Newsletter Julio 2013

Anuncio
News
Botín
Nouvelles
Botín
Nieuws
Botín
Certificado de excelencia para
Notícias
Botín Botín
Nieuwss
La Hacienda del Cardenal
Noticias
Botín News Botín Nieu
●
●
●
Número 98. Julio 2013
[Certificate of excellence for “Hacienda del Cardenal”]
●
●
El Héroe de Hudson en Botín
[The hero of the Hudson River in Botín]
Tripadvisor ha concedido, recientemente, a la toledana
Hacienda del Cardenal, el Certificado de Excelencia 2013.
Ya son dos los establecimientos del Grupo Botín que lo poseen, el Restaurante Botín de Madrid y ahora la Hacienda del
Cardenal, en Toledo.
Se trata de un reconocimiento que valoramos enormemente
ya que se hace en base a las opiniones de los clientes exclusivamente, lo cual nos anima a seguir trabajando con la misma
ilusión y dedicación con que venimos haciéndolo hasta ahora.
La Hacienda del Cardenal cuenta con un restaurante y hotel,
ubicados en la misma muralla árabe de la ciudad y separados
por un precioso jardín. Un lugar lleno de magia y encanto.
Tripadvisor recently awarded Hacienda del Cardenal in
Toledo the 2013 Certificate for Excellence. Now two establishments
in the Botin Group possess this certificate: Botin Restaurant in Madrid and Hacienda del Cardenal in Toledo.
This is an award that we value hugely, as it is awarded exclusively
on the basis of customers’ opinions, which encourages us to continue
working with the same enthusiasm and dedication that has characterised our work up until now.
Hacienda del Cardenal has a restaurant and hotel, located along the
Arabic city walls and separated by a beautiful garden. A place awash
with magic and charm.
En una reciente entrevista, Sullenberg recordaba sus 10 años como piloto del ejército, durante los cuales recabó en la madrileña base de Torrejón en numerosas ocasiones. Así mismo recuerda sus cenas en Botín…
Muy honrados de formar parte de sus recuerdos Mr. Sullenberg
The “quiet captain” as he was referred to by the mayor of NewYork, stopped flying one year after his act of heroism and now, at the age of 62,
he is the image for the Swiss watch making firm Jean Richard.
Tfnos de reservas.: 913 664 217 - 913 663 026
e-mail de reservas: [email protected]
El “capitán tranquilo” como le denominó el alcalde de New York, dejó de volar al año siguiente de su heroicidad y hoy, con 62
años, es imagen de la firma suiza de relojes Jean Richard.
In January 2009, captain Sullenberg became world news when he performed one of the greatest feats in modern civil aviation history.
The experienced U.S. Airways pilot managed to ditch the Airbus A-320 that he was flying into the waters of the Hudson River, after two of the
engines failed a few minutes after take off from NewYork airport.
RESTAURANTE BOTÍN
Calle Cuchilleros, 17 - 28005 Madrid
En enero de 2009, el comandante Sullenberg fue noticia mundial al protagonizar una de las mayores hazañas de la aviación
civil reciente. El experimentado piloto de U.S. Airways consiguió amenizar sobre las aguas del rio Hudson el Airbus A-320 que
pilotaba, después de que se le pararan los dos motores a los pocos minutos de despegar del aeropuerto de New York.
www.botin.es
© 2013. Todos los derechos reservados.
Fax de reservas: 913 668 494
In a recent interview, Sullenberg recalled his 10 years as a US air force pilot, during which he stayed at the Madrid base of Torrejón on
numerous occasions. He also remembered his meals in Botin…
We are highly honoured to form part of your memories Mr. Sullemberg
News Botín Nouvelles Botín Nieuws Botín
●
●
El placer de una buena ensalada
Los jardines verticales de Madrid
[The pleasure of a good salad]
[Madrid´s vertical gardens]
La base una ensalada la constituyen los vegetales variados y las frutas, lo que hacen de ella un plato sano y bajo en
calorías que nos alimenta sin engordar. Pero los beneficios de
una buena ensalada son muchos más.
The basis of a salad is formed by varied vegetables and
fruit, making it a healthy, low-calorie dish that we may eat without
fear of gaining weight. However, the benefits of a good salad are
much more than this.
Para empezar, las ensaladas hidratan y refrescan ya que los vegetales están compuestos, en su mayor parte, por agua y aportan
muchas vitaminas que son necesarias para el organismo. También actúan limpiando nuestro cuerpo pues al ya mencionado
contenido hídrico hay que añadir el bajo aporte de sodio y la
presencia de aceites esenciales que dan a la ensalada cualidades
depurativas y diuréticas, algo que resulta muy positivo para evitar problemas de hipertensión, retención de líquidos, exceso de
ácido úrico, etc.
To start with, salads hydrate and refresh, as the vegetables mainly
consist of water and they also provide many vitamins required by
the body.They also help clean our body as, in addition to the aforementioned water content, the low sodium content and the presence
of essential oils give salads purifying and diuretic qualities, which is
very positive for avoiding problems of hypertension, the retention of
liquids, excessive uric acid, etc.
También la piel recibe los beneficios de los vegetales gracias a la
presencia de betacarotenos en forma de vitamina A, y de colágeno aportado por la vitamina C, presente en tomates y pimientos, y a la vitamina E y aceites insaturados que están presentes
en los frutos secos y en el aceite de oliva del aliño.
Además, las ensaladas también aportan fibra para evitar problemas de estreñimiento, contienen antioxidantes que bloquean
los radicales libres que pueden causar problemas de corazón.
Y por si todo esto no fuera suficiente, las ensaladas son muy
digestivas.
Vamos, que el consumo de ensaladas no debe ser una opción en
nuestra dieta, sino, más bien, una obligación. Además, la verdad
es que con los calores veraniegos apetecen …y mucho.
The skin also receives the benefits of the vegetables thanks to the
presence of beta-carotenes, in the form of vitamin A, and collagen
provided byVitamin C, which is present in tomatoes and peppers, and
Vitamin E and unsaturated fats, which are present in nuts and dried
fruit and the olive oil used to dress the salads.
In addition, salads are also a great source of fibre which is useful in
avoiding problems of constipation, they contain antioxidants which
block free radicals which can cause heart problems. And if that wasn’t
enough, salads are highly digestive.
So, all in all, eating salads shouldn’t be an option in our diet, but
rather an obligation. Moreover, they are really appetising during the
heat of the summer months.
La primavera llegó a Madrid este año con todo su esplendor. Tanta lluvia caída ha dejado a nuestros parques y jardines de lo más
frondosos, convertidos en verdaderos vergeles.Y nuestros jardines verticales no son una excepción. Madrid cuenta con tres renombrados
jardines de este tipo: El del Caixa Forum del Paseo del Prado, el de la Torre de Cristal de las Cuatro Torres y el jardín interior del Hotel
Mercure en la Plaza de Santo Domingo.
Los primeros jardines verticales de la historia datan del año 600 a.C. y eran los famosos jardines colgantes de Babilonia, considerados como
una de las siete maravillas del mundo antiguo.
En la actualidad, este tipo de jardines son perfectos para los centros urbanos de las grandes ciudades en las que el espacio escasea. Además
tienen un efecto muy positivo sobre el medio ambiente. Actúan como aislante térmico natural y reducen la temperatura en los meses de
calor, con lo que contribuyen a reducir el gasto energético de los edificios. A esto hay que añadir que actúan como un pulmón que proporciona aire fresco y limpio a su alrededor.
En cuanto al tema del riego, el aprovechamiento del agua es total, ya que la verticalidad hace que el agua y los nutrientes se filtren, por la
ley de la gravedad, desde la parte más alta a la más baja del jardín. En la parte más baja se puede instalar un sistema de recogida, filtrado
y puesta en circulación de nuevo del agua. Así pues, todo son ventajas…
Spring arrived in Madrid this year in all of its splendour. So much rain this year has left our parks and gardens luxuriant, converting them into
true gardens. And our vertical gardens are not an exception. Madrid has three famous gardens of this kind: the Caixa Forum vertical garden in the Paseo del
Prado, the vertical garden of the Torre de Cristal in Cuatro Torres and the interior garden of the Mercure Hotel in the Plaza de Santo Domingo.
The first vertical gardens in history date from 600 A.C., being the famous hanging gardens of Babylon, considered to be one of the seven wonders of the
world.
At present, these types of garden are perfectly suited for the urban centres of large cities where space is lacking. In addition, they have a very positive effect
on the environment.They act as a natural thermal insulator, and reduce temperatures during the hotter months, thus helping to reduce energy costs in the
buildings.They also have a “lung” effect, providing fresh, clean air for the surrounding area.
With respect to watering, the best possible use of water is made, as the vertical nature of the garden means that the water and nutrients filter down, due
to gravity, from the highest to the lowest part of the garden. In the lowest area a system may be installed to collect, filter and circulate the water. So these
gardens offer a real series of advantages.
Nieuws Botín Nachrichten Botín Notizie Botín
●
●
Descargar