BASE PARA DISCUTIR Lograr un mecanismo de denuncia dentro del marco de la Convención de los Derechos del Niño PROYECTO de Protocolo Facultativo y comentarios ENTERAMENTE REVISADO Mayo del 2009 Introducción Hoy en día existe una fuerte y creciente campaña a nivel internacional para la creación y adopción de un Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño (CDN) con un mecanismo de denuncia y comunicación. La presente propuesta cuenta con el apoyo del Comité de los Derechos del Niño, de organismos no gubernamentales nacionales e internacionales, instituciones de derechos humanos y diferentes asociaciones de todas las regiones (ver http://www.crin.org/petitions/petition.asp?petID=1007). A través de este documento se busca avanzar en el proceso para obtener un mecanismo de denuncia. En él se incluye un proyecto de Protocolo Facultativo de la CDN con comentarios que indican la origen / la justificación de cada disposición. La Convención sobre los Derechos del Niño es hoy en día, el único tratado internacional que estipula de manera obligatoria un mecanismo de presentación de informes y que no tiene además un mecanismo de denuncia y comunicación. Este es un serio problema que da lugar a la discriminación en contra de los niños y debilita una efectiva implementación de la CDN. A pesar de que los niños y sus representantes pueden utilizar los mecanismos establecidos dentro de otros instrumentos internacionales para hacer valer algunos de sus derechos, estos instrumentos no cubren, por separado o en conjunto, todos los derechos en detalle de los niños de la CDN. La convención garantiza muchos derechos únicos e importantes (véase la lista en el Anexo 2, al final). Además, las comunicaciones hechas en nombre de los niños a otros órganos no se estudian por un comité especializado en derechos de los niños. El mismo tipo de argumentos persuasivos han sido dados para la adopción y desarrollo de un mecanismo de comunicación bajo el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y bajo la nueva Convención de los derechos de las Personas con Discapacidades. La CDN, ratificada por 193 Estados, es uno de los instrumentos de derechos humanos más ratificados a nivel mundial. Los dos Protocolos Facultativos de los derechos del Niño que hoy en día existen, el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de los niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, han logrado más de 100 ratificaciones, cada uno. Además, ya hay un gran número de Estados a favor de un Protocolo Facultativo para un mecanismo de comunicaciones. Existe un amplio reconocimiento de los logros de la Convención en cuanto a la divulgación de los derechos de los niños y los avances que ha logrado en un sinnúmero de temas alrededor del mundo. No obstante, hay pruebas de sobra, por ejemplo del proceso de presentación de informes bajo la convención por parte de agencias de la ONU y ONGs, de que los derechos de millones de niños no se respetan de manera adecuada y de que en muchos casos algunos Estados no están cumpliendo con sus obligaciones jurídicas. El Comité ha insistido en que debería haber remedios efectivos que reparen las violaciones para que los derechos sean significativos. También insistió que « El estatus independiente » de los niños hace verdaderamente difícil que ellos busquen remedios a las violaciones de sus derechos (Comentario general No.5). La redacción y adopción de un protocolo facultativo ayudará a impedir que los Estados violen los derechos de los niños, impulsará a los Estados a desarrollar remedios a las violaciones de los derechos de los niños a nivel nacional y estipular un mecanismo externo al que puedan recurrir los niños cuando no haya remedios nacionales o éstos sean ineficaces. El sistema de presentación de informes establecido por la Convención se considera como uno de los más eficaces de la ONU. Un mecanismo de comunicación complementaría la obligación que tienen los Estados de presentar informes y permitiría que tanto individuos como grupos puedan llevar directamente al Comité los casos en los que no se respeten los derechos de los niños cuando no haya remedios nacionales efectivos. Además, al igual que con las disposiciones de la Convención contra la Tortura y en los protocolos facultativos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de la nueva Convención de la personas con discapacidades, el Protocolo Facultativo de la CDN permitiría que el Comité abra investigaciones urgentes cuando se notifiquen violaciones graves y sistemáticas de los derechos. Tanto en la Conferencia Mundial para los Derechos Humanos, dentro del marco de la Declaración de Viena de 1993, así como en su programa de acción; fue ratificado el principio del “interés superior del niño”, estableciendo además que “los derechos del niño deben ser prioritarios en toda actividad del sistema de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos”. Los niños han esperado ya demasiado para que exista este Mecanismo esencial que fortalecerá la implementación de su Convención. No debe de haber ya mas retraso. Muchos de los elementos generales para un Protocolo Facultativo de un Mecanismo de denuncia y comunicaciones, han sido ya estipulados dentro de otros protocolos pertenecientes a otros acuerdos. Su esquematización y redacción no debería ser, por tanto un proceso largo: los Estados podrían apoyar el Protocolo Opcional a fin de tenerlo listo y de que pueda ser firmado dentro del 20 aniversario de la adopción de la Convención. Contenido 1. Texto del proyecto de Protocolo Facultativo para establecer un mecanismo de comunicación de la Convención de los derechos del Niño con comentarios. Anexos Otros mecanismos de comunicación para instrumentos de los derechos humanos nacionales o regionales. Derechos especiales para los niños dentro del marco de la CDN. BORRADOR PARA DISCUTIR Texto del Proyecto de Protocolo Facultativo para establecer un mecanismo de comunicación para la Convención de los Derechos del Niño con comentarios. A continuación se encuentra el proyecto del Protocolo Facultativo de la Convención de los Derechos del Niño con comentarios que indican los orígenes de las disposiciones o una aplicación de cualquier disposición adicional o diferente. El texto ha sido preparado por un grupo especializado que busca obtener un protocolo facultativo basándose en textos y propuestas anteriores específicas. Este proyecto no es definitivo, está abierto a cualquier discusión o debate y busca acercar la propuesta a la realidad y que avance el proceso de redacción. Insistimos que es un borrador y no una versión definitiva. NB. Este texto REVISADO sugiere que el mecanismo de comunicación cubra los derechos protegidos en la Convención y en los protocolos facultativos que ya existen de la CDN, relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la utilización de niños en conflictos armados. Creemos que los Estados que han ratificado o se han adherido a uno de los protocolos deberán poder dar fe de la competencia del Comité para considerar comunicaciones relacionadas con los temas recogidos por los protocolos, como con los que son recogidos por la Convención. Texto del proyecto de Protocolo Facultativo de la Convención de los Derechos del Niño Comentario Nota: « disposición estándar » significa que la disposición ya existe en otros mecanismos de comunicación con términos similares. [Preámbulo ] ICCPR significa PF (Protocolo Facultativo) del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos CEDAW significa PF de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer CRPD significa PF de la Convención de los Derechos de las Personas con Discapacidad ICESCR significa PF del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales, y Culturales CERD significa mecanismos de comunicación bajo el artículo 14 del CERD etc. Artículo 1 - Competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones Todo Estado Parte en el presente Protocolo (“Estado Parte”) reconoce la competencia del Comité de los Derechos del Niño (“el Comité”) para recibir y considerar las comunicaciones presentadas de conformidad con el artículo 2. En los PF de ICCPR y del CEDAW hay preámbulos pero no hay uno en la CRPD. Disposición estándar Artículo 2 - Comunicaciones individuales 1. Las comunicaciones podrán ser presentadas por niños o representantes de niños o grupos de niños que se hallen bajo la jurisdicción del Estado Parte y que aleguen ser víctimas de una violación por ese Estado Parte de cualquiera de los derechos enunciados en: a) la Convención sobre los Derechos del Niño ; Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; b) el c) el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados 2. Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de la adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en el párrafo 1(b) y/o (c) del presente artículo. 3. Cualquier Estado Parte que haya hecho una declaración con arreglo al párrafo 2 del presente artículo podrá retirar esa declaración en cualquier momento, previa notificación al Secretario General. Existen distintas limitaciones sobre quienes pueden presentar comunicaciones en los otros PF y disposiciones: ICCPR: individuos que aleguen ser víctimas. CEDAW y CRPD: individuos o representantes de individuos o grupos que aleguen ser víctimas. DESCR: individuos o representantes de individuos o grupos de individuos. 4. Cuando se presente una comunicación en nombre de un niño o un grupos de niños, se requerirá su consentimiento, a menos que el autor pueda justificar el actuar en su nombre sin tal consentimiento, en cuyo caso el Comité determinará si considerar la comunicación es en el interés superior del niño. Artículo 3 - Comunicaciones colectivas 1. Los Estados Partes del presente Protocolo reconocen el derecho de las organizaciones no gubernamentales internacionales con estatuto consultivo ante la ONU ECOSOC y con competencia particular en asuntos de la convención para presentar comunicaciones alegando una aplicación insatisfactoria del Estado de cualquiera de los derechos presentados en la convención. Esta disposición se encuentra en CEDAW Art.2 y en ICESCR Art.2, con una adición para asegurarse de que las comunicaciones hechas por representantes de niños sean en el interés superior del niño concerniente. Las Pautas sobre la consideración de comunicaciones establecida en el articulo 44 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño (Ch.2, Art. 1-3) utilizan términos parecidos: “en el interés supremo del niño”. Dado el estatus especial de los niños y la gran dificultad que tienen de buscar remedios, parece esencial incluir la posibilidad de quejas colectivas, sin necesidad de que haya una víctima individual, pero también para limitar quiénes pueden hacerlas. (Las disposiciones también se reflejan en las del Protocolo adicional a la Carta Social Europea que establece mecanismos de comunicaciones colectivos. 2. Cualquier Estado Parte puede en ele momento de la ratificación o adhesión al Protocolo presente, o en cualquier momento después, declarar que reconoce el derecho de cualquier organización no gubernamental nacional dentro de su jurisdicción, que tenga una competencia particular en los asuntos cubiertos por la convención para presentar comunicaciones colectivas contra éste. Articulo 4 - Admisibilidad Todos los instrumentos aparte del CRPD, requieren que las comunicaciones se den por 1. Las comunicaciones se presentarán por escrito; esta adición permitiría que los niños escrito y cuando se considere presenten otras formas de comunicación necesario se podrán complementar con alternativas, como dibujos, material otras formas de notificación adaptadas audiovisual, etc. a la situación del niño concerniente. Disposición estándar 2. Las comunicaciones no podrán ser anónimas. Dentro de la filosofía del CDN se encuentra el garantizar la vida privada de los niños. Existe 3. La identidad del niño o grupo de niños concernientes no debe ser revelada al Estado Parte o al menos sin su expreso consentimiento. 4. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado Parte en la Convención que no sea parte en el presente Protocolo. 5. El Comité no examinará una comunicación a menos que se haya cerciorado de que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna, salvo que la tramitación de esos recursos se prolongue injustificadamente o no sea probable que el remedio brinde un resultado efectivo. El Comité deberá interpretar « prolongue injustificadamente » teniendo en cuenta el impacto en el desarrollo y bienestar de un niño la demora de remedios. 6. El Comité declarará inadmisible toda comunicación que: 1. Se refiera a una cuestión que ya ha sido examinada por el Comité o ya ha sido o esté siendo examinada con arreglo a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales; 2. Sea incompatible con las disposiciones de la Convención; una disposición similar en el CERD Art. 14 (6) (a); al igual que en el CEDAW Art. 6 (1). Disposición estándar Una versión de esta cualificación se puede encontrar en el CEDAW Art. 4(1), CDPD Art. 2(d) y ICESCR Art. 3(1) Esta adición parece imprescindible dado el estatus especial de los niños. Disposición estándar Disposición estándar Disposición estándar Disposición estándar 3. Sea manifiestamente infundada o esté insuficientemente sustanciada; Disposición estándar con lenguaje de CEDAW, CRPD y ICESCR 4. Constituya un abuso del derecho a presentar una comunicación; 5. Los hechos objeto de la comunicación hayan sucedido antes de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo para el Estado Parte interesado, salvo que esos hechos continúen produciéndose después de esa fecha. Disposición estándar. La última frase ha ido adaptada para enfatizar el bienestar y desarrollo de los niños. Artículo 5 - Medidas provisionales/ acción urgente 1. Tras haber recibido una comunicación y antes de llegar a una conclusión sobre sus fundamentos, en cualquier momento el Comité podrá dirigir al Estado Parte interesado, a los fines de su examen urgente, una solicitud para que adopte las medidas provisionales necesarias para evitar posibles daños irreparables al desarrollo y bienestar del niño o niños concernientes. 2. Cuando el comité ejerza sus facultades discrecionales en virtud del párrafo 1 del presente artículo, ello no implica juicio alguno sobre la admisibilidad sobre el fondo de la comunicación. Disposición estándar Disposición estándar pero es importante hacer énfasis en « sin demora » o en dar un plazo limitado de tiempo. Artículo 6 – Transmisión de la comunicación 1. A menos que el Comité considere que una comunicación es inadmisible sin remisión al Estado Parte interesado, y siempre que la persona o personas interesadas consientan en que se revele su identidad a dicho Estado Parte, el Comité pondrá en conocimiento del Estado Parte, de forma confidencial, toda comunicación que reciba con arreglo al presente Protocolo, sin demora. 2. En un plazo de tres meses, ese Estado Parte presentará al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que hubiere adoptado el Estado Parte. Artículo 7 – Solución amigable 1. El Comité pondrá sus buenos oficios a disposición de las partes interesadas con miras a llegar a una solución amigable de la cuestión sobre la base del respeto de las obligaciones Disposición estándar pero en otros protocolos facultativos el plazo es de seis meses. Al tratarse de niños, parece importante acelerar el proceso y reducir el plazo a tres meses, como en CERD Art. 14(6) (b). Disposición incluida en ICESCR, Art. 7 establecidas en el Pacto y/o en sus Protocolos facultativos. 2. Todo acuerdo sobre una solución amigable pondrá fin al examen de una comunicación en virtud del presente Protocolo. Artículo 8 – Examen de comunicaciones y reglamento 1. El Comité examinará las comunicaciones que reciba en virtud del presente Protocolo a la luz de toda la información puesta a su disposición por personas o grupos de personas, o en su nombre, y por el Estado Parte interesado, siempre que esa información sea transmitida a las partes interesadas. 2. El Comité examinará en sesiones privadas las comunicaciones que reciba en virtud del presente Protocolo, a menos de que el comité decida que es en el interés superior del niño o de los niños concernientes realizar sesiones abiertas. 3. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité podra consultar, según convenga, la documentacion pertinente procedente de otros organos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos, y cualesquiera observaciones y comentarios del Estado Parte interesado. 4. Tras examinar una comunicación, el Comité hará llegar sus opiniones sobre la comunicación, conjuntamente con sus recomendaciones, si las hubiere, a las partes interesadas. 5. El Estado Parte dará la debida consideración a las opiniones del Comité, así como a sus recomendaciones, si las hubiere, y enviará al Comité, en un plazo de tres Disposición estándar. Ver ICCPR Art. 5(1), CEDAW Art. 7(1), CIEFDR, Art. 14 (7) (a) Las sesiones privadas son estándar pero parece aceptable admitir sesiones abiertas, con ciertas condiciones. Disposición incluida en ICESCR, Art.8(3) Disposición estándar pero añadiendo « sin tardar », teniendo en cuenta el estatus especial de los niños. Disposición estándar pero para proteger mejor a los niños se ha reducido el plazo a tres meses en vez de seis meses. Disposición estándar, ver CEDAW Art. 7(5) meses, una respuesta por escrito, especialmente información sobre toda medida que se hubiera adoptado en función de las opiniones y recomendaciones del Comité. 6. El Comité podrá invitar al Estado Parte a presentar más información sobre cualesquiera medidas que el Estado Parte hubiera adoptado en respuesta a las opiniones o recomendaciones del Comité, si las hubiere, incluso, si el Comité lo considera apropiado, en los informes que presente más adelante el Estado Parte de conformidad con el artículo 44 de la Convención y con el artículo 12 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el artículo 8 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados 7. El comité elaborará su propio reglamento del mecanismo de comunicación, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. El comité deberá prestar atención especial a la necesidad de adoptar métodos de trabajo y reglamentos que sean en el interés superior de los niños. [Una disposición sobre comunicaciones entre Estados se podría añadir aquí] Artículo 9 – Mecanismo de investigación de violaciones graves o sistemáticas 1. Si el Comité recibe información fidedigna que revele violaciones graves o sistemáticas por un Estado Parte de los derechos enunciados en la Convención, el Comité invitará a ese Estado Parte a colaborar en el examen de la información y, a esos efectos, a Disposición estándar añadiendo el énfasis « sean en el interés superior de los niños ». Ver, por ejemplo, ICESCR, Art. 10 Disposiciones idénticas al CEDAW Art. 8, también en CRPD Art. 6 (ver también Convención contra la tortura Art. 20), pero reduciendo el plazo de tiempo de seis meses a tres meses en el interés de los niños. presentar observaciones sobre dicha información. 2. Tomando en consideración las observaciones que haya presentado el Estado Parte interesado, así como toda información fidedigna que esté a disposición suya, el Comité podrá encargar a uno o más de sus miembros que realice una investigación y presente con carácter urgente un informe al Comité. Cuando se justifique y con el consentimiento del Estado Parte, la investigación podrá incluir una visita a su territorio. 3. La investigación será de carácter confidencial y en todas sus etapas se solicitará la colaboración del Estado Parte. 4. Tras examinar las conclusiones de la investigación, el Comité las transmitirá sin tardar al Estado Parte interesado junto con las observaciones y recomendaciones que estime oportunas. 5. En un plazo de tres meses después de recibir los resultados de la investigación y las observaciones y recomendaciones que le transmita el Comité, el Estado Parte interesado presentará sus propias observaciones al Comité. 6. Cuando hayan concluido las actuaciones relacionadas con una investigación hecha conforme al párrafo 2 del presente articulo, el Comité podrá, tras celebrar consultas con el Estado Parte interesado, tomar la decisión de incluir un resumen de los resultados del procedimiento en su informe anual previsto en el artículo 13 del presente Protocolo. Artículo 10 – Presentación de informes de violaciones graves o sistemáticas 1. El Comité podrá invitar al Estado Parte interesado a que incluya en el informe que ha de presentar con arreglo al Disposición idéntica al CEDAW Art.9 y ICESCR Art. 12 artículo 44 de la Convención, o al artículo 12 del Protocolo Disposición idéntica al CEDAW Art. 10 y parecida a ICESCR Art. 11(1) y (8) Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía o al artículo 8 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados pormenores sobre cualesquiera medidas que hubiere adoptado en respuesta a una investigación efectuada con arreglo al artículo 9 del presente Protocolo. 2. Transcurrido el período de seis meses indicado en el párrafo 4 del artículo 8, el Comité podrá, si es necesario, invitar al Estado Parte interesado a que le informe sobre cualquier medida adoptada como resultado de la investigación. Artículo 11 –Declaraciones sobre la competencia del comité Disposición idéntica al CEDAW Art. 11, (ver también ICESCR Art.13) y esencial para los niños. Esencial considerando el estatus de los niños y deja el detalle al comité como en otros mecanismos similares. 1. Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de la adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 9 y 10. Disposición estándar enmendada para referirse a la obligación que tiene el comité de mantener a la Asamblea General informada. 2. Todo Estado Parte que haya hecho una declaración con arreglo al párrafo 1 del presente artículo podrá retirar esa declaración en cualquier momento, previa notificación al Secretario General. Ver CERD Art. 15 Artículo 12 – La protección del niño 1. Cada Estado Parte adoptará todas las medidas necesarias para garantizar que las personas que se hallen bajo su jurisdicción no sean objeto de malos tratos ni intimidación como consecuencia de cualquier Disposición del Protocolo Facultativo de la CDN relativo a la participación de niños en los conflictos armados Art. 6 (2) comunicación con el Comité de conformidad con el presente Protocolo. 2. El Comité deberá establecer, en su reglamento, un mecanismo que asegure la protección y el apoyo adecuado a los solicitantes. Ver CEDAW Art. 13, pero añadiendo niños como referencia. Artículo 13 – Informe anual El Comité incluirá en el informe anual que ha de presentar cada dos años a la Asamblea General de las Naciones Unidas, por conducto del Consejo Económico y Social, con arreglo al artículo 44(5) de la Convención, un resumen de sus actividades en virtud del presente Protocolo. Una disposición adicional para subrayar la importancia del interés superior de los niños en cuanto a la divulgación. Articulo 14 – Divulgación e información Disposiciones de los Protocolos Facultativos de la CDN. 1. Tras transmitir sus opiniones y recomendaciones, si las hubiere, sobre una comunicación a las partes interesadas el Comité publicará sus opiniones y recomendaciones. 2. Los Estados Partes se comprometen a difundir y promover por los medios adecuados, entre adultos y niños por igual, los principios y disposiciones del presente Protocolo. 3. Cada Estado Parte se compromete a dar a conocer ampliamente la Convención y el presente Protocolo y a darles publicidad, así como a facilitar el acceso a información acerca de las opiniones y recomendaciones del Comité, entre adultos y niños por igual, en particular respecto de las cuestiones que guarden relación con ese Estado Parte. 4. La determinación de cómo y cuándo se publicaran las comunicaciones del presente Protocolo, se deberá tener en cuenta, como principal factor decisivo, el interés superior de los niños. Artículo 15 – Firma, ratificación y adhesión Disposiciones de los Protocolos Facultativos de la CDN. CEDAW no admite ninguna reserva : Art. 17 1. El presente Protocolo estará abierto a la firma de todo Estado que sea parte de la Convención o lo haya firmado. Disposición estándar de otros Protocolos Facultativos a la CDN. 2. El presente Protocolo está sujeto a ratificación y abierto a la adhesión de todos los Estados. Los instrumentos de ratificación o de adhesión se depositarán en poder del SecretarioGeneral de las Naciones Unidas. Articulo 16 – Entrada en Vigor. 1. El presente Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que sido depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión. 2. Respecto de los Estados que hayan ratificado el presente Protocolo o se hayan adherido a él después de su entrada en vigor, el Protocolo entrará en vigor un mes después de la fecha en que se haya depositado el correspondiente instrumento de ratificación o adhesión. Artículo 17 – Reservas No se permitirá reserva alguna al presente Protocolo. Artículo 18 – Enmiendas 1. Todo Estado Parte podrá proponer una enmienda y depositarla en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. El Secretario General comunicará la enmienda propuesta a los Estados Partes, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque a una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar la propuesta y someterla a votación. Si dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de esa notificación un tercio, al menos, de los Estados Partes se declaran en favor de tal conferencia, el Secretario General la convocará con el auspicio de las Naciones Unidas. Toda enmienda Disposición estándar de otros Protocolos Facultativos a la CDN. adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. 2. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. 3. Las enmiendas, cuando entren en vigor, serán obligatorias para los Estados Partes que las hayan aceptado; los demás Estados Partes seguirán obligados por las disposiciones del presente Protocolo y por toda enmienda anterior que hubiesen aceptado. Artículo 19 – Denuncia 1. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento notificándolo por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará de ello a los demás Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el Secretario General de las Naciones Unidas. 2. Esa denuncia no eximirá al Estado Parte de las obligaciones que le incumban en virtud del presente Protocolo respecto de todo delito que se haya cometido antes de la fecha en que aquélla surta efecto. La denuncia tampoco obstará en modo alguno para que el Comité prosiga el examen de cualquier asunto iniciado antes de esa fecha. Artículo 20 – Notificación del Secretario General Disposición estándar Disposición estándar de otros Protocolos Facultativos de la CDN El Secretario General de las Naciones Unidas notificará a todos los Estados : 1. Las firmas, ratificaciones y adhesiones relativas al presente Protocolo. 2. La fecha de entrada en vigor del presente Protocolo. Artículo 21 1. El presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en los archivos de las Naciones Unidas. 2. El Secretario General de las Naciones Unidas enviará copias certificadas del presente Protocolo a todos los Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. Agradecimientos: Este proyecto de protocolo facultativo y sus comentarios se ha desarrollado gracias a los análisis y documentos de Sara L. Austin, Maja Andrijasevic-Boko, U. Müller, Peter Newell, al igual que otros colaboradores. ANEXO 1 Mecanismos de comunicación existentes Los siguientes Instrumentos Universales de los Derechos Humanos tienen mecanismos de comunicación que se han establecido por medio de protocolos opcionales o por disposiciones incluidas dentro del instrumento. Se encuentran en orden de adopción (algunos también establecen sistemas de denuncias entre los Estados y para la investigación de informes de violaciones graves y sistemáticas de los derechos) (ver los textos en el Anexo A): • Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: Protocolo Facultativo adoptado y abierto a la firma, ratificación y adhesión el 16 de diciembre de 1966; entrada en vigor el 23 de marzo de 1976, las mismas fechas de la adopción y entrada en vigor del ICCPR (Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. • Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes: Bajo/Como estipulado por el artículo 22; los mecanismos de comunicación entraron en vigor después de que 5 Estados declararan la aceptación de la competencia del Comité (La Convención entró en vigor el 26 de junio de 1987). • Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial: Bajo/Como estipulado por el artículo 14; los mecanismos de comunicación entraron en vigor en 1982, después de que 10 Estados declararan la aceptación de la competencia del Comité (La convención entró en vigor el 4 de enero de 1969). • Convención sobre la Eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: Protocolo Facultativo adoptado y abierto ala firma, ratificación y adhesión el 10 de diciembre de 1999; entrada en vigor el 22 de diciembre de 2000 (CEDAW entró en vigor el 3 de septiembre 1981) • Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias: Convención entrada en vigor el 1 de julio de 2003, bajo el artículo 77; mecanismos de comunicación entraran en vigor después de que 10 Estados declaren la aceptación de la competencia del Comité para considerar comunicaciones. • Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (adoptada el 13 de diciembre de 2006, aún no ha entrado en vigor- enero 2008): Protocolo Facultativo adoptado el 13 de diciembre de 2006 y sometido a la entrada en vigor de la convención, el Protocolo entrará en vigor después de que 10 Estados ratifiquen o se adhieran a éste. • Convención Internacional par ala protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (adoptada el 20 de diciembre de 2006, aún no ha entrado en vigor – enero 2008): Bajo el artículo 31, los Estados pueden declarar que reconocen la competencia del comité para considerar comunicaciones. Un grupo de trabajo ad hoc de la Comisión de Derechos Humanos, ahora el Consejo de Derechos Humanos, ha desarrollado un proyecto avanzado del mecanismo de comunicación para en Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. Procedimientos y mecanismos regionales Comisión Africana sobre los Derechos Humanos y de los Pueblos: Tanto individuos, grupos u organizaciones pueden presentar comunicaciones a la Comisión, bajo el artículo 56 de la Carta Africana sobre los Derechos Humanos y de los Pueblos; para más detalles ver http://www.achpr.org/. Un protocolo de la carta ha establecido una Corte Africana de Derechos Humanos y del Pueblo, aunque aún no se encuentra en marcha. Éste protocolo permite que la corte aplique cualquier instrumento regional o internacional que esté en vigor en el Estado concerniente, es decir permite que la corte aplique la CDN. Comité Africano de Expertos en materia de Derechos y el Bienestar del Niño: Bajo el artículo 44 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, el comité de los expertos puede recibir comunicaciones de cualquier individuo, grupo u organización reconocida para luego establecer una investigación. Comisión y Corte Interamericana de los Derechos Humanos: Individuos, grupos u organizaciones pueden presentar comunicaciones a la Comisión (artículo 44, Convención Americana de los Derechos Humanos). Si la comunicación cumple con ciertos requisitos y el Estado ha aceptado la comunicación, la comisión puede transmitirla a la Corte, por el contrario, la Comisión puede responder directamente a ésta (ver http:// www.cidh.org/). Tribunal Europeo de Derechos Humanos: Individuos pueden presentar una aplicación ante el tribunal si consideran que han sido víctimas de manera personal o indirecta de la violación de los derechos y garantías que se encuentran recogidos bajo la Convención o sus protocolos (ver http://www.echr.coe.int/echr/). Comité Europeo de Derechos Sociales: Bajo un protocolo que entró en vigor en 1998, ciertas organizaciones, incluyendo ONG’s con estatus participativo en el Consejo de Europa y con autorización para ello, pueden presentar comunicaciones “colectivas” de violaciones de la Carta Social Europea y de la Carta Social Europea Revisada al Comité Europeo de Derechos Sociales. ANEXO 2 Derechos únicos para los niños dentro del marco de la CDN El CDN es un instrumento singularmente amplio que cubre los derechos civiles, políticos y económicos, así como sociales y culturales de los niños. Muchos de los derechos protegidos por la convención no están cubiertos por las disposiciones de los pactos o de otros instrumentos internacionales. Los niños y sus representantes necesitan un mecanismo de procedimiento que pueda permitirles asegurar remedios cuando alguno de sus derechos sea violado, cuando no existan remedios nacionales o éstos no sean efectivos. Algunos de los artículos, dentro del marco de la CDN y que han sido establecidos como igualmente aplicables a “todos los seres humanos”, en diversos Tratados Internacionales y otros instrumentos; hacen especial énfasis en que, estos derechos se aplican a todos los niños por igual. Sin embargo, la Convención regula de manera particular otros derechos que son únicos de los niños tales como: • El respeto y la protección de toda forma de discriminación o castigo por causa de la condición, las actividades, las opiniones expresadas o las creencias de sus padres, o sus tutores o de sus familiares; así como por o su raza dentro de un campo específico de la discriminación contra los niños. • Considerar como prioritario, el mayor beneficio para los niños, dentro de cualquier acción que se lleve a cabo y los concierna. (Artículo 3 (1)) • Los Estados Partes se comprometen a asegurar al niño la protección y el cuidado que sean necesarios para su bienestar, teniendo en cuenta los derechos y deberes de sus padres, tutores u otras personas responsables de él ante la ley y, con ese fin, tomarán todas las medidas legislativas y administrativas adecuadas. (Artículo 3(2)) • Los Estados Partes se asegurarán de que las instituciones, servicios y establecimientos encargados del cuidado o la protección de los niños, cumplan las normas establecidas por las autoridades competentes, especialmente en materia de seguridad, sanidad, número y competencia de su personal, así como en relación con la existencia de una supervisión adecuada. (Artículo 3(3)) • Los Estados Partes respetarán las responsabilidades, los derechos y los deberes de los padres o, en su caso, de los miembros de la familia ampliada o de la comunidad, según establezca la costumbre local, de los tutores u otras personas encargadas legalmente del niño de impartirle, en consonancia con la evolución de sus facultades, dirección y orientación apropiadas para que el niño ejerza los derechos reconocidos en la presente Convención. (Artículo 5) • Los Estados Partes reconocen que todo niño tiene el derecho intrínseco a la vida y garantizarán en la máxima medida posible la supervivencia y el desarrollo del niño. (Artículo 6) • El niño tendrá derecho a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos. (Artículo 7) • A la preservación de la identidad de los niños. (Artículo 8) • El derecho de no ser separado de sus padres, únicamente de convenir así a los intereses de los niños y conforme a decisión judicial. (Artículo 9) • La obligación de los Estados de en cuanto a los niños y los padres que entren o salgan de un Estado a los efectos de la reunificación familiar. (Artículo 10) • Obligación de prevenir el secuestro y abducción permanente de los niños fuera de sus lugares de origen. (Artículo 11) • La obligación de tomar en cuenta la opinión de los niños en cualquier tema que los afecte, así como de otorgarles la oportunidad de ser escuchados en cualquier procedimiento judicial o administrativo. (Atículo 12) • Los Estados Partes respetarán el derecho del niño a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión y los deberes de los padres y, en su caso, de los representantes legales, de guiar al niño en el ejercicio de su derecho de modo conforme a la evolución de sus facultades. (Artículo 14) • Obligación de asegurar a los niños acceso adecuado a la información y material generado por fuentes nacionales e internacionales (Artículo 17) • Los Estados Partes pondrán el máximo empeño en garantizar el reconocimiento del principio de que ambos padres tienen obligaciones comunes en lo que respecta a la crianza y el desarrollo del niño. Incumbirá a los padres o, en su caso, a los representantes legales la responsabilidad primordial de la crianza y el desarrollo del niño. Su preocupación fundamental será el interés superior del niño. (Artículo 18) • Los Estados Partes adoptarán todas las medidas legislativas, administrativas, sociales y educativas apropiadas para proteger al niño contra toda forma de perjuicio o abuso físico o mental, descuido o trato negligente, malos tratos o explotación, incluido el abuso sexual, mientras el niño se encuentre bajo la custodia de los padres, de un representante legal o de cualquier otra persona que lo tenga a su cargo. (Artículo 19) • Los niños temporal o permanentemente privados de su medio familiar, o cuyo superior interés exija que no permanezcan en ese medio, tendrán derecho a la protección y a la asistencia especial del Estado. (Artículo 20) • Derechos y obligaciones específicas en cuanto a la adopción. (Artículo 21) • Protección especial para niños con estatus de refugiados o que lo estén buscando. (Artículo 22) • El derecho de los niños discapacitados de tener una atención especial que les permita tener una participación activa. (Artículo 23) • Derecho de los niños para acceder a los centros e instituciones de salud y servicio social así como la obligación de tomar medidas especiales para proteger la salud de los niños tomando en cuenta las formas tradicionales de salud practicadas en las diferentes regiones (Artículo 24) • El derecho de los niños que no se encuentren con su familia de que periódicamente se revise su cuidado, protección y trato. (Artículo 25) • La obligación de cobrar la manutención de aquellos que tengan la responsabilidad financiera del niño. (Artículo 27) • Disciplina escolar que esté de acuerdo con la dignidad humanan del niño. (Artículo 28) (2)) • Definición clara de objetivos para la educación de los niños. (Artículo 29) • Protección de los derechos de los niños indígenas para que puedan disfrutar de su cultura, religión y lengua. (Artículo 30) • Derecho al descanso, la recreación y al juego. (Artículo 31) • Protección específica contra la explotación económica y de trabajos peligrosos o nocivos. (Artículo 32) • Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas, incluidas medidas legislativas, administrativas, sociales y educacionales, para proteger a los niños contra el uso ilícito de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas enumeradas en los tratados internacionales pertinentes, y para impedir que se utilice a niños en la producción y el tráfico ilícitos de esas sustancias. (Artículo 33) • Protección especial en contra de la explotación sexual y el abuso incluyendo el que da lugar a la pornografía infantil. (Artículo 34). • Los Estados Partes tomarán todas las medidas de carácter nacional, bilateral y multilateral que sean necesarias para impedir el secuestro, la venta o la trata de niños para cualquier fin o en cualquier forma. (Artículo 35) • Prohibición de ser encarcelado sin la posibilidad de liberación; siendo además el arresto, detención y encarcelamiento, el ultimo recurso a tomarse en consideración y en su caso deberá ser por el período mas corto posible. (Artículo 37) • Limitaciones claras y específicas en cuanto al reclutamiento e involucramiento de los niños en conflictos armados. (Artículo 38) • Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de todo niño víctima de: cualquier forma de abandono, explotación o abuso; tortura u otra forma de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; o conflictos armados. Esa recuperación y reintegración se llevarán a cabo en un ambiente que fomente la salud, el respeto de sí mismo y la dignidad del niño. (Artículo 39) • Establecer objetivos distintivos para los sistemas de justicia juvenil y los derechos de los niños que se vean involucrados en éste. (Artículo 40) • Las obligaciones de hacer que los principios y disposiciones de la convención sean ampliamente conocidos por los adultos y los niños de igual manera. (Artículo 42) Los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y relativo a la participación de niños en los conflictos armados añade otros derechos y garantías únicos.