Novelista inglesa nacida en 1816, componente de una familia cuyas

Anuncio
LAS HERMANAS BRONTE
CHARLOTTE (1816-1855) EMILY (1818-1848) ANNE (1820-1849)
Arthur Bell
Nicholls
Patrick Brontë
Maria Branwell
Elizabeth Branwell
1777 - 1861
1783 - 1821
1776 - 1842
Charlotte Brontë
BranwellBrontë
1820 - 1849
1816 - 1855
1818 - 1906
Anne Brontë
Emily Brontë
1817 - 1848
1818 - 1848
Las tres hermanas nacieron en Thornton (Yorkshire), hijas de Mary
Branswell que murió en 1824 cuando las niñas eran pequeñas, y del pastor anglicano Patrick
Brontë. Su padre, Patrick de origen irlandés, fue nombrado rector de Haworth, un pueblo de los
páramos de Yorkshire al que desde entonces quedó ligada la familia. Al morir la madre en 1824,
Charlotte y Emily fueron enviadas con sus hermanas mayores, Maria y Elizabeth, al colegio de
Clergy Daughters, en Cowan Bridge. Maria y Elizabeth volvieron enfermas a Haworth y murieron
de tuberculosis en 1825. Por este motivo y por las pésimas condiciones del colegio la familia
sacó a Charlotte y a Emily del internado. En este colegio se inspiró Charlotte Brönte para
describir el infame colegio Lowood que aparece en su novela Jane Eyre. Huérfanos los niños
Brontë, con una tía solterona al mando del hogar y un padre, el irlandés Patrick Brunty, primero
aprendiz de tejedor, maestro de escuela después y finalmente clérigo, los cuatro supervivientes
crecieron en un ambiente en el cual, la imaginación desbordada del padre –en sus tiempos de
estudiante de teología había llegado incluso a cambiarse el apellido transformándolo en Brontë,
palabra derivada del griego y cuyo significado es trueno-, ayudó a que su infancia fuese un lugar
maravilloso lleno de libros, arte y juegos por medio de los que se evadían de la aridez del
ambiente y de las influencias victorianas de la época;
Para divertirse entre ellas en aquel pueblo aislado, transformaron en su imaginación
unos soldados de madera en personajes de una serie de historias que escribieron sobre el reino
imaginario de Anglia, propiedad de Charlotte y su hermano Branwell (1817-1848), y el de
Gondal, que era el de Emily y Anne. Se conservan un centenar de cuadernos escritos a mano,
iniciados en 1829, de las crónicas de Anglia, pero ninguno de la saga de Gondal, iniciados en
1834, a excepción de algunos poemas de Emily. La relación de estos relatos con las novelas que
después escribieron sigue siendo de gran interés para los eruditos.
En enero de 1831, Charlotte fue a la escuela
Roe Head (Yorkshire) como alumna, dejando atrás a su
hermano y hermanas en su "mundo interior" de
imaginación. Estuvo allí dos años y sus compañeras la
consideraban una chica con vestidos pasados de moda,
muy miope, tímida, nerviosa, con gran acento irlandés.
Cuando cogía un libro lo acercaba tanto a la nariz que
era imposible verla y no sonreír. Sin embargo, hizo
amistades con Ellen Nussey y Mary Taylor, cuyas
personalidades recrearía después en Jane Eyre.
En julio de 1832 vuelve a casa y les da clases a sus hermanas. Fue en esta época que
el señor Brontë consiguió un profesor de dibujo para sus hijos. Para Charlotte, en este período
de su vida, dibujar y pasear con sus hermanas eran sus dos grandes placeres. Las tres chicas
caminaban y siempre en soledad, pues preferían no encontrarse con caras, aunque fuesen
conocidas.
En 1835, regresó a Roe Head como maestra, llevando a Emily con ella. En 1842
quisieron abrir una escuela privada y, para mejorar su francés, Charlotte y Emily ingresaron en
un internado privado de Bruselas. Allí se produjo un encuentro trascendental para Charlotte al
conocer a Constantin Heseír, el director de la academia, por el que se sintió atraída en un primer
amor no correspondido y a quien bautizó "el cisne negro" basando en él el personaje de Paul
Emmanuel de Villette.
El repentino fallecimiento de la tía las obligó a volver. Emily se quedó como
administradora de la casa, y Anne se puso a trabajar como institutriz con una familia cerca de
York, en la que también entró a trabajar su hermano de profesor particular. Branwell había
fracasado primero como pintor retratista y después como empleado ferroviario. Poco después
Branwell fue despedido acusado de haberse enamorado de la mujer de su patrón y empezó a
recurrir cada vez más al opio y la bebida. Patrick Branwell dejo una profunda huella en Emily
quien lo adoraba igual que el resto de la familia, pero en ella aquel afecto quizás caló más
hondamente que en ninguno. Branwell poseía alma de artista e hizo sus pinitos de escritor en
1844 con una novela, aparte pintaba y a él se deben varios retratos de sus hermanas, pero en
otros aspectos, era un perfecto “bueno para nada” -ya que desempeñó diversos trabajos sin
éxito-, opiómano y bebedor, arruinó su salud y su vida complicando la de sus familiares de paso
aunque nadie pareció darse cuenta de ello ya que era el niño mimado al que se le perdonaba
todo.
Charlotte regresó sola a Bruselas, se ganó la vida trabajando como profesora de inglés
en el internado. Constantin Heseír no era al parecer muy agraciado físicamente, tenía una
actitud autoritaria y para colmo estaba casado, pero sin embargo era un personaje magnético
que atrajo a Charlotte por la atención que le prestaba: le dio buenos consejos para su futuro
desarrollo como escritora y leyó atentamente sus primeras tentativas literarias. En este sentido,
no es extraño que el interés que él mostraba hacia ella entusiasmase a Charlotte, sobre todo
después del desprecio sufrido unos años antes en Inglaterra cuando le envío unos versos de
juventud en busca de apoyo al poeta laureado Robert Southey y recibió un chasco como toda
respuesta: " La literatura no es asunto de mujeres y no debería serlo nunca". Pero cuando
Charlotte se mostró enamorada, Heseír se distanció cada vez más.
A fines de 1843 decide volver a casa, alegando la ceguera de su padre. Las hermanas
planean formar una escuela, pero no hay alumnas posibles, por lo que abandonan la idea. En
1846, su padre empeora de cataratas, por lo que Charlotte va a Manchester a buscar un oculista.
Es en esta época cuando las hermanas quieren lanzar su carrera literaria. Las hermanas se
comentaban las historias que se les ocurrían y describían la trama de sus obras. Se leían lo que
escribían y escuchaban lo que tenían que decirse, aunque tal y como Charlotte dijo, las críticas
de sus hermanas rara vez la habían inducido a alterar su trabajo. El dolor de muelas era
frecuente en Charlotte y le hacía pasar largas noches en vela, pero este año trae una esperanza
con la que no se habían atrevido a contar. Durante esta época trabaja en la obra que después se
convertiría en El profesor (1857), su primera obra, pero que no fue publicada hasta después de
su muerte. Esta experiencia le serviría también para plasmar la soledad, nostalgia y aislamiento
de Lucy Snow en su posterior novela Villete (1853).
En otoño de 1845, el descubrimiento por Charlotte de los poemas de Emily las decidió a
publicar un libro con las poesías de las tres hermanas, que se editó con el título Poemas por
Currer, Ellis y Acton Bell (1846), empleando cada hermana las iniciales de su nombre en los
seudónimos. Lo pagaron ellas, pero sólo se vendieron dos ejemplares. La poesía de Emily
Brönte ha sido reconocida como una de las mejores de ese siglo, y sigue siendo admirada por su
originalidad, su lírica y sus imaginativas referencias personales.
Este fue el punto de partida para que luego cada una de las hermanas se implicaron en
escribir sus propias novelas. La primera que se publicó fue Jane Eyre (1847), de Charlotte, que
tuvo un éxito inmediato y provocó un considerable escándalo por la forma directa -"vulgar" para
la época- de abordar las pasiones de su protagonista. Aparecieron más adelante en ese mismo
año: Agnes Grey, de Anne, una árida revelación basada en los comentarios autobiográficos del
bajo nivel material y moral de una institutriz victoriana. Es un relato íntimo de amor y humillación
en el que el yo más vulnerable se enfrenta al yo más severo. Será la lucha personal de la
protagonista. Emily comienzo a escribir Cumbres Borrascosas, en julio 1846 publicándola al año
siguiente. La novela fue muy mal acogida por el público, ya que su estilo, rudo y salvaje. La
intensidad de su sentimiento y la brutalidad de los personajes, las energías primitivas de amor y
odio que impregnan la novela fueron juzgadas como salvajes y burdas por los críticos del siglo
XIX. El 24 de septiembre de 1848 muere Branwell que sufría ya de agudo “delirium tremens”. A
la vuelta de su entierro Emily coge frío. Negándose a ver al médico y con síntomas de depresión,
Emily muere dos meses después de su hermano en diciembre de 1848. Anne murió de
tuberculosis el 28 de mayo de 1849, al año de publicar su segunda novela, La inquilina de
Wildfell Hall. Charlotte, después de la muerte de sus hermanas, quedó viviendo sola con su
padre en Haworth, y dedicándose a la literatura. En 1850 se reeditó Cumbres Borrascosas con
un adjunto de una selección de poemas de Emily y una biografía escrita por la propia Charlotte.
Según parece, Charlotte revisó la novela de su hermana una vez fallecida Emily, recortando
fragmentos con el fin de que Cumbres Borrascosas se pudiera publicar en un solo volumen en
lugar de los tres originales.
Charlotte publicó Shirley (1849), primera novela regional inglesa. A pesar de que en este
retrato de la lucha entre patronos y obreros y el impacto de la revolución industrial en la industria
textil de Yorkshire una generación antes no pudo servirse únicamente de su intensa subjetividad,
y Vilette (1853) en la que recupera como argumento su experiencia en el internado de Bruselas
que le marcaría para toda la vida. En 1854 Charlotte se casó con el reverendo Arthur Bell
Nichols, suplente de su padre en la parroquia, y el cuarto hombre en proponérselo. El 31 de
marzo de 1855, estando embarazada, enfermó y murió de tuberculosis como sus hermanas.
La Vida de Charlotte Brontë de Elizabeth Gaskell se publicó en 1857, menos de dos
años después de la muerte de Charlotte, y conoció un éxito inmediato. Fue escrita a instancias
del propio padre de la novelista, el reverendo Patrick Brontë, quien a pesar de su mala salud
sobreviviría a todos sus hijos. Es la primera biografía completa de una novelista escrita por otra
novelista. Y, aun ateniéndose a las convenciones de la época, es notablemente franca en su
búsqueda de la verdadera personalidad de la biografiada. Estudios posteriores han modificado
algunos de los datos, pero no han logrado sustituirla como retrato de una familia excepcional. La
traducción en castellano es de Barcelona : Alba Editorial, 2001
Destaca también La infancia de las Brönte (1941), de Fannie E. Ratchford, que por
primera vez apuntó la importancia que tuvieron las sagas infantiles de Anglia y Gondal en el
desarrollo de su escritura.
Charlotte
Emily
Jane Eyre
(Para un análisis exhaustivo de la obra consulta el Tema 9. Brontes (inglés)
Argumento
La novela fue publicada en 1847 con el pseudónimo de Currer Bell. La protagonista,
Jane Eyre, es una pobre huérfana que después de pasar su infancia en un triste colegio de
Lowood, entra como institutriz en casa de los Rochester. La joven institutriz, puntillosa y feúcha,
atrae la atención del señor de la casa, que al principio le concede su aprecio y su amistad,
acabando por enamorarse de ella. Pero, cuando los dos están a punto de casarse, se descubre
que Rochester no es libre; su mujer está loca, y él la tiene encerrada en su casa. Rochester
suplica, entonces a Jane que huya con él al más apartado lugar del mundo, per ésta, abrumada
por la trágica revelación, huye de la casa y es recogida desmayada en las praderas y curada por
el pastor John Rivers y sus hermanas. Está casi a punto de consentir en casarse con el
reverendo Rivers, cuando una noche le parece oir la voz de Rochester que la llama. Al enterarse
de que él ha perdido la vista en la inútil tentativa de salvar a su mujer de un incendio que provocó
ella misma, Jane corre a él y los dos se casan.
Escribe Cándido Pérez-Gallego que "Charlotte Brontë no desea hacer una novela gótica
sino que (...) quiere ir narrándonos las distintas respuestas que una joven de la época va dando
a los retos que le van asaltando en su vida. Se establece un nuevo orden de hacer
autobiografías, consistente en dar entidad propia al autoanálisis como mecanismo definidor de
una muchacha que busca su propia realización personal rompiendo con las formas de
comportamiento establecidas para la mujer de aquella época".
Sin duda habrá muchos que me censuren, considerándome una perenne descontenta.
Pero yo no podía evitarlo, era algo consustancial conmigo misma (...)
Tal inconformismo es el fruto de una dialéctica sobre el comportamiento de un ser
denostado y sometido a un vaivén entre el mundo del error y el de la verdad. Por primera vez en
la literatura una mujer es mostrada con toda su personalidad (...) y no dentro del tópico
establecido de la mujer como elemento pasivo y como conocedora de las "limitaciones de su
propio sexo". La heroicidad de Jane Eyre consiste en (...) saber dar las respuestas y mostrar
todo cuando ella es víctima del error de los demás. Al final, Jane, se constituye en el modelo
femenino o en el portavoz de una nueva forma de ver la realidad. De este modo se evita la
incorporación de un romanticismo excesivo que nos llevaría a desvalorizar la conducta de la
protagonista; en esto se centra la nueva forma de novelar: una nueva forma de establecer la
autobiografía y la novela.
Temas
La novela nos muestra la vida de Jane Eyre desde su infancia hasta que contrae
matrimonio y se convierte en madre. Dentro de este periodo de, aproximadamente, veinte años
percibimos inevitablemente, el crecimiento psicológico de la heroína y una invitación, por parte
de la autora, a compartir los juicios de valores a los que ella tiene que enfrentarse.
Uno de los primeros motivos que afloran es el enfrentamiento de la niña contra el mundo
opresivo de los adultos, en particular contra Mrs Reed. Jane la acusa de prejuicio y crueldad. Sin
embargo la sociedad se encarga de colocar a Jane es su sitio:
-Debe usted comprender, señorita, que está bajo la dependencia de Mrs. Reed, que es
quien la mantiene. Si la echara de casa, tendría usted que ir a un hospicio. (...)
Y aunque la señora tenga la bondad de tratarla a usted como si fuera igual que sus
hijos, debe usted quitarse de la cabeza la idea de que es igual al señorito y a las
señoritas. Ellos tienen dinero y usted no tiene nada. Así que su obligación y ser humilde
y procurar hacerse agradable a sus bienhechores (...) ( Jane Eyre cap. II)
En la misma línea de dureza se encuentra Mr. Brocklehurst. Éste personaje añade la
hipocresía religiosa a la injusticia y crueldad con la que trata a los niños del colegio Lowood. Él
simula una gran virtud para los de fuera, pero es culpable de crueldad, opresión y de ser un
impostor en el interior del colegio.
El espíritu pasional de Jane contrasta con la temperancia religiosa de su amiga Helen
Burns y de Miss Temple, personificación del “ángel del hogar”, del sentimiento maternal, la
sensibilidad hacia los demás, la generosidad etc. La actitud de Jane, su búsqueda de libertad,
era auténticamente extraordinaria y subversiva para la época de Charlotte Bronte.
"Es muy injusto", decía mi razón, estimulada por una precoz, aunque transitoria energía.
Y en mi interior se forjaba la resolución de librarme de aquella situación de tiranía
intolerable, o bien huyendo de la casa o si eso no era posible, negándome a comer y a
beber para concluir, muriendo, con tanta tortura (Jane Eyre cap. II)
Jane consigue sobrevivir a la tentativa de aplastar la individualidad en su infancia. Años
más tarde demuestra su espíritu independiente cuando dos hombres, en ocasiones distintas,
intentan dominar su vida: primero Rochester, del que huye, y depués St John Rivers, al que
rechaza.
A través de las experiencias vividas por Jane, Charlotte Bronte consigue exponer las
limitaciones a las que se hallaban sometidas las mujeres de su época. Como la falta de recursos
y las necesidades económicas las forzaban a convertirse en gobernantas, teniendo como única
alternativa el matrimonio, en realidad, otra forma de servidumbre.
En este contexto es interesante referirnos a Bertha Mason quien encerrada la mayor
parte de su vida adulta en el ático de Thornfield, bajo el pretexto de la locura, no es un personaje
demasiado bien tratado por la autora, según han notado algunas críticas feministas.
Así por ejemplo la novela de Jean Rhys, Ancho mar de los sargazos (1966) publicada en
el año que Rhys cumplía 76 años, retoma el personaje de la loca Bertha en un intento de
mostrar cómo se construyen las identidades culturales y de denunciar los intereses ocultos tras
el encierro de mujeres en instituciones mentales por parte de sus maridos para de esta forma
verse libres de ellas, lo que denuncia también Elaine Showalter en su famoso libro The Mad
Woman in the Atic. Rhys sufrió en sus carnes estos encierros en manicomios, fruto de la crisis de
identidad que sufrió en su infancia como desclasada criolla nacida en la isla de la Dominica.
Su personaje de Antoinette Berta, indiana rica atrapada en un matrimonio de
conveniencia sin que se le llegue a reconocer la condición de dama inglesa, y que termina
también loca prisionera en el desván, es un personaje con fuertes ecos de la Bertha que
Charlote Brontë maltrata, atribuyéndole los rasgos sobrenaturales de un demonio. “Me pareció
que aquella era una pobre fantasma y que me gustaría escribirle una vida”, dijo Rhys del
personaje de Charlote Brontë, novela que leyó a los 17 años. “Me escandalizó, me enfureció.
Pensé, ese es sólo un lado de la historia, el de los ingleses”1.
Al inglés marido de Antoinette, un personaje inspirado en el Rochester de Brontë, la
naturaleza en estado puro de la isla, tras la que se esconde Antoinette, le provoca fiebres y
temores. Aparece así el elemento gótico presente también en la novela de Charlote Bronte. El
horror a lo desconocido, el suspense asociado con la penumbra y melancolía y el entorno
opresivo, la arquitectura particular, el énfasis que recobra la muerte.
Cumbres Borrascosas
(Consulta el Tema 9. Brontes (inglés) para un estudio más profundo de la novela)
Como hemos visto, la producción literaria presenta considerables diferencias con
respecto a las principales líneas directrices de la literatura victoriana, cuyas corrientes narrativas
básicas eran la crítica de costumbres y el idealismo satírico. Por el contrario, las Brontë forjan en
sus obras -cada hermana con matices diferentes- un mundo propio que hunde sus raíces en la
tradición. Este fue el principal problema de estas jóvenes inquietas. Apasionadas de la literatura,
vivieron en una época que no las comprendía.
El caso de Emily Bronte fue especialmente difícil. Su novela, Cumbres Borrascosas, fue
muy criticada por el retrato del desenfreno y de la pasión devoradora de Catherine y Heathcliff,
junto con la recreación de un pseudo-incesto (Heathcliff es adoptado pero crece como hermano
de Catherine) en el que muchos críticos han querido ver un atisbo de amor incestuoso entre
Emily y su hermano Branwell.
Producciones cinematográficas
Comenzaremos por la adaptaciones de la vida de las hermanas Bronte. En 1946 se filmó
Predilección de Compton Bennet, una biografía fabulada sobre las tres hermanas. Ida Lupino,
Nancy Coleman y Olivia de Havilland encarnaron a las escritoras.
Una nueva versión de 1979 se filmó en Francia bajo la dirección de André Téchiné, con
el título Les Soeurs Brontë. Isabelle Adjani como Emily, Isabelle Huppert como Anne y MarieFrance Pisier como Charlotte. Con Patrick MaGee y Pascal Gregory.
Traducción de parte de una carta de Jean Rhys a Diana Athill, publicada en Wide Sargasso Sea: New YorkLondon: W. W. Norton critical edition, Judith L. Raiskin, ed., 1999. p. 144.
1
Jane Eyre fue llevado a la gran pantalla en 1934 por Christy Cabanne, con Virginia Bruce
y Colin Clive. Diez años después se hizo otra adaptación, con Joan Fontaine y Orson Wells, y en
1970 llegó el turno de Delbert Mann, que contó con Susannah York y George C. Scott. La más
reciente adaptación es la de Zeffirelli, de 1996. La actriz Charlotte Gainsbourg, en el papel
protagonista, transmite magistralmente las emociones y sentimientos de la historia. Geraldine
Chaplin, Leanne Rowe y John Wood completan un reparto que logró el aprobado alto de crítica y
público.
La primera versión muda de Wuthering Heights es una producción británica de 1920,
dirigida por A.V. Bramble, el guión adaptado por Eliot Stannard Con Milton Rosmer (Heathcliff),
Colette Brettel (Catherine Hareton), Warwick Ward (Hindley Earnshaw), Ann Trevor (Cathy),
John Anderson II (Edgar Linton), Cecil Morton Cork (Earnshaw), Cyril Raymond (Hareton), Dora
de Winton (Mrs. Linton), Aileen Bagot (Frances Earnshaw), Mrs Templeton (Nelly Dean), George
Traill (Joseph), Alfred Bennett (reverend Shields), Albert Brantford (Heathcliff child), Lewis Barber
(Hareton child)
Cumbres Borrascosas fue llevada a la pantalla por William Wyler, en 1939. El actor británico
sería nominado al Oscar por su interpretación. Charles Mac Arthur, Ben Hetch y John Huston,
adaptaron la novela de Emily Brontë, para esta película producida por Samuel Goldwin, con
música de Alfred Newman, y fotografiada por Gregg Toland. Merle Oberon, Laurence Olivier y
David Niven encarnaron a una Cathy no tan egoísta como la de la novela y a un Heathcliff menos
violento, que contrastan profundamente con la versión de Buñuel (1954). Con David Niven y
Flora Robson.
Abismos de Pasión (1954) dirigida por Luis Buñuel. Guión: Júlio Alejandro, Luis Buñuel y Arduino
Maiuri (adaptación) es una de las mejores películas basadas en el texto de Wuthering Heights.
Una versión cruda que Buñuel filmó en México, rescatando el espíritu extremo de los personajes.
Buñuel, en lugar de agarrar la historia e ir sintetizando en las distintas etapas (infancia-juventudadultez-muerte-siguiente generación-etc.) toma la historia desde el regreso de Heatchcliff, y
hasta muy poquito después de la muerte de Cathy, de tal forma que no cuenta la infancia de
Heatchcliff y Cathy. Es decir, no se centra en la gran justificación de las motivaciones de estos
personajes, presentándolos como seres inocentes en su infancia. Además, colabora con una de
las instancias latentes de la historia, el incesto, que queda sugerido al espectador que carece de
la narración de la infancia de los protagonistas. El final de la película se adelanta en por lo
menos 20 años a la novela, dejando fuera toda la descendencia de los protagonistas, y mezcla
lo onírico, lo mágico y lo violento, el delirio y la realidad. La versión de Buñuel equivale a una
tercera parte de la novela de Emily Bronte, e intenta no repetir el argumento sino recrear el clima
y las pulsiones de la pasión amorosa de los protagonistas. En "Mi último suspiro" Buñuel
reconoce que los actores no estuvieron a la altura. Con Irasema Dilián (Catalina), Jorge Mistral
(Alejandro), Luis Aceves Castañeda (Ricardo), Ernesto Alonso (Eduardo), Francisco Reiguera
(José), Hortensia Santoveña (María), Jaime Quiñones (Jorgito), Alfredo Varela Jr., Chel López y
Álvaro Matute (jugadores de cartas).
En 1970 Rober Fuest realizó una versión mediocre de Wuthering Heights. Con guión de
Patrick Tilley (adaptación) Con Anna Calder-Marshall (Cathy Linton), Timothy Dalton
(Heathcliff), Harry Andrews (Mr. Earnshaw), Pamela Brown (Mr. Linton), Judy Cornwell (Nellie),
James Cossins (Mr. Linton), Rosalie Crutchley (Mrs. Earnshaw), Hilary Dwyer (Isabella Linton),
Julian Glover (Hindley Earnshaw), Hugh Giffith (Dr. Kenneth), Morag Hood (Frances), Ian Ogilvy
(Edgar Linton), Peter Sallis ( Mr Shielders), Aubrey Woods (Joseph).
En 1985 se filmó en Francia Hurlevent, la versión francesa de Wuthering Heights.
Dirigida por Jacques Rivette Guión: Pascal Bonitzer y Jacques Rivette (adaptación). Con
Fabienne Babe (Catherine), Lucar Belvaux (Roch), Sandra Montaigu (Helene), Alice de
Poncheville (Isabelle), Olivier Cruveiller (Guillaume), Philippe Morier-Genoud (Joseph), Olivier
Torres (Olivier), Marie Jaoul (Mrs. Lindon), Louis de mentón (Mr. Lindon), Jacques Deleuze (the
doctor), Joseph Schilinger (the gamekeeper).
La última adaptación es la de 1992, de Peter Kosmisnky, con el actor británico Ralph
Fiennes, la francesa Juliette Binoche, Sophie Ward y Janet McEer. Se trata de una “aceptable”
versión. La cantante Sinead O'Connor encarna a la mismísima Emily Bronte. Entre 1988 y 1992,
cuando hizo su debut cinematográfico en esta película, Ralph Fiennes formó parte de la Royal
Shakespeare Company donde logró interpretaciones sobresalientes en Henry VI, King Lear entre
otras.
PREGUNTAS SOBRE WUTHERING HEIGHTS (EMILY BRONTE)
A) PERSONAJES
1. Explica por qué Catherine Earnshaw domina la historia de principio a fin.
2. ¿Qué tipo de imagenes estan asociadas al personaje de Heathcliff? ¿Por qué?
3. Explica la importancia de la herencia y del ambiente en la formación de personajes como
Hareton, Linton y Cathy.
4. Explica los motivos del deseo de venganza de Heathcliff. ¿Tiene H. éxito en su venganza?
5. ¿Por qué es necesario el personaje de Lockwood en la historia?
B) TEMA Y ESTRUCTURA
1. Explica como el argumento de la novela se puede dividir en cinco etapas (Introducción,
Complicación, Climax, Desenlace y Conclusión) como ocurría en los dramas de Shakespeare.
2. Explica el método narrativo de la autora y el punto de vista de la misma. Incluye en tu
respuesta la importancia de Nelly, Lockwood y la utilización de un tiempo no cronológico.
3. ¿Cómo se crea el suspense en la novela?
4. Explica el valor de los diarios y de las cartas.
5. Explica el por qué de los capítulos largos y de los cortos.
6. Explica el tema de la novela.
7. Explica por qué la novela tiene una estructura cíclica.
8. Explica como se percibe el paso del tiempo.
C) MARCO Y AMBIENTE
1. ¿Cómo contribuye el paisaje al ambiente de la novela?
2. Explica por qué algunos autores han descrito la novela como un poema lírico.
3. Cita ejemplos de como la naturaleza y el paisaje reflejan los acontecimientos.
4. En la novela hay gran violencia y pasión, sin una sola referencia a la sexualidad. ¿Cómo lo
consigue su autora?
Para saber más:
Wuthering Heights Norton Critical Edition. Note on Edition and Textual References: In 1963,
William M. Sale, Jr. From W.W. Norton&Company, published he first edition of Wuthering
Heights, which Emily Brontë published under the name of Ellis Bell in 1847. The first printing
contains many errors in spelling and punctuation, and failed to incorporate many of the
corrections that Brontë had made to the proofs. Brontë died a year later, and her sister, Charlotte
Brontë, decided to revise the work for a second edition, published in December 1850. Charlotte
also added a preface and a biographical note about Emily. Charlotte, however, made extensive
alterations to her sister's novel, and some critics say that she did not understand or appreciate it
well enough to take such liberties. No manuscript copy has ever been found, and thus the first
two faulty editions of the novel remain our only textual sources. The Norton Critical Edition is
based on the novel's first printing.
Abrams, M.H., ed. "The Victorian Age (1830–1901)." In The Norton Anthology of English
Literature, vol. 2, 891–910. New York: W.W. Norton, 1993.
Armstrong, Nancy. "Emily Brontë: In and Out of Her Time." In Brontë, Emily,Wuthering Heights,
ed. William M. Sale, Jr., Norton Critical Edition (New York: W. W. Norton, 1990), 365–377. First
published in Genre XV (Fall 1982): 243–264.
Eagleton, Terry. "Wuthering Heights." In Myths of Power: A Marxist Study of the Brontës, 97–121.
London: Macmillan, 1975.
Jones, Judy and William Wilson. "A Bedside Companion to the Nineteenth-Century English
Novel." In An Incomplete Education, 216–240. New York: Ballantine, 1987.
Kermode, Frank. "A Modern Way with the Classic." New Literary History 5 (1974): 415–34.
Kiely, Robert. "Wuthering Heights: Emily Brontë." In The Romantic Novel in England, 233–51.
Cambridge: Harvard Univ. Press, 1972.
Landow, George P. Charlotte Bronte's Novels: The Accents of Persuasion, NY: Norton,
1966.Leavis, Q. D. (ed.) Jane Eyre. Penguin.
Miller, J. Hillis. "Emily Brontë." In The Disappearance of God: Five Nineteenth-Century Writers,
157–211. Cambridge: Harvard University Press, 1963.
Pool, Daniel. What Jane Austen Ate and Charles Dickens Knew: From Fox Hunting toWhist—The
Facts of Daily Life in Nineteenth-Century England. New York: Simon & Schuster, 1994.
Traversi, D. The Bronte sisters and Wuthering Heights, in the Pelican Guide to English
Literature, ed. by B. Ford. Penguin Books, 1957; 1980.
Internet Sources:
Chronologies-biographies-etc
The Bronte Sisters Web
www.lang.nagoya-u.ac.jp/~matsuoka/Bronte.html
Haworth, Bronte Country and the Brontes
www.bronte-country.com/
Brontë Parsonage Museum
www.bronte.org.uk/
The Brontë Sisters - Cecilia Falk
www2.sbbs.se/hp/cfalk/bronteng.htm
Images: www.selfknowledge.com/52au.htm
Bronte Birthplace: www.brontebirthplace.org.uk/
Landow’s Victorian Web: http://www.victorianweb.org/
www.victorianweb.org/authors/bronte/ ebronte/ebronteov.html
www.victorianweb.org/authors/ bronte/cbronte/bronteov.html
http://www.ononline.com/books/authors/ab/cbronte
http://www.landow.stg.brown.edu/victorian/bronte/eyreov.html
http://www.incompetech.com/authors/cbronte/
http://incompetech.com/authors/cbronte/
http://classiclit.about.com/cs/britishwriters/
Bronte Country. Información en inglés sobre la región donde vivían las hermanas Bronte en
http://www.bronte-country.com/http://www.brontecountry.co.uk/nceem/bronte/visit.htm
http://www.eagle.co.uk/Bronte/index.html
Bronte Parsonage Museum. http://www.bronte.org.uk/
www.mural.uv.es/navegar/parsonage.html
www.mural.uv.es/navegar/haworth3.html
http://www.fictional100.com/janeeyre.html
E-Texts
http://www.mansioningles.com
http://www.promo.net/pq/
http://www.geocities.com/Athens/Delphi/3913/bronteroom.html
http://lang.nagoya-u.ac.jp/~matsuoka/Bronte-Jane.html
Wuthering Heights Zip at http://www.geocities.com/saberingles2/bookstore/etexts/wuthr10.zip
Jane Eyre Zip at http://www.geocities.com/saberingles2/bookstore/etexts/janey10.zip
www.mastertexts.com/Bronte_Emily/Index.htm
www.mastertexts.com/Bronte_Anne/Index.htm
www.online-literature.com/brontec/
www.literaturepage.com/authors/Emily-Bronte.html
www.literaturepage.com/authors/Charlotte-Bronte.html
www.bibliomania.com/Fiction/Bronte/
www.literatureclassics.com/authors/BronteCha/
The Bronte Archives
www.geocities.com/SoHo/Lofts/4396/
Online Literature Library
www.literature.org/authors/bronte-emily/
www.literature.org/authors/bronte-anne/
University of Texas: Jane Eyre Page
www.cwrl.utexas.edu/~gsiesing/314/webresources/ brontewebresources.html
University of Vanderbilt Jane Eyre Page:
www.vanderbilt.edu/AnS/english/English104W-15/ janeeyre%5Bindex%5D.htm
Jane Eyre Page:
www.umd.umich.edu/casl/hum/eng/classes/ 434/charweb/TITLESPA.htm
Essays
Charlotte Bronte - Essays
www.cbronte.com/
www.cbronte.com/about.html
www.faculty.plattsburgh.edu/peter.friesen/ default.asp?go=218
JOYCE CAROL OATES : ON CHARLOTTE AND EMILY BRONTE
storm.usfca.edu/~southerr/bronte.html
Quotes/citas:
www.webdesk.com/quotations/bronte-charlotte.html
www.webdesk.com/quotations/bronte-emily.html
Los textos en castellano de las hermanas Bronte se pueden encontrar en:
http://www.bibliotecadebabel.com
Sobre cine
(castellano)http://www.mabuse.com.ar/mabuse/clicks.asp?url=%20http://usuarios.tripod.es/bront
e28/index2.htm
Descargar