Descargar PDF

Anuncio
NEWS
www.gmv.com
Nº 47 FEBRUARY/FEBRERO 2011
GMV GROUND CONTROL SYSTEMS
THE MAKING OF
THE WORLD LEADER
SISTEMAS DE CONTROL EN
TIERRA DE GMV, LA GESTACIÓN
DEL LÍDER MUNDIAL
PAG. 17
MODERNIZATION OF NASA’S
SPACE NETWORK GROUND
SYSTEM
MODERNIZACIÓN DEL SISTEMA DE
TIERRA DE LA RED ESPACIAL DE LA NASA
PAG. 25
TALOS COMMAND AND
CONTROL SYSTEM IS
ENLARGED TO PROVIDE AIR
SUPPORT
EL SISTEMA DE MANDO Y
CONTROL TALOS SE AMPLÍA PARA
PROPORCIONAR APOYO AÉREO
PAG. 33
NEW FLEET MANAGEMENT
SYSTEM´S REFERENCE IN
POLAND
NUEVA REFERENCIA SAE EN POLONIA
PAG. 38
NEW WEBSITE FOR THE
VALENCIA UNIVERSITY
NUEVO PORTAL WEB PARA LA
UNIVERSIDAD DE VALENCIA
PAG. 43
NEW OFFICES IN RUMANIA
NUEVAS OFICINAS EN RUMANIA
INTERVIEW / ENTREVISTA
MANUEL
CALVO SERRANO
EUTELSAT’S OPERATIONS DIRECTOR
DIRECTOR DE OPERACIONES DE EUTELSAT
GMV is a sponsor of the 27th National
Space Symposium. This symposium
will be held in Colorado Springs,
Colorado, USA from April 11th to 14th.
It brings together over 140 exhibitors
every year and has become a must
attend for companies, organizations
and institutions belonging to the space
community.
GMV acude como sponsor del 27th
National Space Symposium, evento
que tendrá lugar en Colorado Springs
(Colorado, EE.UU) del 11 al 14 de
abril. Este simposio, que reúne a más
de 140 expositores cada año, se ha
convertido en cita ineludible para
empresas, organismos e instituciones
pertenecientes a la comunidad espacial.
During the 4 days of the symposium,
GMV will be showcasing its satellite
control products and services at its
booth (#407). There will be demos of
hifly, focussuite, smartrings and flexplan.
Each afternoon, there will also be a
“Mission Possible” raffle during the
coffee break.
Asimismo, durante los 4 días que dura el
evento, GMV mostrará en su stand
(nº 407) su línea de productos y servicios
para control de satélites y realizará
demostraciones de hifly®, focusSuite,
smart rings y flexplan. Cada tarde,
durante el “coffee break”, tendrá
también lugar la rifa “Mission Possible”.
For more information:
http://www.nationalspacesymposium.org/
Para más información
http://www.nationalspacesymposium.org/
Nº 47
FEBRUARY
FEBRERO
2011
CONTENTS
CONTENIDOS
4 ARTICLE / ARTÍCULO
GMV GROUND CONTROL SYSTEMS, THE MAKING
OF THE WORLD LEADER
SISTEMAS DE CONTROL EN TIERRA DE GMV, LA
GESTACIÓN DEL LÍDER MUNDIAL
By/por: Pedro J. Schoch
8 INTERVIEW / ENTREVISTA
MANUEL CALVO SERRANO
Eutelsat’s Operations Director
Director de operaciones de Eutelsat
13 GMV NEWS / ACTUALIDAD DE GMV
13 AERONAUTICS / AERONÁUTICA
16 SPACE / ESPACIO
25 DEFENSE & SECURITY /
DEFENSA Y SEGURIDAD
28 INFORMATION SECURITY /
SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN
29 HEALTHCARE / SANIDAD
32 TRANSPORTATION / TRANSPORTE
36 TELECOMUNICATIONS /
LETTER OF THE
PRESIDENT
CARTA DE LA PRESIDENTE
Like a runner climbing up a slope GMV continues to develop
and increase its business in this long drawn-out crisis.
Though it’s uphill work, we carry on, perspiring with the
effort but without losing our breath.
In the space sector the financial difficulties of the ESA
member states are producing sizeable backlogs. The
commercial sector has not been hit so hard and nearly
half the world’s commercial telecommunications satellites
launched in 2010 are now using GMV technology for
their ground systems. In the USA we have won two very
important contracts that will stand our American subsidiary
in good stead over the coming years. In the ICT sector we
have also managed to increase our turnover thanks to the
steadfast loyalty of our clients, who use our solutions to increase their own profitability. We
are reaping the fruit of our past R&D work and continue to invest in future developments.
We have now sold over 50,000 checker licences; our arthroscopy simulator insight is being
used in prestigious hospitals right round the world; Moviloc clocked up over 5000 users this
year and we are now working on the first electric car contracts. In the fleet management
business our tried-and-tested systems, topped up by state-of-the-art fare-collection
systems, have won us international tenders in Poland, Malaysia, India and Hungary. In
Romania we have started several new projects that will now be taken forward by our new
Romanian office opened in 2010. This year we also reinforced our capabilities in the accesscontrol and security sector through acquisition of the corresponding business unit of SABIA
from Mapfre Group, which already has started operations in GMV’s new Zaragoza site.
In GMV we keep running along at a good clip. My thanks to all the runners in the team!
TELECOMUNICACIONES
38 PUBLIC ADMINISTRATION AND
LARGE CORPORATIONS /
AAPP Y GRAN EMPRESA
42 CORPORATE INFORMATION /
INFORMACIÓN CORPORATIVA
Published / Edita
GMV
Editorship-Coordination / Dirección-Coordinación
Miguel A. Martínez, Marta del Pozo, Marta Jimeno
Area Heads / Responsables de área
Miguel A. Martínez, Pedro Schoch, Theresa W. Beech,
Ángeles García, Olga Ramírez, Almudena Sánchez
Writing / Redacción
Joaquín Autrán, Theresa Beech, Nicolás Bertet,
Joaquín Cabeza, Jesús Cegarra, Pablo Colmenarejo,
Begoña Cordovés, Joaquín Cosmen, Andrés Cruz,
Pablo Ema, Fernando Gandía, Ángel Gavín, Raquel
Fernández, Ana Herrera, Rubén Herrero, Carlos Illana,
Marta Jimeno, Juan Jesús León, Roberto López, Belén
Martín, Ignacio Martínez, Miguel Ángel Martínez,
Daniel Montero, Álvaro Mozo, Donata Pedrazzani,
Antonio Pérez, Marta del Pozo, José Prieto, Germán
Real, Jordi Recio, Ricardo Sáenz, Almudena Sánchez,
Manuel Toledo, Jorge Vallejera, Marta Vilar
Art, design and layout / Arte, diseño y maquetación
Francisco Huertas, Paloma Casero
Cual corredor que sube por una pendiente, GMV sigue desarrollando e incrementando
su negocio en un entorno de crisis continuada. Aunque la velocidad se ha reducido,
seguimos avanzando, sudando pero sin perder la respiración.
En el sector espacial, las dificultades financieras de los estados miembro de la ESA
están causando retrasos importantes. Por otro lado, el sector comercial se ve menos
afectado y casi la mitad de los satélites comerciales de telecomunicación del mundo
lanzados en el año 2010 ya utilizan tecnología GMV para sus sistemas en tierra. En
EE.UU hemos conseguido dos contratos muy relevantes que van a permitir un fuerte
crecimiento de nuestra filial americana en los próximos años. También en el sector TIC
hemos logrado incrementar nuestra facturación gracias a la fidelidad de nuestros clientes,
a quienes nuestras soluciones les resultan rentables. Estamos sacando provecho de los
desarrollos I+D realizados en el pasado y seguimos invirtiendo en desarrollos futuros. Así,
tenemos vendidas ya más de 50.000 licencias de checker, nuestro simulador de cirugía
artroscópica insight se está utilizando en hospitales renombrados alrededor del mundo,
Moviloc supera este año los 5.000 usuarios y estamos trabajando en primeros contratos
relacionados con el coche eléctrico. En el negocio de SAEs, la madurez de nuestro
sistema de gestión de flotas con soluciones de monética de última generación nos ha
permitido ganar concursos a nivel internacional en Polonia, Malasia, la India y Hungría.
En Rumanía hemos puesto en marcha varios proyectos que serán impulsados desde
una nueva delegación inaugurada en 2010. También este año hemos reforzado nuestras
capacidades en seguridad y control de accesos adquiriendo el área correspondiente de
SABIA del Grupo Mapfre, que opera ya desde nuevas instalaciones de GMV en Zaragoza.
En GMV seguimos corriendo sin perder el ritmo. ¡Gracias a todos los corredores del equipo!
Cordial Greetings,
Un cordial saludo,
MORE INFORMATION
MÁS INFORMACIÓN
[email protected]
+34 91 807 21 00
© GMV, 2011
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 3
ARTICLE / ARTÍCULO
GMV GROUND CONTROL SYSTEMS
THE MAKING OF THE WORLD LEADER
SISTEMAS DE CONTROL EN TIERRA DE GMV, LA GESTACIÓN DEL LÍDER MUNDIAL
45% OF COMMERCIAL SATELLITES
LAUNCHED IN 2010 - GMV BECOMES
WORLDWIDE LEADER
In 2010 the balance of our activities
in the area of satellite control centers
showed an exceptional result. 45% of all
commercial telecom satellites launched
worldwide in 2010 use GMV ground
systems technology for their monitoring
and control. These launches included
satellites operated by Arabsat, Eutelsat,
Globalstar, Hispasat, Nilesat and SES.
GMV had finally become the world’s
leading supplier of satellite control
centers for commercial satcom market.
We all at GMV were filled with the
satisfaction of a job well done and the
extra motivation to keep working hard to
deliver the best systems to our growing
number of customers. The current order
backlog indicates that this market share
will be maintained or increased in 2011.
UN 45% DE LOS LANZAMIENTOS DE
SATÉLITES COMERCIALES EN 2010 GMV LÍDER MUNDIAL
Al cierre del ejercicio 2010 el balance de
nuestras actividades en el área de centros
de control arrojó un dato excepcional. El
45% de todos los satélites comerciales de
telecomunicación del mundo lanzados en
el año 2010 utilizan tecnología GMV para
sus sistemas de tierra de monitorización
THE BEGINNING AT THE EUROPEAN
SPACE AGENCY; TECHNOLOGY
ACQUISITION; FROM THE
INSTITUTIONAL TO THE COMMERCIAL
MARKET
GMV’s involvement in the area of control
centers begun in the institutional market
in the mid 80’s when GMV started to work
as a contractor for the European Space
Agency in the frame contracts for the
development of mission control systems,
flight dynamics systems and data
processing systems. During these first
years, GMV acquired the necessary knowhow as it was gradually participating
with increasing responsibility levels in
the development of various control
25
60
22
Commercial telecom satellites launches
50
number of satellites for which GMV
provides core GCS
20
40
13
15
30
9
20
7
10
8
10
8
6
5
4
4
4
5
0
0
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011
pág. 4 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
systems for numerous scientific and Earth
observation missions, such as ERS-1,
EURECA, HIPPARCOS and METEOSAT.
The need to diversify our customer base
was soon detected, in particular, to carry
out our activity in the commercial market
to expand beyond the large growth
already experienced in the institutional
market, where GMV was able to increase
its presence in different ESA centers and
started working for other Space Agencies
such as the French CNES. Therefore, from
the beginning of the 90’s, an expansion
policy is successfully put in place that
allows the development of systems for
commercial operators such as Telespazio,
Eutelsat and Hispasat.
In the second half of the 90’s, GMV
consolidates its position as a reference
supplier in the European institutional
y control. Estos lanzamientos incluyeron
satélites operados por Arabsat, Eutelsat,
Globalstar, Hispasat, Nilesat y SES.
GMV se había convertido en la empresa
líder mundial de centros de control de
satélite en el mercado de los satélites
comerciales de telecomunicación. Para
GMV supone una gran satisfacción por
un trabajo bien hecho y una motivación
añadida para continuar suministrando los
mejores sistemas a un número creciente
de clientes. La cartera de pedidos actual
indica que dicha cuota de mercado se
mantendrá o aumentará en 2011.
EL ORIGEN EN LA AGENCIA
ESPACIAL EUROPEA; ADQUISICIÓN
DE TECNOLOGÍA; DEL MERCADO
INSTITUCIONAL AL MERCADO
COMERCIAL
La involucración de GMV en el área
de centros de control comenzó en
el sector institucional a mediados de
los años 80, cuando GMV comenzó
a trabajar para la Agencia Espacial
Europea en los contratos marco para
el desarrollo de sistemas de control
de misión, sistemas de dinámica de
vuelo y sistemas de proceso de datos.
Durante esos primeros años, GMV fue
adquiriendo el conocimiento necesario
a medida que iba participando con
creciente nivel de responsabilidad en
el desarrollo de diferentes sistemas
de control de numerosas misiones
market with contributions ever more
relevant in the development of control
systems for space missions such as ISO,
ERS-2, Cluster, Integral, Rosetta, MARS
Express among others. In parallel, GMV’s
activity is significantly increased in the
commercial market, where it plays a key
role in the development of mission and
orbital control centers for HotBird, W24,
Atlantic Bird and SESAT, among others.
need to packetize its know-how into
a series of commercial multimission
and multisatellite products that could
be offered to the worldwide market.
These products, through appropriate
customizations to fit their market needs
and requirements, would provide
our customers with a powerful flightproven solution that would reduce the
development cycle and the associated
risks while allowing the incorporation
of new satellite platforms into a
homogeneous ground control system.
institucional europeo con contribuciones
cada vez más relevantes para misiones
espaciales tales como ISO, ERS-2, Cluster,
Integral, Rosetta y MARS Express, entre
otras. En paralelo, aumenta de manera
muy decidida la actividad de GMV en el
mercado comercial, donde cabe destacar
el papel jugado en el desarrollo de
centros de control orbital y de misión
de HotBird, W24, Atlantic Bird y SESAT,
entre otros.
de sistemas de control en tierra en
el mercado comercial, GMV estaba
preparada para acometer la siguiente
fase de su desarrollo en esta área. El
conocimiento acumulado en los años
precedentes había permitido a GMV
suministrar sistemas de control en tierra a
medida y proporcionar las adaptaciones
requeridas en sistemas ya existentes. Sin
embargo, si GMV iba a competir en el
mercado global, necesitaría empaquetar
su conocimiento en una serie de
productos comerciales multimisión y
multisatélite que se pudieran ofrecer en
el mercado mundial. Estos productos, a
través de adaptaciones personalizadas a
las necesidades y requisitos del mercado,
proporcionarían a nuestros clientes una
potente solución probada en vuelo que
By Stefan Kraus
PREPARING THE FUTURE – THE NEED
TO PACKETIZE OUR OFFER INTO
PRODUCTS TO COMPETE IN THE
COMMERCIAL MARKET
With an established track record as a
ground control system supplier for the
commercial market, GMV was ready to
tackle the next step of its development
in this area. The accumulated
knowledge over the previous years
had allowed GMV to deliver bespoke
ground control systems and to provide
required adaptations to existing legacy
systems. If GMV was to compete in
the global market, however, it would
científicas y de teledetección como ERS-1,
EURECA, HIPPARCOS y METEOSAT.
Pronto se detectó la necesidad de
diversificar la base de clientes y, en
particular, de desarrollar actividad en el
mercado comercial más allá del singular
crecimiento experimentado en el sector
institucional, donde también se aumentó
la presencia en diferentes centros de la
ESA y se empezó a trabajar para otras
agencias espaciales como la francesa
CNES. Así, desde principios de los 90 se
desarrolla con notable éxito una política
de expansión que permite el desarrollo
de sistemas para operadores comerciales
como Telespazio, Eutelsat e Hispasat.
Durante la segunda mitad de la década
de los 90, GMV se consolida como un
suministrador de referencia en el mercado
PREPARANDO EL FUTURO – LA
NECESIDAD DE EMPAQUETAR
NUESTRA OFERTA EN PRODUCTOS
PARA COMPETIR EN EL MERCADO
COMERCIAL
Con un registro ya plenamente
establecido como un suministrador
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 5
ARTICLE / ARTÍCULO
With this objective in mind, GMV
started to develop focusSuite, an
advanced off-the-shelf flight dynamics
solution for satellite operations, and
hifly®, an advanced solution for real
time satellite monitoring and control.
New product lines were later added,
including flexplan, for mission planning
and scheduling, magnet, for ground
station monitoring and control, smart
rings, for telecom payload management
and reconfiguration, and smartHz, for
frequency planning and management.
All of them constitute a complete
product portfolio that covers the market
needs.
THE BIG CHALLENGE: THE LARGEST
FLEET MIGRATION EVER DONE
The development of these products
coincided in time with the appearance
of large projects in the market,
which allowed GMV to validate the
development of its focusSuite and
hifly® products and to incorporate the
operational experience of important
satellite operators such as Hispasat and
reduciría el ciclo de desarrollo y los
riesgos asociados mientras que permitiría
la incorporación de nuevas plataformas
satelitales en un sistema de control en
tierra homogéneo.
Con este objetivo fijado, GMV se puso
manos a la obra y empezó a desarrollar
focus suite, una solución avanzada
de control orbital para operaciones
satelitales, y hify®, una solución avanzada
para la monitorización y control de
satélites en tiempo real. A ellos siguieron
más tarde nuevas líneas de producto
incluyendo flexplan, para la planificación
de misión; magnet, para monitorizado y
control de equipos de estación terrena;
smart rings, para gestión de carga de
pago, y smartHz, para planificación y
gestión de frecuencias. En conjunto
conforman una oferta de productos
completa que cubre las necesidades del
mercado.
EL GRAN RETO: LA MAYOR
MIGRACIÓN DE UNA FLOTA DE
SATÉLITES JAMÁS ACOMETIDA
El desarrollo de estos productos coincidió
en el tiempo con proyectos tractores que
permitieron a GMV validar el desarrollo
de sus productos focusSuite y hify®
incorporando además la experiencia
operacional operadores de la talla de
Hispasat y Eutelsat. Estos proyectos
tractores tenían como objetivo migrar
pág. 6 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
Eutelsat. The objective of these large
projects was the migration of the entire
satellite fleet into a single multimission
orbital control system (Hispasat and
Eutelsat) and a multimission realtime monitoring and control system
(Eutelsat). This last one being the
largest satellite control system
migration ever.
Once GMV had a portfolio of products
to respond to the satellite ground control
needs of the commercial telecom market,
it was necessary to let the world over
know about them. GMV embarked itself
in a long marketing campaign to position
itself in the market as a worldwide
supplier of ground systems for satellite
control. This campaign is still very much
active today.
INTERNATIONAL EXPANSION – THE
ESTABLISHMENT OF GMV IN THE USA
In 2004 GMV decided to establish a
subsidiary in the US (GMV USA) to
address the US Space market. By then,
GMV had already established good
working relationships with the main
toda la flota de satélites a un único
sistema multimisión de control de órbita
(Hispasat y Eutelsat) y de monitorizado
y control de tiempo real (Eutelsat). Este
último ha supuesto la mayor migración
jamás realizada de un sistema de control
de satélites.
Una vez que GMV dispuso de una
sólida línea de productos para
responder a las necesidades de sistemas
terrenos de control de satélite para
el mercado comercial de satélites de
telecomunicación, era necesario darlos
a conocer al mundo. Para ello, GMV
se embarcó en una intensa campaña
de marketing para posicionarse en el
mercado como un suministrador de nivel
mundial. Esta campaña continúa a pleno
rendimiento a día de hoy.
EXPANSIÓN INTERNACIONAL – EL
ESTABLECIMIENTO DE GMV EN LOS
ESTADOS UNIDOS
En el año 2004, GMV decidió establecer una
filial en los Estados Unidos (GMV USA) para
abordar el desarrollo en el mercado espacial
estadounidense. Para entonces, GMV ya
había establecido una buena relación de
trabajo con los principales constructores
europeos de satélites y tenía contactos
incipientes con constructores de satélites
estadounidenses. Nuestra filial en USA
fue fundada en abril de 2004 en Rockville,
Maryland, cerca de Washington DC.
European satellite manufacturers and had
initial contacts with American satellite
manufacturers. Our subsidiary was
established in April, 2004 in Rockville,
Maryland, nearby Washington DC.
From GMV USA we had come a long way
and are already playing an increasingly
important role in the development of
ground planning and control systems for
US institutional missions such as LRO,
OCO, Glory, LDCM or SGSS. GMV USA
has also turned into an essential element
of our strategy for the development of the
global commercial telecom market as it
has allowed to strengthen our relationships
with the US satellite manufacturers and to
improve our global reach.
EUROPE, US AND BEYOND, THE
CONQUEST OF SOUTH AMERICA,
ASIA AND AUSTRALIA
As the past decade progressed, GMV
was able to leverage the different
opportunities that came along to deliver
ground systems for satellite control, both
in its initial group of customers including
Eutelsat and Hispasat, and in the growing
Desde GMV USA hemos realizado
grandes avances y jugamos un papel de
importancia creciente en el desarrollo
de sistemas de planificación y control
en tierra para misiones institucionales
estadounidenses tales como LRO,
OCO, Glory, LDCM o SGSS. También
ha supuesto un elemento esencial
de nuestra estrategia de desarrollo
en el mercado comercial global de
telecomunicaciones, al permitir estrechar
nuestras relaciones con fabricantes
norteamericanos y favorecer un alcance
global.
EUROPA, ESTADOS UNIDOS Y
MÁS ALLÁ, LA CONQUISTA DE
SUDAMÉRICA, ASIA Y OCEANÍA
A medida que la década pasada
progresaba, GMV fue capaz de
aprovechar las diferentes oportunidades
que se presentaron para proporcionar
sistemas terrenos de control de
satélites, tanto a su grupo inicial
de clientes que incluía a Eutelsat e
Hispasat, como a su creciente cartera
de nuevos clientes en Europa, en
orden cronológico: SES NewSkies
(actualmente SES WorldSkies), Hisdesat,
SES Astra, SES Sirius, Telenor, Turksat,
HellasSat y Azerspace; de Norteamérica,
Worldspace, SES Americom
(actualmente SES WorldSkies), Intelsat,
Globalstar y Quetzsat; de Sudamérica,
portfolio of new customers from Europe,
in chronological order, SES NewSkies (now
SES WorldSkies), Hisdesat, SES Astra,
SES Sirius, Telenor, Turksat, HellasSat
and Azerspace; from North America,
Worldspace, SES Americom (now SES
WorldSkies) , Intelsat, Globalstar and
Quetzsat; from South America, StarOne;
from Asia, Arabsat, Measat, Nilesat; and
from Australia, Optus.
Currently GMV’s control systems have
been deployed in 22 countries and
are used by 21 operators to perform
operations of 143 telecommunications
satellites in total. GMV has also
developed excellent relationships with all
large commercial satellite manufacturers
worldwide including Astrium, Boeing
Satellite Systems, Lockheed Martin, OHB,
Orbital Sciences, Space Systems/Loral
and Thales Alenia Space.
StarOne; de Asia, Arabsat, Measat,
Nilesat; y de Oceanía, Optus.
En la actualidad los sistemas de
control de GMV están desplegados
en 22 países y son utilizados por
21 operadores para realizar las
operaciones de un total de 143 satélites
comerciales de telecomunicación. GMV
ha desarrollado así mismo excelentes
relaciones con todos los grandes
fabricantes mundiales de satélites
comerciales de comunicaciones,
incluyendo a Astrium, Boeing Satellite
Systems, Lockheed Martin, OHB,
Orbital Sciences, Space Systems/Loral y
Thales Alenia Space.
INTEGRADOR DE SEGMENTO
TERRENO – LAS DEMANDAS DEL
MERCADO Y NUEVOS PRODUCTOS
Con una presencia creciente en un
número cada vez mayor de operadores
de satélites comerciales, GMV ha
respondido a las demandas del mercado
y ha incluido nuevos productos en su
líneas de sistemas terrenos de control de
satélite. Más aún, GMV ha suministrado
y es actualmente responsable del
suministro de segmentos terrenos
completos, lo que consolida a GMV como
integrador de segmento terreno. En este
aspecto cabe destacar, por su singular
importancia, los proyectos de migración
THE FUTURE IS OURS
This decade ahead of us is full of
opportunities and challenges for GMV.
Our current customer portfolio, our
advanced line of products for satellite
ground control and our service solutions,
our strong customer focus and our
capability as integrator of full ground
segments are a strong ground on which
we can build further a wining offer and a
sustainable world leader.
By Stefan Kraus
GROUND SEGMENT INTEGRATOR
– THE MARKET CALLS AND NEW
PRODUCTS
With our growing presence in a large
number of commercial satellite operators,
GMV has answered market demands
and has included new products in its
line of satellite ground control systems.
Moreover, GMV has supplied and is
currently responsible of supplying
complete ground systems, consolidating
GMV as a ground segment integrator.
By their own nature and importance, the
ground segment migration project for
StarOne and the development of the
complete ground segment for Azersat are
well worth mentioning.
realizados para StarOne y el desarrollo
del segmento terreno completo para
Azersat.
EL FUTURO ES NUESTRO
Esta nueva década que encaramos
está llena de oportunidades y retos
para GMV. Nuestro portfolio actual de
clientes, nuestra línea de productos
avanzados para control de satélites
en tierra y nuestros servicios, nuestra
marcada orientación al cliente y nuestra
capacidad de integración de sistemas
completos constituyen una sólida base
sobre la que continuar construyendo una
oferta ganadora y un sólido líder.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 7
INTERVIEW / ENTREVISTA
Manuel Calvo Serrano was born in
1954 in Santiago de Compostela. He
graduated as a Higher Telecommunications
Engineer from Madrid’s Higher School of
Telecommunications Engineers (Escuela
Superior de Ingenieros de Telecomunicación:
ETSIT) He holds a doctorate in engineering
from ETSIT and the École Nationale
Supérieure de l’Aéronautique et de l’Espace
(ENSAE) in Toulouse (France). He began his
career in the National Aerospace Technology
Institute (Instituto Nacional de Técnicas
Aeroespaciales: INTA) in Madrid as project
manager for the telemetry and telecommand
antenna of the French satellite, Telecom1.
He joined Eutelsat in 1982, initially as the
engineer responsible for the telemetry
and telecommand subsystem and later
for the ground segment for the control of
Eutelsat’s satellites and in orbit operations.
He currently holds the post of Eutelsat’s
Director of Operations and is a member of
its Management Committee.
Manuel Calvo Serrano nació en Santiago de
Compostela en 1954. Ingeniero superior de
telecomunicación por la Escuela Superior
de Ingenieros de Telecomunicación
(ETSIT) de Madrid. Doctor Ingeniero de la
ETSIT y de la Escuela Nacional Superior
de Ingenieros Aeronáuticos (ENSAE) de
Toulouse (Francia). Empezó su carrera
profesional en el Instituto Nacional de
Técnicas Aeroespaciales (INTA) de Madrid
como jefe de proyecto para la antena de
telemedida y telemando del satélite francés
Telecom1.
En Eutelsat desde 1982, inicialmente como
ingeniero responsable del subsistema
de telemedida y telemando, y más tarde
responsable del segmento terreno para
el control de los satélites de Eutelsat y de
las operaciones en órbita. Actualmente
Director de las Operaciones de Eutelsat y
miembro de su comité de Dirección.
MANUEL
CALVO SERRANO
EUTELSAT’S OPERATIONS DIRECTOR
DIRECTOR DE OPERACIONES DE EUTELSAT
pág. 8 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
Operating a fleet of 27 geostationary
satellites covering 150 countries from the
east coast of North and South America
through to the Asia-Pacific coast, Eutelsat
is Europe’s leading satellite operator and
the third largest in the world.
Manuel Calvo, Eutelsat’s Director of
Operations, tells us in this interview about
the wide range of services offered by
this operator and gives us his view of the
satellite industry in the coming years.
quickly in the last ten years. Our orbital
positions are exceptionally well positioned
to cover these regions.
Eutelsat has also played a key role in the
development of Europe’s commercial space
industry. We are Arianespace’s leading
commercial client with 25 launches carried
out by Europe’s provider of launch services,
and we have ordered over 40 satellites from
Europe’s two principal manufacturers, EADS
Astrium and Thales Alenia Space.
With over 30 years of history behind
it, Eutelsat is Europe’s leading satellite
operator today. What has been the main
driving force behind its growth over
these years?
Eutelsat has notably been a trailblazer in
digital broadcasting, and this has been
one of the main driving forces shaping our
growth in recent years. Ten years ago our
satellites were broadcasting 500 television
channels. Today, this number has risen to
almost 3800.
Eutelsat also took the early decision to
extend its reach from Western Europe to
Eastern Europe, Africa and the Middle
East, anticipating the areas where satellitecommunication needs would grow most
It could be said that your career had
been linked with Eutelsat almost from
its very foundation. Which milestones
would you bring out as the most
important during this operator’s history?
Eutelsat was set up in the late seventies as
a key part of Europe’s ambition to develop
its own commercial space operations
capacity. From its original status as an
intergovernmental organization, Eutelsat
was privatized in 2001 and listed on the
Paris stock exchange in 2005. Today, we are
the world’s third biggest satellite operator
and the leading operator covering Europe,
the Middle East and Africa.
Although it was initially planned to use our
satellites for telephony-based operations,
Con una flota de 27 satélites
geoestacionarios que cubre 150 países
desde la costa este de América del
Norte y Sur hasta la costa asiática del
Pacífico, Eutelsat es el principal operador
de satélites de Europa y el tercero más
importante del mundo.
Manuel Calvo, director de Operaciones
de Eutelsat, nos habla en esta entrevista
de la amplia gama de servicios que ofrece
este operador y nos da una visión de la
industria satelital en los próximos años.
crecimiento en necesidades de capacidad
de comunicaciones vía satélite. Nuestras
posiciones orbitales están particularmente
adaptadas para cubrir estas regiones.
El efecto de estos factores es que
Eutelsat ha jugado un papel central en la
construcción de la industria espacial con
vocación comercial en Europa. Somos
el cliente comercial más importante
de Arianespace, con 25 lanzamientos
efectuados por este lanzador, y hemos
encargado más de 40 satélites a los dos
principales constructores europeos, EADS
Astrium y Thales Alenia Space.
Con poco más de 30 años de historia
Eutelsat es a día de hoy el principal
operador de satélites de Europa.
¿Cuál ha sido el principal motor de
crecimiento de Eutelsat en estos años?
Eutelsat ha sido un operador pionero en
la difusión de la televisión digital, que nos
ha impulsado a través de su desarrollo
estos últimos años. Y que ha hecho
que hayamos pasado de 500 cadenas
de televisión transmitidas por nuestros
satélites hace 10 años a las 3.800 que
tenemos ahora.
Por otra parte, Eutelsat tomó muy pronto
la decisión de extender su radio de acción
de Europa occidental en el momento de su
creación a Europa del Este, África y el Medio
Oriente, que son las regiones que conocen
en los últimos diez años la mayor tasa de
Se puede decir que su carrera profesional
está ligada a Eutelsat prácticamente
desde su fundación. ¿Qué hitos
destacaría como más relevantes dentro
de la Historia de este operador?
Eutelsat fue una organización creada al
final de los años setenta por la voluntad
política europea con el fin de desarrollar
la autonomía de estos países en relación
a la utilización comercial del espacio.
Privatizada en 2011, Eutelsat es desde
2005 una sociedad anónima cotizada en
la Bolsa de París. Somos actualmente el
tercer operador mundial de satélites, y el
primero en la zona que cubre Europa, el
Medio Oriente y África.
Mientras que inicialmente se planeó
we gradually diversified into the televisionbroadcasting and data-network markets
and, over the last decade, towards the
internet. Our satellites play a key role
in the broadcasting chain: sending live
news reports to TV studios, exchanging
content between television channels and
broadcasting organizations, delivering
channels direct-to-home and to terrestrial
networks (cable, DSL, Digital Terrestrial TV.).
As I have already pointed out, Eutelsat
quickly addressed the market for digital
television, designing custom-built satellites
in terms of power and coverage, such as
the Hot Bird satellites (the first launched
in 1995). The large number of television
channels we broadcast today is the
consequence of digital compression,
which lowers the cost of bandwidth in
comparison to analogue, combined with
the co-location of satellites at the same
orbital position (i.e., maintained within
a 150 km window around the nominal
orbital position, in the case of the Hot Bird
satellites 13 degrees East).
For the less-informed could you briefly
explain the importance of ground
infrastructure in the operation of
que nuestros satélites se utilizarían para
aplicaciones derivadas de la telefonía,
gradualmente fuimos evolucionando
hacia los mercados de distribución de
televisión, las redes de datos y durante
la última década hacia Internet. Nuestros
satélites están muy presentes en todas
las etapas del proceso de radiodifusión:
en el envío de reportajes de actualidad al
centro de producción, en el intercambio
de contenido entre canales de televisión
o entidades de radiodifusión, y tanto en la
televisión directa como en la alimentación
de redes terrestres (televisión por cable,
ADSL, televisión digital terrestre).
Como he dicho antes, Eutelsat se
interesó rápidamente por la televisión
digital, diseñando satélites optimizados
para este servicio desde los puntos de
vista de su cobertura y su potencia, como
ha sido el caso de los satélites Hot Bird
(el primero se lanzó en 1995). El número
tan importante de cadenas de televisión
que tenemos actualmente es el resultado
de esta tecnología digital combinada a
la colocalización de satélites en la misma
posición orbital (es decir mantenidos en
una ventana de 150 Km. de lado centrada
en la posición nominal, en el caso de los
satélites Hot Bird 13 grados este)
Para aquellos profanos en el tema,
podría explicar brevemente ¿qué
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 9
INTERVIEW / ENTREVISTA
satellites. What is the task of a satellite
control centre?
Our satellites operate in geostationary orbit
36,000 above the Equator. They require
constant monitoring from the ground to
ensure service quality and reliability which
are essential components of our business.
Our overriding priority is to ensure the
continuity of communications provided by
our in-orbit resource. The role of the control
centre is to provide continuous monitoring
of satellite data (telemetry) and to send
commands to our satellites both for routine
operations and to manage an anomaly.
The control centre’s mission kicks in from
the moment the satellite separates from
the launch rocket and then lasts for the
whole useful life of the satellite, usually
about 15 years.
The ground infrastructure is not an end
in itself. It an essential tool for ensuring
that the satellites perform according to
our specifications and provide our clients
with the services they require. Right from
the start we gave this factor the closest
attention, encouraging satellite operations
personnel to participate in the design of the
control centre. My experience tells me that
IT technology should never be divorced
from the end in view. I am convinced that
our current control centre, developed by
GMV from our specifications, is a model of
optimization regarding satellite operations.
importancia tiene la infraestructura en
tierra en la operación de los satélites?,
¿cuál es la labor de un centro de
control de un satélite?
La fiabilidad y la calidad de servicio son
esenciales para nuestro negocio. Nuestra
prioridad absoluta es la de mantener
la continuidad de las comunicaciones
de nuestra flota de satélites. El papel
esencial del centro de control es el
seguimiento continuo de los datos
del satélite (la telemedida) y el envío
de comandos tanto para operaciones
nominales o en reacción a una anomalía.
La misión del centro de control empieza
en el momento de la separación del
satélite y el lanzador, y continúa durante
los 15 años que son la duración típica de
la vida de un satélite.
Sin embargo, la infraestructura en tierra
no es un fin en si misma, sino que es una
herramienta esencial para asegurar el
funcionamiento de los satélites para que
ejerzan su misión de servicio a nuestros
clientes. Desde el principio le dimos mucha
importancia a este elemento, e hicimos
participar de forma importante el personal
responsable de la operación de los satélites
en el diseño del centro de control. Mi
experiencia me dice que no es bueno que
la tecnología informática oculte el objetivo
de la herramienta. Tengo la convicción
de que nuestro centro de control actual,
desarrollado por GMV de acuerdo a
nuestras especificaciones, es un modelo de
optimización con respecto a la operación
de los satélites.
pág. 10 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
In 2002 Eutelsat turned to GMV for
setting up the control center for
managing its whole fleet of satellites.
What was the basis of the decision to
choose GMV as provider? Which features
of GMV’s solution would you highlight?
The 2002 contract was the result of
Eutelsat’s decision to completely upgrade
the initial control centre we had been using
since 1990. This control centre had reached
its limits for managing the size and the
diversity of our fleet (the latter in terms of
the progressive increase in the number of
different satellite designs). The challenge
was to obtain a cutting-edge product
that also drew on our experience with the
previous control centre. GMV won the
contract on the basis of their competitive
approach, and also because the proposal
inspired confidence that it could meet our
requirements today and anticipate the
ongoing expansion of our fleet. We believe
En 2002 Eutelsat confió a GMV el
desarrollo de su nuevo centro de
control que le permite gestionar toda
su flota de satélites. ¿En que se basó
la decisión de seleccionar a GMV como
proveedor?, ¿qué destacaría de la
solución desarrollada por GMV?
El contrato de 2002 fue el resultado de
la decisión de Eutelsat de dar un paso
tecnológico importante respecto al centro
de control inicial que utilizábamos desde
1990. Este centro de control mostraba
sus limitaciones en especial para hacer
frente a una flota tan importante y variada
(desde el punto de vista del número de
diseños diferentes de los satélites de la
flota). El reto era obtener un producto
tecnológicamente avanzado y que
mantuviera el fruto de nuestra experiencia
en el control de satélites que habíamos
reflejado en el centro de control anterior.
GMV ganó el concurso no sólo por su
precio sino por la confianza que nos
inspiró en su capacidad de satisfacer
nuestros requisitos. El resultado actual es
muy satisfactorio y como he dicho antes
tenemos la convicción de disponer de
un centro de control muy optimizado
that the current result is highly satisfactory
and, that we now have a control centre
that serves the aim of contributing to the
operational continuity of our satellites.
Eutelsat has always been keen to
incorporate state-of-the-art and
groundbreaking technology into the
configuration of its satellites. What
research and technological-innovation
projects is it currently involved in?
Eutelsat works actively with all industry
stakeholders and also with space and
telecommunications associations and
agencies. We participate in groups like the
DVB Consortium and the HbbTV Forum
to contribute to defining TV broadcasting
standards and harmonize broadcasting
and broadband formats. Eutelsat is also an
active member in European forums for HD
and 3D and mobile television.
A strong example of our technological
innovation is the recently launched satellitebased internet service for the French
railway’s (SNCF) high speed trains (TGV).
This service was developed by a consortium
bringing together Eutelsat, Orange Business
Services, Cap Gemini and Alstom. Eutelsat
en su misión de asegurar la continuidad
operacional de nuestros satélites.
En su afán por incorporar en la
configuración de sus satélites la
tecnología más avanzada e innovadora,
¿en qué proyectos de investigación
e innovación tecnológica se haya
embarcado Eutelsat actualmente?
Eutelsat trabaja activamente con actores
de la industria, así como con asociaciones
y agencias en los sectores espacial y de
telecomunicaciones. Eutelsat tiene una
participación activa en grupos como el
DVB Consortium y el HbbTV Forum que
definen normas de difusión de televisión
y armonizan formatos de difusión y banda
ancha. Eutelsat es también un miembro
activo en foros europeos de televisión HD
y 3D y televisión en móviles.
Un ejemplo de innovación tecnológica
es el de servicio de Internet por satélite
a los trenes de alta velocidad de la red
de ferrocarriles franceses. El servicio
ha sido realizado por un consorcio que
incluye, además de Eutelsat, Orange
Business Services, Cap Gemini y Alstom.
Eutelsat se ha encargado en particular
del desarrollo de la antena embarcada en
el tren, una antena de 48 cm. de altura
para adaptarse al espacio disponible en
el techo del tren. Su diseño le permite
funcionar a velocidades del tren de 360
took on responsibility for developing a new
satellite antenna specifically designed to fit
the available space on the roof of the train
and operate at speeds of up to 360 Km per
hour in a high voltage environment. This
new technology also has automatic tracking
algorithms for recovering the satellite signal
in a few seconds as trains emerge from
tunnels.
A second emblematic example of innovation
is our KaSat satellite, launched in December
2010, and designed to transform the market
in Europe for interactive service using Kaband frequencies. This new infrastructure
combines coverage of Europe provided
by over 80 spotbeams on the KA-SAT
satellite with a network of gateways across
Europe that are connected to the internet
backbone. Due to enter into commercial
service in mid-2011, the system will provide
coverage of Europe and Mediterranean
Basin countries for broadband services for
enterprises and consumers beyond range
of terrestrial networks. Its global capacity
is over 70 Gbps, enabling it to provide
over one million users with broadband
performance comparable to ADSL in terms
of speed and cost.
Km/hora y en un entorno de alta tensión,
y posee algoritmos de seguimiento
automático para poder recuperar la señal
del satélite en pocos segundos cuando el
tren sale de los túneles.
Por último, Eutelsat juega un papel pionero
en Europa en los servicios en banda Ka,
con su satélite KaSat, que hemos lanzado
en diciembre del 2010. La infraestructura
global incluye la conexión de los más de 80
haces del satélites con una red de estaciones
terrenas conectadas a la red troncal de
Internet. El sistema cubrirá Europa y los países
del Mediterráneo para ofrecer, a partir de
mediados del 2011, servicios de banda
ancha independientemente del emplazamiento del usuario. Su capacidad global es
de más de 70 Gbps, lo que implica poder
servir a más de un millón de hogares con
velocidades y precios comparables a la ADSL.
En esta época de crisis en la que estamos
inmersos ¿cree que la industria satelital
continuará con la buena trayectoria de
ejercicios anteriores, manteniendo las
tasas de crecimiento de sus principales
magnitudes y mejorando los resultados
obtenidos en la pasada década?
Creo que sí. Los indicadores prevén un
crecimiento continuo e importante en
nuestro sector.
Somos una empresa de infraestructuras y
disponemos de bienes escasos como son
In these times of crisis do you think that
the satellite industry will be able to keep
up its growth rates and continue improving
on the excellent results of the last decade?
Yes. We see strong evidence of a continuing
trend of growth for the satellite industry.
We are an infrastructure firm, operating
the rare and finite resource of orbital
positions and associated frequencies.
We are an indispensable technology
platform for the telecommunications and
television operators that are our clients,
and we are in a position to provide them
with competitively priced services that are
marginal to their overall costs but critical
for running their business.
The contracts we sign with most of our
broadcasting clients are frequently for over
ten years and often cover the whole useful
life of a satellite (15 years in general). This
timeframe helps us to remain resistant to
any downturn in economic cycles.
Our activity is also centred on rapidly-growing
sectors, notably digital television and internet.
In the market for TV broadcasting (which
accounts for 70% of our business) satellite
operators are an essential link in our
clients’ value chain by feeding their
networks and distributing services to
clients. Satellites are a powerful tool for
reaching an audience both nationwide and
across continents, at significantly lower
las posiciones orbitales y las frecuencias
asignadas a esas posiciones. Somos
indispensables a los operadores de
telecomunicación y televisión que son
nuestros clientes, y estamos en condiciones
de proporcionales nuestros servicios a un
costo bajo en relación a sus costes globales.
Los contratos que firmamos con la
mayoría de nuestros clientes en el área
de la radiodifusión tienen una duración
de más de diez años, y a menudo cubren
la duración total de la vida del satélite (15
años en general). Esta característica de
nuestro modelo económico nos permite
amortiguar el efecto de la coyuntura.
Además, nuestra actividad está muy
centrada en sectores de fuerte crecimiento,
como la televisión digital e Internet.
En la radiodifusión (que representa el
70% de nuestro volumen de negocio), los
operadores de satélites constituimos un
eslabón esencial en la cadena de valor de
nuestros clientes, para alimentar sus propias
redes o para la distribución de sus servicios
a sus clientes. En efecto, el satélite es una
baza económica esencial cuando se trata
de cubrir una audiencia importante a la
escala de un país o de todo un continente.
Nuestros costes para estas aplicaciones son
muy inferiores a los de la difusión terrestre.
Sobre Internet, el tráfico debería continuar
su crecimiento importante (del orden de 30
a 40% por año según ciertos estudios). En
este contexto, el desarrollo de la fibra en las
ciudades acentúa la cuestión de la cobertura
de las zonas rurales o no bien cubiertas
por los medios terrestres, y la necesidad
de utilizar el satélite para completar la
cobertura, como para la televisión digital.
El crecimiento previsible de la demanda
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 11
INTERVIEW / ENTREVISTA
cost than terrestrial broadcasting.
Internet traffic is also expected to be an
important source of growth (studies say that
Internet traffic is increasing by 30 to 40% a
year). In this context the development of fibre
in cities will widen the gap between urban
areas and rural areas that are poorly covered
by terrestrial networks, depriving users of the
benefits of broadband. Satellite coverage
can fill this gap in the same way it has done
successfully in the market of digital television.
With the growth of demand in our sector
and the strength of our orbital positions
Eutelsat is currently operating at a satellite
occupancy level of over 90%. To fuel
continued expansion we have six satellites
in construction, with launches scheduled
from mid 2011 to mid 2013.
Lastly, what is your view of the future
development of the ground segment for
satellite operations? Which challenges
should it respond to? Which do you see
as the key technologies to bear in mind?
A debate has been raging for many years
about autonomous satellite control. This
debate has centred on the question of
whether a satellite should be essentially
autonomous, with no need of a control centre
for most or all the necessary actions to keep
it in operation, or whether autonomy should
reside on the ground system, in which case
the control centre would carry out its functions
without operator intervention. One of the
main concerns is to what extent automation
can adequately cope with satellite or ground
system anomalies.
By Stefan Kraus
en nuestro sector junto con el atractivo
de nuestras posiciones orbitales en
nuestro radio principal de acción nos han
permitido alcanzar un nivel de ocupación
de nuestros satélites superior al 90%. Para
mantener nuestro crecimiento, tenemos
actualmente seis satélites en construcción
con lanzamientos previstos entre
mediados de 2011 y mediados de 2013.
Por último, ¿cuál es su visión sobre el
futuro desarrollo de los segmentos
terrenos para operaciones satelitales?,
¿a qué nuevos retos deberían dar
respuesta? A su juicio, ¿cuáles son las
tecnologías clave a tener en cuenta?
Desde hace muchos años ha habido
un debate sobre la cuestión del control
autónomo de los satélites. Un elemento de
pág. 12 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
ese debate ha sido si la autonomía debía
de residir esencialmente en el satélite - es
decir, que este no necesitase el centro
de control para la mayoría sino todas las
acciones necesarias para mantenerlo en
funcionamiento - o en tierra - en ese caso el
centro de control ejercería sus funciones sin
intervención de los operadores. Una de las
principales preocupaciones era hasta que
punto la automatización puede responder
de forma adecuada a un funcionamiento
anómalo del satélite o del sistema terreno.
El debate durante estos últimos años se
ha presentado menos en términos de
automatización y más en el satélite y en el
centro de control. El diseño de los satélites
ha incluido cada vez más tratamiento
informático y más autonomía, lo cual facilita
las operaciones. Nuestro esfuerzo en esta
In recent years, the debate has focused less
on whether automation should be in the
satellite or control centre. IT technology and
autonomy are being increasingly phased
into satellite design, making operations
much easier. Our effort in this trend has
been to ensure that operators maintain
a physical sense of operations through
flight procedures, and to avoid excessive
operational complexity in the event of an
anomaly.
At the same time, tools have been
developed in the control centre to execute
flight procedures automatically. We use
them in cases where manual operation
makes the operator’s workload excessive
(for example due to the duration of the
operation) or when fast reaction is needed
to deal with unforeseeable events. We are
currently working with GMV to develop
these tools on the basis of its Autofly
product and bring them into line with our
operation philosophy, in which the tool’s
efficacy should go hand in hand with good
operator visibility of satellite behaviour.
To conclude, even though IT features greatly
improve data processing, we still need to
maintain the human capacity of keeping
the tools on target, in this case ensuring the
operational reliability of our satellites.
evolución ha sido el asegurarnos a través
de los procedimientos de vuelo que los
operadores mantenían el sentido físico
de las operaciones y evitar la complejidad
excesiva de las operaciones en caso de
anomalía.
Al mismo tiempo, se han desarrollado
herramientas en el centro de control
para ejecutar de forma automática los
procedimientos de vuelo. Nosotros las
utilizamos en aquellos casos en los que
la carga de trabajo de los operadores
es excesiva si se tienen que ejecutar
manualmente (por ejemplo por la
duración de la operación) o cuando se
necesita una reactividad importante ante
ciertos eventos no previsibles. Estamos
trabajando actualmente con GMV para
desarrollar estas herramientas sobre la
base de su producto Autofly y adaptarlas
a nuestra filosofía en la que la eficacia de
la herramienta debe estar acompañada
de una buena visibilidad del operador
sobre el comportamiento del satélite.
En resumen, si la informática permite
mejorar de forma considerable el
tratamiento de datos, necesitamos
absolutamente mantener la capacidad
humana de orientar las herramientas a su
objetivo, en este caso la fiabilidad de las
operaciones de nuestros satélites.
AERONAUTICS / AERONÁUTICA
AIRCRAFT TRAJECTORY OPTIMIZATION FOR THE
CLEAN SKY PROGRAM
OPTIMIZACIÓN DE TRAYECTORIAS DE AERONAVES PARA EL PROGRAMA CLEAN SKY
14 October 2010 saw the kick-off meeting
of the POTRA project (“Parametric
Optimisation Techniques for Trajectory
Shaping Under Constraints”). The aim
of the project, part of the Clean Sky
program, is to develop aircraft trajectory
optimization software using hybrid
optimal control methods.
Clean Sky is a European Commission
program that seeks to tackle the
challenges posed by the new generation
of European aircraft, with a particular
focus on their interaction with the
environment. The POTRA project,
led by GMV in collaboration with the
Universidad Rey Juan Carlos, forms part
of the work package called “Mission
and Trajectory Management” within the
“Systems for Green Operations” area led
by Thales Avionics.
Aircraft trajectory optimization is an
essential part of flight planning by the
aircraft’s Flight Management System (FMS).
Airspace constraints have made trajectory
optimization a very complex task, solved
nowadays by breaking it down into an
optimal horizontal trajectory and an optimal
vertical trajectory, obtaining suboptimal
solutions. The methods to be used in the
POTRA project will provide optimal 4D
trajectories while also establishing the
control parameters to be followed by the
aircraft to fly that trajectory.
Under this project the functions to be
optimized will be fuel cost and aircraft
noise, enabling lowest-noise and lowestfuel-consumption trajectories to be
calculated. This will reduce takeoff and
landing nuisance for people living near
airports.
This project represents GMV’s first
participation in the avionics area of the
Clean Sky program and serves as further
proof of its expertise in the calculation,
prediction and optimization of aircraft
trajectories.
El pasado 14 de octubre tuvo lugar la
reunión de inicio del proyecto POTRA
(“Parametric Optimisation Software
Package for Trajectory Shaping
Under Constraints”). El proyecto,
cuyo objetivo es el desarrollo de
una herramienta software capaz de
optimizar trayectorias de aeronaves
utilizando métodos híbridos de
control óptimo se enmarca dentro del
programa Clean Sky.
Clean Sky es un programa de la
Comisión Europea que tiene como
finalidad hacer frente a la nueva
generación de aviones europeos,
teniendo en cuenta el importante papel
que desempeña su interacción con el
medio ambiente. El proyecto POTRA,
liderado por GMV en colaboración con
la Universidad Rey Juan Carlos, forma
parte del paquete de trabajo “Mission
and Trajectory Management” dentro del
área “Systems for Green Operations”
liderado por Thales Avionics.
El problema de optimización de
trayectorias de aeronaves es fundamental
para la planificación de vuelos por parte
del FMS (Flight Management System) de
la aeronave. Debido a las restricciones
del espacio aéreo, la optimización
de trayectorias es un problema muy
complejo que hoy en día se resuelve
dividiendo el problema en trayectoria
óptima horizontal y trayectoria óptima
vertical, obteniéndose soluciones
subóptimas. Las metodologías que se
van a utilizar en el contexto de POTRA
permitirán, por una parte obtener
trayectorias óptimas 4D y por otra parte
resolver los parámetros de control que
tiene que seguir la aeronave para volar
dicha trayectoria.
En el contexto del proyecto, las funciones
a optimizar serán el gasto de combustible
y el ruido generado por las aeronaves, lo
que permitirá no sólo calcular trayectorias
con el mínimo gasto de combustible,
sino con el mínimo ruido, haciendo que
las rutas de despegue y aterrizaje sean
lo menos molestas para las poblaciones
cercanas a los aeropuertos.
Este proyecto supone su primera
participación en el área de aviónica del
programa Clean Sky y posiciona a GMV
como experto en cálculo, predicción
y optimización de trayectorias de
aeronaves.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 13
AERONAUTICS / AERONÁUTICA
AENA
SAFETY FOR FUTURE GPS-BASED FLIGHT OPERATIONS
AENA: SEGURIDAD PARA FUTURAS OPERACIONES EN VUELO BASADAS EN GPS
Image courtesy of AENA y SENASA
Recientemente Aena ha concedido a GMV
un contrato para el desarrollo de un sistema
de Análisis y Medida de Interferencia
de Radio Frecuencia en la Banda L1
(1575 MHz) del sistema GPS, así como la
realización de unas campañas de medida
en vuelo para comprobar que se cumplen
las recomendaciones de la Organización de
Aviación Civil Internacional (OACI).
El proyecto adjudicado incluye el desarrollo
software y su integración en la consola
AENA, Spain’s Airport and Air Navigation
Authority, recently awarded GMV a contract
for developing a system for Analysis and
Measurement of Band L1 (1575 MHz) Radio
Frequency Interference of the GPS system
and also for running in-flight measurement
campaigns to check compliance with the
recommendations of the International Civil
Aviation Organization (ICAO).
The awarded project includes software
development and its integration in the
experimental navigation console fitted in
a Beechcraft King Air A-100 light aircraft.
The system is AENA’S and the work will
be carried out as a console operation with
AENA’s personnel.
Real-time alarm-generating and monitoring
mechanisms will be developed to analyse
the interference, based on the processing
of information from a spectrum analyzer
and GPS receiver fitted on the aircraft.
This project will provide measurements
of the radioelectric environment during
flight operations, to check that GPS band
interference levels are below the set
thresholds for the flight and operation
phase.
These activities will help to assess the safety
and availability of future GPS-based flight
operations.
experimental de navegación que está
instalada en una avioneta Beechcraft King
Air A-100. Dicho sistema es de AENA, y
los trabajos se realizan en operación de
consola con personal de AENA.
Para el análisis de interferencias
se desarrollarán mecanismos de
monitorización y generaración de alarmas
en tiempo real, basados en el procesado
de la información que se obtiene de un
analizador de espectros y de un receptor
GPS que están instalados en la avioneta.
Este proyecto permitirá obtener medidas del
entorno radioeléctrico durante operaciones
de vuelo, para verificar si los niveles de
interferencia en la banda de GPS están por
debajo de los umbrales determinados para
la fase de vuelo y operación.
Estas actividades servirán de ayuda en la
evaluación de la seguridad y disponibilidad
de las futuras operaciones de vuelo
basadas en GPS.
GMV LAUNCHES A NEW TOOL
FOR AIR NAVIGATION SERVICE PROVIDERS
GMV LANZA UNA NUEVA HERRAMIENTA PARA PROVEEDORES DE NAVEGACIÓN AÉREA
Air navigation service providers (ANSPs)
need to know the performance features
of systems like GPS and EGNOS in their
territory. This enables them to analyse,
in the initial phase, the conditions
under which these systems can be used
(flight procedures and phases). Once in
operation, monitoring of this performance
will then pinpoint any service problems
and enable users to be notified (using
NOTAMs in the aeronautics case).
As part of the magicGNSS suite
of products, GMV has launched
magicGEMINI onto the market, a software
tool for analyzing navigation performance
and monitoring GNSS systems and
their regional augmentations (SBAS).
Working from the readings of a receiver
(or network of receivers), magicGEMINI
gives navigation performance information
according to the international air
navigation standards (MOPS of the RTCA),
keeping a track of service compliance
both in real time and in post-operational
processing. magicGEMINI supports
GPS and GLONASS and SBASs such as
EGNOS, WAAS and GMV’s magicSBAS
solution.
This new product launch moves GMV into
the market of GNSS air navigation tools,
rounding out its magicSBAS product with
an analysis and monitoring system that
makes it even more useful for its clients.
Los proveedores de servicios de navegación
aérea (ANSPs) necesitan conocer las
prestaciones que sistemas como GPS
y EGNOS dan en su territorio. De esta
manera pueden analizar, en una fase
inicial, las condiciones bajo las cuales éstos
pueden usarse (fases y procedimientos
de vuelo). Ya en operaciones, la
monitorización de prestaciones permitirá
detectar problemas en el servicio, y su
correspondiente notificación a los usuarios
(NOTAM, en el caso aeronáutico).
Como parte de la familia de productos
magicGNSS, GMV lanza al mercado
magicGEMINI, herramienta software de
análisis de prestaciones de navegación
y de monitorización de sistemas GNSS
y sus aumentaciones regionales (SBAS).
Partiendo de las medidas de un receptor
(o red de receptores), magicGEMINI
proporciona las prestaciones de
navegación de acuerdo a los estándares
internacionales usados en navegación
aérea (MOPS de la RTCA), permitiendo
determinar el grado de cumplimiento del
servicio tanto en tiempo real como en
post-procesado. magicGEMINI soporta
GPS y GLONASS, así como sistemas SBAS
tales como EGNOS, WAAS y la solución
magicSBAS de GMV.
GMV se posiciona así en el mercado de
herramientas GNSS para navegación
aérea, complementando al mismo tiempo
su sistema magicSBAS con una solución
de análisis y monitorización que es de
indudable utilidad para sus usuarios.
pág. 14 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
THE ATLANTE UAV
COMES OF AGE
EL UAV ATLANTE MUESTRA SU ESTADO DE MADUREZ
The Technical Maturity Gate (TMG)
of the ATLANTE project was held on
CASSIDIAN’s Getafe site in October.
ATLANTE kicked off in 2008 with the
aim of developing an unmanned aerial
vehicle (UAV) to be used, among others,
by the Spanish Army for its ISTAR
operations (Intelligence, Surveillance,
Target Acquisition and Reconnaissance).
GMV is playing a key role in ATLANTE.
In this program GMV is responsible
for some of the vehicle’s most critical
equipment as well as the Flight Control
Computer (FCC), which controls, guides
and navigates the aircraft. GMV has also
taken on responsibility for the automatic
take-of and landing system (ATOL) of the
ground station and is participating in the
development of other components of the
ground station.
The purpose of this event was to
show potential national purchasers
the technical maturity of the ATLANTE
project, whose maiden flight is
scheduled for 2011. The event, chaired
by the Director General of Armaments
and Material, was attended by many
representatives from the Spanish MoD,
from the Army, Navy and Airforce
Headquarters and the Military Emergency
Unit (Unidad Militar de Emergencias:
UME). There were also representatives
from the Guardia Civil and other
ministries and from the Industrial
Technology Development Center
(CDTI), the organization funding the
development of the system.
Several displays were put on to show the
advantages of this UAV (which will be
the first certified UAV in operation) and
the importance of this program for the
Spanish industry.
The visit ended with the presentation of
various parts of the aircraft’s equipment,
including the wing, landing gear, engine
and a model of the ground control
station.
GMV, as one of the risk-sharing partners,
and responsible for developing
ATLANTE’s Flight Control Computer
(FCC). GMV contributed to the success
of the TMG by supplying a model of the
FCC to help display the system, now in an
advanced stage of development.
En octubre tuvo lugar en las instalaciones
de CASSIDIAN en Getafe el TMG
(Technical Maturity Gate) del proyecto
ATLANTE.
ATLANTE es un proyecto que se inició
en 2008 con el objetivo de desarrollar un
avión no tripulado (UAV) que pueda ser
utilizado, entre otros posibles operadores,
por el Ejército de Tierra para operaciones
ISTAR (Intelligence, Surveillance, Target
Acquisition and Reconnaissance). El papel
de GMV en ATLANTE es clave. En este
programa, además de ser responsable
de uno de los equipos más críticos de
la aeronave, el ordenador de control de
vuelo o FCC (“Flight Control Computer”),
encargado de la navegación, el guiado
y el control del avión, GMV es también
responsable del sistema de aterrizaje y
despegue automático (ATOL) de la estación
en tierra, y participa en el desarrollo de
otros componentes de dicha estación.
El objetivo de este evento fue mostrar
a potenciales compradores nacionales
el estado de madurez técnica del
proyecto ATLANTE, cuyo primer vuelo
está previsto en 2011. El acto contó
con una nutrida representación del
Ministerio de Defensa, presidido por
el Director General de Armamento y
Material, de los tres Cuarteles Generales
(Ejército de Tierra, Ejército del Aire y
Armada) así como de la UME (Unidad
Militar de Emergencias). Asimismo,
asistieron representantes de la Guardia
Civil y de otros Ministerios, así como
representantes del CDTI, organismo que
está financiando el desarrollo del sistema.
Los asistentes al evento pudieron
comprobar, a través de diversas
presentaciones, las ventajas de este
UAV (que será el primer UAV certificado
en operación) y la relevancia de este
programa para la industria española.
La visita finalizó con la presentación de
diversos equipos del avión, entre ellos
el ala, el tren de aterrizaje, el motor o un
modelo de la estación de control en tierra.
GMV, que es uno de los socios a riesgo
del desarrollo del sistema, responsable
del ordenador de control de vuelo o
FCC (Flight Control Computer) del
ATLANTE, contribuyó al éxito del TMG,
suministrando un modelo del FCC para
facilitar la visualización de este sistema,
actualmente en avanzado estado de
desarrollo.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 15
SPACE / ESPACIO
SOFTWARE GPS RECEIVER
WITH DIVERSE APPLICATIONS IN THE MASS MARKET
SOFTWARE RECEPTOR GPS PARA APLICACIONES DIVERSAS EN EL MERCADO DE CONSUMO
GMV is one of the main participants
in setting up international’s satellite
navigation strategy and is a trailblazer in
the use of GPS, GLONASS and EGNOS
signals. It has recently launched SRX-10,
a new product to round out its range of
GNSS solutions.
SRX-10 is a software GPS receiver with
diverse applications in the mass market,
especially in urban scenarios. As a fully
hosted solution SRX-10 takes advantage
of the fact that a general purpose CPU
can host all receiver functions including
signal acquisition and tracking, with the
only requirement of adding on a low
cost RF front-end. In order to target
mass-market applications the software
receiver is optimized to run on low cost
CPU platforms. Other benefits offered
by GMV’s new software receiver are its
enormous flexibility and upgradeability.
User devices for personnel location and
telematics applications will therefore be
able to slash their BOM cost compared
to conventional hardware receivers or
partially hosted hardware receivers.
GMV es uno de los principales participantes
en la implementación de la estrategia de
navegación de satélites internacional y es
pionera en el uso de señales GPS,
GLONASS y EGNOS. Recientemente ha
lanzado SRX-10, un nuevo producto que
viene a completar sus capacidades y su
oferta de soluciones dentro del sector GNSS.
SRX-10 es un software receptor de señales
GPS para aplicaciones diversas en el
mercado de consumo, especialmente
en contextos urbanos. Como solución
totalmente alojada, SRX-10 aprovecha la
ventaja de que una CPU de uso general
pueda alojar todo tipo de funciones
receptoras, incluso las de tracking y
adquisición de señales, con el único
requisito de incorporar un cabezal de RF
de bajo coste. Para permitir su utilización
en diferentes aplicaciones de uso civil, el
software receptor está optimizado para
funcionar en plataformas informáticas de
bajo coste. Asimismo, el nuevo software
receptor de GMV se caracteriza por su
extraordinaria flexibilidad y su enorme
capacidad de actualización.
Los dispositivos de usuario para localización
personal y aplicaciones telemáticas podrán,
por tanto, reducir radicalmente su coste de
fabricación frente a los receptores hardware
convencionales o los receptores hardware
parcialmente alojados.
KOREA ACQUIRES
GMV’S GNC SOLUTION
COREA ADQUIERE LA SOLUCIÓN DE GNC DE GMV
The Korea Aerospace Research Institute
(KARI) recently acquired a GNCDE
license, GMV’s guidance, navigation and
control (GNC) development environment.
GMV’s solution, developed in
collaboration with the ESA, looks set
to become an essential tool for control
engineers involved in the design of GNC
systems for various types of satellites and
space missions (rendezvous in circular and
elliptical orbits, formation flying, threeaxis stabilized satellites, launchers and
lunar missions).
GNCDE, as this GNC development
environment is called, supports each of the
GNC analysis and design phases, such as:
analysis and consolidation of requirements;
selection and sizing of sensors and
actuators; modeling of dynamic systems;
design and analysis of guidance profiles;
synthesis and analysis of controllers and
estimators; performance assessment by
functional simulators and coding and
verification of the GNC software.
Recientemente KARI (Korea Aerospace
Research Institute) ha adquirido una
licencia de GNCDE, el entorno de
desarrollo de GMV para el diseño
y análisis de sistemas de guiado,
navegación y control (GNC en sus siglas
en inglés).
La solución desarrollada por GMV en
colaboración con la ESA está destinada
a convertirse en una herramienta
esencial para los ingenieros de control
involucrados en el diseño de sistemas de
GNC para diferentes tipos de satélites
y misiones espaciales (Rendezvous en
órbitas circulares y elípticas, vuelo en
formación, satélites estabilizados en 3
ejes, lanzadores y misiones lunares).
GNCDE como se denomina este
entorno de pruebas, soporta cada una
de las fases de diseño y análisis de los
sistemas de GNC, como son: análisis y
consolidación de requisitos; selección y
dimensionado de sensores y actuadores;
modelizado de sistemas dinámicos;
diseño y análisis de perfiles de guiado;
síntesis y análisis de controladores y
estimadores; evaluación de prestaciones
mediante simuladores funcionales y
codificación y verificación del Software
de GNC.
pág. 16 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
MODERNIZATION OF
NASA’S SPACE NETWORK GROUND SYSTEM
MODERNIZACIÓN DEL SISTEMA DE TIERRA DE LA RED ESPACIAL DE LA NASA
network to maintain the high level of
service in the future, and accommodate
new users and capabilities, while reducing
the effort required to operate and
maintain the system in the future.
As part of a four-year contract with
General Dynamics C4 Systems, GMV
will provide several functions for the
ground segment modernization. These
solutions include: fleet management
satellite telemetry and telecommand
based on GMV’s product hifly®; archiving
and trending based on GMV’s product
archiva; service management planning
and scheduling based on GMV’s product
flexplan, as well as systems engineering,
and integration and test support.
The contract represents GMV’s second
project with General Dynamics C4
Systems. GMV’s role in the SGSS
project also adds to the company’s
experience supporting NASA and other
US Government missions, including the
Lunar Reconnaissance Orbiter (LRO),
and the Landsat Data Continuity Mission
(LDCM).
La filial en Estados Unidos de GMV ha sido
seleccionada para formar parte del equipo
dirigido por General Dynamics C4 Systems,
que está encargado de modernizar el
segmento terreno de toda la constelación
de satélites de seguimiento y transmisión
de datos de la NASA (TDRSS en sus siglas
en inglés). El proyecto se desarrolla bajo la
denominación de Space Network Ground
Segment Sustainment (SGSS).
La misión del proyecto SGSS es
implementar un segmento terrestre
flexible y ampliable que permita a la red
espacial de comunicaciones de la NASA
mantener el alto nivel de servicio en el
futuro y adaptarse a nuevos usuarios y
capacidades, reduciendo por otro lado el
esfuerzo requerido para operar y mantener
el sistema en el futuro.
Dentro del contrato, de cuatro años y
firmado con General Dynamics C4 Systems,
GMV prestará diferentes funciones para
la modernización del segmento terrestre:
telemetría y telecomando para gestión de
flotas de satélites mediante el producto
de GMV, hifly®; funciones de archivo y
análisis basadas en el producto de GMV,
archiva; planificación y programación para
la gestión de servicios, con el producto
de GMV flexplan, y además, ingeniería
de sistemas e integración y soporte a los
ensayos.
El contrato constituye el segundo
proyecto de GMV con General Dynamics
C4 Systems. La participación de GMV en
el proyecto SGSS se suma también a la
experiencia acumulada por la compañía
en actividades de apoyo tanto a misiones
de la NASA como a otras misiones del
gobierno de Estados Unidos, como la
Lunar Reconnaissance Orbiter (LRO) y la
Landsat Data Continuity Mission (LDCM).
Image courtesy of NASA
The subsidiary in the US of the
technological group GMV, has been
selected as part of a General Dynamics
C4 Systems-led team to modernize
the ground system for the National
Aeronautics and Space Administration’s
(NASA) Tracking Data and Relay Satellite
(TDRS) constellation. The project is known
as the Space Network Ground Segment
Sustainment (SGSS).
The mission of the SGSS project is to
implement a flexible and extensible
ground segment that will allow the space
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 17
SPACE / ESPACIO
TECHNOLOGY FOR
HIGH PRECISION PLANET LANDINGS
TECNOLOGÍA PARA ATERRIZAJES PLANETARIOS DE ALTA PRECISIÓN
technology, centers on the design of
the specific engine, development of the
oxidizer throttable devices and also the
design and development of a specific
test bed for ground testing of its soft
and high-precision landing capacity. A
landing test will be carried out along with
the research; a model of the associated
landing module (flying test bed) will also
be developed, including all the necessary
capacities for conducting this test.
Within this program, led by TAS Italy,
GMV is responsible for all the following:
designing and modelling the guidance,
navigation and control (GNC) system (in
stand-alone mode and integrated with
the landing module) and also the GNC
sensors and specs; the definition and
acquisition of the avionics equipment
for this module and its subsequent
integration and, lastly, GNC software
coding and integration with the avionics.
(SPAce exploration Reasearch for a
Throatable Advanced eNgine), programa
que tiene como objetivo desarrollar una
tecnología de propulsión de empuje
variable, obligatoriamente necesaria para
cualquier aterrizaje planetario “suave” y
de alta precisión.
La investigación del programa, basado en
la tecnología de motor híbrido, se centra
en el diseño del motor específico, el
desarrollo de dispositivos de regulación
del combustible oxidante, así como en
el diseño y desarrollo de un banco de
pruebas específico, que permita cualificar
en tierra la capacidad de aterrizaje
“suave” y de alta precisión. En paralelo a
la investigación, se realizará una prueba
de aterrizaje y se desarrollará el modelo
de un modulo de aterrizaje asociado,
incluyendo todas las capacidades
necesarias para dicha prueba.
Dentro del programa, liderado por
TAS Italia, GMV se encarga del diseño
y modelado del sistema de guiado,
navegación y control (GNC) autónomo e
integrado con el módulo de aterrizaje, de
las especificaciones y de los sensores de
GNC, de la definición y adquisición de
los equipos de aviónica de dicho módulo,
así como su posterior integración y por
último, de la codificación del software del
GNC y su integración en la aviónica.
Image courtesy of Armadillo Aerospace
GMV, in an international consortium
under a contract from the European
Commission, is taking part in the
SPARTAN research program (SPAce
exploration Research for a Throttable
Advanced eNgine). The aim of this
program is to develop throttable
propulsion technology, which is
mandatorily needed for any soft and
high-precision planetary landing.
The research, based on hybrid engine
GMV, como integrante de un consorcio
internacional bajo contrato de la
Comisión Europea, participa en el
programa de investigación SPARTAN
TECHNOLOGY TRANSFER MEETING
On 12 November 2010 the company Inovamais, with the support of the European Space Agency, hosted the ‘Technology Transfer Meeting’
at the Portuguese Entrepreneurial Association in Leça da Palmeira (Portugal). The main objective of the event was to bring together
the national companies that work regularly with ESA and the industrial fabric in promoting spinoff transfers of space knowledge and
technologies to terrestrial applications, especially in terms of perfecting the productive processes of the technology-receiving organizations
and the development of new products and services. GMV was one of the keynote speakers, presenting success stories of space technology
transfer to the fields of transportation and aeronautics.
El 12 de noviembre de 2010 la empresa Inovamais, en estrecha colaboración con la Agencia Espacial Europea (ESA), organizó el
Encuentro de Transferencia de Tecnología en la sede de la Asociación de Empresarios Portugueses, en Leça da Palmeira (Portugal).
El principal objetivo del acto era acercar a las empresas nacionales que trabajan habitualmente con la ESA y el tejido industrial en la
promoción de transferencias de conocimientos y tecnologías espaciales para aplicaciones terrestres, especialmente con el propósito
de perfeccionar los procesos productivos de las organizaciones receptoras y el desarrollo de nuevos productos y servicios. GMV fue
uno de los ponentes más destacados, presentando en su intervención historias de éxito de transferencia de tecnología espacial a los
ámbitos del transporte y la aeronáutica.
pág. 18 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
SUCCESS OF THE USER CONFERENCE ON
SATELLITE CONTROL SYSTEMS
ÉXITO DE LA CONFERENCIA SOBRE SISTEMAS DE CONTROL DE SATÉLITES
From November 17th through to 19th,
GMV organized a user conference on
satellite control systems. The event, the
fourth of its kind, was held in Maryland
(USA) and drew heavy interest from 25
organizations including space agencies,
communication satellite operators and
satellite manufacturers.
During conference the participants
had the opportunity to attend several
technological presentations, debates and
roundtables on current issues affecting
the sector. The issues dealt with included
integrated Ground Control Systems for
Telecom, web applications & GUIs, new
architectures for SCCs, lessons learned
in planning & scheduling, harmonized
command & control, satellite collocation,
space data sharing, security issues and
operational data migration.
Conference attendees were also given
information and shown demonstrations
of GMV’s current line of products, such
as hifly® (real time satellite monitoring
and control system), focusSuite (flight
dynamics operations system), smart rings
(satellite payload reconfiguration system),
smarthz (frequency management system)
and flexplan (satellite resource planning
system).
The complete list of registered
organizations at the conference included,
in alphabetical order, Applied Physics
Laboratory (APL), ASR Aerospace Corp.,
Boeing, ESA, ETRI, Eumetsat, Eutelsat, GE
Satellite, General Dynamics, Global Ground
Systems, Intelsat, Iridium, ITT Corp., JSAT,
Korea Aerospace Research Institute (KARI),
Lockheed Martin Corp., NASA, Nilesat,
NOAA, Optus, Orbital Sciences Corp., SES,
Qwaltec, StarOne and Telenor.
Additionally, during GMV User’s
Conference, GMV received an award from
Montgomery County recognizing the
success of GMV in the US. The award was
presented by Bernadette Musselwhite,
from the Department of Economic
and Business Development, who was
accompanied by two members of the office
of Congressman Chris Van Hollen, who also
transmitted his recognition to GMV.
GMV organizó, entre los días 17 y 19 de
noviembre, una conferencia de usuarios
sobre sistemas de control de satélites. El
evento, en su cuarta edición, se celebró en
Maryland (EE.UU) y contó con el respaldo e
interés de 25 organizaciones que incluyeron
a agencias espaciales, operadores de
satélites de comunicaciones y constructores
de satélites.
Durante la conferencia, los participantes
tuvieron la oportunidad de asistir a
presentaciones tecnológicas, debates y
mesas redondas sobre temas actuales
que afectan al sector. Los temas tratados
durante la conferencia giraron en torno a
los sistemas integrados de control en tierra
para el mercado telecom, las aplicaciones
Web e interfaces de usuario avanzadas,
las nuevas arquitecturas para centros de
control de satélites, las lecciones aprendidas
en planificación de misiones, el comando
y control armonizado, la colocación de
satélites, el uso compartido de datos
espaciales, los aspectos de seguridad y la
migración de datos operacionales.
Asimismo, los participantes tuvieron la
oportunidad de recibir información y
asistir a demostraciones de la línea de
productos que GMV ofrece actualmente,
como son hifly® (sistema de control y
monitorización de satélites en tiempo
real), focusSuite (sistema para operaciones
de dinámica de vuelo), smart rings,
(sistema de reconfiguración de la carga útil
del satélite), smarthz (sistema de gestión
de frecuencias) y flexplan (sistema de
planificación de recursos del satélite).
La lista de organizaciones cuyos
participantes se registraron en la
conferencia incluye, por orden alfabético:
Applied Physics Laboratory (APL), ASR
Aerospace Corp., Boeing, ESA, ETRI,
Eumetsat, Eutelsat, GE Satellite, General
Dynamics, Global Ground Systems,
Intelsat, Iridium, ITT Corp., JSAT, Korea
Aerospace Research Institute (KARI),
Lockheed Martin Corp., NASA, NOAA,
Nilesat, Optus, Orbital Sciences Corp.,
SES, Qwaltec, StarOne y Telenor.
Durante la conferencia, GMV recibió un
reconocimiento por parte del condado
de Montgomery, que ensalza la labor y el
éxito de GMV en EE.UU El reconocimiento
fue otorgado por Bernadette Musselwhite,
representante del Departamento de
Asuntos Económicos y Desarrollo de
Negocios, que estuvo acompañado por dos
miembros de la oficina del congresista Chris
Van Hollen, quienes también transmitieron
su reconocimiento a GMV.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 19
SPACE / ESPACIO
BEGINNING OF THE
SATELLITE CRYOSAT-2’S OPERATIONAL LIFE
COMIENZO DE LA FASE OPERACIONAL DEL SATÉLITE CRYOSAT-2
Image courtesy of ESA
On November 19 and after the
commissioning of ESA’s CryoSat-2 was
completed, the mission was officially
transferred to the operations team.
This milestone marks the beginning of
the satellite’s operational life delivering
ice-thickness data to understand the
impact of climate change on the polar
environment.
Launched in April, the mission has
recently completed commissioning –
an important phase that ensures the
satellite, instruments, data retrieval
and data processing procedures are in
optimal working order. Now that this
period is over, the mission has entered
its exploitation phase and will start
delivering vital data on ice thickness to
the scientific community.
The satellite will continue to be
monitored, operated and controlled by
the Flight Operations Segment at ESA’s
European Space Operations Centre
pág. 20 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
(ESOC) in Darmstadt, Germany.
Together with GOCE and SMOS, both
launched in 2009, CryoSat-2 forms part
of the earth observation satellite series
called Earth Explorers. These satellites
have been designed by ESA to address
areas of concern identified by experts
working in the earth-sciences field,
each satellite centering its research on
different aspects of the earth system.
In Spain GMV took charge initially of
part of the mission analysis activities.
Subsequently, in a project for ESA’s Space
Operations Centre (ESOC) in Germany,
GMV led the design, development and
maintenance of the mission control
system. To ensure correct system
operation a four-person GMV team
gave direct backup in ESA’s Operations
Centre during LEOP. GMV engineers will
also participate in the orbital dynamics
operations to ensure that the orbit of
CryoSat-2 is correct at all times.
El día 19 de noviembre y tras la
conclusión de la fase de “comissioning”,
la misión del satélite CryoSat-2 de la ESA,
fue oficialmente transferida al equipo
de operaciones, un hito que marca el
comienzo de la vida operacional del
satélite, cuyo objetivo es la entrega de
datos acerca del espesor de hielo, para
comprender el impacto del cambio
climático sobre los ecosistemas polares.
Lanzada el pasado mes de abril, la
misión terminó recientemente su
puesta en marcha, una fase importante
que garantiza que los instrumentos,
recuperación de datos y procedimientos
de procesamiento de datos del satélite,
se encuentren en óptimas condiciones.
Ahora que este periodo ha finalizado,
la misión ha entrado en su fase de
explotación y comenzará a entregar datos
de suma importancia para la comunidad
científica acerca del espesor del hielo.
El satélite seguirá siendo monitorizado,
operado y controlado por el segmento
de operaciones de vuelo en el Centro
de Operaciones de la Agencia Europea
del Espacio (European Space Operations
Centre – ESOC) en Darmstadt, Alemania.
Junto a GOCE y SMOS, ambos lanzados
en 2009, CryoSat-2 forma parte de
una serie de satélites de observación
terrestre, denominados Earth Explorers
(Exploradores de la Tierra), diseñados
por la ESA para abordar una serie
de interrogantes identificados por la
comunidad científica en el campo de las
ciencias de la Tierra y cada uno de ellos
centra su investigación en un campo del
sistema terrestre diferente.
En España, GMV se hizo cargo
originalmente de parte de las actividades
de análisis de misión. Posteriormente,
en Alemania, en un proyecto para
el centro de operaciones de la ESA
(ESOC), GMV lideró el diseño, desarrollo
y mantenimiento del sistema de
control de misión. Para asegurar el
correcto funcionamiento del sistema
desarrollado, un equipo de 4 personas
de GMV proporcionó soporte directo
en el centro de operaciones de la
ESA durante las fases iniciales del
lanzamiento. Igualmente, ingenieros de
GMV participarán en las operaciones de
dinámica orbital para asegurar que la
órbita de CryoSat-2 es la correcta en todo
momento.
FLIGHT DYNAMICS SYSTEM FOR THE
GLOBALSTAR CONSTELLATION
SISTEMA DE DINÁMICA DE VUELO PARA LA CONSTELACIÓN GLOBALSTAR
In the frame of the upgraded Globalstar
Control Network Facility made by Thales
Alenia Space for Globalstar, Inc., GMV
has developed the Flight Dynamics
System for the Globalstar constellation, a
system based on focusCn, the focussuite
product designed for controlling satellite
constellations. The upgraded ground
control segment (including Flight Dynamics
System) can operate first generation
satellites of the constellation and the new
second-generation satellites. The whole
constellation comprises 48 operational lowearth-orbit (LEO) satellites plus 8 spares.
The Globalstar constellation is a satellitebased telecommunications system
designed to provide a range of services
including voice calling, email, fax, short
messaging service, roaming, positioning
and data transmission, all with a global
coverage. The system was formed
in 1991 by a consortium of 12 major
telecommunications companies; since
then it has been providing services to
over 120 countries.
In October 2010 Globalstar began to
replace the first-generation satellites with
second-generation satellites; launched in
groups of six. Three more launches are
planned for 2011.
The upgraded Globalstar Control
Network Facility delivered by Thales
Alenia Space came into operation last
June for the first-generation satellites,
replacing the old system. Since last
October it has been used for launching
and positioning the first 6 secondgeneration satellites.
The Flight Dynamics System, developed
by GMV and integrated by Thales Alenia
Space as part of the Ground Control
Segment, supports the whole life-cycle of
the satellite. GMV Flight Dynamics System
includes new task automation functions
and monitoring graphic functions. GMV
has also performed training courses for
flight dynamics operators and operational
support for launching the first 6 secondgeneration satellites.
GMV Flight Dynamics System provides the
necessary means for determining both the
position and orientation of satellites and
space systems, while also planning and
performing the necessary maneuvers. Its
role is therefore crucial in guaranteeing
the perfect reception of satellite
communications and communications
in any other space mission. The coming
onto line of this new system confirms
focusSuite’s status as the world’s most
widely used flight dynamics system for
operating commercial satellites.
The upgraded Globalstar Control
Network Facility, now up and running,
is also the biggest ever developed by
Thales Alenia Space and GMV in terms of
the number of satellites to be operated
and the first to be brought into operation
for a whole constellation.
En el marco de la actualizada red de control
para la constelación Globalstar (Globalstar
Control Network Facility) realizada por
Thales Alenia Space para Globalstar, Inc.,
GMV ha desarrollado el sistema de dinámica
de vuelo de la constelación, basado en
focusCn, el producto de la familia focussuite
diseñado para controlar constelaciones de
satélites. El segmento de control en tierra
actualizado (incluido el sistema de dinámica
de vuelo) puede operar los satélites de la
primera generación de la constelación y los
nuevos satélites de la segunda generación.
La constelación entera está formada por 48
satélites de órbita baja terrestre (LEO) más 8
satélites en reserva.
La constelación Globalstar es un sistema
de telecomunicación vía satélite, diseñado
para proporcionar un gran abanico de
servicios incluyendo llamadas telefónicas,
email, fax, servicio de mensajes cortos
(SMS), itinerancia, posicionamiento y
transmisión de datos; todo ello con
cobertura global. El sistema se formó en
1991 por medio de un consorcio de 12
grandes compañías de telecomunicación y
desde entonces presta sus servicios a más
de 120 países.
En octubre de 2010 Globalstar comenzó
a reemplazar los satélites de primera
generación por los de segunda generación,
lanzados en grupos de seis satélites. Están
planificados tres lanzamientos más para
2011. La Globalstar Control Network
Facility, actualizada y entregada por Thales
Alenia Space, entró en funcionamiento
el pasado mes de junio para los satélites
de la primera generación, reemplazando
al anterior sistema. Desde el pasado
mes de octubre se está utilizando
para las operaciones de lanzamiento y
posicionamiento de los 6 primeros satélites
de la segunda generación.
El sistema de dinámica de vuelo
desarrollado por GMV e integrado por
Thales Alenia Space como parte del sistema
de control en tierra soporta todo el ciclo de
vida del satélite. El sistema incluye nuevas
funcionalidades de automatización de tareas
y funcionalidades gráficas de monitorización.
GMV ha proporcionado también cursos de
entrenamiento a los operadores de dinámica
de vuelo y soporte operacional para el
lanzamiento de los primeros 6 satélites de la
segunda generación.
El sistema de dinámica de vuelo de GMV
proporciona los medios necesarios para
determinar tanto la posición como la
orientación de satélites y sistemas espaciales,
permitiendo además planificar y ejecutar las
maniobras necesarias. Son por tanto unos
sistemas fundamentales para garantizar la
perfecta recepción de las comunicaciones
vía satélite, o cualquier otra misión. Con
la puesta en operación de este sistema,
focusSuite se reafirma como el sistema de
dinámica de vuelo más usado a nivel mundial
para operar satélites comerciales.
La Globalstar Control Network Facility
actualizada, actualmente operacional, es
la más grande desarrollada por Thales
Alenia Space y GMV en cuanto al número
de satélites a operar y la primera que
entra en funcionamiento para operar una
constelación.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 21
SPACE / ESPACIO
FIGHTING
DEFORESTATION AND FOREST DEGRADATION
LUCHA CONTRA LA DEFORESTACIÓN Y LA DEGRADACIÓN DE LOS BOSQUES
November saw the start of the ReCover
project, a 3-year FP7 project of the
European Commission that aims to
develop beyond the state-of-the-art
service capabilities currently supporting
the United Nations REDD programme
which is fighting deforestation and forest
degradation in the tropical region.
GMV is the only Spanish company
taking part in the project as part of
the consortium led by Finland’s VTT
Technical Research Centre. GMV
will contribute to the development
of methods for monitoring tropical
forests using satellite data and will
be responsible for the Geographical
Information System (GIS) that will serve
the results of the project to the users via
the Web.
The study areas of the ReCover
project are in Mexico, Guyana, Brazil,
Central Africa and the Fiji Islands, and
the pilot services created within the
project for true users will be developed
and validated in a practical service
environment. The services prepare
particularly for the implementation
of the post-Kyoto climate treaty and
the REDD+ process and contribute to
the development of sustainable forest
management in general. The methods
to be developed in the ReCover project
will combine lower resolution optical and
radar satellite imagery with samples of
very high resolution satellite data and
ground data.
En noviembre dio comienzo ReCover,
un proyecto del VII Programa Marco
de la Comisión Europea de 3 años de
duración, que tiene como objetivo
desarrollar con las más modernas
tecnologías las capacidades de los
servicios que actualmente contribuyen
al programa REDD de las Naciones
Unidas para la lucha contra la
deforestación y la degradación de los
bosques en la región tropical.
GMV es la única empresa española
que participa en el proyecto, dentro
del consorcio liderado por el Centro
de Investigaciones Técnicas VTT de
Finlandia. GMV contribuirá al desarrollo
de métodos de monitorización de
bosques tropicales utilizando datos de
satélites y será la responsable del Sistema
de Información Geográfica (GIS) que
suministrará los resultados del proyecto a
los usuarios a través de la Web.
Las áreas de estudio del proyecto
ReCover se encuentran en México,
Guyana, Brasil, África Central y las islas
Fiji y los servicios piloto creados dentro
del proyecto para usuarios reales se
desarrollarán y validarán en un entorno
práctico de servicio. Estos servicios
preparan en concreto la aplicación de
la estrategia post-Kyoto para el clima
y el proceso REDD+ y contribuyen en
general al desarrollo de una gestión
forestal sostenible. Los métodos que se
desarrollarán en el proyecto ReCover
combinarán imágenes de satélite
ópticas y de radar de baja resolución
con muestras de datos satelitales y
datos terrestres de muy alta resolución.
pág. 22 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
PORTUGAL CELEBRATES
TEN YEARS IN ESA
PORTUGAL CELEBRA DIEZ AÑOS EN ESA
Image courtesy of ESA
To celebrate the tenth anniversary of Portugal joining the European Space Agency
(ESA), José Mariano Gago, Portuguese Minister of Science and Higher Education, and
Jean-Jacques Dordain, ESA’s Director General, met up in Lisbon on 7 December.
For Portugal, becoming a member state of the agency has been essential to foster the
development of new cluster of activity. Portugal participates today in all the main ESA
programmes, including Telecommunications and Integrated Applications, Galileo and
Navigation-related activities, Earth Observation, and Science and Robotic Exploration.
As part of the visit Mr Gago and Mr Dordain also attended the 4º Fórum do Espaço
(Fourth Space Forum), organised by the Portuguese delegation to celebrate the
anniversary. GMV ran a stand in this forum, held in Lisbon’s Pavilhão do Conhecimento.
Con motivo de la celebración del
décimo aniversario de la incorporación
de Portugal a la Agencia Espacial
Europea (ESA), José Mariano Gago,
Ministro portugués de Educación
Superior y Ciencias y Jean-Jacques
Dordain, Director General de ESA, se
reunieron en Lisboa el 7 de diciembre.
Para Portugal, el ser estado miembro
de la Agencia ha supuesto un motor
decisivo en el desarrollo de una variada
gama de actividades. En la actualidad
Portugal participa en los programas
más importantes de ESA, como
telecomunicaciones y aplicaciones
integradas, actividades asociadas con
Galileo y la navegación, observación de
la tierra, ciencias y exploración robótica.
Dentro del programa de la visita, Gago
y Dordain asistieron al 4º Fórum do
Espaço (4º Foro de Espacio), organizado
por la delegación portuguesa con
motivo del Aniversario. GMV participó
con un stand en este Foro, que se
celebró en el Pavilhão do Conhecimento
de Lisboa.
IMPORTANT MILESTONE WITHIN
GALILEO’S MISSION SEGMENT
IMPORTANTE HITO DENTRO DEL SEGMENTO DE MISIÓN DEL PROGRAMA GALILEO
Within the mission segment of the
Galileo satellite navigation system,
GMV is responsible for developing
two key elements: the Orbit and
Synchronisation Processing Facility
(OSPF) and the Integrity Processing
Facility (IPF). The OSPF is the heart of
the mission segment, calculating the
orbit and clocks of the Galileo satellites
and generating the content of the
satellites’ navigation messages. The
IPF, for its part, provides the system
with one of Galileo’s most important
features: information on the integrity of
each satellite of the constellation.
In late 2010 the Functional Qualification
Reviews (FQRs) of the OSPF and IPF
elements were held on GMV’s site,
showing that both elements come up
to specifications in these factory tests.
The FQRs close a five-year cycle of
work and effort involving many people
and proving once more that GMV is
a European benchmark in developing
critical operational elements with
a high degree of quality and client
commitment.
Dentro del segmento de misión del sistema de navegación por satélite Galileo,
GMV es responsable del desarrollo de dos elementos clave: “Orbit and
Synchronisation Processing Facility” (OSPF ) e “Integrity Processing Facility” (IPF).
El OSPF es el corazón del segmento de misión, siendo responsable del cálculo de
la órbita, de los relojes de los satélites Galileo y de la generación del contenido
de los mensajes de navegación de los satélites. Por su parte, el IPF proporciona al
sistema una de las características más importantes de Galileo, la información de
integridad de cada uno de los satélites de la constelación.
A finales de 2010 tuvieron lugar en GMV los hitos de calificación funcional (FQR)
de los elementos OSPF e IPF en los que quedó demostrado que ambos elementos
cumplen satisfactoriamente con la especificación mediante las pruebas en fábrica.
Los FQRs cierran un ciclo de más de cinco años de trabajo y esfuerzo de muchas
personas que han demostrado que GMV sigue siendo referente europeo en el
desarrollo de elementos operacionales críticos, con un alto grado de calidad y
compromiso con el cliente.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 23
SPACE / ESPACIO
ITALIAN RESEARCH INSTITUTE USES
GMV’S GNSS DATA PROCESSING WEB APPLICATION
EL INRIM UTILIZA LA APLICACIÓN WEB DE PROCESADO DE DATOS GNSS DE GMV
Italy’s National Institute of Metrological
Research (Istituto Nazionale di Ricerca
Metrologica: INRIM) has acquired a 3-year
license for using GMV’s magicGNSS web
application.
INRIM is a materials and measurements
research center. As Italy’s official
metrological institute INRIM is responsible
for Italy’s contribution towards Coordinated
Universal Time (UTC) together with other
time laboratories throughout the world.
This involves calculation of the time
difference between atomic clocks fitted in
those laboratories. One of the techniques
used for this purpose is the Global
Navigation Satellite System or GNSS. The
ODTS (Orbit Determination and Time
Synchronisation) module of magicGNSS
enables these differences to be calculated
with an uncertainty of 0.1 nanoseconds,
and it is therefore bound to become a
valuable tool for the timing community.
GMV and INRIM have already worked on
several GNSS and Galileo projects. In this
case the license acquisition is associated
with collaboration work for developing a
specialized magicGNSS version for timing
users. This version aims to meet their
specific needs and become a benchmark
tool for their activities.
El Istituto Nazionale di Ricerca Metrologica
(INRIM) de Italia ha adquirido una licencia,
de tres años de duración, para uso de la
aplicación web de GMV, magicGNSS.
INRIM es un centro de investigación
en el campo de los materiales y las
medidas. Como instituto metrológico
oficial de Italia, el INRIM es responsable
de la contribución italiana al Tiempo
Universal Coordinado (UTC) junto con
otros laboratorios de tiempo de todo el
mundo. Para ello es necesario calcular la
diferencia de tiempo entre relojes atómicos
instalados en dichos laboratorios, y una
de las técnicas empleadas para ello son
los sistemas globales de navegación por
satélite o GNSS. El módulo de ODTS (Orbit
Determination and Time Synchronisation)
de magicGNSS permite estimar tales
diferencias con una incertidumbre de
0.1 nanosegundos, y por lo tanto puede
resultar una valiosa herramienta para la
comunidad de “timing”.
GMV e INRIM ya han trabajado en varios
proyectos de GNSS y Galileo. En este caso,
la adquisición de la licencia está asociada
a un trabajo de colaboración que permita
desarrollar una versión de magicGNSS
especializada para los usuarios de “timing”.
Esta versión tiene el objetivo de cubrir
sus necesidades específicas y aspiraría
a convertirse en una herramienta de
referencia para sus actividades.
THE FUTURE OF
SATELLITE NAVIGATION ON THE ROAD
EL FUTURO DE LA NAVEGACIÓN POR SATÉLITE EN AUTOMOCIÓN
As an expert firm in land applications of Global Navigation Satellite Systems, GMV has
come together with Logica and a team of companies to develop the MLUTB platform
(Multi-Constellation Regional System Land Users Testbed). The aim of the project, carried
out for the European Space Agency (ESA) under the European GNSS Evolution Program
(EGEP), is to define the European Galileo and EGNOS systems for the next 20 years.
The main aim of the MLUTB platform is to study and demonstrate the viability of land services
and applications that call for positioning integrity or guarantee, especially for the automobile
sector, in view of the future availability of multi-constellation GNSS throughout Europe. The
MLUTB platform will also be used to demonstrate the viability of EGNOS and Galileo systems
for broadcasting alerts generated by emergency services in major catastrophes.
GMV is one of the world’s leading firms in land-applications integrity and owns many of the
key facilities that will be used or adapted in the MLUTB project, such as magicSBAS, Polaris
and EETES. GMV has been helping to define the state-of-the art in Europe’s Global
Navigation Satellite Systems for the last 25 years, collaborating with the European
Space Agency (ESA) since the 1980s.
Como empresa experta en aplicaciones
terrestres de los Sistemas Globales de
Navegación por Satélite, GMV junto con
Logica y un equipo de empresas se ha
reunido para desarrollar la plataforma
MLUTB (Multi- Constellation Regional
System Land Users Testbed). El proyecto
desarrollado para la Agencia Europea del
Espacio (ESA), en el marco del Programa
de Evolución de GNSS en Europa (EGEP),
tiene como objeto definir los sistemas
europeos Galileo y EGNOS en los
próximos 20 años.
pág. 24 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
El objetivo principal de la plataforma
MLUTB es investigar y demostrar la
viabilidad de aplicaciones y servicios
terrestres, en especial para automoción,
que requieran una garantía o integridad
del posicionamiento, explotando el
futuro panorama de disponibilidad de
múltiples constelaciones GNSS sobre
Europa. Asimismo, la plataforma MLUTB
se empleará para demostrar la viabilidad
de los sistemas EGNOS y Galileo para
difundir alertas generadas por Servicios
de Emergencias en grandes catástrofes.
GMV es una de las principales empresas
a nivel mundial en integridad de
aplicaciones terrestres y es propietaria de
muchos de los componentes clave que
se van a utilizar o adaptar en el marco del
proyecto MLUTB, tales como magicSBAS,
Polaris o EETES.
GMV ha contribuido a establecer el
estado de la técnica en Sistemas Globales
de Navegación por Satélite en Europa
en los últimos 25 años, colaborando
desde la década de 1980 con la Agencia
Europea del Espacio (ESA).
DEFENSE & SECURITY / DEFENSA Y SEGURIDAD
TALOS COMMAND AND CONTROL SYSTEM IS
ENLARGED TO PROVIDE AIR SUPPORT
EL SISTEMA DE MANDO Y CONTROL TALOS SE AMPLÍA PARA PROPORCIONAR APOYO AÉREO
The Directorate General of Armaments
and Material (Dirección General de
Armamento y Material: DGAM) has
awarded GMV a contract for enlarging
the scope of the GMV-developed
TALOS command and control system.
The TALOS program is a project for the
planning, management and execution
of all fire support that might be needed
by a brigade: field artillery, mortar fire,
naval fire support and air support. At the
moment the system offers the first three
types of support, with the air fire support
system to be phased in by the end of
2011.
During the operational evaluation
phase the TALOS system was used
on different maneuvers and exercises.
Special mention must go to maneuvers
in which TALOS was used as a command
and control system for the Legionary
Brigade. This three-week, multi-stage
exercise was conducted last summer
on the legion’s site in Almería. The
TALOS system development team gave
planning support to the Legionary
Brigade in setting up the equipment and
transmission media and also in running
the whole operation.
Various cells took part in the exercise;
communications between them were
set up by means of a local area network,
and the links between the various units
deployed were established by means of
the PR4G combat net radio, using up to
34 pieces of transmission equipment.
The TALOS system came through
the exercise with flying colors. All
objectives were met and it proved itself
to be a significant advance in terms
of the automatic real-time planning,
management and execution of all the fire
support of the Brigade and tactical group.
It also facilitates instruction and inter-arm
training as well as the joint work with all
the maneuver units, especially at tactical
group level. In short it is an automatic,
safe, swift and reliable system with huge
potential, amply meeting the fire support
planning needs of a brigade type unit.
La Dirección General de Armamento y
Material (DGAM) ha adjudicado a GMV un
contrato para la ampliación del sistema de
mando y Control TALOS desarrollado por
GMV. El programa TALOS es un proyecto
para el planeamiento, conducción y
ejecución de todos los apoyos de fuego
que puede recibir una brigada: artillería de
campaña, fuego de morteros, fuego naval
de apoyo y apoyo aéreo. En la actualidad
el sistema ya contempla los tres primeros
tipos de apoyo quedando pendiente para
final del 2011 la entrega del sistema con el
apoyo de fuego aéreo incluido.
Dentro de la fase de evaluación operativa,
el sistema TALOS ha sido utilizado
en diferentes maniobras y ejercicios.
Cabe mencionar por su relevancia unas
maniobras en donde TALOS se utilizó
como sistema de mando y control de la
Brigada Legionaria. Este ejercicio, de tres
semanas de duración y llevado a cabo
el verano pasado en las instalaciones de
la legión en Almería, se desarrolló en
diferentes etapas. El equipo de desarrollo
del sistema TALOS dio soporte a la
Brigada Legionaria en el planeamiento
de ejercicio, en la configuración de los
equipos y medios de transmisión, así
como en la conducción de la operación.
En el ejercicio participaron diferentes
cédulas y las comunicaciones dentro
de cada una de ellas se establecieron
mediante red de área local y los enlaces
entre los diferentes elementos desplegados
se establecieron a través de la Red Radio
de Combate PR4G, utilizando hasta un
total de 34 equipos de transmisión.
El balance general del ejercicio fue
altamente satisfactorio alcanzándose
los objetivos previstos y obteniéndose
la conclusión de que el sistema TALOS
supone un avance muy significativo ya
que contribuye a la gestión automática
en tiempo real del planeamiento y
conducción de todos los apoyos de
fuego de Brigada y Grupo táctico,
facilita la instrucción y el adiestramiento
interarmas y el trabajo en común
con las Unidades de Maniobra, en
particular con el nivel Grupo Táctico.
En definitiva se trata de un sistema
automático, seguro, ágil y fiable con
importantes potencialidades, que
satisface ampliamente las necesidades
de planeamiento de apoyos de fuego de
una unidad de tipo Brigada.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 25
DEFENSE & SECURITY / DEFENSA Y SEGURIDAD
GMV A LEADING SUPPLIER FOR THE
EUROPEAN DEFENCE AGENCY
AGENCIA EUROPEA DE DEFENSA: GMV SUMINISTRADOR DE REFERENCIA
As part of its ongoing drive to internationalize its defense activity, GMV continued in 2010
to build up its portfolio of business for the European Defence Agency (EDA). In the final
quarter of the year EDA awarded GMV 3 new projects: Computer Network Operations
(CNO), FEDERATE and Military Radio Spectrum Needs – Trends and modeling (MRSN).
The first, Computer Network Operations or CNO, is a study whose main objective is to
develop computer network defense (CND) capacities for European military operations.
The study includes: an analysis of cyber threats, a risk mitigation strategy by analyzing
mission requisites and also the mission impact on operations and, lastly, a roadmap
identifying the minimum required capacity and the corresponding cost benefit analysis.
As for the second, within the European Defence Agency, the R&T directorate and the
CapTech network promote collaboration projects in the defense area with the aim of
developing technologies to meet future capacity needs. The FEDERATE project (led by
GMV with the technical direction of THALES) will establish a roadmap in the CIS and
networks area (CapTech IAP4) which helps to draw up the strategic research agenda for
CapTech IAP4.
The third of these projects, Military Radio Spectrum Needs – Trends and modeling
(MRSN) has the following main aims: firstly to build up a clear picture of future demand
and technological trends in military use of the radio spectrum, secondly to make an
economic valuation of the radio spectrum and apply it to a representative set of military
systems and thirdly to study the benefits of dynamic and flexible spectrum allocation.
Over recent years GMV has followed a strategic policy of building up its business with
the European Defence Agency and these new contracts make it one of the foremost
European collaborators with this important institution.
En línea con la marcada vocación
internacional de GMV en el ámbito
de la Defensa, durante 2010 GMV ha
continuado consolidando su posición
como suministrador de referencia para
la Agencia Europea de Defensa (EDA).
En el último cuatrimestre, la EDA ha
adjudicado a GMV 3 nuevos proyectos:
Computer Network Operations (CNO),
FEDERATE y Military Radio Spectrum
Needs – Trends and modeling (MRSN).
El primero, Computer Network
Operations o CNO, es un estudio
cuyo principal objetivo es desarrollar
capacidades de defensa en red
(Computer Network Defence o CND)
para las operaciones militares europeas.
El estudio incluye un análisis de riesgos
de la ciber-amenaza, una estrategia
de mitigación de riesgo analizando los
requisitos de las misiones, así como su
impacto en las operaciones y por último,
una hoja de ruta identificando la mínima
capacidad requerida y el consiguiente
análisis coste-beneficio.
En cuanto al segundo, dentro de
la Agencia Europea de Defensa, el
directorado de R&T y la organización de
los CapTech promueven los proyectos
de colaboración en el área de la Defensa
con el fin de desarrollar tecnologías
para las necesidades de capacidades
futuras. El proyecto FEDERATE (liderado
por GMV y con la dirección técnica de
THALES) establecerá una hoja de ruta
en el área de comunicación, sistemas de
información y redes (CapTech IAP4) que
ayude a elaborar la agenda estratégica
de investigación para el CapTech IAP4.
Con respecto al tercero, Military Radio
Spectrum Needs – Trends and modeling
(MRSN) tiene como principales objetivos
obtener una imagen clara de la demanda
futura y las tendencias tecnológicas para
el uso del espectro electromagnético con
fines militares; realizar una valoración
económica del espectro electromagnético
y aplicarlo a un conjunto representativo
de sistemas militares y estudiar los
beneficios inducidos por el uso de la
asignación dinámica del espectro.
Con la adjudicación de estos contratos,
GMV ha pasado a ser una de las empresas
europeas con mayor actividad con la
Agencia Europea de Defensa, afianzando
así la línea estratégica de cooperación con
esta relevante institución.
LAND WARFARE CONFERENCE
In Brisbane (Australia), from 15 to 19 November, GMV participated in the Land Warfare Conference, a benchmark event in the AsiaPacific region organized by the Defence Science and Technology Organisation (DSTO).
During the exhibition GMV displayed its groundbreaking command and control systems, for both army and navy. Its stand received
many visits from leading figures within Australia’s defense community and representatives from Australia’s state governments as well
as the major firms of the sector.
Del 15 al 19 de noviembre GMV participó en Brisbane (Australia) en la Land Warfare Conference, evento de referencia en la región AsiaPacífico y organizada por la Organización para la Ciencia y Tecnología de la Defensa (DSTO - Defence Science and Technology Organisation).
Durante la exhibición, GMV mostró sus soluciones innovadoras en el área mando y control tanto en el ámbito naval como terrestre y
su stand recibido numerosas visitas de altos representantes de la Defensa Australiana, de los representantes de los gobiernos de los
estados australianos, así como de las empresas más representativas del sector.
pág. 26 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
GMV LEADERSHIP IN
EUROPEAN BORDER SURVEILLANCE
LIDERAZGO DE GMV EN EL ENTORNO EUROPEO DE VIGILANCIA DE FRONTERAS
GMV has been chosen by FRONTEX
to carry out the EUROSUR Pilot Project
as part of the European Commission’s
European Border Surveillance System.
The EU agency FRONTEX, based in
Warsaw, was created as a specialized
and independent body responsible for
coordinating the operational cooperation
between Member States in the field of
border security. Its particular tasks are
the following: to help Member States
train up their border guards, to follow
up the development of research relevant
for border control and surveillance,
to give assistance to Member States
in circumstances requiring increased
technical and operational support at
external borders and provide Member
States with the necessary support in
organizing joint return operations.
The main aim of the EUROSUR Pilot
Project is to provide the necessary
capacity for creating a permanent
connection between the whole set of
National Coordination Centres (NCC)
and FRONTEX itself, using an extensible
system for sharing information on
immigration and security.
This project fits in perfectly with GMV’s
ongoing strategy of internationalizing
its defense and security activities and
consolidates its leadership within Europe.
En el marco del Sistema Europeo de
Vigilancia de Fronteras de la Comisión
Europea y encomendado a FRONTEX,
GMV ha sido seleccionada para
desarrollar el EUROSUR Pilot Project.
La agencia de la Unión Europea, con
sede en Varsovia, fue creada como un
órgano especializado e independiente
encargado de coordinar la cooperación
operativa entre los Estados miembros
en el ámbito de de la gestión de las
fronteras exteriores. Así, ayuda a los
Estados miembros en la formación de las
guardias fronterizas nacionales, hace un
seguimiento de la evolución en materia
de investigación relacionada con el
control y la vigilancia de las fronteras,
asiste a los Estados miembros en
circunstancias que requieren un aumento
de la asistencia técnica y operativa en
las fronteras exteriores y proporciona
el apoyo necesario para organizar
operaciones conjuntas de retorno.
El principal objetivo del EUROSUR Pilot
Project es proporcionar la capacidad
de crear una conexión persistente
entre diversos Centros Nacionales de
Coordinación de Fronteras (NCC) entre
sí y con FRONTEX, utilizando un sistema
extensible para compartir la información
relativas a inmigración y seguridad.
Este proyecto se enmarca dentro de
la estrategia de internacionalización
de las actividades de GMV en el área
de Defensa y Seguridad y consolida la
posición de liderazgo de la compañía en
el entorno europeo.
EPCIS UME CONFERENCE 2010 / JORNADAS EPCIS UME 2010
GMV attended the 2nd EPCIS UME conference 2010 organized by the Military Emergency Unit (Unidad Militar de Emergencias: UME)
and held from 16 to 19 November on Torrejón Airbase (Madrid, Spain). The Practical CIS Schools (Escuelas Prácticas CIS, shortened
to EPCIS) of the UME form part of the General Emergency Unit Preparation Plan (Plan General de Preparación de la Unidad de
Emergencias). Their main task is to unify procedures along the whole chain of command and increase coordination in carrying out
CIS support between UME units and organizations such as the 112 emergency system and Civil Protection.
GMV ran a stand in the exhibition area displaying its CIS solutions for emergency management and also gave a paper.
This conference, the second of its type, was attended by the 112 services from Extremadura, Castilla La Mancha, Madrid and Murcia
as well as other organizations like Red Cross.
GMV asistió a las II jornadas EPCIS UME 2010 organizadas por la Unidad Militar de Emergencias entre el 16 y 19 de noviembre
en la Base Aérea de Torrejón (Madrid). Las Escuelas Prácticas CIS de la UME se enmarcan en el Plan General de Preparación de la
Unidad de Emergencias y su finalidad es la de unificar procedimientos en los diferentes escalones de mando propios y aumentar la
coordinación en la ejecución de los apoyos CIS entre unidades de la UME y organismos como 112 y Protección Civil.
GMV participó con un stand en la zona de expositores donde se mostraron las soluciones CIS de GMV para Gestión de Emergencias
y con una ponencia.
En la segunda edición de estas jornadas se ha contado con la participación de medios del 112 de Extremadura, Castilla La Mancha,
Madrid y Murcia así como otros organismos como Cruz Roja.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 27
INFORMATION SECURITY / SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN
SECURITY IN
CRITICAL INFRASTRUCTURE
SEGURIDAD TIC EN INFRAESTRUCTURAS CRÍTICAS
Our security is under constant threat
nowadays. Certain services and
infrastructure are crucial for our socioeconomic development and sustainability
and would lead to particularly grave
consequences if they ever came under
concerted attack.
The National Plan for the Protection
of Critical Infrastructure defines critical
infrastructure as follows: “Those facilities,
networks, technical and physical
equipment and services and information
technology whose interruption or
destruction would have a major impact on
health, security or the economic welfare of
the public or the functioning of the state
institutions and public authorities”. These
systems have therefore been targeted by
terrorists or even military foes.
CRICTISIM (Critical ICT Infrastructure
Simulation of Interdependency Models) is
a project that kicked off in June 2010 as
part of the CIPS program of the European
Commission’s Directorate General of
Home Affairs. The GMV-led project also
involves the participation of the Information
Technologies and Telecommunications
Center (CTTI) of the Regional Government
of Catalunya (Generalitat de Catalunya),
Systems Engineering for the Defense of
Spain (ISDEFE) and the National Center
for the Protection of Critical Infrastructure
(CNPIC). Its main objective is to establish
a common framework for studying the
behaviour of the information systems of
critical infrastructure, detect the critical
points and head off any attacks.
The project applies security techniques
that have been well developed elsewhere,
such as the RAMS methodology (Reliability
Availability, Maintainability, Safety),
traditionally used in the aerospace and
defense sectors, combining them with
new CII-simulation techniques through
interdependent models. The RAMS
model consists of a set of practices,
procedures and methodologies, based
on mathematical probability concepts
and statistics and designed for analyzing,
classifying and eliminating (or mitigating)
faults and their consequences.
To test and evaluate the project a drill
will be conducted on infrastructure
run by the Information Technologies
and Telecommunications Center of the
Generalitat de Catalunya.
GMV has a long and proven track record in
applying the RAMS methodology in various
fields, including ICTs, and also on critical
ICT infrastructure (CII). Two successful
projects in this field are the application of
RAMS for the Galileo and EGNOS projects.
En la actualidad nuestra seguridad se
encuentra continuamente expuesta
a diversas amenazas, y existen
determinados servicios e infraestructuras
que son claves para el desarrollo y
sostenibilidad económico-social, que
en caso de sufrir un fallo o ataque
provocarían graves consecuencias.
El Plan Nacional de Protección de
Infraestructuras Críticas define como
Infraestructuras Críticas: “Aquellas
instalaciones, redes, servicios y equipos
físicos y de tecnología de la información
cuya interrupción o destrucción tendría
un impacto mayor en la salud, la
seguridad o el bienestar económico de los
ciudadanos o en el eficaz funcionamiento
de las instituciones del Estado y de las
Administraciones Públicas”. Por este
motivo, estos sistemas se han convertido
en potenciales objetivos de amenazas
terroristas o incluso militares.
CRICTISIM (Critical ICT Infraestructure
Simulation of Interdependency Models)
es un proyecto que comenzó en junio de
2010, y pertenece al programa CIPS de
la Dirección de Asuntos Internos de la
Comisión Europea. El proyecto liderado por
GMV está compuesto por el CTTI (Centro
de Telecomunicaciones y Tecnologías
de la Información de la Generalitat de
Catalunya), ISDEFE (Ingeniería de Sistemas
para la Defensa de España) y el CNPIC
(Centro Nacional para la Protección de
las Infraestructuras Críticas), y su objetivo
principal es establecer un marco común
donde poder investigar el comportamiento
de los Sistemas de Información de las
Infraestructuras Críticas, detectar los puntos
críticos y prevenir los riesgos ante posibles
ataques.
El proyecto aplica técnicas de seguridad
muy maduras en otros sectores, como es la
metodología RAMS (Reliability Availability,
Maintainability, Safety) tradicionalmente
utilizado en los sectores aeroespacial y
de defensa, combinándolas con nuevas
técnicas para simular CIIs (Critical ICT
Infrastructure) a través de modelos
interdependientes. El Modelo RAMS
consiste en un conjunto de prácticas,
procedimientos y metodologías, basadas
en conceptos matemáticos de probabilidad
y estadística, orientadas al análisis,
clasificación y eliminación (o mitigación) de
fallos así como sus consecuencias.
Como prueba y evaluación del proyecto
se desarrollará la simulación en una
infraestructura gestionada por el Centro
de Telecomunicaciones y Tecnologías de la
Información de la Generalitat de Catalunya.
GMV cuenta con una larga experiencia en
la aplicación de la metodología RAMS en
diversos campos, incluido el ámbito de
las TIC, así como en las infraestructuras
de información críticas (CII). Dos
proyectos de éxito en este ámbito son la
aplicación de RAMS para los proyectos
Galileo y EGNOS.
“This project has been funded with the support of the Prevention, Preparedness and Consequence Management of Terrorism and other Security-related
Risks Programme European Commission - Directorate-General Home Affairs”. This publication [communication] reflects the views only of the author, and the
Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.
“Este proyecto ha sido financiado con el apoyo de la Prevención, Preparación y Gestión de las Consecuencias del Terrorismo y otros relacionados con la seguridad del Programa
de Riesgos de la Comisión Europea - Dirección General de Asuntos Internos”. Esta publicación [comunicación] es responsabilidad exclusiva del autor, y la Comisión no se hace
responsable del uso que pueda hacerse de la información contenida en él.
pág. 28 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
HEALTHCARE / SANIDAD
GMV’S ARTHROSCOPY TRAINING SYSTEM
ARRIVES IN RUSSIA
EL SISTEMA DE GMV PARA LA FORMACIÓN EN CIRUGÍA ARTROSCÓPICA LLEGA A RUSIA
The first insightArthroVR system for
training arthroscopy skills was introduced
in Russia in the St. Petersburg State
Medical University, named after
academician I.P Pavlov, and the Federal
State Institution of Science “R.R.
Vreden Institute of Traumatology and
Orthopedics” named after R.R Vreden.
San Petersburg´s is one of the leading
El primer sistema insightArthroVR de ayuda
a la formación en cirugía artroscópica ha
llegado a Rusia. insightArthroVR ha sido
adquirido conjuntamente por la Facultad
Estatal de Medicina de San Petersburgo
-que lleva el nombre del famoso científico
Pavlov- y el Instituto R.R. Vreden de
Medical Schools in Russia. The complex
consists of 50 buildings located in a
35,000 square meter park. International
cooperation in the area of medical
education is one of the University’s
top priorities. This is the first high-tech
training center with modern equipment
that prepares well-qualified arthroscopy
doctors. Each year more than one
hundred foreign students enter this
University to study medicine.
The University contributes considerably
to the development of Medical Sciences
and Health Care Services in Russia and is
recognized worldwide as a major center
for training specialists. The center works
with post-graduate students as well as
interns.
Traumatología y Ortopedia, institución
federal bautizada en honor de ese
prestigioso investigador.
La Facultad de Medicina de San
Petersburgo es uno de los centros
universitarios de estudios médicos más
importantes de Rusia, con más de 50
edificios distribuidos por un campus
de 35.000 m2, y una de cuyas máximas
prioridades es la cooperación internacional
para la formación de los futuros médicos.
Este es el primer centro de formación
de alta tecnología dotado de equipos
modernos que prepara a profesionales de
la cirugía artroscópica. Cada año, más de
un centenar de estudiantes extranjeros se
matriculan en esta Facultad para estudiar
medicina.
La Facultad realiza importantes
contribuciones al desarrollo de las Ciencias
Médicas y los Servicios Sanitarios en Rusia,
y está reconocida en todo el mundo
como importante centro para la formación
de especialistas. El centro trabaja con
estudiantes de posgrado y con internos.
AUSTRIA CHOOSES
GMV’S ARTHROSCOPY TRAINING SOLUTION
AUSTRIA ELIGE EL SISTEMA DE GMV PARA LA FORMACIÓN EN CIRUGÍA ARTROSCÓPICA
Tiroler Landeskrankenanstalten GmbH
(TILAK) in Tirol, Austria, oversees
Innsbruck‘s University Hospital and three
further hospitals in Natters, Hochzirl
and Hall. As such, it is both the leading
medical care provider and one of the
biggest employers in western Austria.
TILAK is the legal entity responsible
for running the regional government‘s
hospitals in this Austrian region.
TILAK has chosen GMV’s solution for VR
arthroscopy training, insightArthroVR, to
offer safe practices at Insbruck University
Hospital. Virtual reality simulations with
insight give surgeons under training
a better understanding of the joints’
anatomical structures and associated
surgical procedures. insightArthroVR
arthroscopic knee and shoulder surgery
simulator provides exceptional realism
including real-time force feedback .
This solution, designed and developed by
GMV a few years ago and now in its second
generation state, enables to practice
surgery techniques providing sensations
very close to reality, learning (virtually) by
trial and error as though in real life.
La entidad Tiroler Landeskrankenanstalten
GmbH (TILAK), de Tirol, Austria, es la
encargada de supervisar el Hospital
Universitario de Innsbruck y otros tres
hospitales en Natters, Hochzirl y Hall.
Es, por tanto, uno de los principales
proveedores de servicios sanitarios
y una de las organizaciones con más
empleados a su cargo de la región
occidental de Austria. TILAK tiene bajo
su responsabilidad la dirección de los
hospitales públicos del gobierno regional
del Tirol.
TILAK ha elegido el simulador
insightArthroVR, desarrollado por
GMV para la enseñanza de la cirugía
artroscópica, como herramienta para la
realización de prácticas seguras en el
Hospital Universitario de Innsbruck. Las
simulaciones con insight en un entorno
virtual proporcionan a los cirujanos un
mejor conocimiento de las estructuras
anatómicas de las articulaciones y
de los procedimientos quirúrgicos
asociados. insightArthroVR para la
cirugía artroscópica de rodilla y hombro
ofrece un extraordinario realismo, con
retroalimentación de fuerza en tiempo real.
Este sistema, diseñado y desarrollado
por GMV hace algunos años y que
actualmente se encuentra en su
segunda generación, permite a los
cirujanos ejecutar técnicas quirúrgicas
proporcionando sensaciones muy
próximas a la realidad, ofreciéndoles
la posibilidad de adquirir, mediante
pruebas y errores de forma virtual, las
competencias necesarias para una práctica
más segura para el paciente en la vida real.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 29
HEALTHCARE / SANIDAD
ARTHROSCOPY EDUCATION:
DEVELOPING ENGAGEMENT IN INTERNATIONALIZATION
FORMACIÓN EN ARTROSCOPIA: COMPROMISO CON LA VOCACIÓN INTERNACIONAL
The internationalization of higher
education program is a major focus of
attention nowadays. This is largely the
result of market discourse and global
economic forces.
insightArthroVR allows standardization
of arthroscopy skills training. As a matter
of fact, insight is now in use at highly
reputed centers in the UK, Denmark,
Sweden, Germany, Austria, Russia, China,
Japan, Canada and the USA.
GMV’s leading solution for arthroscopy
training based on virtual reality
technology, insight, has risen to the
internationalization challenge by
exploring cutting edge interfaces.
Multilingual interfaces, flexibility in
curriculum design and threshold tailoring
are only a few examples of features
that give insight the power to serve the
worldwide arthroscopy community.
Our customers are proud owners of this
technology, which improves the training
of both internal residents and foreign
surgeons.
With extensive feedback from all the
members of insightArthroVR community
across the world, GMV has been able to
build a splendid framework for serving the
global arthroscopy education market. More
than 80% of GMV’s insightArthroVR revenue
comes from exports, so it fits in perfectly
with GMV’s internationalization strategy.
La internacionalización de los programas
de educación superior es actualmente
objeto de una considerable atención, en
gran medida como resultado de la propia
evolución del mercado y de la tendencia
globalizadora de las fuerzas del mercado.
insightArthroVR permite armonizar la
enseñanza de los conocimientos y las
técnicas que se requieren para la cirugía
artroscópica. Y, en efecto, el simulador
insight se está utilizando ya en centros de
gran prestigio del Reino Unido, Dinamarca,
Suecia, Alemania, Austria, Rusia, China,
Japón, Canadá y Estados Unidos.
insight, la pionera solución desarrollada
por GMV para la formación en la cirugía
artroscópica, basada en la tecnología
de la realidad virtual, hace frente al reto
de la internacionalización trabajando
con las interfaces más innovadoras. La
posibilidad de utilización de un número
diverso de idiomas, la flexibilidad para su
adaptación a distintos diseños curriculares
y la determinación individualizada de los
umbrales requeridos son solo algunos
ejemplos de las prestaciones que hacen
de insight una herramienta de gran valor
para la comunidad mundial de la cirugía
artroscópica.
Nuestros clientes son los propietarios
orgullosos de esta tecnología, que mejora
la formación tanto de los residentes
nacionales como de cirujanos visitantes de
otros países.
Con un gran número de comentarios y
opiniones de todos los miembros de la
comunidad insightArthroVR repartidos por
todo el mundo, GMV ha podido crear un
espléndido marco desde el que ofrecer
el mejor servicio al mercado global de
formación en cirugía artroscópica. Más del
80% de la facturación que obtiene GMV de
insightArthroVR procede de exportaciones,
lo que confirma absolutamente la
estrategia internacional de GMV.
THE TOP IORT AUTHORITIES
COME TOGETHER IN GMV
MÁXIMAS AUTORIDADES DE LA RIO SE DAN CITA EN GMV
Last December GMV had the pleasure
of bringing together two of the world’s
leading figures in intraoperative
radiation therapy, Professor Felipe
Calvo and Professor Roberto Orecchia.
Professor Felipe Calvo is head of the
oncology department of the Gregorio
Marañón University Hospital, ex
president of the International Society
of Intraoperative Radiation Therapy
(ISIORT) and one of the pioneers of this
technique on a world level.
Professor Orecchia is Director of
the Radiotherapy Division of Milan’s
European Institute of Oncology (IEO)
and the current president of the
International Society of Intraoperative
Radiation Therapy (ISIORT).
In a long meeting both of these
eminent professors were given a
thorough display of the current features
of radiance, the GMV’s radiotherapy
treatment planning system for IORT.
Both agreed that radiance offers
immense advantages for the planning
of intraoperative radiation therapy and
represents a real breakthrough in the
history of IORT.
El pasado diciembre GMV tuvo
el placer de reunir a dos grandes
actores mundiales de la radioterapia
intraoperatoria, el profesor Felipe Calvo
y el profesor Roberto Orecchia.
El profesor Felipe Calvo es el jefe
de oncología del Hospital Gregorio
Marañón, ex presidente de la
sociedad internacional de radioterapia
intraoperatoria (ISIORT) y uno de
los precursores de la técnica a nivel
mundial.
El profesor Orecchia es el director
de la división de radioterapia del
Instituto Europeo de Oncología (IEO)
de Milan y actual presidente de la
Sociedad Internacional de Radioterapia
Intraoperatoria (ISIORT).
pág. 30 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
En una extensa reunión con ellos se
les ofreció una demonstración de las
características actuales de radiance, el
planificador de radioterapia de GMV
para RIO. Ambos destacaron las ventajas
de la planificación de la radioterapia
intraoperatoria que ofrece radiance y el
avance que supone en la historia de la
RIO.
GMV AND NRT SIGN A
DISTRIBUTION AGREEMENT
GMV Y NRT FIRMAN ACUERDO DE DISTRIBUCIÓN
GMV and New Radiant Technology, leader
manufacturer of mobile linear accelerators
for intra-operative radiotherapy have
signed an agreement whereby New
Radiant Technology will market GMV’s
radiotherapy treatment planning system
for intra-operative radiotherapy (IORT) as
part of its linear accelerator package.
This agreement reinforces New Radiant
Technology’s portfolio, making it the only
mobile linear accelerator manufacturer
that provides a complete solution for the
implementation of an IORT procedure
in hospitals. It also extends GMV’s
distribution capability, facilitating its
ambition of reaching every current IORT
user as well as increasing the hospital
takeup of this highly beneficial technique.
Intraoperative radiation therapy is a
technique for targeting a large single
radiation dose at the tumor bed during
surgery, immediately after tumor
removal (when the tumor is found to be
unresectable, the IORT dose is used as
a boost, with or without post-operative
external beam RT). The radiation is
focused directly on the anatomical area
that contained the neoplasia, a possible
location of sub-clinical disease or
macroscopic residue.
radiance is the perfect simulation
and planning tool to assist radiation
oncologists, surgeons, physicists and other
IORT professionals, offering predictive and
registered IORT planning and an improved
communication to define the radiosurgical decision-making process with an
individualized approach for each particular
cancer patient.
GMV y New Radiant Technology (NRT),
uno de los principales fabricantes de
aceleradores lineales móviles para
radioterapia intraoperatoria han firmado
un contrato por el que NRT comercializará
el planificador de GMV para radioterapia
intraoperatoria (RIO) dentro de su oferta
de aceleradores lineales.
Este acuerdo consolida la cartera de
productos de New Radiant Technology,
convirtiéndole en el único fabricante de
aceleradores lineales móviles que ofrece
una solución completa para la aplicación
de un procedimiento de RIO en hospitales.
Asimismo, amplía la capacidad de
distribución de GMV, contribuyendo con
ello a cumplir su objetivo de llegar a todo
usuario de RIO y ofreciendo a los centros
hospitalarios una mayor oportunidad de
adquirir una técnica tan beneficiosa.
La radioterapia intraoperatoria es una
técnica que permite dirigir una dosis única
de alta radiación al lecho tumoral durante
la cirugía, inmediatamente después de la
extirpación del tumor (cuando el tumor no
es extirpable, la dosis de RIO se utiliza como
sobreimpresión o boost, seguida en algunos
casos por RT externa postoperatoria). La
radiación se centra directamente en el área
anatómica que contiene la neoplasia, la
localización posible de una enfermedad
subclínica o un residuo macroscópico.
radiance es el perfecto instrumento de
simulación y planificación para oncólogos
radioterapeutas, cirujanos, físicos y otros
profesionales de la RIO, y su uso ofrece
las siguientes una planificación predictiva
y registrada de la RIO y una mejor
comunicación para facilitar el proceso de
decisión radioquirúrgico, con un enfoque
individualizado para cada paciente de
cáncer.
GMV’S IORT PLANNING SYSTEM
RECEIVES CE MARK APPROVAL
EL SISTEMA DE PLANIFICACIÓN DE RIO DE GMV RECIBE LA CERTIFICACIÓN DE MARCA CE
The technological complexity of all GMV’s
developments calls for the highest quality
standards in all its processes. GMV has therefore obtained all the necessary quality certifications to cover its whole range of activities.
GMV recently received CE Mark approval
for its radiance™ Intraoperative radiation
therapy (IORT) planning system, paving
the way for the marketing of radiance in
all European Union member states.
At the same time GMV’s Quality
Management System (QMS) has received
certification of compliance with ISO 13485,
the standard that defines the requirements
for a comprehensive management system
for the design and manufacture of medical
devices.
radiance™ is the world’s only product for
planning intraoperative radiation therapy
and ensuring that the whole process is
repeatable. This planning system has shown
itself to be an invaluable tool for IORT
professionals, allowing them to carry out
the whole procedure more reliably in all its
protocol phases.
Application has now been made for 510(k)
clearance from the US Food and Drug
Administration (FDA). Compliance with the
510(k) requisites will enable GMV to reach
the world’s two main IORT markets.
La complejidad tecnológica de todos los
desarrollo de GMV requiere contar con
los más altos estándares de calidad en
su proceso, de ahí que GMV cuente con
diversas certificaciones de calidad afines a
sus áreas de actividad y especialización.
Recientemente GMV ha recibido
la certificación de Marca CE por su
sistema de planificación de radioterapia
intraoperatoria (RIO) radiance™,
una certificación que facilita su
comercialización en todos los estados
miembros de la Unión Europea.
Al mismo tiempo el sistema de gestión
de calidad (SGC) de GMV ha recibido la
certificación de conformidad ISO 13485,
normativa que define los requisitos para
un sistema de gestión integral para el
diseño y fabricación de dispositivos
médicos.
radiance™ es el único producto en
el mundo diseñado para planificar la
radioterapia intraoperatoria y facilitar que
el proceso sea repetible. Esta herramienta
ha demostrado ser de gran importancia
para los profesionales puesto que les
permite realizar de una manera más fiable
el procedimiento de RIO, cubriendo todas
las fases de su protocolo.
En la actualidad está en trámite la solicitud
precomercialización 510(k) de la Agencia
de Alimentos y Medicamentos de EE.UU
(U.S. Food and Drug Administration: FDA).
Una vez cumplidos los requisitos 510(k),
GMV alcanzará los dos mercados RIO más
importantes de hoy en día.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 31
TRANSPORTATION / TRANSPORTE
PRESENTATION OF THE METROPOLITAN TRANSPORT CONSORTIUM OF THE
AREA OF CORDOBA
PRESENTACIÓN DEL CONSORCIO DE TRANSPORTES METROPOLITANO DEL ÁREA DE CÓRDOBA
15 December 2010 saw the official
presentation of the Metropolitan Transport
Consortium of the Area of Córdoba.
The consortium is made up by 16
municipalities taking in a total area of near
of 3.000 km and a population of 388,350.
It works on much the same lines as
other transport consortia in the region
of Andalusia, dividing the territory into
different fare zones that are the same for
all consortium members. Previously they
had all applied their own different fare
systems. A total of 11 lines have been set
up in the metropolitan area to serve the
consortium’s 16 municipalities.
The main means of payment is
contactless cards, which offer passengers
several advantages. Fares turn out
cheaper than with single journey tickets
and the same cards can be used on
both metropolitan and urban journeys.
This same fare card is also valid in the
other Andalusian consortia that run an
integrated fare scheme, increasing the
interoperability of the whole system.
This consortium is run by seven
metropolitan transport companies plus
the urban service of Córdoba, with a total
of 58 vehicles running on the interurban
lines. Six of these seven firms work
with GMV’s electronic fare collection
equipment, which has been type
approved for this service. This favours an
even greater takeup of GMV equipment
on the various transport consortia running
in the region of Andalucía (Andalusia).
El pasado día 15 de diciembre se
presentó oficialmente el Consorcio de
Transportes Metropolitano del Área de
Córdoba. El Consorcio está formado por
16 municipios que engloban a 38.8350
habitantes, con un ámbito territorial de
casi 3.000 Km.
Su funcionamiento, a semejanza de
los otros consorcios de transporte de
Andalucía, está basado en la división por
zonas del territorio y la tarificación en
función de los saltos de zona, unificando
así las diferentes tarifas existentes hasta
el momento. Se han constituido 11 líneas
en el área metropolitana para dar servicio
a los 16 municipios que componen el
Consorcio.
Como método de pago preeminente,
se usa la tarjeta sin contacto, que tiene
numerosas ventajas para los usuarios.
Además de ofrecer precios más
económicos a los viajeros respecto al
billete sencillo, permite transbordar entre
líneas metropolitanas y con el servicio
urbano. Esta tarjeta es válida también
en el resto de consorcios andaluces
que cuentan con un sistema tarifario
integrado, cumpliendo los requisitos de
interoperatividad.
Este consorcio está operado por siete
empresas de transporte metropolitano
además del urbano de Córdoba,
destinando un total de 58 vehículos a
las líneas interurbanos del mismo. De
estas siete empresas, seis cuentan con
equipos GMV de monética que han sido
homologados para el funcionamiento del
mismo, reforzando la gran implantación
de equipos GMV en los diferentes
consorcios de transportes constituidos en
la comunidad andaluza.
FIAA 2010
GMV took part as an exhibitor at this year’s International Bus and Coach Trade Fair (Feria Internacional del Autobús y del Autocar:
FIAA) which was held from 16 to 19 November in Madrid.
Hall numbers 8 and 10 at Feria de Madrid (IFEMA) have become an extraordinary showcase to meet market trends and the latest
road transport passenger proposals.
GMV displayed its main road transport passenger technology, including its fleet management system for urban public transport, its
on-demand transport solutions for rural areas and its electronic fare collection equipment.
GMV acudió como expositor a una nueva edición de la Feria Internacional del Autobús y del Autocar (FIAA), que tuvo lugar durante
los días 16 y 19 de noviembre en Madrid.
Los pabellones 8 y 10 de Feria de Madrid (IFEMA) se han convertido en un extraordinario escaparate donde conocer las tendencias
del mercado y las últimas propuestas del segmento dedicado al transporte de viajeros por carretera.
GMV mostró en la feria sus principales tecnologías para el transporte de viajeros por carretera: SAE para el transporte público
urbano, soluciones de transporte a la demanda para zonas rurales, así como equipos y soluciones de billetaje.
pág. 32 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
NEW FLEET MANAGEMENT SYSTEM´S
REFERENCE IN POLAND
NUEVA REFERENCIA SAE EN POLONIA
GMV confirmed its status as a
benchmark transport telematics firm
by winning and signing a contract for
setting up a fleet-management system
with control center for the entire public
transport fleet of the Polish city of
Szczecin. This contract award represents
another key client in Poland, together
with the systems already up and running
in the cities of Gdansk and CzechowiceDziedzice.
Szczecin is Poland’s sixth biggest city
with a population of 400,000. It lies
in northwest Poland near the German
border; the capital of the region is
Zachodnio Pomorskie.
GMV will supply a GPRS-based fleet
management system for the whole
public transport fleet made up by 4 bus
operators, 1 tram operator and a total of
430 vehicles: 260 buses, 110 trams and
60 technical vehicles. It will also install a
complete passenger information system
involving 15 bus-stop panels; systems
for sending information by SMS, Internet
and Bluetooth; a passenger-counting
system and real-time CCTV in 10 buses
and an electronic fare-collection system
with 3 card customizing points and 30
card recharging points.
The buses and trams making up
Szczecin’s public transport fleet will
be tracked by means of GMV’s highly
robust and dependable A30 onboard
units. The A30 onboard unit is a mobile
GPS tracking appliance with GPRS/
GSM/UMTS communications based on
an internal modem. This will also allow
monitoring of service performance
in terms of real-time planning. Ten of
GMV’s REC 30 units will also be fitted for
real-time, onboard video recording and
broadcasting.
The control center will be made up by
servers in high-availability configuration
together with entirely GMV-developed
software acting as the real core of the
whole system. The advanced algorithms
of this software enable ETAs to be
calculated with only tiny margins of error.
GMV’s fleet management system
will incorporate state-of-the-art
tracking technology, GIS and mobile
communications for providing a
complete range of control functions,
service regulation and management and
passenger information systems.
GMV se consolida como referente
en los sistemas telemáticos para el
Transporte con la adjudicación y firma
del contrato para la implantación del
Sistema de Ayuda a la Explotación (SAE)
con centro de control, para toda la flota
de comunicación pública de la ciudad
polaca de Szczecin. Esta adjudicación
supone una referencia más en este
país, conjuntamente con los sistemas ya
existentes en las ciudades de Gdansk y
Czechowice-Dziedzice.
Szczecin es la sexta mayor ciudad de
Polonia, con más de 400.000 habitantes.
Se encuentra al noroeste del país,
cerca de la frontera con Alemania y es
la capital de la región de Zachodnio
Pomorskie.
GMV suministrará un Sistema de Ayuda a
la Explotación sobre infraestructura GPRS
para toda la flota de transporte público
formada por 4 operadores de autobuses,
1 operador de tranvías, y un total de 430
vehículos: 260 autobuses, 110 tranvías,
60 vehículos técnicos. Además, instalará
un completo sistema de información
al usuario mediante 15 paneles en
paradas, información vía SMS, Internet
y Bluetooth; un sistema de contaje de
pasajeros y sistema CCTV en tiempo
real en 10 autobuses; y un sistema de
billete electrónico con 3 puestos de
personalización y 30 puestos de recarga.
La localización de la flota que conforma
el sistema de transporte público de
Szczecin se realizará con la unidad
embarcada A30 de GMV, caracterizada
por su gran robustez y fiabilidad. Se
trata de un equipo móvil de localización
GPS, con comunicaciones GPRS/GSM/
UMTS mediante un módem interno. Esto
permitirá adicionalmente el control de
la ejecución del servicio con respecto a
lo planeado en tiempo real. También se
instalarán 10 equipos REC 30 de GMV
para la grabación y transmisión de video
a bordo en tiempo real.
El Centro de Control estará compuesto
de unos servidores en configuración de
alta disponibilidad junto con un software
desarrollado íntegramente por GMV y
que actúa como auténtico corazón del
sistema, con unos avanzados algoritmos
que permitirán predecir con un margen
de error muy pequeño los tiempos
estimados de paso por las paradas.
El SAE de GMV incorporará las más
modernas tecnologías de localización,
GIS y comunicaciones móviles para
proporcionar una completa gama de
funciones de control, gestión y regulación
del servicio e información a los pasajeros.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 33
TRANSPORTATION / TRANSPORTE
CAR-SHARING BASED ON ELECTRIC VEHICLES
A NEW MOBILITY MODEL
CARSHARING BASADO EN VEHÍCULOS ELÉCTRICOS, UN NUEVO MODELO DE MOVILIDAD
Car-sharing is a mobility scheme in which
a firm running a fleet of vehicles provides
its potential users with vehicles for short
periods of time, normally one or several
hours. This hire scheme makes for a very
responsive, flexible and adaptable vehicle
use, making it a real alternative to owning
a vehicle for private use.
Car-sharing plays a key role in the
pursuit of a sustainable multimodal and
intermodal mobility policy, helping to
cut down private vehicle use, increase
the use of public transport and reduce
mobility-related energy consumption.
As for electric vehicles, they are likely to
be used mostly at first on urban journeys,
generating new mobility patterns and
new vehicle acquisition habits.
GMV, in its ongoing drive to bring in new,
more sustainable mobility arrangements,
is currently working on the development
and implementation of an urban car hire
system for the Murcia region, based on a
car-sharing scheme using electric vehicles.
The project takes in all necessary
technological components for setting
up a low-cost urban car-hire service in
an automated way. This allows vehicle
pick-up points in cities to be increased
without needing to open new offices. It
also boosts service availability since there
is no limitation on vehicle pickup and
return time. The use of electric cars as
hire vehicles also gives the service a great
number of competitive advantages, such
as economical-use incentives, reserved
parking places, environmental benefits,
etc., while also encouraging the takeup of
electric vehicles by today’s society.
This groundbreaking car-hire service
based on car-sharing with electric vehicles
could become a sustainable alternative
to traditional vehicle hire schemes. It will
also offer users a new, responsive mobility
arrangement, sustainable from both an
energy-consumption and environmental
point of view.
El car-sharing es una modalidad de
movilidad por la que una empresa que
gestiona una flota de vehículos pone a
disposición de los usuarios potenciales
los vehículos por periodos de tiempo
cortos, habitualmente una o varias horas.
Este esquema de alquiler de vehículos
permite una operativa muy ágil, flexible
y adaptable, lo que la sitúa como una
alternativa real a la posesión de un
vehículo para el uso privado.
El car-sharing representa una pieza clave
hacia la consecución de una movilidad
sostenible multimodal e intermodal
contribuyendo a una disminución del uso
del vehículo privado, un aumento del uso
del transporte público y una reducción
del consumo energético asociado a la
movilidad.
En cuanto al vehículo eléctrico, todo
parece indicar que inicialmente su uso se
centrará en trayectos urbanos lo que dará
lugar a nuevos patrones de movilidad
y a nuevas formas de adquisición de
vehículos.
GMV, en su apuesta por los nuevos
modelos de movilidad más sostenibles,
se encuentra inmerso en el desarrollo
e implementación de un sistema de
alquiler urbano de coches para la región
de Murcia basado en el esquema de
car-sharing mediante el uso de vehículos
eléctricos.
El proyecto engloba todos los
componentes tecnológicos necesarios
para permitir un servicio de alquiler de
coches urbano y de bajo coste de forma
automatizada. Esto permite incrementar
los puntos de recogida del vehículo en
ciudades sin necesidad de implantar
nuevas oficinas, así como el incremento
de la disponibilidad del servicio, puesto
que no hay limitación de horarios para
la recogida y devolución del vehículo.
Además, la utilización de coches
eléctricos como vehículos de alquiler,
permitirá dotar al servicio de un gran
número de ventajas competitivas, como
por ejemplo, incentivos económicos por
su uso, plazas de parking reservadas,
beneficios medioambientales etc.,
a la vez que contribuye a fomentar
la introducción y el uso del vehículo
eléctrico en la sociedad.
Este innovador servicio de alquiler
de coches basado en carsharing con
vehículos eléctricos, podrá convertirse en
una alternativa sostenible a los esquemas
de alquiler de vehículos tradicionales.
Asimismo, permitirá ofrecer a los usuarios
una nueva forma de movilidad, rápida y
sostenible, tanto desde el punto de vista
energético, como medioambiental.
pág. 34 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
GMV’S TRANSPORT SYSTEMS
COMES TO HUNGARY
SISTEMAS DE TRANSPORTE DE GMV SE INTRODUCEN EN HUNGRÍA
GYÖR’S FLEET MANAGEMENT SYSTEM
GMV has been chosen by the company
Synergon Information Systems for setting
up a fleet management system for urban
transport in the city of Györ (Hungary).
Györ is one of Hungary’s most important
administrative and cultural hubs and lies on
one of the busiest roads of central Europe,
midway between Budapest and Vienna.
GMV’s fleet management system, set up
for a total of 120 vehicles, will provide
GPS-based vehicle-tracking services
for the concessionaire firm running the
service. It will also be integrated with a TFT
touchscreen and onboard display panels,
a GPRS/GSM communications system on
proprietary VPN, an inside and outside
public address system, an audio/hands-
free system, a boarding and deboarding
passenger counting system, integration
with the electronic fare collection system
and a contactless prox card reader.
This new contract award represents
another international customer for GMV’s
fleet management systems after the
systems already up and running in Poland
and Malaysia.
SOPRON’S TRANSPORT TICKET ATMS
GMV has been chosen for the supply of 10
paper ticket ATMs for the urban transport
service of the city of Sopron in Hungary.
The ATMs designed by GMV are fitted
with a thermal printer for printing out the
various types of tickets and receipts, while
payments can be made by coin, paper
money or credit card. The ATMs also have a
contactless card reader / vending machine
where passengers can top up the travel
credits on their fare cards or buy new ones.
The ATM also has a backoffice system
for remote updating of fares, lines,
configuration parameters and sending on
transactions to keep a permanent record of
the daily sales of each ATM. There is also
remote maintenance software for finding
out the state of each ATM and heading off
any problems that might crop up.
SISTEMA DE AYUDA A LA
EXPLOTACIÓN DE GYÖR
GMV ha sido seleccionado por la empresa
Synergon Information Systems para la
implantación de un Sistema de Ayuda a la
Explotación (SAE) en el transporte urbano
de la ciudad de Györ (Hungría).
Györ es uno de los centros culturales y
administrativos más importantes de Hungría
y se encuentra en una de las carreteras más
importantes de la Europa central, a medio
camino entre Budapest y Viena.
El SAE implantado por GMV, en un total de
120 unidades, dará servicio a la localización
de la flota de vehículos de la empresa
concesionaria del servicio mediante
posicionamiento GPS. Asimismo, dispone
de integración con una pantalla táctil
TFT, integración con paneles a bordo, un
sistema de comunicaciones GPRS/GSM
sobre VPN propietaria, megafonía interior
y exterior, sistema de audio/ manos libres,
sistema de contaje de pasajeros en subida
y bajada, integración con SVV y lector de
presencia mediante tarjetas sin contacto.
Esta adjudicación supone una nueva
referencia internacional para GMV en la
implantación de sistemas de Ayuda a la
Explotación que se une a los sistemas ya
existentes en Polonia o Malasia.
CAJEROS AUTOVENTA PARA EL
TRANSPORTE DE SOPRON
GMV ha sido seleccionado para suministrar
10 cajeros auto-venta de tickets papel
para el servicio de transporte urbano de la
ciudad de Sopron en Hungría.
Los cajeros diseñados por GMV cuentan
con impresora térmica lo que permite
imprimir los distintos tipos de tickets y
recibos, mientras que el pago de estos
tickets se podrá realizar con monedas
y billetes o con tarjeta de crédito.
Asimismo, los cajeros disponen de un
lector / dispensador de tarjetas sin
contacto con el cual, el cliente podrá
recargar los títulos que tenga en su
tarjeta o comprar una nueva.
El cajero cuanta con un sistema de
backoffice que permite actualizar
todas las tarifas, líneas, parámetros de
configuración, de forma remota y enviar
las transacciones para poder saber en
todo momento las ventas diarias de cada
cajero. También dispone de un software
remoto de mantenimiento que permite
conocer el estado de cada cajero y los
problemas que puedan surgir en cada
uno de ellos.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 35
TELECOMMUNICATIONS / TELECOMUNICACIONES
GMV DEVELOPS
ONO’S NEW WEB PORTAL
GMV DESARROLLA PARA ONO SU NUEVO PORTAL WEB
ONO, broadband entertainment and
communications company, has turned
to GMV’s experience and expertise for
setting up its new web portal. As well
as developing the portal GMV has also
set up the infrastructure and taken on
responsibility for portal maintenance and
support over the next three years.
GMV has based the portal on adaptable
tools that meet the company’s current
needs and ensure swift phasing in of new
features in the future.
The operator’s clients will be able to
look for information, receive offers, buy
telecommunications products and services,
gain access to services and enter a private
client area offering different administration
and support services through www.ono.es.
The new platform of the online channel
developed by GMV incorporates advanced
eCommerce capacities and meets the
needs of a very dynamic website that
continually needs to graft on new contents,
offers, products and services.
One of the key points of this development
is security, not only at infrastructure level
but also at application and operation
level. GMV has a wealth of experience
in developing information system and
network security services and technologies;
this is why its products always involve
security audits and security hardening of
the platforms and services rolled out.
ONO, compañía de comunicaciones
y entretenimiento por banda ancha,
ha apostado por los conocimientos y
experiencia de GMV para la creación de
su nuevo portal web. Esta empresa se ha
encargado tanto del desarrollo como de la
implantación de la infraestructura, así como
del soporte y mantenimiento del portal
para los próximos tres años.
Para este desarrollo, GMV se ha basado
en herramientas adaptables que cubren
las necesidades requeridas por la
compañía y que permitirán una rápida y
fácil evolución futura del Portal.
Los clientes del operador podrán informarse,
recibir ofertas, comprar productos y servicios
de telecomunicaciones, acceder a servicios
y entrar en la zona privada de clientes
donde se ofrecen diferentes servicios de
administración y soporte a través de
www.ono.es.
La nueva plataforma del Canal Online
desarrollada por GMV incorpora
capacidades avanzadas de eCommerce y
responde a la necesidad de ser una web
muy dinámica, en la que diariamente se
incorporan nuevos contenidos, ofertas,
productos y servicios.
Uno de los puntos esenciales de este
desarrollo es la seguridad, que se
contempla tanto a nivel de infraestructura
como de aplicación y de operación.
GMV cuenta con gran experiencia en
el desarrollo de tecnologías y servicios
de seguridad de redes y sistemas de
información; es por ello que en sus
proyectos siempre se realizan auditorías
de seguridad y securización de las
plataformas y servicios desplegados.
MOBILE ACCESS WITH CLOUD SECURITY
The event “mobile access with cloud security” was held on 3 November last. The venue was the Higher School of
Telecommunications Engineers (ETSI Telecomunicaciones) and the conference was organized by the Telefonica-UPM Chairs and the
Higher School of Telecommunications Engineers of the Universidad Politecnica de Madrid.
GMV’s participation in the conference came in the form of a paper “Cloud Security” given by the CEO of GMV Soluciones Globales
Internet, Luis Fernando Alvarez-Gascon, putting forward his view of the current situation of cloud computing and the next steps
service companies should take to ensure cloud security. The security is seen as a barrier to the adoption of cloud computing and
many firms are reluctant to place their client´s data or critical business applications in third party hands.
El pasado 3 de noviembre se celebró en la ETSI de Telecomunicaciones de Madrid la jornada “acceso móvil con seguridad en
la nube”, organizada por las Cátedras Telefónica UPM y la Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Telecomunicaciones de la
Universidad Politécnica de Madrid.
GMV participo en el acto de la mano de Luis Fernando Álvarez-Gascón, Director General de GMV Soluciones Globales Internet, bajo
la ponencia “Seguridad en la nube”, aportando su visión sobre la situación actual del cloud computing, y los pasos que las empresas
de servicios deben dar para contar con una nube segura. La seguridad continúa siendo una barrera para la adopción del nuevo
modelo de prestación de servicios, y muchas empresas se resisten a dejar en manos de terceros datos de sus clientes o aplicaciones
críticas de negocio.
pág. 36 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
ATLAS GMV IN
INTER MILAN
ATLAS GMV EN EL INTER DE MILÁN
Football Club Internazionale
Milano (Inter Milan FC) is one of the
world’s most important football
clubs. In its 100 years of history it has
won the most important trophies in
the Italian league and on the world
stage.
Inter FC has recently installed atlas
GMV product for accessing its Zimbra
email server from its corporate
BlackBerry® handhelds. Thanks to
atlas GMV Inter Milan’s personnel
can access emails and information on
contacts, tasks and appointments from
a BlackBerry ® smartphone even though
Research In Motion does not natively
support its email server.
In 2010 atlas GMV was awarded a prize
by the trade magazine Actualidad
Económica as one of the best
technological ideas of 2009.
El Football Club Internazionale
Milano (Inter de Milán FC), es uno
de los clubes de futbol más
importantes a nivel mundial. En
sus más de 100 años de historia
ha conseguido los trofeos más
importantes tanto en el Calcio italiano
como a nivel mundial.
Recientemente el Inter FC ha instalado
el producto atlas GMV, a través del
cual acceden desde sus dispositivos
BlackBerry ® corporativos a su servidor
de correo Zimbra. Gracias a atlas GMV
el personal del Inter de Milán puede
acceder al correo y a la información
de contactos, tareas y citas desde un
smartphone BlackBerry ® pese a que su
servidor de correo no está soportado
de manera nativa por Research In
Motion.
Durante 2010 atlas GMV fue premiado
por la revista Actualidad Económica
como una de las mejores ideas
tecnológicas de 2009.
BLACKBERRY INNOVATION FORUM 2010
The Blackberry® Innovation Forum (BIF) was held in October and November in 8 different cities around the world. Madrid was one
of the chosen host cities for this event, which was without any doubt an ideal opportunity to find out the new enterprise-centered
innovations in the BlackBerry platform.
GMV attended the Madrid event, presenting with great success its atlas GMV product, software allowing Blackberry smartphones
to be used for access to push email and information on contacts, tasks and appointments in architectures based on open-source
products, normally Linux.
El Blackberry® Innovation Forum (BIF) se celebró durante los meses de octubre y noviembre en 8 ciudades del mundo. Madrid
fue una de las ciudades seleccionadas para albergar este encuentro que, sin duda, fue la oportunidad idónea para conocer las
novedades y soluciones orientadas a las organizaciones en el entorno de BlackBerry.
GMV acudió al encuentro de Madrid donde presento con gran éxito su producto atlas GMV, producto software que permite acceder
al “correo push” y a la información de contactos, tareas y citas desde un smartphone BlackBerry a través de arquitecturas basadas en
productos de libre distribución, habitualmente basadas en Linux.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 37
PUBLIC ADMINISTRATION AND LARGE CORPORATIONS / AAPP Y GRAN EMPRESA
NEW WEBSITE
FOR THE VALENCIA UNIVERSITY
NUEVO PORTAL WEB PARA LA UNIVERSIDAD DE VALENCIA
Since Monday 10 January 2011 the
Universitat de València has been running a
new website, www.uv.es. For the moment
the new design applies to the portal
and news section, with all the university’s
services to be phased in from here on.
In the words of the Vice Chancellor for
Communications and Institutional Relations,
Silvia Barona, this is much more than just
“a change of design: it is a wholesale
change of contents management and
organization”.
The new website has been promoted by
the Vice Chancellorship of Communications
and Institutional Relations. The work has
been coordinated by the university’s
information service, DISE, in collaboration
with its IT service (Servei d’Informàtica de la
Universitat) and carried out by GMV, chosen
after a public tender involving 24 firms.
The project began two years ago. A new
model was sought for the university’s
relations with society; this meant
revamping the university’s various website
areas to give them a more modern and
flexible technological platform.The
website has been designed to involve
all information-generating members of
the university community in the edition
and publication of this information. This
gives each centre and each service an
independent existence in its own right for
the first time.
The portal gives direct access to a wide
range of sections such as research
resources, job finding information, various
libraries and cultural events.
All the information is given in both Castilian
and Valencian Spanish and a large part
is also accessible in English. Most of the
university’s breaking news will also be
published in English in the coming weeks.
To tackle this project GMV has based its
solution on technology of the Fatwire firm,
creating the university’s main tool of online
relations with the wider community. The
aim of Valencia University in developing
this new portal was threefold: firstly to
promote the interests of new university
users and improve their collaboration with
other companies or organizations; secondly
to facilitate the work of the university’s
staff and make it more flexible, increasing
the university’s transparency; and thirdly
to manage the university’s contents and
information by setting up a platform
capable of growing in line with its needs.
pág. 38 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
Desde el 10 de enero de 2011, la
Universitat de València dispone de una
nueva página web “www.uv.es”. El nuevo
diseño ha comenzado aplicándose en
la portada y en la sección de noticias, y
progresivamente el resto de servicios de
la Universidad empezarán a adaptarse al
nuevo entorno. Según la vicerrectora de
Comunicación y Relaciones Institucionales,
Silvia Barona, “nos encontramos ante
mucho más que un cambio de diseño: se
trata de un cambio en la organización y la
gestión de los contenidos”.
La nueva página ha sido impulsada por
el Vicerrectorado de Comunicación y
Relaciones Institucionales. Los trabajos
han sido coordinados por el DISE (centro
de información y de documentación
especializada en temas de enseñanza
superior) en colaboración con el Servei
d’Informàtica de la Universitat, y han sido
ejecutados por GMV, elegida mediante
concurso público de un total de 24
empresas.
El proyecto comenzó a gestarse hace dos
años, persiguiendo un nuevo modelo de
relación con la sociedad, lo que entre
otras implicaciones conlleva reformular
los diferentes espacios web que conviven
bajo el paraguas de la Universitat de
València dotándolos de una plataforma
tecnológica moderna y flexible. La web
ha sido pensada para que todos aquellos
miembros de la comunidad universitaria
que generan información sean los
responsables de su edición y publicación.
Esto otorga un plus de autonomía a cada
centro y a cada servicio, que no existía
con la anterior herramienta.
Desde la portada se podrá acceder
directamente a un amplio número
de secciones como recursos de
investigación, información sobre inserción
laboral, diferentes bibliotecas, o los
acontecimientos culturales entre otros.
Toda la información se encuentra en
castellano y valenciano, y una gran
parte ya se encuentra accesible en
inglés, próximamente las noticias más
importantes que genera cada día la
institución se podrán consultar en inglés.
Para abordar este proyecto GMV utiliza
como base la tecnología del fabricante
Fatwire, creando para la Universidad
su herramienta principal de trabajo en
la relación online con la Comunidad.
Con el desarrollo de este nuevo portal
la Universitat de València pretende
potenciar el interés de nuevos usuarios en
la oferta universitaria, así como mejorar
su colaboración con otras entidades o
empresas. Además busca facilitar y hacer
más flexible el trabajo del personal de la
Universitat de València, dotando de una
mayor transparencia a la institución, y por
último se logra gestionar la información
y contenidos de la Universidad mediante
la implantación de una plataforma capaz
de evolucionar de forma paralela a sus
necesidades.
GMV’S
MANAGED SERVICES CENTER
CENTRO DE SERVICIOS GESTIONADOS GMV
One of the most notable ICT trends in recent
years has been the increasing outsourcing of
processes, infrastructure and services.
For reasons of efficiency, expertise, costs
or business focus, organizations from
all sectors and markets have decided to
outsource the management, operation,
support and maintenance of their
information and communication systems.
GMV’s range of activities, right from the
word go, has included a set of services
designed to provide its clients with a total or
partial outsourcing of its ICT services. Over
the years GMV has matured and enhanced
this service, taking on bigger and more
critical projects both at home and abroad.
GMV is now providing its clients with a
range of managed services based on the
Service Level Agreement (SLA) established
contractually with the client. All the
services provided by GMV work from
standardized processes that guarantee
a methodical and systematic approach.
The process model takes its cue from the
international standard ISO 20000 (ITIL),
under which GMV has certified its IT
Service Management System (ITSMS).
One of the most important and
differentiating aspects in the provision
of managed services and/or outsourcing
projects is the security of the information
that the client entrusts to GMV’s care.
To ensure this security the ITSMS has been
integrated with the Information Security
Management System (ISMS), certified
by AENOR (the Spanish Certification
and Standardization Association) under
ISO 27001 and also with the Business
Continuity Management System (BCMS)
certified by BSI under BS25999.
GMV’s managed services range can be
broken down into 5 main components:
Service Desk, Incident management,
Operational support Monitoring and
Managed security.
GMV can provide these services on a 5x8
and/or 7x24 basis, depending on how
critical the infrastructure, services and/or
applications are thought to be.
GMV’s Service Center, located on its Tres
Cantos site in Madrid with redundancy
backup on its Boecillo site in Valladolid,
comprises the necessary human, technical
and structural resources for supporting
the managed service range.
Shiftworking is organized to provide
7x24 capacity and guarantee unbroken
supervision, operation, administration and
management of the systems, applications
and services of GMV’s clients.
Vodafone, ONO, EMSA (European
Maritime Safety Agency) and Tele
Cinco are important clients that trust in
GMV for the proper functioning of their
information systems.
Una de las tendencias más relevantes a lo
largo de estos últimos años en el ámbito
de las Tecnologías de la Información
y las Comunicaciones (TIC) ha sido la
creciente externalización de los procesos,
infraestructuras y servicios.
Bien por criterios de eficiencia,
conocimiento, costes o foco de negocio,
organizaciones de todos los sectores y
mercados han decidido confiar en un
tercero para la gestión, administración,
operación y soporte, y mantenimiento de
sus sistemas de información.
GMV, desde sus inicios, ha incorporado
en su oferta un conjunto de servicios
orientados a proporcionar un modelo
de externalización total o parcial de los
servicios TIC de sus clientes. Durante estos
años, GMV ha madurado y enriquecido
esta propuesta, abordando cada vez
proyectos de mayor envergadura y
criticidad, tanto en el ámbito nacional
como internacional.
En la actualidad, GMV proporciona
a sus clientes una oferta de servicios
gestionados centrada en el Acuerdo
de Nivel de Servicio (ANS) establecido
contractualmente con el cliente. Además
los servicios proporcionados por GMV se
fundamentan en un modelo de procesos
estandarizados que garantizan una
aproximación metódica y procedimientada
de los trabajos realizados. El modelo de
procesos se fundamenta en el estándar
internacional ISO 20000 (ITIL), bajo el cual
GMV ha certificado su Sistema de Gestión
de Servicio TI (SGSti).
La seguridad de la información que el
cliente confía en GMV es uno de los
aspectos más relevantes y diferenciales, en
la provisión de servicios gestionados y/o
proyectos de externalización. A tal fin, el
SGSti se integra con el Sistema de Gestión
de Seguridad de la Información (SGSI),
certificado por AENOR bajo la norma
ISO 27001, y con el Sistema de Gestión
de Continuidad de Negocio (SGCN),
certificado por BSI bajo la norma BS25999.
La oferta de servicios gestionados de GMV
se articula en 5 grandes bloques, como son
el Service Desk, Gestión de Incidencias,
Soporte a la Operación, Monitorización y
Seguridad Gestionada.
GMV es capaz de proporcionar estos
servicios en modalidad 5x8 y/o 7x24,
en función de la criticidad de las
infraestructuras, servicios y/o aplicaciones.
El Centro de Servicios de GMV, ubicado en
las instalaciones de GMV en Tres Cantos
(Madrid) y redundando en las instalaciones
de GMV en Boecillo (Valladolid),
comprende los recursos humanos, técnicos
y estructurales necesarios para soportar la
oferta de servicios gestionados.
Con una capacidad de operación 7x24
y organización en turnos de operación,
garantiza la continua supervisión,
operación, administración y gestión de los
sistemas, aplicaciones y servicios que los
clientes confían a GMV.
Vodafone, ONO, EMSA (European
Maritime Safety Agency) y Tele Cinco, son
algunos de los clientes que confían en
GMV el correcto funcionamiento de sus
sistemas de información.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 39
PUBLIC ADMINISTRATION AND LARGE CORPORATIONS / AAPP Y GRAN EMPRESA
NEW CONTENTS PORTAL
FOR THE IT DEVELOPMENT PROGRAM OF THE REGIONAL COUNCIL
NUEVO PORTAL PARA EL MARCO DE DESARROLLO DE LA JUNTA DE ANDALUCÍA
The Regional Ministry of Economics,
Innovation and Science (Consejería de
Economía, Innovación y Ciencia) of the
Regional Council of Andalusia (Junta de
Andalucía) has turned to GMV for the
development, service-migration and
maintenance of the new contents portal
for the IT Development Program (Marco
de Desarrollo) of the Junta de Andalucía,
with the aim of improving quality control
over the contents published in this portal.
GMV, as a specialist company in
contents management projects, with
proven expertise in the technology
involved, guarantees compliance with
all the Junta’s requirements, providing a
working team made up by specialists in
each one of the fields involved: graphic
interfaces, web accessibility and usability,
information architecture and quality
assurance plus software developers with a
wealth of experience in similar projects.
The project will be carried out using
open-source software. This ensures greater
adaptability in subsequent maintenance
and more security, since well-documented
software for which the source code is
available is easier to control and correct if
any problems crop up.
In view of the sheer amount of the
portal’s contents and the various ways of
accessing the information, GMV proposes
a contents classification tool by means
of categories and tags. This gives easier
access to the information from any portal
zone, with the possibility of filtering
stored contents by category to increase
the efficiency of user searches.
The portal will have a series of
collaboration and information-debating
tools such as blogs, forums, information
query mechanisms, search engines,
wikis and surveys. All these tools will be
integrated with the management of portal
groups and users to be able to define
the permits necessary for accessing
information and participation. This will
enable public or private collaboration
spaces to be set up (for example holding
private forums of exclusive access to a
particular set of users).
The portal will also have a module for
keeping a track on website-use statistics,
not only for contents (number of hits
and where the visitors have come from
beforehand) but also for users (i.e., how
the portal users interact with the website).
Use will at all times be made of code
validation tools and checkstyles to ensure
total accessibility.
La Consejería de Economía, Innovación
y Ciencia de la Junta de Andalucía ha
confiado a GMV el desarrollo, migración
y mantenimiento del nuevo portal de
contenidos para el Marco de Desarrollo
de la Junta de Andalucía, con el objetivo
de mejorar el control de calidad de los
contenidos publicados en dicho portal.
GMV, como empresa especializada en
proyectos de gestión de contenidos,
y gracias al alto conocimiento de la
tecnología, garantiza el cumplimiento
de todos los requisitos indicados por la
Junta, aportando un equipo de trabajo
formado por especialistas en cada uno
de los campos de acción, interfaces
gráficas, usabilidad y accesibilidad
web, arquitectura de la información,
aseguramiento de la calidad y
desarrolladores con amplia experiencia
en proyectos de similares características.
El proyecto se desarrollará empleando
software libre, el cual proporciona una
mayor adaptabilidad en el mantenimiento
posterior, y seguridad, ya que un software
del que se dispone el código fuente y que
está bien documentado es más sencillo de
controlar y corregir en caso de problemas.
Dada la gran cantidad de contenidos
que contiene el portal y las múltiples
formas de acceder a la información, GMV
propone una herramienta de clasificación
de contenidos, mediante categorías y
etiquetas, a través de la cual se puede
acceder a la información más fácilmente
desde cualquier zona del portal, con
la posibilidad de filtrar los contenidos
almacenados en función de su categoría,
y de esta forma aumentar la eficiencia de
las búsquedas realizadas por los usuarios.
El portal contará con una serie de
herramientas que facilitan la colaboración
y discusión de la información, como
blogs, foros, mecanismos de consulta
de información, buscadores, wikis y
encuestas. Todas estas herramientas
estarán integradas con la gestión de
usuarios y grupos del portal, pudiendo
definir los permisos necesarios para
acceder y participar en las mismas. De
esta forma, se podrán configurar espacios
de trabajo colaborativos públicos o
privados (por ejemplo, tener foros
privados, de acceso exclusivo a un grupo
de usuarios).
Además, el portal dispondrá de un
módulo para mantener un control de
estadísticas de uso del sitio, tanto para
contenidos (cuántas veces se visita un
contenido, desde dónde se llega al
contenido, etc.), como de usuarios (cómo
los usuarios del portal interactúan con el
sitio). En todo momento se hará uso de
herramientas de validación de código
y checkstyles para asegurar una total
accesibilidad.
pág. 40 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
GMV ACQUIRES MAPFRE’S
ACCESS-CONTROL AND SECURITY BUSINESS
GMV ADQUIERE LA LÍNEA DE SEGURIDAD Y CONTROL DE ACCESOS DE MAPFRE
GMV, the has taken over the access-control
and security business of Bioingeniería
Aragonesa (SABIA), belonging to the
Mapfre Group. This agreement enables it
to open a new site in Zaragoza, where it will
take on staff from SABIA, and also rounds
out its range of access-control and security
business. After this transaction GMV also
becomes the leading supplier of all accesscontrol and security systems in Mapfre’s
buildings and offices.
GMV has a long and proven track record in
the development and integration of systems
for complete visitor, personnel and vehicle
access-control not only for buildings but
also for other sites such as ports and ships.
Many important national and international
clients are now running GMV systems. GMV’s
solutions in this field are completely open and
integrated, while also meeting all the client’s
needs and requirements. The company can
now bring a 25-year knowhow to bear on
these systems. It began in the aerospace
sector and since then has progressively
transferred its solutions and expertise to the
sectors of defense and security, transport,
healthcare, telecommunications and
information technologies for the public and
private sector.
SABIA was founded in 1990 by universityrelated researchers to carry out hi-tech
projects. Since then it has increased its
business range to take in the design,
development and manufacture of systems
and system components as well as accesscontrol and security systems. In 2000
MAPFRE Quavitae S.A. and MAPFRE
Seguros Generales acquired 100% of its
share capital.
GMV’s access-control and security range
includes such important products as the
Sócrates reinforced access control system
for personnel, visitors and vehicles, based
on the use of card readers, turnstiles,
video cameras, OCR scanner, biometric
recognition systems, license-plate
recognition systems, etc. Other noteworthy
products are the perimeter surveillance and
interior security systems, which manage
and optimize security procedures in the
various sites of a ship, building or critical
infrastructure, as well as the shore-based
naval port security and surveillance systems.
SABIA’s range in access control and
presence detection takes in presence
control systems based on RFID cards,
access control systems for supervising
access to restricted areas and anti-intrusion
control systems for protecting buildings.
GMV now has a bulging client portfolio
in the area of access control and security.
For example, it has developed an access-
control system for the Spanish Ministry of
Defense; this system is now up and running
in the ministry’s head office and in several
of its outlying buildings. It has also set
up various access-control and perimetersecurity systems, not only for army barracks
but also navy ships, as well as a host of
other clients in the civil world.
GMV ha integrado en su compañía el
área de seguridad y control de accesos
de Bioingeniería Aragonesa (SABIA),
perteneciente al Grupo Mapfre. Este
acuerdo permite abrir nuevas instalaciones
de GMV en Zaragoza, donde se incorporará
también personal procedente de SABIA
y ayudará a reforzar y complementar su
negocio de seguridad y control de accesos.
Asimismo, tras esta adquisición GMV pasa a
ser el proveedor de referencia de todos los
sistemas de accesos y seguridad en todos
los edificios y oficinas de Mapfre.
GMV tiene gran experiencia en el
desarrollo e integración de sistemas
que permiten la gestión completa de la
vigilancia de instalaciones y del control
de acceso de visitas, personal y vehículos
tanto en edificios como en otro tipo
de infraestructuras (puertos o buques).
Actualmente, importantes clientes
nacionales e internacionales cuentan con
sistemas de GMV.
SABIA se fundó en 1990, por personas
vinculadas al mundo de la investigación
universitaria, con el objeto de
desarrollar proyectos de alta tecnología,
evolucionando su actividad para incorporar
el diseño, desarrollo y fabricación de
sistemas y componentes de sistemas, y
Seguridad y Control de Accesos. En el año
2000, MAPFRE Quavitae S.A. y MAPFRE
Seguros Generales adquirieron el 100% del
capital social.
Entre la oferta de GMV en seguridad y
control de accesos destaca el sistema
Sócrates de Control Reforzado de
Accesos, para personal, visitas y
vehículos, gracias al uso de lectores
de tarjetas, tornos, cámaras de
vídeo, escáner con OCR, sistemas de
reconocimiento biométrico, sistemas
de reconocimiento de matrículas,
etc. También son muy destacables
los sistemas de Seguridad Interior y
Vigilancia Perimetral, que gestionan y
optimizan las actuaciones de seguridad
en las distintas instalaciones de un
buque, edificio o infraestructura crítica,
así como los Sistemas de Vigilancia y
Seguridad de Instalaciones Portuarias
Navales en Tierra.
En cuanto a la oferta de SABIA en el área
de accesos y presencia, hay que destacar
los sistemas de Control de Presencia
basados en tarjetas RFID, los sistemas
de Control de Accesos que permiten
controlar y supervisar los accesos a
lugares restringidos, y los sistemas de
Control de Anti-intrusión diseñados para
proteger edificios.
GMV tiene destacadas referencias en el
área de seguridad y control de accesos. Así,
por ejemplo, ha desarrollado un sistema
de control de acceso para el Ministerio
de Defensa, sistema que actualmente
se encuentra en funcionamiento en la
Sede Central del Ministerio, así como en
diversos edificios periféricos adscritos a
él. Asimismo, ha implementado distintos
sistemas de control de accesos y vigilancia
perimetral, tanto para acuartelamientos del
Ejército de Tierra, como para buques de la
Armada, así como para otros clientes del
ámbito civil.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 41
CORPORATE INFORMATION / INFORMACIÓN CORPORATIVA
GMV WINS AN AWARD FROM
SPANISH ASSOCIATION OF SCIENTISTS
GMV GALARDONADA POR LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE CIENTÍFICOS
La Asociación Española de Científicos ha
concedido a GMV la Placa de
Honor-AEC-2010 en un acto celebrado el
pasado noviembre, durante la cena anual
de la Asociación.
El premio se enmarca dentro de los
galardones que la prestigiosa asociación
de científicos españoles hace entrega
anualmente a científicos y empresas
españolas destacadas por su relevante
The Spanish Association of Scientists
(Asociación Española de Científicos: AEC)
has awarded GMV the AEC-2010 Plaque
of Honor during the Association’s annual
dinner.
This prize is one of the awards that the
prestigious association of Spanish scientists
presents every year to Spanish scientists
and firms that have stood out for their
research work or innovative developments.
A host of public figures, firms and bodies
have received this award since the scheme
was set up back in 1998. These include the
science communicator Eduardo Punset,
the engineer Manuel Moreno Cervera, the
Universidad Complutense de Madrid, EADS
CASA Espacio and Fundación COTEC.
In its thirteenth award scheme the
governing board of the Spanish Association
of Scientists (Asociación Española de
Científicos: AEC) has recognized with
this award GMV’s R&D support work over
recent years, its high degree of involvement
in international contracts and its creation
of numerous jobs of a high scientific and
technological level.
labor en los ámbitos de la investigación y
la innovación del país.
Multitud de personalidades, empresas
y organismos han recibido ya este
galardón desde su creación en el año
1998. Personalidades como el famoso
divulgador científico Eduardo Punset,
el ingeniero Manuel Moreno Cervera, la
Universidad Complutense de Madrid,
EADS CASA Espacio, o la Fundación
COTEC, han sido algunos de los
premiados en pasadas ediciones.
En su décimo tercera edición, la Junta
de Gobierno de la AEC ha reconocido
con este galardón el apoyo demostrado
por GMV durante los últimos años al
I+D+i, el alto grado de implicación en
los contratos internacionales y la creación
de numerosos puestos de trabajo de
elevado nivel científico y tecnológico.
GMV,
THE STANDOUT IT FIRM
GMV, EMPRESA MÁS RELEVANTE EN MATERIA INFORMÁTICA
Under the award scheme called premio
i3 2010, organized by the Professional IT
Association of Castilla y León (Colegio
Profesional de Ingenieros en Informática de
Castilla y León: CPIICyL), GMV has recently
won the prize for the “outstanding IT firm”.
The premios i3 are awarded every year
in recognition of the effort and work of
computer-engineering stakeholders,
institutions and firms in the region of
Castilla y León.
As GMV’s strong points the jury stressed
its worldwide growth, its competitive
strategy based on in-depth knowledge
of information technologies and its
concentration on training as one of the
mainstays of its human resources policy. It
also praised GMV’s commitment to quality
and social responsibility.
GMV ha sido recientemente galardonada
con el premio i3 2010 en la modalidad
de “Empresa más relevante en materia
informática”, que concede el Colegio
Profesional de Ingenieros en Informática
de Castilla y León (CPIICyL).
Los premios i3 se convocan anualmente
pág. 42 I GMV NEWS nº47 Febrero 2011
y reconocen el esfuerzo y trabajo de
aquellas personas, instituciones y
empresas relacionadas estrechamente
con la ingeniería informática en Castilla
y León.
El jurado ha destacado la creciente
expansión internacional de GMV, su
estrategia competitiva basada en el
conocimiento estrecho de las tecnologías
de la información, y la formación,
como uno de los pilares esenciales
de su política de RRHH. Asimismo, ha
distinguido la implicación de GMV con la
calidad y con la Responsabilidad social.
NEW OFFICES
IN RUMANIA
NUEVAS OFICINAS EN RUMANIA
As part of its international expansion
project GMV has opened new offices in
Romania.
GMV already has several projects up
and running in Romania, involving the
development and implementation
of advanced fleet-management and
passenger-information systems as well
as information technology and security.
The new offices stand in the capital
of Romania, Bucharest, one of the
industrial and transport hubs of
eastern Europe. This new site will help
us to improve our relationships with
existing partners and weigh up in-situ
the new business and development
opportunities in Romania itself and the
rest of Eastern Europe. GMV’s range
of activities can offer this market great
added value, helping to strengthen
its position in the international
market while maintaining the hallmark
standards of quality and excellence in
all its technological solutions.
GMV
74 Buzeşti St.Sector 1 011017 Bucharest
Tel. +40 314 259 191
Fax. +40 314 259 190
Continuando con su proyecto de
expansión a nivel internacional, GMV ha
abierto nuevas oficinas en Rumania
En Rumania, GMV tiene ya varios
proyectos en marcha relacionados
con el desarrollo e implementación
de sistemas avanzados de gestión de
flotas e información al usuario, así como
de tecnologías de la Información y la
Seguridad.
Las nuevas oficinas están situadas en
la capital de Rumania, Bucarest, uno
de los principales centros industriales
y de transporte de Europa oriental.
Las nuevas instalaciones ayudarán a
mejorar y continuar las relaciones ya
establecidas con socios existentes,
así como cualificar in-situ las nuevas
oportunidades de negocio y desarrollo
tanto en el país como en el resto de
Europa oriental, donde GMV puede
aportar un gran valor añadido en sus
diferentes áreas de especialización,
afianzando así su posición en el
mercado internacional y manteniendo
los estándares de calidad y excelencia
que identifican sus soluciones
tecnológicas.
GMV’S EFFORT AND COMMITMENT
REWARDED
PREMIO AL ESFUERZO Y COMPROMISO DE GMV
Last November GMV was awarded a prize by its technological partners Audema
and Sourcefire in recognition of its ongoing effort and commitment in the managed
security services project for the Regional Administration Ministry of Castilla y León.
One of the most important services being run by GMV is the intruder detection and
prevention system, set up by GMV on the basis of Sourcefire technology.
El pasado mes de noviembre GMV fue galardonada por sus socios tecnológicos
Audema y Sourcefire. Un premio que reconoce el esfuerzo y compromiso que GMV
viene realizando en el proyecto de Servicios Gestionados de Seguridad para la
Consejería de Administración Autonómica de la Junta de Castilla y León. Dentro de los
servicios que viene desarrollando GMV destaca la detección y prevención de intrusos,
para la cual GMV se apoya en tecnología de Sourcefire.
GMV NEWS nº47 February 2011 I p. 43
GMV EN EL MUNDO
GMV IN THE WORLD
EE.UU / USA
2400 Research Blvd, Ste 400
Rockville, MD, 20850
Tel.: +1 (301) 2163840 Fax: +1 (240) 4030186
ESPAÑA / SPAIN
Isaac Newton 11 P.T.M. Tres Cantos - 28760 Madrid
Tel.: +34 918072100 Fax: +34 918072199
Juan de Herrera nº17 Boecillo - 47151 Valladolid
Tel.: +34 983546554 Fax: +34 983546553
Avda. Américo Vespucio Edificio Cartuja
Bloque E 1ª Pta. - 41092 Sevilla
Tel.: +34 954088060 Fax: +34 954081233
Balmes 268-270 5ª Planta - 08006 Barcelona
Tel.: +34 932721848 Fax: +34 932156187
Av. Cortes Valencianas, Edificio Sorolla Center
58 planta 2 - 46015 Valencia
Tel.: +34 963323900 Fax: +34 963323901
Fomento, 9 Edificio Residencial Costa Sur - local “J1”
38003 Santa Cruz de Tenerife
Tel y Fax.: +34 922535602
C/ Mas Dorca 13, Nave 5 Pol. Ind. L’Ametlla Park
L’Ametlla del Vallés - 08480 Barcelona
Tel: +34 938457900 - +34 938457910
Fax: + 34 938457905
Avenida José Aguado, 41
Edificio INTECO, 1ª Planta - 24005 León
Tel.: +34 918072100 Fax: +34 918072199
Matías Pastor Sancho 9, local 3
50015 Zaragoza
Tel.: +34 976 50 68 08 Fax: +34 976 74 08 09
MALASIA / MALAYSIA
Level 16, Menara Hap Seng
Jalan P. Ramlee
50250 Kuala Lumpur, Malaysia
Tel.: +603 9236 7285 Fax: +603 9236 7333
POLONIA / POLAND
Plac Piłsudskiego, 2 - I pietro 00-073 Warsaw
Tel.: +48 223205060 Fax: +48 223205073
PORTUGAL
Avda. D. João II, Lote 1.17.02 Torre Fernão de
Magalhães, 7º 1998-025 Lisbon
Tel.: +351 213829366 Fax: +351 213866493
REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA /
FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY
TIZ Building
Robert-Bosch-Straße 7
D-64293 Darmstadt
Tel +49 (0)61513972970 Fax +49 (0)6151397297-29
RUMANIA / ROMANIA
74 Buzeşti St.
Sector 1
011017 Bucharest
Tel. +40 314 259 191
Fax +40 314 259 190
www.gmv.com
Descargar