CONTRATO DE ASISTENCIA EN VIAJES TRAVEL ASSIST

Anuncio
CONTRATO DE ASISTENCIA EN VIAJES TRAVEL ASSIST - RUTA INTERNACIONAL SENIOR
1) OBJETO DEL CONTRATO:
Por el presente CONTRATO, TRAVEL ASSIST se obliga a aprestar al (los) TITULAR(ES)
individualizado(s) en la solicitud, los servicios y otorgar los beneficios que se expresan en este
CONTRATO, ya sea directamente, o bien, facultando al TITULAR para que sujeto a los límites que
se consignan en cada caso, y previa consulta a TRAVEL ASSIST, contrate por su cuenta y riesgo
los servicios correspondientes, obligándose por su parte al TITULAR a pagar la remuneración
convenida. Sin perjuicio de lo anterior, en casos de emergencia debidamente justificados, el
TITULAR queda facultado para pagar directamente los montos correspondientes, pudiendo en tal
caso solicitar el reembolso a TRAVEL ASSIST.
La vigencia del presente CONTRATO es la indicada en el VOUCHER y se entiende formar parte
integrante del mismo.
2) DEFINICIONES GENERALES
Disposiciones uniformes aplicables a todas las secciones de este contrato:
ACCIDENTE:
Es el evento externo, súbito, involuntario y violento, cuya fecha se encuentra perfectamente
determinada y que ha sido la causa directa de una LESIÓN física.
Se incluyen en el concepto de accidente las lesiones derivadas de la acción de la temperatura
ambiente o influencia atmosférica a que se encuentra sujeto el titular, como consecuencia del
accidente.
BENEFICIO:
Es el valor de la prestación originada en un hecho cuyas consecuencias dan derecho a reclamar la
protección convenida, todo de acuerdo con el PLAN CONTRATADO.
COMPAÑERO DE VIAJE O ACOMPAÑANTE:
Comprende hasta 2 (dos) o más personas que hayan hecho reserva para acompañar al TITULAR
en el VIAJE, que viajen en la misma fecha y vuelo que el TITULAR y cuyos billetes hayan sido
adquiridos juntos.
CONDICION PREEXISTENTE:
Es la condición por la cual el TITULAR recibió o le fue recomendado cuidado, tratamiento o
asesoramiento de un MÉDICO para lo cual queda expresamente facultado, o la existencia de
antecedentes médico-hospitalarios, síntomas, señales o alteraciones perceptibles en el estado de
salud, por exámenes diagnóstico comprobatorios, dentro del plazo de dos años anteriores a la
INICIACION DEL CONTRATO, o bien, una condición por la cual fue requerida la hospitalización o
cirugía del TITULAR dentro del plazo de cinco años anteriores a la INICIACION DEL CONTRATO.
La CONDICIÓN PREEXISTENTE podrá ser verificada por TRAVEL ASSIST por todos los medios
de verificación disponibles, incluyendo a prontuarios médicos-hospitalarios en consultorios,
clínicas, laboratorios, HOSPITALES o por medio de examen médico.
CONTRATO:
Es el presente CONTRATO DE PROTECCIÓN DE VIAJES INTERNACIONAL.
El presente documento, o sus modificaciones y documentación anexa, conforman el CONTRATO
de Protección de Viajes Internacional. Este CONTRATO sólo podrá ser modificado por mutuo
acuerdo entre las partes, de tal manera que ninguna persona, natural o jurídica, está autorizada
para que, actuando en representación de TRAVEL ASSIST modifique el CONTRATO o renuncie
derechos establecidos en él.
La terminación anticipada del presente contrato solicitada por el titular no le dará derecho a obtener
la restitución del precio pagado por el mismo.
CONTRATOS DE VIAJE:
Son los convenios celebrados por el TITULAR con el objeto de realizar un viaje, tour o crucero a un
país extranjero, organizado por un operador de tour, agente de viajes, línea de cruceros u otra
organización debidamente especificada en el párrafo destinado a la descripción del VIAJE que
contiene el VOUCHER y que se encuentra protegido por el presente CONTRATO.
ESTABLECIMIENTO HOSPITALARIO (U HOSPITAL):
Es un lugar que: a) Cuenta con habilitación vigente, si así fuese requerido por la ley; b) Está
dedicado especialmente al cuidado y tratamiento de personas enfermas o lesionadas; c) Cuenta
con un cuerpo de uno o más médicos disponibles en forma permanente; d) Presta servicios de
enfermería las 24 horas del día y cuenta al menos con un profesional de enfermería matriculado,
de guardia en forma permanente; e) Cuenta con instalaciones organizadas para diagnóstico y
cirugía, ya sea en el mismo lugar o en otras instalaciones disponibles del HOSPITAL, previamente
acordados.
No son HOSPITALES los establecimientos geriátricos, de descanso o de convalecencia para
personas de edad, ni un establecimiento operado como un centro de tratamiento para drogas y/o
alcohol.
ENFERMEDAD DE CARÁCTER SÚBITO:
Es el evento de carácter mórbido de causa no accidental que primero se manifieste y sea contraído
durante el VIAJE y que requiera tratamiento terapéutico por parte de un MÉDICO y no corresponda
a una CONDICIÓN PREEXISTENTE.
EQUIPAJE:
Para los efectos de este CONTRATO, será considerado equipaje todo volumen acondicionado en
compartimiento cerrado, despachado comprobadamente bajo responsabilidad del TRANSPORTE
PUBLICO AUTORIZADO.
FECHA DE SALIDA:
Es la fecha que figura en el VOUCHER de Asistencia en Viaje, indicada por el TITULAR y que
programó para iniciar el VIAJE.
FECHA DE LLEGADA:
Es la fecha que figura en el VOUCHER de Asistencia en Viaje, indicada por el TITULAR y que
programó como regreso de su VIAJE.
LATEC S.A.:
Es INFORMATICA Y SERVICIOS LATEC S.A. representante en Chile de TRAVEL ASSIST.
LESION:
Es un daño corporal causado exclusivamente por ACCIDENTE, ocurrido durante la VIGENCIA DEL
CONTRATO.
MEDICAMENTE NECESARIO:
Es la recomendación hecha por el MÉDICO cuando ella es:
_ Consistente con los síntomas, diagnóstico y tratamiento de la condición del TITULAR;
_ Apropiada en relación con las reglas de buena práctica médica.
MÉDICO:
Es un profesional habilitado para practicar la medicina dentro del ámbito de su especialidad. No
será considerado como MÉDICO:
_ El TITULAR
_ Su cónyuge
Una persona que sea pariente del TITULAR o de su cónyuge con los siguientes parentescos:
hijo(a), padres, hermano(a), parientes consanguíneos o afines, aún que habilitados para ejercer la
práctica de la medicina.
MIEMBRO DE LA FAMILIA:
MIEMBRO FAMILIAR DIRECTO significa el cónyuge del TITULAR, sus hijos, hijastros, sus padres,
padrastro o madrastra, suegros(as), hermanos, hermanastros, cuñados, yernos, abuelos(as),
nietos(as), nueras, menores bajo su tutela, tías, tíos, sobrinas y sobrinos siempre y cuando residan
en Chile.
PLAN CONTRATADO:
Consiste en los servicios, beneficios y límites contratados por el TITULAR, descritos en la LISTA
DE BENEFICIOS de este CONTRATO.
RECLAMO:
Es la ocurrencia de un evento que da lugar a protección, facultando el derecho a obtener la
prestación del servicio o el otorgamiento del beneficio o pago, de acuerdo a este CONTRATO.
Importante:
En caso de siniestro, el asegurado deberá dar aviso por escrito a la compañía a más tardar dentro
de los 30 días siguientes a la fecha del siniestro.
TITULAR (ES):
Persona (s) que figura como tal en el VOUCHER, hasta el límite de edad estipulado, y que tiene (n)
derecho a reclamar los beneficios contratados.
TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO:
Es cualquier medio de transporte terrestre, marítimo o aéreo operado bajo licencia válida para el
transporte remunerado de pasajeros. No se incluyen en esta definición el transporte individual de
pasajeros, tales como taxi, vehículos de alquiler y medios de transporte sin fiscalización, cualquiera
sea su naturaleza.
TRAVEL ASSIST:
Es la entidad que prestará los servicios y otorgará los beneficios en el extranjero, según
corresponda.
VIAJE:
Es el CONTRATO DE ASISTENCIA EN VIAJES, de acuerdo al periodo de tiempo comprendido
entre la FECHA DE SALIDA y la FECHA DE LLEGADA especificadas en el VOUCHER.
VOUCHER:
Es el documento que contiene la información provista por el TITULAR, y los datos que en dicho
documento se requieren para contratar el servicio de asistencia en viaje.
3) BENEFICIOS:
3.1) GASTOS MÉDICOS POR ACCIDENTE Y/O ENFERMEDAD:
Beneficio:
El reembolso o pago de gastos médicos y HOSPITALARIOS efectuados, en caso de
ACCIDENTES o ENFERMEDADES DE CARÁCTER SÚBITO, hasta el límite establecido en la
LISTA DE BENEFICIOS, ocurridos durante el VIAJE, todo de acuerdo con el plan contratado.
Para fines de este contrato se entiende por gastos médicos y HOSPITALARIOS:
a) Servicios prestados por el MEDICO.
b) Internación HOSPITALARIA y uso del quirófano.
c) Anestesias (incluyendo administración de la misma, exámenes o tratamientos radiológicos y
análisis de laboratorio).
d) Drogas, medicamentos, servicios y suministros terapéuticos recetados por el MEDICO hasta el
monto estipulado en la LISTA DE BENEFICIOS.
e) Fisioterapia: En caso de necesidad de Fisioterapia como resultado de lesiones provenientes de
ACCIDENTES ocurridos o enfermedades contraídas durante el VIAJE, el TITULAR recibirá
atención fisioterapéutica, a condición de que ésta sea prescrita por el MÉDICO que atendió al
TITULAR durante el VIAJE.
Importante:
_ Constatada la CONDICIÓN DE PREEXISTENCIA, los beneficios de gastos médicos serán
suspendidos y la atención así como sus costos serán de responsabilidad exclusiva del TITULAR.
No son objeto de beneficio:
a) Servicios, suministros o tratamientos, incluyendo
cualquier período de internación hospitalaria que no hayan sido recomendados, aprobados y
certificados como MEDICAMENTE NECESARIOS por el MÉDICO.
b) Exámenes físicos de rutina u otros exámenes donde no haya indicaciones objetivas o deterioro
en la salud normal o diagnóstico de laboratorio o radiografías excepto durante una incapacidad
establecida por el llamado previo o la atención de un MÉDICO.
c) Cirugía reparadora, plástica o que no fuera absolutamente esencial y necesaria, excepto como
resultado de una LESION.
d) Tratamientos rejuvenecedores, o estéticos, gastos en compras de prótesis.
e) Anormalidades congénitas y condiciones que resulten de las mismas.
f) Gastos incurridos con relación a pie frágil, deformado o plano, callos o uñas del pie.
g) Diagnóstico y tratamiento de acné.
h) Tabique desviado, incluyendo resección submucosa y/o cualquier corrección quirúrgica de los
mismos.
i) Transplante de órganos que los profesionales MÉDICOS competentes consideren experimental.
j) Cuidados de niños sanos, incluyendo exámenes e inmunizaciones.
k) GASTOS MÉDICOS correspondientes a la prestación de servicios y suministros médicos en
CHILE.
l) Anteojos, lentes de contacto, audífonos y exámenes para la prescripción o ajuste de los
mismos, a menos que la LESION o la ENFERMEDAD haya causado el deterioro de la visión o la
audición.
m) Tratamiento proporcionado por un HOSPITAL del Estado o prestador de servicios que no
signifique un costo para el TITULAR, vale decir, cuyas prestaciones son gratuitas.
n) Trastornos mentales, nerviosos o emocionales o curas de sueño.
3.2) GASTOS ODONTOLÓGICOS:
Beneficio:
Los gastos correspondientes a servicios odontológicos recibidos por el Titular durante el viaje. El
primer tratamiento deberá realizarse en el exterior y comenzar dentro de las 24 (veinticuatro) horas
siguientes a la emergencia o al momento en que se presentó por primera vez el dolor agudo y
repentino, reconocer como causa un ACCIDENTE o ENFERMEDAD, afectar dientes naturales
permanentes y ocurrir durante el viaje. Este beneficio incluye el reembolso de los gastos en
arreglos o substituciones de prótesis odontológicas siempre y cuando deriven de traumatismo. El
tratamiento odontológico y los servicios y suministros correspondientes serán pagados hasta el
límite del beneficio total y por diente, sujeto a lo establecido en la lista de beneficios, y hasta los 30
días después de iniciado el primer tratamiento. El límite por diente es de acuerdo a lo estipulado en
la LISTA DE BENEFICIOS.
El hecho que se produzca una emergencia odontológica no significa que por esta sola
circunstancia sea objeto de beneficio, todo lo cual será debidamente calificado por TRAVEL
ASSIST de acuerdo con los antecedentes que al efecto proporciones el MÉDICO TRATANTE.
No son objeto de beneficio:
a) Cualquier tratamiento rutinario y/o MEDICAMENTE NECESARIO.
b) Tratamientos rejuvenecedores, o estéticos, gastos en compras de prótesis (se excluyen los
gastos en arreglos o reemplazos de prótesis odontológicas que sean producto de traumatismo).
3.3) RECUPERACION EN HOTEL:
Beneficio:
El pago o reembolso de la estadía diaria del hotel al TITULAR, con un limite máximo de 10 días,
limitado al valor indicado en la lista de beneficios, en caso de que el equipo MÉDICO del
establecimiento donde se encuentre el TITULAR y el equipo MÉDICO indicado por TRAVEL
ASSIST determinen la necesidad de prorrogar el periodo de estadía del TITULAR por
convalecencia, después que fue dado de alta del HOSPITAL, debido a ACCIDENTE o enfermedad.
Estos gastos deberán ser previamente autorizados por TRAVEL ASSIST. TRAVEL ASSIST no será
responsable del pago o reembolso de los gastos que sean responsabilidad de terceros o que estén
ya incluidos en el costo del viaje.
3.4) ACOMPAÑANTE EN CASO DE HOSPITALIZACIÓN PROLONGADA:
Beneficio:
El financiamiento de un pasaje aéreo de ida y regreso en clase económica, a quien indique el
TITULAR, cuando éste se encuentre viajando solo y los MÉDICOS del servicio de asistencia
consideren necesaria su hospitalización por un periodo superior a 5 (cinco) días, desde que
previamente haya sido solicitado a través de la central de asistencia de TRAVEL ASSIST. En caso
de que el TITULAR no pueda indicar a un acompañante, se considerará al cónyuge o cualquier
pariente en primer grado y que sea mayor de edad. Este beneficio está sujeto al límite indicado en
la LISTA DE BENEFICIOS.
Importante: La persona indicada para acompañar al TITULAR deberá obligatoriamente residir en
CHILE.
3.5) EVACUACION MÉDICA DE EMERGENCIA:
Beneficio:
El pago de los, gastos hasta el máximo que figura en la LISTA DE BENEFICIOS en caso de
LESION O ENFERMEDAD DE CARÁCTER SÚBITO del TITULAR en que resulte necesaria su
Evacuación de Emergencia. Una Evacuación de Emergencia debe ser a pedido de TRAVEL
ASSIST o de un MÉDICO que certifique que la gravedad o la naturaleza de la LESIÓN o
enfermedad del TITULAR hace necesaria tal evacuación.
Los gastos protegidos por esta cláusula corresponden a los de transporte y tratamiento médico,
incluyendo servicios y suministros médicos en que necesariamente se incurrió con motivo de la
Evacuación de Emergencia del TITULAR. El servicio de Evacuación Médica deberá ser realizado
por la vía más directa y económica posible, utilizando el transporte compatible con el estado de
salud del TITULAR. Los gastos de transporte deberán ser:
a) Recomendados por el MÉDICO que atienda al TITULAR.
b) Requeridos por las regulaciones estándar del medio de transporte que traslada al TITULAR.
La Evacuación de Emergencia se aplica en los casos:
a) Que la condición médica del TITULAR hace necesario el transporte inmediato desde el lugar
donde éste se encuentra lesionado o enfermo hasta el HOSPITAL más cercano en donde se podrá
obtener el tratamiento MÉDICO apropiado.
b) Que luego de haber sido tratado en un HOSPITAL local, la condición médica del TITULAR hace
necesario su transporte al país donde comenzó el VIAJE para recibir tratamiento médico adicional
o para recuperarse.
3.6) REPATRIACIÓN FUNERARIA:
Beneficio:
El pago del traslado de los restos mortales hasta el país de su domicilio habitual, así como proveer
un ataúd común o una urna funeraria. Este servicio comprende todo el proceso burocrático para
liberación de los restos mortales, pasaje aéreo y embalsamamiento, hasta el límite indicado en la
LISTA DE BENEFICIOS.
3.7) CANCELACION DEL VIAJE:
Beneficios:
TRAVEL ASSIST reembolsará al TITULAR, hasta el límite indicado en la lista de beneficios, los
gastos no reembolsables de hospedaje en el hotel y/o de los cargos por cancelación del pasaje en
TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO, en caso de que el TITULAR se vea impedido de iniciar el
VIAJE debido a una ENFERMEDAD DE CARÁCTER SÚBITO, ACCIDENTE, o fallecimiento,
ya sea del mismo TITULAR, de su COMPAÑERO DE VIAJE, miembro de su familia o MIEMBRO
DE LA FAMILIA de su COMPAÑERO DE VIAJE, siempre y cuando el TITULAR haya reservado y
pagado estos costos antes que ocurriera tal enfermedad, ACCIDENTE o fallecimiento. TRAVEL
ASSIST se reserva el derecho de realizar pericia médica comprobatoria.
Importante: En el caso de Cancelación del Viaje, TRAVEL ASSIST deberá ser notificado en un
plazo máximo de 24 horas desde la ocurrencia de la enfermedad, ACCIDENTE, o fallecimiento.
Vencido este plazo, TRAVEL ASSIST no se responsabilizará por multas adicionales, cualquiera
sea su naturaleza.
3.8) INTERRUPCIÓN DEL VIAJE:
Beneficios:
El reembolso de los gastos por servicios de viajes no utilizados y no-reembolsables pagados
anticipadamente al hotel y/o por pasajes del TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO no utilizado,
menos el valor del crédito aplicado por el pasaje de regreso no utilizado, a fin de volver a Chile o
reanudar los CONTRATOS DE VIAJE, en caso que el TITULAR quede imposibilitado de concluir el
VIAJE debido a ENFERMEDAD DE CARÁCTER SÚBITO, ACCIDENTE o fallecimiento del propio
TITULAR, su COMPAÑERO DE VIAJE, miembro de su familia o MIEMBRO DE LA FAMILIA de su
COMPAÑERO DE VIAJE.
En el caso de REGRESO ANTICIPADO, se hará entrega de un pasaje aéreo en clase económica
para el regreso del TITULAR a su país de origen, en caso de que él mismo quede inhabilitado de
continuar el VIAJE, conforme esta cláusula.
Este pasaje será entregado sólo en caso de que no sea posible utilizar el medio de
TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO originalmente previsto.
Importante: TRAVEL ASSIST no será responsable por ninguna multa o penalidad adicional
incurrida que no hubiese sido impuesta si el TITULAR hubiera notificado a TRAVEL ASSIST
durante las 24 horas siguientes de ocurrido el hecho.
3.9) RETORNO DE MENORES:
Beneficios:
El otorgamiento de un pasaje aéreo, clase económica, de ida y vuelta para que una persona
adulta, designada por la familia del TITULAR, pueda acompañar al (a los) menor (es) de regreso al
domicilio, desde que haya sido previamente solicitado a la central de asistencia y autorizado por
TRAVEL ASSIST.
Importante: Esta cobertura se aplica solamente cuando el TITULAR esté acompañado de
menor(es) hasta 16 años de edad y debido a un ACCIDENTE, enfermedad, o fallecimiento del
TITULAR, y dicho(s) menor(es) se quede(n) sin compañía de una persona adulta aprobadas por la
familia del Titular.
3.10) RETRASO DEL VIAJE:
Beneficios:
El reembolso por los gastos de hospedaje y alimentación en que se incurra por atraso de vuelo,
hasta el límite convenido, en caso de que el vuelo sufra un atraso de 12 horas o más, debido a:
a) Retraso del TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO causado por condición climática severa
que atrase la llegada o partida programada del medio de transporte;
b) Retraso por HUELGA u otro conflicto laboral de los empleados del TRANSPORTE PÚBLICO
AUTORIZADO programado para ser utilizado por el TITULAR durante su VIAJE;
c) Retraso causado por falla o desperfecto repentino o imprevisible del medio de TRANSPORTE
PÚBLICO AUTORIZADO que causó el retraso o la interrupción de viajes normales de dicho
TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO; Se reembolsarán hasta el límite establecido en la lista de
beneficios, los gastos causados por la pérdida de conexión o interrupción de los viajes normales
derivados de los eventos descritos anteriormente, siempre y cuando el atraso sea igual o superior
a 12 horas.
Importante:
· El beneficio se limita al reembolso de gastos de alimentación y hospedaje que no hayan sido
pagados por la compañía aérea regular, mientras se mantenga el atraso.
· Este beneficio se refiere exclusivamente a vuelos regulares de compañías aéreas no incluyendo
por tanto los vuelos alquilados o “charter”.
· Los beneficios están sujetos al máximo que figura en la LISTA DE BENEFICIOS, pagaderos a
razón de un quinto de dicho máximo por cada 24 horas que el VIAJE del TITULAR se atrase, hasta
un máximo de 5 (cinco) días.
No es objeto de beneficio:
Retraso si sus causas son divulgadas públicamente con anticipación o sean de conocimiento del
TITULAR con anterioridad a fecha de solicitud de emisión de la asistencia en viajes TRAVEL
ASSIST.
3.11) PERDIDA DE EQUIPAJE:
Beneficios:
En caso de extravío, hurto o robo de EQUIPAJE una vez que éste se encuentre bajo la
responsabilidad de una compañía de TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO, acreditado
mediante la presentación del correspondiente informe de pérdida (PIR-Property Irregularity Report)
o su equivalente, TRAVEL ASSIST pagará un monto calculado exclusivamente por el peso del
EQUIPAJE, sin importar su contenido, de acuerdo a lo indicado en la LISTA DE BENEFICIOS. El
valor establecido es de US$ por Kilo de equipaje perdido.
En la eventualidad de que la compañía de TRANSPORTE PUBLICO AUTORIZADO no haya
efectuado el peso del equipaje del TITULAR, éste deberá efectuar un listado por ítem contenidos
en su equipaje. TRAVEL ASSIST estimará según el listado los kilos aproximados contenidos en el
equipaje.
No son objeto de beneficio:
a) Si el EQUIPAJE se confisca o retiene por parte de la Aduana u otra autoridad gubernamental;
b) Si el TITULAR es miembro u operador de la tripulación en el medio de TRANSPORTE PÚBLICO
AUTORIZADO que dio origen al suceso;
c) Si se ha omitido la notificación del robo, hurto o extravío a la compañía transportadora, mediante
el informe correspondiente, antes de abandonar el local de desembarque.
d) Si el TITULAR no ha tomado las medidas necesarias para salvaguardar o recuperar el
EQUIPAJE perdido.
3.12) DEMORA DE EQUIPAJE:
El reembolso de los gastos por compras de efectos personales, no provisto por el TRANSPORTE
PUBLICO AUTORIZADO, a causa del retraso o extravío del equipaje del titular, una vez que este
se encuentre bajo la responsabilidad de una compañía de TRANSPORTE PÚBLICO
AUTORIZADO. Para obtener el reembolso el titular deberá acreditar el retraso o extravío mediante
la presentación del correspondiente informe de pérdida (PIR- Property Irregulary Report) o su
equivalente. TRAVEL ASSIST otorgará este beneficio cuando el equipaje no haya llegado hasta 24
horas después del horario de llegada del titular al destino indicado en su billete de TRANSPORTE
PUBLICO AUTORIZADO. No se otorgará este beneficio en caso que el destino del titular sea el de
su residencia o domicilio. Este beneficio reconoce como límite el indicado en la lista de beneficios.
Importante:
· El beneficio está limitado al reembolso de gastos en la compra de efectos básicos de vestuario e
higiene personal que no hayan sido pagados por el TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO
mientras dure el retraso.
· Este BENEFICIO no es para los vuelos charters o los viajes en vehículos contratados
especialmente para el transporte o traslado de grupos específicos de personas.
· Del valor a ser indemnizado serán descontados aquellos pagos efectuados por el TRANSPORTE
PÚBLICO AUTORIZADO al TITULAR a título de beneficio.
No son objeto de beneficio:
a) Si el EQUIPAJE se confisca o retiene por parte de la Aduana u otra autoridad gubernamental;
b) Si el TITULAR es miembro u operador de la tripulación en el medio de TRANSPORTE PÚBLICO
AUTORIZADO que dio origen al suceso;
c) Si se ha omitido la notificación del robo, hurto o extravío a la compañía transportadora, mediante
el informe correspondiente, antes de abandonar el local de desembarque.
d) Si el TITULAR no ha tomado las medidas necesarias para salvaguardar o recuperar el
EQUIPAJE perdido.
3.13) FIANZAS:
Beneficio:
El pago o reembolso de los gastos de Fianza originadas en orden de prisión o detención indebida
por parte de cualquier gobierno o poder extranjero hasta el monto establecido en la LISTA DE
BENEFICIOS.
3.14) ASISTENCIA LEGAL:
Beneficios:
El pago por concepto de honorarios de abogado, en caso de que el TITULAR sufra cualquier tipo
de ACCIDENTE en el que sea necesaria asistencia jurídica, hasta el límite indicado en la LISTA DE
BENEFICIOS.
3.15) SUMINISTRO DE FONDOS EN CASO DE PÉRDIDA, ROBO, HURTO DE DOCUMENTOS:
Beneficios:
En caso de pérdida, robo o hurto de documentos necesarios para la identificación del TITULAR y el
regreso a su país de origen, TRAVEL ASSIST suministrará los fondos, para que el TITULAR pueda
realizar los trámites necesarios para la emisión de nuevos documentos, hasta el límite indicado en
la LISTA DE BENEFICIOS, mediante la presentación del registro de denuncia ante la autoridad
competente en el local del evento.
4) SERVICIOS ADICIONALES:
SERVICIOS DE ASISTENCIA
El servicio de "EMERGENCIA DURANTE LAS 24 HORAS DEL DÍA ALREDEDOR DEL MUNDO"
se presta en conjunto con las otras SECCIONES de este CONTRATO.
SERVICIOS PREVIOS A LA SALIDA
_ Advertencia gubernamentales sobre viajes o localidades de ciertos países.
_ Aconsejar sobre requisitos de inmunización.
_ Aconsejar sobre requisitos de pasaporte y visa.
_ Información sobre el clima y riesgos característicos de localidades extranjeras.
SERVICIOS DE EMERGENCIA MÉDICA DURANTE EL VIAJE
_ Indicaciones y ayuda para obtener asistencia médica local.
_ Control sobre los casos de pacientes internados para determinar la calidad y el costo de un
tratamiento apropiado.
_ Contacto entre el MÉDICO tratante y la familia, cuando sea necesario.
_ Comunicación con la familia y el MÉDICO de cabecera del TITULAR.
_ Coordinación del transporte con un acompañante para aquellos menores de edad sin compañía.
_ Coordinación del transporte para la familia, socios comerciales o amigos, a su propio cargo, para
reunirse con el TITULAR cuando éste se encuentre internado.
EVACUACION MÉDICA Y REPATRIACION DE RESTOS MORTALES
_ Coordinación para la evacuación y tratamiento necesario en VIAJE.
_ Coordinación del retorno de los restos mortales del TITULAR en caso de producirse el
fallecimiento del mismo durante el VIAJE.
SERVICIO DE VIAJE DE EMERGENCIA
_ Arreglos para la restitución de pasajes de viaje robados o perdidos.
_ Información al TITULAR sobre cómo reemplazar documentos de viaje y pasaporte perdidos o
robados. Los gastos adicionales al Suministro de Fondos en caso de pérdida, robo o hurto de
documentos serán de exclusivo costo del TITULAR.
_ Información al TITULAR sobre cómo resolver problemas generales de emergencia que ocurran
durante el VIAJE.
_ Suministro de información telefónica inmediata al TITULAR que haya perdido su EQUIPAJE, o
que dicho EQUIPAJE se encuentre demorado por un TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO.
_ Contacto con los transportadores para rastrear el EQUIPAJE perdido o demorado en un
TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO.
ASISTENCIA LEGAL DE EMERGENCIA
_ Asesoría para que el TITULAR pueda contactarse con abogados, embajadas y consulados
locales.
_ Asesorar el otorgamiento de una fianza o caución o de un adelanto en efectivo utilizando las
tarjetas de crédito del TITULAR u otros recursos disponibles del mismo, para garantizar el pago de
servicios legales.
Importante:
1. Estos servicios serán prestados por TRAVEL ASSIST cuando sean efectivamente solicitados por
el TITULAR, en forma telefónica Vía Operadora cobro revertido al (562) 707 4543.
2. Están sujetos a los términos y alcances del presente CONTRATO
5) EXCLUSIONES.
Se encuentran excluidos de todos los beneficios las consecuencias de:
a) Enfermedades PREEXISTENTES al VIAJE del TITULAR y cualquiera de sus consecuencias,
incluyendo convalecencias y alteraciones durante tratamientos que no se encuentran todavía en
una etapa consolidada y las secuelas de enfermedades anteriores al VIAJE. Esta exclusión no se
aplica a las coberturas de Repatriación Funeraria;
b) Escape accidental de gases y vapores.
c) ACCIDENTES que sean resultado de la práctica de deportes extraordinarios y notoriamente
peligrosos, aún cuando sean practicados como pasatiempo, tales como polo, hockey, paperchase,
steeplechase, andinismo, deportes aéreos, deportes de combate, exploración de cavernas,
bungee-jump, buceo autónomo a más de 30 metros de profundidad o que necesite de
descompresión, y la práctica o participación del TITULAR en competencias deportivas en hielo o
nieve. Además no están cubiertas las prácticas en carácter de competencia de automovilismo,
motociclismo y deportes náuticos motorizados, sea en calidad de conductor o pasajero, y el uso de
snowmobile, o vehículos similares.
d) Participación en cualquier equipo deportivo profesional o semiprofesional y cualquier deporte de
contacto personal.
e) Suicidio, intento de suicidio o LESIÓN intencionalmente infringida por el TITULAR a sí mismo.
f) Enfermedades de transmisión sexual. Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (SIDA) o la
infección del Virus de Inmunodeficiencia Humana (HIV).
g) Embarazo o cualquier condición afín, incluyendo servicios y suministros con relación al
diagnóstico y tratamiento de la infertilidad u otros problemas relacionados con la capacidad de
concebir; control de natalidad, incluyendo intervenciones quirúrgicas y dispositivos a tal fin.
h) Estar bajo la influencia de drogas, alcohol u otras sustancias tóxicas, a menos que hayan sido
prescritos por un MÉDICO y tomadas como fueron prescritas.
i) Participación en riñas o duelos.
j) Guerras civiles nacionales o extranjeras, motines, movimientos populares, represalias,
restricciones a la libre circulación, huelgas, explosiones, emanación de calor o radiación
provenientes de la transmutación desintegración de núcleo atómico, de radioactividad u otros
casos de fuerza mayor que impidan la intervención de TRAVEL ASSIST.
k) Utilización de instrumentos de guerra y/o armas de fuego;
l) Prestación de servicios en las fuerzas armadas o unidades auxiliares de las mismas.
m) Secuestro e intento de secuestro.
n) Pérdidas, daños, costos o gastos de cualquier naturaleza, directa o indirectamente causados
por, resultante de, o relacionados con cualquier acto de terrorismo, aun cuando exista cualquier
otra causa o acontecimiento que contribuya al evento en forma concurrente o en cualquier otra
secuencia. Para los efectos de la presente cláusula, un acto terrorista consiste en una conducta
calificada como tal por la ley, así como el uso de fuerza o violencia o la amenaza de ésta, por parte
de cualquier persona o grupo, motivado por causas políticas, religiosas, ideológicas o similares,
con la intención de ejercer influencia sobre cualquier gobierno o de atemorizar a la población, o a
cualquier segmento de la misma. Están excluidas también las pérdidas, daños, costos o gastos de
cualquier naturaleza, directos o indirectos, originados en cualquier acción ejercida para controlar,
evitar o suprimir actos de terrorismo o que se relacionen con éstos. Cuando los hechos en que se
basa la exclusión de esta cláusula configuren un delito de cuya comisión estén conociendo los
Tribunales de Justicia, TRAVEL ASSIST no estará obligada a pagar ninguna indemnización por
RECLAMO, mientras no exista un sobreseimiento judicial basado en que no concurrieron los
hechos constitutivos del delito, en que éstos no son constitutivos de delito o en que no se
encuentra completamente justificada la perpetración del mismo delito.
o) La operación o aprendizaje para operar cualquier aeronave o el desempeño de actividades
como miembro de la tripulación de las mismas;
p) Trastornos mentales o parálisis.
q) Las enfermedades epidémicas y sus consecuencias, que provengan directa o indirectamente de
pandemia, ya sea que haya sido declarada por la organización Mundial de la Salud o el organismo
que lo reemplace, o bien, por la autoridad correspondiente de cualquiera de los países, localidades
o regiones afectadas.
6) PAGO DE BENEFICIOS:
6.1) Queda entendido y acordado que cualquier pago de beneficios sólo se hará si el TITULAR ha
pagado el precio estipulado del CONTRATO;
6.2) Queda además entendido que, en caso que el evento ocurra dentro del plazo para el pago del
precio del CONTRATO, sin que éste haya sido efectuado, el derecho al beneficio no quedará
perjudicado si el pago del precio se efectúa dentro del plazo convenido.
6.3) El no pago del precio del CONTRATO, implicará la terminación automática del CONTRATO,
sin necesidad de requerimiento alguno.
7) TERRITORIO:
Salvo modificación expresa de este CONTRATO, los servicios y beneficios que se establecen en él
sólo se aplicarán respecto de hechos ocurridos en cualquier país extranjero, quedando de este
modo excluido los que ocurran en CHILE. Sin embargo, los siguientes beneficios tienen las
consideraciones especiales:
_ Cancelación de Viaje tiene cobertura en Chile desde el momento en que se emite el VOUCHER.
_ Retraso del Viaje tiene cobertura en Chile, mientras el TITULAR se encuentre fuera de su ciudad
de residencia.
8) VIGENCIA:
8.1) El inicio de la vigencia de la asistencia en viajes TRAVEL ASSIST será a partir del paso del
TITULAR por la Policía Internacional, en el lugar de embarque, y en todo caso no antes de la fecha
de inicio del Contrato si esta es posterior a la fecha de embarque.
8.1.1) Específicamente en el caso del beneficio de cancelación del viaje, el inicio será en la fecha
de emisión del VOUCHER, siendo su término el mismo establecido para los demás beneficios.
8.2) La protección termina en una cualquiera de las siguientes fechas, pero siempre la que ocurra
primero.
a) En la FECHA DE LLEGADA aún si esta es anterior a la que estaba originalmente prevista y en el
momento del paso por la Policía Internacional.
b) Al final del plazo de vigencia del CONTRATO.
8.3) Extensión de Cobertura.
La duración de la cobertura se extenderá en caso que el retorno del contratante es demorado por
circunstancias imprevistas y fuera de su control. Si la cobertura se extiende por esta razón, la
cobertura terminará cuando ocurra lo primero de:
· La fecha que el contratante llegue a su destino original; o
· Siete días después de la fecha original de término del CONTRATO.
Se considera como circunstancias imprevistas los eventos en consecuencia de accidentes,
enfermedad, además de los mencionados en la cláusula 3.10.
9) PERDIDA DEL DERECHO AL BENEFICIO:
El TITULAR o su(s) beneficiario(s) perderán el derecho a cualquier beneficio en los siguientes
casos:
a) Inobservancia a las condiciones del CONTRATO;
b) Al ser constatado o comprobado que el TITULAR o sus beneficiarios actuaron con engaño,
fraude, simulación o culpa grave en la celebración del CONTRATO o para obtener o mejorar el
monto de los beneficios.
10) COMO PROCEDER EN CASO DE RECLAMO:
10.1) COMO CONTACTARSE CON TRAVEL ASSIST:
Dándose la necesidad de utilizar el CONTRATO, el TITULAR tendrá que contactar la CENTRAL
DE ASISTENCIA de TRAVEL ASSIST, mediante el número de teléfono que se indica en el
VOUCHER.
En esta llamada el TITULAR deberá informar:
a) Su nombre y/o el número de CONTRATO.
b) El lugar y el teléfono donde se encuentra.
c) El problema y el tipo de información o ayuda necesaria.
10.2) REEMBOLSO DE GASTOS MÉDICOS Y HOSPITALARIOS, GASTOS ODONTOLÓGICOS
Y EVACUACIÓN MÉDICA:
El TITULAR tendrá que presentar los siguientes documentos:
· Diagnóstico médico.
· Carta con breve relato de lo sucedido con los datos del VOUCHER.
· Comprobante de pago.
10.3) RETRASO DEL VIAJE:
· Copia del pasaje aéreo y tarjeta de embarque.
· Comprobantes originales de los gastos de alimentación y alojamiento.
· Declaración de la compañía aérea del atraso.
10.4) PÉRDIDA DEL EQUIPAJE:
· Informe comprobante de la pérdida emitido por el TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO
responsable (PIRProperty Irregularity Report) o su equivalente, que señale el peso, en kilogramos
del EQUIPAJE extraviado o la declaración por ítem contenidos en el equipaje, para la estimación
de los kilos aproximados contenidos.
· Ticket original del EQUIPAJE.
· Recibo de indemnización emitido por el TRANSPORTE
PÚBLICO AUTORIZADO, para verificar la pérdida efectiva del equipaje.
10.5) DEMORA DE EQUIPAJE:
· Copia de la tarjeta de embarque o billete del TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO.
· Comprobantes originales de gastos con compras de efectos personales.
· Informe comprobante de la pérdida emitido por el TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO
responsable (PIRProperty Irregularity Report) o su equivalente, que señale el peso, en kilogramos
del EQUIPAJE extraviado o la declaración por ítem contenidos en el equipaje, para la estimación
de los kilos aproximados contenidos.
· Ticket original del EQUIPAJE.
· Recibo de indemnización emitido por el TRANSPORTE PÚBLICO AUTORIZADO, para verificar la
pérdida efectiva del equipaje.
10.6) SUMINISTRO DE FONDOS EN CASO DE PÉRDIDA, ROBO, HURTO DE DOCUMENTOS:
· Denuncia de pérdida, robo o hurto, a las autoridades locales.
TRAVEL ASSIST se reserva el derecho de solicitar otros documentos además de los entregados
por el TITULAR o su beneficiario.
A partir del cumplimiento de todas las exigencias por parte del TITULAR, TRAVEL ASSIST tiene un
plazo de 30 (treinta) días para efectuar el pago.
11) DESLINDE DE RESPONSABILIDAD:
En todos los casos el profesional MÉDICO o cualquier abogado sugerido o coordinado por
TRAVEL ASSIST actuará, de acuerdo a su capacidad médica o jurídica, sólo en nombre y por
cuenta exclusiva del TITULAR; TRAVEL ASSIST no asume responsabilidad alguna por el
asesoramiento o por el servicio prestado por tal profesional MÉDICO o abogado. El TITULAR no
tendrá acción ni podrá reclamar contra TRAVEL ASSIST con motivo de la sugerencia o
coordinación de un profesional MÉDICO o abogado o debido a cualquier consecuencia legal o de
otra índole que resulte de la misma. El TITULAR será responsable por el costo de los servicios
coordinados por TRAVEL ASSIST que no tengan protección de acuerdo a este CONTRATO. En el
caso que TRAVEL ASSIST pague servicios no protegidos por este CONTRATO, se reserva el
derecho de cobrar esos importes al TITULAR.
12) EXISTENCIA DE UN SEGURO TOMADO POR EL TITULAR:
La protección que otorga este CONTRATO es por la diferencia no cubierta por cualquier seguro u
otro CONTRATO de protección válido y exigible tomado por el TITULAR, sin perjuicio de lo que las
partes puedan libremente convenir.
13) SUBROGACIÓN DE DERECHOS:
Por el pago de los beneficios, TRAVEL ASSIST quedará subrogada, en todos los derechos y
acciones del TITULAR contra aquellos que por acto, hecho u omisión hayan causado los daños
objeto del beneficio que haya sido pagado.
14) ARBITRAJE:
Toda duda o dificultad que surja entre las partes con motivo de la celebración, interpretación,
validez, nulidad o aplicación del presente CONTRATO será sometida al conocimiento de un árbitro
arbitrador que fallará en única instancia y sin ulterior recurso. El árbitro será designado por las
partes de común acuerdo. A falta de acuerdo, la designación la hará la justicia ordinaria, en cuyo
caso el árbitro será de derecho.
PÓLIZA DE SEGUROS DE ACCIDENTES PERSONALES
DEFINICIONES:
1. Personas Aseguradas: Se encuentran aseguradas sin cargo adicional los TITULARES de
Tarjetas TRAVEL ASSIST mientras su tarjeta se encuentre vigente.
2. Riesgos Asegurados: Muerte Accidental, Incapacidad Total y Permanente, conforme a la
Póliza contratada en La Interamericana Compañía de Seguros Generales S.A. Las Condiciones
Generales de esta póliza corresponden a las registradas en La Superintendencia de Valores y
Seguros bajo el código POL1.92.026.
3. Sumas Aseguradas: La póliza está sujeta a los siguientes límites en función del plan de
asistencia en viajes TRAVEL ASSIST contratado:
Plan
Ruta Internacional
SENIOR PLATINUM
Beneficio
Monto Asegurado
Muerte Accidental
US$ 100.000
Incapacidad Total y
Permanente
US$ 100.000
CONDICIONES PARTICULARES:
1. Los beneficios y servicios del presente contrato se limitan a personas desde los 71 años de edad
hasta los 84 años y 364 días.
2. Beneficiarios: Muerte Accidental: Herederos Legales. Incapacidad Total y Permanente por
Accidente: Asegurado.
3. La edad máxima cubierta es de 84 años y 364 días.
4. Riesgo asegurado bajo estipulación expresa: Movimientos sísmicos hasta el grado 7 inclusive
determinados por el Departamento de Geofísica de la Universidad de Chile, o el que haga sus
veces.
5. El texto Completo de la póliza se encuentra a disposición en las oficinas de TRAVEL ASSIST,
Agustinas 640, Piso 9, Santiago. Una copia de la Póliza se le entregará a su solicitud.
CLÁUSULA PARA CÚMULO DE INDEMNIZACIÓN
En el evento de un mismo siniestro o evento afecte a varios titulares del contrato de asistencia en
viaje TRAVEL ASSIST, asegurados bajo esta póliza, la responsabilidad de la compañía será hasta
por un monto total no superior a US$ 5.000.000 o su equivalente en moneda nacional al día del
pago, independientemente del número de asegurados a quienes haya afectado el siniestro. En el
caso de que las sumas de las indemnizaciones convenidas por los asegurados afectados por el
siniestro arroje un monto superior a US$ 5.000.000, los herederos legales de los Asegurados
afectados, serán indemnizados en la proporción que corresponda según la suma asegurada
convenida en sus respectivos contratos.
En atención a que la póliza que ampara la presente cobertura es coasegurada por La
Interamericana Compañía de Seguros Generales S.A. y La Interamericana Compañía de Seguros
de Vida S.A., en caso que el TITULAR tenga otras pólizas que cubran los mismos beneficios de
Accidentes Personales con cualquiera de las dos compañías de seguros antes mencionadas, se
pagará, a título de indemnización, la suma de los montos cubiertos por dichas pólizas, con un tope
máximo de US$ 1.000.000 (Dólares Americanos), en su equivalente en moneda local.
Descargar