiones de consignación en listas relativas a las PNE habían figurado en el orden del día del Comité en 2011. Los debates mantenidos al respecto se habían centrado en las PNE relacionadas con el modo 4, pero las contribuciones a esos debates, aparte de las de la India, el Canadá, Australia, Suiza y Turquía, habían sido escasas. La observación común de esos Miembros había sido que faltaba transparencia con respecto a los objetivos y criterios aplicados, por lo que la incompatibilidad con las Directrices para la consignación en listas menoscababa el valor y la previsibilidad de los compromisos. Un Miembro había propuesto que se eliminaran las PNE, subrayando la necesidad de especificar las pruebas restantes, es decir, los criterios pertinentes, el proceso de aplicación y las autoridades encargadas. Otro Miembro había señalado que la petición plurilateral en el modo 4 hacía más apremiante la necesidad de eliminar o reducir sustancialmente las PNE y dar detalles sobre su aplicación, por ejemplo los siguientes: 1) sectores de servicios y ocupaciones a los que debían aplicarse las PNE; 2) definición, criterios y condiciones que debían emplearse; y 3) período de aplicación. En debates anteriores se había subrayado también la necesidad de establecer un equilibrio entre la especificidad, la precisión y el derecho a reglamentar. Según la nota informativa distribuida por la Secretaría el 19 de septiembre de 2005, las PNE también habían sido objeto de debate anteriormente. Un Miembro había sugerido la idea de crear disciplinas multilaterales en forma de un documento de referencia en el que se abordaran: i) la definición de las PNE; ii) los criterios para su introducción; iii) los procedimientos de aplicación; iv) las directrices para la administración de las PNE, la transparencia y la plena disponibilidad de información; y, por último, v) la duración y el examen de su aplicación. Había asimismo documentos de la OCDE y la UNCTAD que databan de 1999 y 2001 sobre las anotaciones relativas a las PNE en los modos 3 y 4 que figuraban en las listas de los Miembros de la OMC. Una posible idea era estudiar, en el marco de este punto del orden del día, si en los ACR las PNE relacionadas con el modo 4 se habían consignado con más detalle. Turquía estaba también dispuesta a trabajar con los Miembros interesados que desearan hacer sugerencias específicas para hacer avanzar los debates. 3.4. El representante del Canadá manifestó la disposición de su delegación a mantener debates técnicos sobre la consignación en listas de las PNE. El Canadá había observado también que no todos los Miembros habían consignado expresamente PNE con respecto a categorías abarcadas por S/CSC/M/74 - 10 el modo 4 cuando en realidad esas pruebas se aplicaban y practicaban, lo que era motivo de preocupación para él. El representante alentó a Turquía a que presentara una propuesta por escrito que permitiera a los Miembros tener una visión más clara de la naturaleza del debate para que todos pudieran prepararse en consecuencia. 3.5. La representante de la India indicó que su delegación estaba dispuesta a mantener un debate técnico sobre las cuestiones de consignación en listas relativas a las PNE en el modo 4. Una propuesta por escrito facilitaría la participación de los Miembros en ese debate. 3.6. El representante de la Unión Europea manifestó su disposición a mantener un debate técnico sobre las PNE y se hizo eco de la sugerencia de que se presentara una propuesta por escrito. La dificultad del debate residiría en trazar la línea entre la consignación en listas y el acceso a los mercados. El debate debía basarse en las Directrices para la consignación en listas y aportar un valor añadido, y debía además abarcar todos los modos de suministro. 3.7. El representante de los Estados Unidos instó también a que el debate sobre las PNE abarcara todos los modos de suministro y alentó a Turquía a que presentara una propuesta por escrito. 3.8. El representante del Brasil deseaba conocer las opiniones de los Miembros sobre el papel que podía desempeñar el Comité en la aclaración de algunas cuestiones técnicas con respecto a la consignación en listas en el caso de las exenciones para los PMA, especialmente en el presente contexto de las negociaciones conducentes a la Conferencia Ministerial de Nairobi. Actualmente, en opinión del Brasil, no resultaba sencillo identificar en las notificaciones las preferencias que se otorgaban sin las listas de compromisos. Esa observación no constituía una propuesta sino que tenía por objeto señalar a la atención de los Miembros determinada labor técnica que podía realizarse. 3.9. El representante de Sudáfrica señaló que, como se indicaba en el orden del día anotado de la presente reunión, la mayor parte de las anotaciones relacionadas con las PNE se habían consignado en las listas de los Miembros sin criterios de aplicación y, por tanto, restaban transparencia y previsibilidad al desarrollo de las PNE. En el orden del día anotado se indicaba asimismo que la información de que se disponía sobre cómo se aplicaban en la práctica las PNE consignadas y sobre qué procedimientos se seguían era incluso más escasa. Con ese telón de fondo, Sudáfrica apoyaba la propuesta de Turquía de mantener debates técnicos sobre cuestiones relativas a la consignación en listas, en particular con respecto al examen de las PNE relacionadas con el modo 4, con miras a aumentar la transparencia de su aplicación y a estudiar qué enfoque debería considerar el Comité para la consignación en listas de las PNE. Sudáfrica opinaba también que el examen de las PNE debía abarcar todos los modos de suministro y no centrarse exclusivamente en el modo 4. 3.10. El representante de China apoyó la idea de mantener un debate técnico sobre la cuestión de las PNE. Recordó que frecuentemente recibía preguntas de organismos de reglamentación que deseaban obtener aclaraciones sobre las PNE y manifestó su esperanza de que el debate que se mantuviera en el Comité pudiera arrojar cierta luz para su labor futura. 3.11. La representante de Australia dijo que también su delegación estaba muy interesada en la labor técnica de este Comité sobre las pruebas de necesidades económicas, que debía abarcar todos los modos de suministro y no solo el modo 4. Toda labor futura debía basarse en el importante trabajo que había realizado la Secretaría, como había mencionado Turquía en su intervención. Australia esperaba con interés una propuesta más detallada por escrito sobre este tema. En relación con la sugerencia del Brasil sobre la posibilidad de trabajar más en la cuestión de las notificaciones de las exenciones para los PMA, probablemente el Consejo del Comercio de Servicios fuera un foro mejor para debatir sobre ella. 3.12. La representante de Hong Kong, China señaló que su delegación valoraba también positivamente que se mantuviera un debate técnico sobre las PNE, en particular sobre la especificidad de las PNE consignadas en las listas de los Miembros. Puesto que las PNE no se limitaban al modo 4, el problema de la falta de transparencia o de detalle sería igualmente indeseable en todos los modos de suministro. Hong Kong, China preferiría que el debate abarcara los cuatro modos. S/CSC/M/74 - 11 3.13. El representante de Chile dijo que su delegación compartía el interés por mantener debates sobre las PNE que abarcaran todos los modos de suministro, y que Chile acogería con satisfacción una contribución por escrito de Turquía. Pidió aclaraciones al Brasil sobre su sugerencia. 3.14. El representante de Suiza indicó que la cuestión de las PNE era también importante para su delegación, habida cuenta en particular de los casos en que algunas grandes economías habían contraído compromisos sin mencionar ningún criterio con respecto a las PNE, lo que podía entrañar la posibilidad de que se cerraran mercados. Por consiguiente, se sumó a las otras delegaciones que habían apoyado la iniciativa de Turquía y manifestó su interés en recibir un documento más específico a ese respecto. 3.15. En respuesta a la petición de Chile, el representante del Brasil dijo que no estaba formulando una propuesta sino la observación de que este Comité podía de algún modo hacer contribuciones técnicas a los debates sobre las notificaciones de las exenciones para los PMA, ya que se tropezaba con dificultades para identificar las preferencias en algunas de esas notificaciones, por ejemplo la anotación "sin consolidar" en las notificaciones y en los compromisos. Si se podía obtener algún tipo de aclaración en este Comité, podría resultar útil adoptar un enfoque uniforme con respecto a la cuestión de las exenciones para los PMA. 3.16. El representante de Chile entendía que el ejemplo descrito por el Brasil se enmarcaba en el contexto de una comparación entre los distintos modos. Remitiéndose a la notificación de su delegación, sugirió que se identificaran las preferencias sobre una base sectorial. 3.17. La representante de Turquía dio las gracias a las delegaciones por su apoyo e indicó que tendría en cuenta las sugerencias y el interés que habían expresado los Miembros. Señalando que las anotaciones relativas a las PNE de las Listas de los Miembros afectaban a los modos 3 y 4, se preguntaba si se habían consignado PNE en los modos 1 y 2. 3.18. La representante de Hong Kong, China indicó que, según la Nota de la Secretaría (S/CSS/W/118, de 2001), en las listas de los Miembros había en aquel momento un total de 253 PNE o anotaciones semejantes a PNE, de las que 6 correspondían al modo 1, y 4 al modo 2. 3.19. El representante de la Secretaría entendía que la pregunta de Turquía era si las anotaciones correspondientes a las PNE guardaban relación con los modos 3 y 4, y la respuesta era afirmativa. El alcance de la investigación de la Nota de la Secretaría era más amplio, ya que esta abarcaba las medidas que se asemejaban a las PNE. Nada de lo dispuesto en el AGCS limitaba la aplicación de las pruebas de necesidades económicas a los modos 3 y 4, pero la cuestión era si en realidad las PNE consignadas en las listas se centraban más en esos modos. Ello no impedía a los Miembros plantear cuestiones con respecto a la aplicación de esas pruebas en los modos 1 y 2. Desde un punto de vista práctico, la aplicación de pruebas de necesidades económicas para la autorización de proveedores de servicios era predominantemente una actividad que correspondía a la jurisdicción territorial. En otras palabras, se trataba básicamente del establecimiento de proveedores de servicios en el territorio del país receptor. Sería difícil aplicar PNE en el caso de los modos 1 o 2, en los que el proveedor de los servicios se encontraba en una jurisdicción extranjera. 3.20. La Presidenta indicó que seguiría celebrando consultas sobre cuestiones relativas a la consignación en listas, incluida la de las PNE, y manifestó su interés en recibir propuestas por escrito de los Miembros. A continuación sugirió que el Comité tomase nota de las declaraciones formuladas y volviese a examinar ese punto en la siguiente reunión. 3.21. Así quedó acordado. 4 PUNTO D - OTROS ASUNTOS 4.1. Ninguna delegación intervino en el marco de este punto. La Presidenta levantó la sesión. __________