El patrimonio cultural de Pinoso nos ofrece oportunidades para disfrutar distintos saberes de una tierra ligada a sus frutos: la piedra y el vino. Una relación que nos permite conocer las identidades de las mujeres y de los hombres, el ritual de la vendimia, las experiencias en las canteras, los tesoros de las bodegas, la sensibilidad del mármol o los colores de la uva monastrell. MÁRMOL LEVANTINA TRADICIÓN El patrimoni cultural del Pinós ens ofereix oportunitats per gaudir diferents sabers d’una terra lligada als seus fruits: la pedra i el vi. Una relació que ens permet conèixer les identitats de les dones i els hòmens, el ritual de la verema, les experiències en les pedreres, els tresors de les bodegues, la sensibilitat del marbre o els colors del raïm monastrell. 3. PIEDRA Y TERRITORIO PEDRA I TERRITORI STONE AND THE LAND Pinoso’s cultural heritage provides us with the opportunity to enjoy the diverse knowledge of a land closely linked to its products: stone and wine. A relationship which allows us to get to know the men and women, the ritual of the grape harvest, the experience in the quarries, the treasures of the wine cellar, the sensitivity of the marble or the colours of the Monastrell grape. Trabajadores en cantera. Años 20 del siglo XX Treballadors en la pedrera. Anys 20 del segle XX Workers at the quarry. 1920s 1. PIEDRA E HISTORIA EN PINOSO PEDRA I HISTÒRIA AL PINÓS STONE AND HISTORY IN PINOSO 2. VÍAS DE COMUNICACIÓN Y TRANSPORTE VIES DE COMUNICACIÓ I TRANSPORT COMMUNICATION AND TRANSPORT 4. LAS CANTERAS LES PEDRERES THE QUARRIES 5. EL TRABAJO MANUAL EL TREBALL MANUAL MANUAL LABOUR 6. LA ELABORACIÓN L’ELABORACIÓ ELABORATION 6 7. LA MECANIZACIÓN LA MECANITZACIÓ MECHANISATION TRADICIÓN TRADICIÓ TRADITION 7 8. LA PIEDRA DE ALICANTE EN EL MUNDO LA PEDRA D’ALACANT AL MÓN ALICANTE STONE IN THE WORLD La necesidad de conocer y difundir los recursos didácticos del entorno se aplica en este caso al mármol. La presencia en el paisaje de las canteras y la vinculación con los habitantes de la zona, adquieren de este modo un valor especial al comunicar entre la sociedad su patrimonio cultural, histórico, arqueológico, geográfico y artístico. Para ello se ha rastreado en el pasado de las canteras, en la recopilación de instrumentos y piezas antiguas, en la transmisión de las tradiciones y en los testimonios orales, en los diferentes usos del mármol en la construcción, decoración y esculturas. VINO PINOSO RAICES 1. EL CULTIVO EL CULTIU CULTIVATION 5 2. LA BODEGA LA BODEGA THE WINERY 3. LA VENTA LA VENDA SALES 4. HISTORIA Y VINO HISTÒRIA I VI HISTORY AND WINE 4 8 5. LOS PRODUCTORES ELS PRODUCTORS THE PRODUCERS La necessitat de conèixer i difondre els recursos didàctics de l’entorn s’aplica en este cas al marbre. La presència en el paisatge de les pedreres i la vinculació amb els habitants de la zona, adquireixen d’este mode un valor especial en comunicar entre la societat el seu patrimoni cultural, històric, arqueològic, geogràfic i artístic. Amb aquest objectiu s’ha rastrejat en el passat de les pedreres, en la recopilació d’instruments i peces antigues, en la transmisió de les tradicions i en els testimonis orals, en els diferents usos del marbre en la construcció, decoració i escultures. 3 6. EL LABORATORIO EL LABORATORI THE LABORATORY 2 7. EL VINO EN BOTELLA EL VI EN AMPOLLA BOTTLED WINE We now need to both find out about and also publicise teaching resources on marble in the local area. The presence of the quarries in the landscape and their connection with the local population take on special significance when talking about the society, its cultural, historical, archaeological, geographical and historical heritage. This is the reason why we have combed through the past of the quarries collecting old tools and other exhibits, in order to pass on the traditions and the oral testimonies, the different uses of marble in construction, decoration and sculpture. 8. LAS BODEGAS DE PINOSO ELS CELLERS DE PINOSO PINOSO WINERIES 1 Comida de celebración del fin de la vendimia. Años 20 del siglo XX Celebració del final de la verema. Anys 20 del segle XX ACCESO ACCÉS ACCESS Harvesting celebrating meal. 1920s 1 2 4 3 CASA DEL MÁRMOL Y DEL VINO Ctra. de Murcia s/n - 03650 Pinoso (Alicante) Teléfono: 966 966 043 Mail: [email protected] Horario: Miércoles a sábado: de 11:00 a 13:30 y de 18:00 a 21:00 h. Domingo: de 11:00 a 13:30 h. Horari: Dimecres a dissabte: de 11:00 a 13:30 y de 18:00 a 21:00 h. Diumenge: de 11:00 a 13:30 h. Schedule: Wednesday to saturday: 11:00 to 13:30 and 18:00 to 21:00 h. Sunday: 11:00 to 13:30 h. AYUNTAMIENTO DE PINOSO 5 8 6 7 RAICES ARRELS ROOTS La trinidad de la dieta mediterránea: pan de trigo, aceite de oliva y vino de vid. Síntesis de los cuatro elementos: tierra, agua, aire y fuego. Bebida de dioses, héroes y mortales, de reyes, nobles y plebeyos, de papas, clérigos y monjes. Elemento sagrado para eucaristías y altares enológicos y gastronómicos. Obra excelsa de la cultura “payesa”, de una sabiduría milenaria y ancestral que renace y se renueva cada año, cada otoño. Cultura del vino, cultura mediterránea… ¡la nuestra! La trinitat de la dieta mediterrània: pa de blat, oli d’oliva i vi de vinya. Síntesi dels quatre elements: terra, aigua, aire i foc. Beguda de déus, herois i mortals, de reis, nobles i plebeus, de papes, clergues i monjos. Element sagrat per a eucaristies i altars enològics i gastronòmics. Obra excelsa de la cultura del conreu d’una saviesa mil·lenària i ancestral que renaix i es renova cada any, cada tardor. Cultura del vi, cultura mediterrània… la nostra!. The trinity of the Mediterranean diet: wheat bread, olive oil and grape wine. A synthesis of the four elements: earth, water, air and fire. Drink of the gods, heroes and mortals, of kings, nobles and plebs, of popes, priests and monks. A sacred element for Masses and oenological and gastronomic altars. Sublime work of the “peasant” culture, of a thousand-year-old ancestral wisdom which is reborn and renewed every year, every autumn. Wine culture, Mediterranean culture .. Ours! 5 RODADAS DE CARRO 38.450793, -1.045026 1 CANTERA LA CENTENERA 38.435670, -1.019983 2 1 2 BODEGA BROTONS Pedanía de Culebrón, 59 03658 Pinoso Telf.: 965 477 267 Venta directa Visitable (de martes a sábado, previa cita) GRABADOS RUPESTRES 38.433971, -1.017439 CUCO 38.433727, -1.017458 1 BROTONS VINOS Y ACEITES S.L. 38.421322, -0.990516 1 BODEGAS Y VIÑEDOS EL SEQUE Casas del Sequé, 59 03650 Pinoso Telf: 966 970 285 / 645 600 119 Venta Directa Visitable (previa cita) 2 2 3 3 BODEGAS Y VIÑEDOS EL SEQUÉ 38.410158, -1.064366 LA BODEGA DE PINOSO Paseo Constitución, 82 03650 Pinoso Telf.: 965 477 040 Venta directa Visitable (de lunes a sábado, previa cita) 3 Pinoso 4 BODEGA FAMILIA VERDÚ Casas del Prado, 2 03650 Pinoso Telf.: 965 978 129 Venta directa (vino a granel) Visitable (fines de semana de 9.00h a 14:00 h, previa cita) 4 LA BODEGA DE PINOSO COOP. V. 38.393986, -1.042791 3 38.404349, -1.041098 5 ENOLICOR Pedanía Rodriguillo, 79-bajo 03650 Pinoso Telf.: 646 757 534 Venta Directa NO Visitable 5 6 BODEGA Mª VICTORIA ESCANDELL PÉREZ Camino del Prado, 15 03650 Pinoso Telf.: 639 210 297 Venta Directa Visitable (sólo fines de semana, previa cita) 6 4 BODEGA FAMILIA VERDÚ 38.398478, -1.064074 ANTIGUAS CANTERAS RESTAURADAS 38.375555, -0.977891 7 BODEGA VOLVER, S.L. Ctra. Pinos-Fortuna, km 1 03650 Pinoso Telf.: 966 185 624 NO Venta directa NO visitable 6 5 BODEGA Mª VICTORIA ESCANDELL PÉREZ 38.363331, -1.067147 4 ENOLICOR 38.366017, -1.045619 7 Monte Coto VINO PINOSO RAICES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. BROTONS VINOS Y ACEITES S.L. BODEGAS Y VIÑEDOS EL SEQUÉ LA BODEGA DE PINOSO COOP. V. BODEGA FAMILIA VERDÚ ENOLICOR BODEGA Mª VICTORIA ESCANDELL PÉREZ BODEGAS VOLVER S.L. 7 6 MÁRMOL LEVANTINA TRADICIÓN BODEGAS VOLVER S.L. 38.351179, -1.051289 1. 2. 3. 4. CANTERA ABANDONADA EN LA CENTENERA CUCO DE CANTERO. LA CENTENERA GRABADOS RUPESTRES. LA CENTENERA CANTERAS RESTAURADAS DEL MONTE COTO, AULA DE LA NATURALEZA. TRES FUENTES 5. RODADAS DE CARRO DE EPOCA ROMANA. LOS CABECICOS 6. MOJÓN DE DELIMITACIÓN DE TÉRMINO, AÑO 1729. CAÑADA DEL TRIGO 7. VISTA PANORÁMICA CANTERA MONTE COTO, ALGUEÑA MOJÓN. AÑO 1729 CAÑADA DEL TRIGO 38.346267, -1.084353 Algueña 7 VISTA PANORÁMICA 38.339300, -0.992153