RESEÑAS GORNI, G., Dante prima della Commedia. Fiesole. Cadmo, 2001 Contiene este volumen trece ensayos de filología dantiana sobre textos anteriores a la Comedia, que intentan solucionar problemas, previamente discutidos o no, con la agudeza habitual del profesor Gorni. En el primero, Guittone e Dante, defiende la hipótesis de que los dos Guidos citados en el Purgatorio no sean, como se ha venido afirmando, Guinizzelli y Cavalcanti, sino Guittone y Guinizzelli. El segundo, “Guido, i’ vorrrei che tu, Manetto ed io”, analiza con cierto detalle las rime di corrispondenza de Cavalcanti para concluir que el poema Guata, Manetto, quella scrignutuzza pudiera ser una parodia de Beatriz dirigida a su hermano, lo que habría constituido un motivo superior de la ruptura con Dante. El tercero, Paralipomeni a Lippo estudia las posibilidades de los nombres Lapo e Lippo, que designarían personas distintas y darían, en uno u otro caso, distinto significado al verso y al poema en que se le cita. En Vita Nova. Lacuna e interpolazione se plantea la disyuntiva que enuncia el título y la aplica a la citada obra, calibrando las diferentes correcciones o adiciones de distintos editores. Sobre la misma obra trata el siguiente ensayo, “Paragrafi” e titolo della Vita Nova. En él estudia su problemática partición recurriendo al análisis riguroso de la tradición manuscrita más antigua y propone la partición en “paragrafi”, de la que se puede deducir que acquista un senso anche strutturale che la Vita Nova è proprio il libro del nove (pág. 129). En cuanto al título, Gorni piensa y argumenta a 341 Tenzone nº 3 2002 favor de que sea un título escrito en latín y, en consecuencia, opta por la forma Nova. Siempre de la misma obra trata el ensayo siguiente, Vita Nova libro delle “amistadi” e della “prima etade”, en el que Gorni identifica vita nova con prima etade por la vía de la amicizia, idea fundamental de los poetas del Dolce Stil y luego, basándose en que Dante llama libello tanto a Vita Nova como a De senectute de Cicerón, en tanto que llama libro a otras obras suyas o ajenas, sugiere la idea de que el primero correspondiera a la prima etade y el segundo a la vecchiaia. Finaliza el ensayo subrayando la conexión entre la edad del autor y las obras. Se plantean en el capítulo siguiente, Restituzione formale dei testi volgari a tradizione plurima, problemas de ecdótica y se intenta encontrar la respuesta a la pregunta ¿qué manuscrito preferir para la restitución formal de un texto? Los manuscritos de Ovidio traducidos al volgare son el objeto del estudio siguiente, Dante, Andrea Lancia, l’Ovidio volgare e Pier della Vigna, sobre todo el de Andrea Lancia, autor del Ottimo commento, único manuscrito conocido de la biblioteca de quien también poseyó unas cartas de Pier della Vigna. Se ocupa Gorni a continuación de la identidad de Lisetta en relación con las mujeres de la Vita Nova y de la autoría del soneto Iacopo i’ fui, así como de las dudas sobre una rima imperfecta. En Filologia e nazionalismo. Tre donne e tre dantisti, comenta las lecturas de dicha canción realizadas por Zingarelli, Barbi y Cosmo, para llegar a la conclusión de que de esta canción hermética y sugestiva, llena de pasión política, los tres dantistas hicieron lecturas influidas claramente por su diferentes adscripciones políticas. En Appunti sulla tradizione del “Convivio”, Gorni intenta completar lo que considera una pequeña y explicable laguna en la edición de dicha obra de Franca Brambilla Ageno, es decir, la historia 342 Reseñas GORNI, G., Dante prima della Commedia. Fiesole. Cadmo, 2001 de su tradición manuscrita, que él considera importante porque la critica del testo separata dalla storia della tradizione è povera e cieca (pág. 241). Por consiguiente, elabora la lista de los códices fechados y cita los más importante de los no fechados y procede a un breve estudio y colación de las distintas familias de manuscritos. Finalmente, en el último ensayo, Dante, Durante e Dante Allegri, tras rebatir la tesis de Maurizio Palma sobre un posible Durand francés, señala Gorni que la grafía Allegri por Alighieri en un manuscrito florentino del siglo XV es non un errore ma una lezione ricercata studiosamente e non priva di senso (pág. 263). En resumen, un volumen que muestra, una vez más, la versatilidad y la agudeza del profesor Gorni, unos ensayos con los que habrá que contar en adelante para tratar cualquiera de los temas estudiados por él en esta obra. V. D-C. 343