ed ad o nl ow D fro m MANUAL D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES HANDLEIDING e .b KOELKAST-DIEPVRIEZER rre FRIGORÍFICO-CONGELADOR bo FROST-FREE FRIDGE FREEZER n de RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR À DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE an .v w w w CTH 310 GLW CTH 310 GLASS BLACK CTH 310 GLASS SILVER nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Table des matières FR ATTENTION.....................................................................................................................................................2 MISES EN GARDE IMPORTANTES ...................................................................................................................5 DESCRIPTION..................................................................................................................................................6 AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL ....................................................................................................................7 INSTALLATION ................................................................................................................................................7 TEMPÉRATURE AMBIANTE.............................................................................................................................7 AVANT DE REMPLIR LE RÉFRIGÉRATEUR L'APPAREIL .....................................................................................7 COUPURE DE COURANT.................................................................................................................................7 FONCTIONS ET RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE.................................................................................................8 DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL.....................................................................................................................11 UTILISATION DE LA PARTIE RÉFRIGÉRATEUR ...............................................................................................11 UTILISATION DE LA PARTIE CONGÉLATEUR..................................................................................................13 FABRICATION DE GLAÇONS..........................................................................................................................14 DÉGIVRAGE ..................................................................................................................................................14 CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE.............................................................................................................14 INVERSION DU SENS DE LA PORTE ..............................................................................................................15 BRUITS DE L'APPAREIL..................................................................................................................................17 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..........................................................................................................................17 DÉPANNAGE.................................................................................................................................................18 SPÉCIFICATIONS ...........................................................................................................................................19 1 nl ow D d de oa fro FR m ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les détails concernant la méthode du nettoyage sont définis en page 17 dans la section de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”. e .b re or nb de an .v w w w 2 nl ow D d de oa FR m fro Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant. Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez uniquement de l’eau potable. e .b re or nb de an .v w w w 3 nl ow D d de oa FR m fro MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut. INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES. Mise au rebut de l’appareil: Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques, recyclez l’appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de collecte publique prévus à cet effet. Installation et mise en service: L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si besoin. e .b re or nb de an .v w w w 4 nl ow D d de oa FR m fro Manipulation: Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter d’endommager celui‐ci. Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits, afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais des fruits de mer qui ont été décongelés. Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant une serrure sur la porte, veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne risquent de se retrouver enfermés à l'intérieur en jouant. Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant de nettoyer l'appareil.ouver enfermés à l'intérieur en jouant. Évitez de mettre des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'être affecté. Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil. Évitez de donner aux enfants des crèmes glacées ou des glaces à l'eau sortant juste du congélateur; la basse température risquerait de leur brûler les lèvres. Ne montez pas sur l’appareil et ne vous appuyez pas sur la base des portes ou sur d’autres parties. Mise au rebut des appareils usagés Les réfrigérateurs contiennent des gaz et des produits réfrigérants hermétiquement isolés. Le réfrigérant et les gaz propulseurs doivent être mis au rebut de manière professionnelle. Lors de la mise au rebut de l’appareil, faites attention à ne pas endommager les conduites du circuit réfrigérant. 5 e .b MISES EN GARDE IMPORTANTES re or nb de an .v w w w nl ow D d de oa fro DESCRIPTION FR m e .b re or nb de an .v w w w 4 1 2 3 5 6 7 8 9 1. Clayettes du réfrigérateur 2. Couvercle du bac à légumes 3. Bac à légumes 4. Clayettes de la porte du réfrigérateur 5. Porte‐bouteilles de la porte du réfrigérateur 6. Tiroirs du congélateur 7. Pieds réglables 8. Porte‐œufs 9. Bac à glaçons 6 nl ow D d de oa fro AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL FR m Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle des prises de votre domicile. Une autre tension risquerait d'endommager l'appareil. La prise mâle constitue le seul moyen de mettre l'appareil hors tension; elle doit donc rester accessible en permanence. Pour mettre l'appareil hors tension, éteignez‐le et débranchez‐le. L'appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n'est pas responsable des dommages pouvant résulter du branchement sur une prise sans mise à la terre e .b re or nb de an .v w w w INSTALLATION nstallez l’appareil dans une pièce sèche et suffisamment aérée. L’emplacement ne doit pas être directement exposé à la lumière du soleil et ne doit pas être situé à proximité d’une source de chaleur (radiateur, cuisinière etc.). Afin d'assurer une aération suffisante, rien ne doit être placé à moins de 10 cm de l'appareil, de chaque côté. Si la surface est irrégulière, les pieds avant de l’appareil peuvent se régler. TEMPÉRATURE AMBIANTE Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante située entre 10°C et 38°C. L'appareil ne peut pas fonctionner correctement en dehors de cette plage de température. Si l'appareil est exposé à une température ambiante trop élevée pendant trop longtemps, la température dans le congélateur remontera au‐dessus de ‐18°C et les aliments risquent de se gâter. AVANT DE REMPLIR LE RÉFRIGÉRATEUR L'APPAREIL Enlevez tous les matériaux d'emballage. Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 2 ou 3 heures, le temps que chacun des compartiments arrive à la température adéquate. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et un peu de produit nettoyant, afin d'enlever les poussières liées à la fabrication et au transport. COUPURE DE COURANT En cas de coupure de courant, n’ouvrez pas la porte du réfrigérateur. Les aliments surgelés ne devraient pas être affectés si la coupure dure moins de 21 heures. Les aliments entièrement décongelés ne doivent en aucun cas être congelés à nouveau. Leur consommation serait alors potentiellement dangereuse. 7 nl ow D d de oa m fro 1. Appuyez sur Fonction le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que l'icône correspondante ( ) clignote à l'écran. 2. Une fois que l'icône clignote, appuyez sur OK pour confirmer. L'icône arrête de clignoter, indiquant que la fonction ECO intelligente est maintenant activée. Les températures du réfrigérateur et du congélateur seront de 4°C et ‐18°C respectivement. REMARQUE : Quand cette fonction est activée, les températures ne sont pas modifiables. Pour annuler cette fonction 1. Appuyez sur Fonction le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que l'icône ECO clignote à l'écran. 2. Une fois que l'icône clignote, appuyez sur OK. L'icône s'éteint. Les réglages de température précédents sont rétablis. 8 e .b La fonction ECO intelligente s'active et l'icône correspondante ( ) s'allume pendant quelques instants. Lorsque les icônes de l'écran s'éteignent, appuyez sur n'importe quel bouton ou ouvrez la porte du réfrigérateur pour les rallumer. Réglage de la température du réfrigérateur et du congélateur Vérifiez que la fonction ECO intelligente est annulée (voir les instructions d'annulation de la fonction ECO intelligente dans la section "Fonction ECO intelligente" ci‐après). 1. Pour régler les températures, appuyez une fois sur Réfrigérateur / Congélateur. La température clignote à l'écran. 2. Une fois que la température clignote, réglez‐la en appuyant de manière répétée sur Réfrigérateur/Congélateur. La température de la partie réfrigérateur doit être comprise entre 2°C et 8°C. La température de la partie congélateur doit être comprise entre ‐24°C et ‐16°C. 3. Appuyez sur OK pour confirmer. Au bout de 5 secondes sans bouton appuyé, la température arrête de clignoter et le réglage est confirmé. Réglée sur "OFF", la partie réfrigérateur arrête de produire du froid. Fonction ECO intelligente re or nb de an .v w w w FONCTIONS ET RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE Lorsque l'appareil est branché, l'écran s'illumine. FR nl ow D d de oa FR m fro Réfrigération rapide La fonction de réfrigération rapide permet de baisser rapidement la température de la partie réfrigérateur jusqu'à son niveau minimum. Cette fonction est recommandée pour réfrigérer rapidement de grandes quantités de boissons ou d'aliments frais. re or nb de an .v w w w e .b 1. Appuyez sur Fonction le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que l'icône correspondante ( ) clignote à l'écran. 2. Une fois que l'icône clignote, appuyez sur OK pour confirmer. L'icône arrête de clignoter, indiquant que la fonction de réfrigération rapide est maintenant activée. La température de la partie réfrigérateur sera alors de 2°C (non modifiable). Pour annuler cette fonction 1. Appuyez sur Fonction le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que l'icône de réfrigération rapide clignote à l'écran. 2. Une fois que l'icône clignote, appuyez sur OK. L'icône s'éteint. Le précédant réglage de température du réfrigérateur est rétabli. Congélation rapide Cette fonction permet de congeler rapidement les aliments et ainsi de préserver leurs saveurs, leur apparence, leurs vitamines et leurs valeurs nutritionnelles. 1. Appuyez sur Fonction le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que l'icône correspondante ( ) clignote à l'écran. 2. Une fois que l'icône clignote, appuyez sur OK pour confirmer. L'icône arrête de clignoter, indiquant que la fonction de congélation rapide est maintenant activée. La température du congélateur sera alors de ‐32°C. Cette fonction s'annule automatiquement au bout de 26 heures où lorsque la fonction Eco intelligente est activée. Pour annuler manuellement cette fonction. 1. Appuyez sur Fonction le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que l'icône de congélation rapide clignote à l'écran. 2. Une fois que l'icône clignote, appuyez sur OK. L'icône s'éteint. Le précédant réglage de température du congélateur est rétabli. Fonction vacances Cette fonction est recommandée lorsque l'appareil doit être laissé inutilisé pendant longtemps (typiquement, pendant la durée d'un départ en vacances). 9 nl ow D d de oa FR m fro Avec cette fonction, l'appareil fonctionne en mode économie. REMARQUE : Avant d'activer la fonction vacances, sortez tous les aliments périssables du réfrigérateur et refermez la porte. Il n'est pas nécessaire de vider le congélateur. 10 e .b re or nb de an .v w w w 1. Appuyez sur Fonction le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que l'icône correspondante ( ) clignote à l'écran. 2. Une fois que l'icône clignote, appuyez sur OK pour confirmer. L'icône arrête de clignoter, indiquant que la fonction vacances est maintenant activée. La température de la partie réfrigérateur sera alors de 14°C (non modifiable). Cette fonction est annulée dès que la fonction ECO intelligente ou la fonction de réfrigération rapide est activée. Pour annuler manuellement cette fonction. 1. Appuyez sur Fonction le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que l'icône de vacances clignote à l'écran. 2. Une fois que l'icône clignote, appuyez sur OK. L'icône s'éteint. Le précédant réglage de température du réfrigérateur est rétabli. Mémoire hors tension Lorsque l'appareil est mis hors tension, il garde tous ses paramètres en mémoire. Une fois rallumé, il continue de fonctionner avec les paramètres précédents. Alarme d'ouverture de porte Lorsque la porte du réfrigérateur est laissée ouverte (ou mal refermée), une alarme retentit au bout d'environ 3 minutes. Cette alarme s'éteint dès que la porte est refermée. Vous pouvez également arrêter temporairement l'alarme en appuyant sur n'importe quel bouton, auquel cas elle retentira de nouveau 3 minutes plus tard. Alarme de température dans la partie congélateur (l'appareil étant allumé) Lorsque l'appareil est allumé, si la température mesurée dans la partie congélateur monte au‐dessus de ‐10°C, les chiffres de la température se mettent à clignoter à l'écran. La température arrête de clignoter au bout d'environ 5 secondes, ou lorsqu'un bouton est appuyé. Le précédant réglage de température du congélateur est rétabli. Codes d’erreur Lorsqu'une erreur se produit dans l'appareil, l'écran de l'appareil affiche le code d'erreur correspondant: E0, E1, E2 etc. Veuillez prendre contact avec le centre de réparation agréé le plus proche de chez vous. nl ow D d de oa fro DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL FR m Lorsque l’appareil est éteint pour quelque raison que ce soit, attendez 10 minutes avant de le rallumer. Cela permet à la pression de s’uniformiser dans le système de réfrigération avant le redémarrage. Éteignez l’appareil et débranchez‐le. Sortez tous les aliments. D'autre part, enlevez toutes les pièces amovibles (clayettes, accessoires etc.) ou immobilisez‐les dans l'appareil afin d'éviter les chocs. Déplacez l’appareil et réinstallez‐le. S’il a été couché sur le côté, même pour une courte durée, attendez au moins 10 minutes avant de le rallumer une fois qu’il est remis d’aplomb. Le gaz frigorigène utilisé par cet appareil est de l’isobutane (R600a) Le R600a est un gaz naturel peu polluant mais explosif. Par conséquent, faites très attention à ne pas abîmer les pièces du circuit de refroidissement lors de l'installation et du déplacement de l'appareil. En cas de fuite consécutive aux dégâts d'une des pièces du circuit de refroidissement, mettez l'appareil à l'écart de toute source de chaleur et de flammes nues et aérez bien la pièce pendant quelques minutes. e .b re or nb de an .v w w w UTILISATION DE LA PARTIE RÉFRIGÉRATEUR La partie réfrigérateur permet de conserver les produits frais périssables. Traitement des produits frais Pour de meilleurs résultats: Ne conservez que des aliments très frais et de bonne qualité. Enveloppez les aliments ou couvrez‐les avant de les mettre au réfrigérateur. Cela permet de garder les aliments frais et d’éviter qu’ils ne se déshydratent et ne perdent leurs saveurs et leurs couleurs. Cela permet également d'éviter les transferts d'odeurs entre les aliments. Les aliments aux odeurs très fortes doivent être enveloppés ou couverts et conservés à l'écart du beurre, du lait, de la crème et des aliments similaires, qui sont susceptibles de se gâter du fait des odeurs fortes. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur. Œufs et produits laitiers La plupart des produits laitiers pré‐emballés ont une date de péremption du type "à consommer de préférence avant..." imprimée sur l’emballage. Gardez‐les au réfrigérateur et respectez la date de péremption recommandée. Le beurre peut se gâter s’il est exposé à des odeurs fortes ; il est donc préférable de le garder dans un récipient hermétiquement fermé. Les œufs se conservent dans le compartiment du réfrigérateur prévu à cet effet. Viandes rouges Mettez la viande rouge sur une assiette et recouvrez‐la avec du papier ciré, du film alimentaire ou du papier d'aluminium (pas nécessairement de manière hermétique). Conservez la viande crue et la viande cuite sur des assiettes séparées. Ainsi, le jus de la viande crue ne risquera pas de contaminer la viande cuite 11 nl ow D d de oa FR m fro Volailles Les volailles fraîches entières doivent être rincées à l'intérieur et à l'extérieur sous l'eau froide, séchées et posées sur une assiette. Recouvrez‐les avec du film plastique ou du papier d'aluminium (pas nécessairement de manière hermétique). Les pièces de volaille doivent également être conservées de cette manière. Les volailles entières doivent être farcies juste avant la cuisson et en aucun cas plus tôt: risque d'intoxication alimentaire! Les volailles cuites doivent être mises rapidement au réfrigérateur une fois refroidies. Enlevez la farce et conservez‐la séparément. Poisson et fruits de mer Les filets et les poissons entiers doivent être consommés le jour de leur achat. Avant de les consommer, réfrigérez‐les sur une assiette, recouverts de papier ciré, de film alimentaire ou de papier d'aluminium (pas nécessairement de manière hermétique). Faites attention à choisir un poisson très frais si vous avez l'intention de le garder pour le jour d'après ou pour plus tard. Lavez les poissons entiers sous l'eau froide pour enlever les saletés et les écailles détachées, puis séchez‐les avec du Sopalin. Conservez les filets et les poissons entiers dans des sacs plastiques scellés. Les fruits de mer doivent rester au frais en permanence. Consommez‐les dans les 1 ou 2 jours après l'achat. e .b 12 re or nb de an .v w w w Restes et aliments précuits Les aliments de cette catégorie doivent être conservés dans des récipients correctement fermés, faute de quoi ils risquent de se déshydrater. Ne les conservez pas plus d'1 ou 2 jours. Les restes doivent être réchauffés jusqu'à ce qu'ils soient fumants; ne les réchauffez qu'une seule fois! Bac à légumes Le bac à légumes est le meilleur endroit pour conserver les fruits et les légumes frais. Les aliments suivants ne doivent pas être conservés à moins de 7°C sur une durée trop longue: Agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la passion, concombres, poivrons, tomates. Des altérations indésirables pourraient se produire à des températures trop basses (ramollissement de la chair, noircissement et/ou pourrissement accéléré). N'essayez pas de réfrigérer les bananes, les mangues et les avocats (sauf s'ils sont bien mûrs). nl ow D d de oa fro UTILISATION DE LA PARTIE CONGÉLATEUR FR m La partie congélateur permet De conserver les aliments surgelés. De faire des glaçons. De congeler les aliments. Remarque: Assurez‐vous que les tiroirs du congélateur sont placés correctement. Achat de produits surgelés L'emballage doit rester intact. Respectez la date limite de péremption. Si possible, les produits surgelés doivent être transportés dans un sac isotherme avant d'être mis rapidement au congélateur. Conservation de produits surgelés Conservez vos produits à ‐18°C ou moins. Évitez de laisser ouverts les tiroirs du congélateur quand ce n'est pas nécessaire. Congélation de produits frais Seuls les aliments frais et en bon état peuvent être congelés. Les légumes doivent être blanchis avant d'être congelés, afin de préserver leurs saveurs, leurs couleurs et leurs valeurs nutritives. Les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges n'ont pas besoin d'être blanchis. Remarque: Les aliments à congeler ne doivent pas être en contact avec les aliments déjà congelés. Les aliments suivants peuvent être congelés: Gâteaux et pâtisseries, poisson et fruits de mer, viandes, gibiers, volailles, légumes, fruits, herbes, œufs sans la coquille, produits laitiers comme le fromage et le beurre, plats cuisinés et restes (ex: soupes), ragoûts, viandes et poissons cuits, plats à base de pommes de terre, soufflés et desserts. Les aliments suivants ne doivent pas être congelés: Certains légumes habituellement consommés crus (ex: laitue, radis), œufs dans leur coquille, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs durs, yaourts, lait caillé, crème aigre, mayonnaise. Emballage de produits surgelés Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments: cela permet d'éviter qu'ils ne se déshydratent ou ne perdent leurs saveurs. 1. Mettez les aliments dans les emballages. 2. Videz l'air. 3. Scellez les emballages. 4. Collez des étiquettes indiquant le contenu et la date de congélation. Emballages possibles: Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d'aluminium, récipients pour congélateur. Ces produits sont disponibles dans les magasins spécialisés. e .b re or nb de an .v w w w 13 nl ow D d de oa FR m fro Durées de conservation recommandées pour les aliments dans la partie congélateur. Les durées indiquées varient selon le type d'aliment. Les aliments congelés peuvent être conservés entre 1 et 12 mois (‐18°C minimum). Aliment Durée de conservation Bacon, ragoûts, lait 1 mois Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, poisson 2 mois gras Poissons maigres, fruits de mer, pizzas, scones, muffins 3 mois Jambon, gâteaux, biscuits, côtes de bœuf et d'agneau, pièces 4 mois de volaille Beurre, légumes (blanchis), œufs entiers ou jaunes d'œuf, 6 mois écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru) Fruits (secs ou en sirop), blancs d'œuf, bœuf (cru), poulet 12 mois entier, agneau (cru), cake N'oubliez jamais: Les aliments frais comportant une date de péremption du type "à consommer de préférence avant..." doivent être congelés avant la date en question. Assurez‐vous que les aliments n'ont pas déjà été congelés. En effet, les produits surgelés, une fois entièrement décongelés, ne doivent pas être congelés à nouveau! Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement. DÉGIVRAGE Cet appareil est muni d'un système sans givre. Grâce à ce système, le givre ne peut pas s'accumuler dans le congélateur; en revanche, ce système ne permet pas de dégivrer les aliments stockés dans les tiroirs du congélateur. CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Afin d'optimiser la consommation d'énergie de votre appareil: Faites en sorte que le réfrigérateur‐congélateur soit suffisamment aéré (voir section Installation). Laissez refroidir les boissons et les aliments chauds avant de les mettre dans l'appareil. Mettez les produits surgelés à décongeler dans le réfrigérateur; leur température très basse pourra ainsi servir à réfrigérer les autres aliments. Ouvrez la porte le moins souvent possible. Quand vous ouvrez la porte, ouvrez‐la le moins longtemps possible. La porte du réfrigérateur doit rester correctement fermée en permanence. 14 e .b Remplissez le bac à glaçons (non fourni) aux ¾ avec de l'eau potable, et placez‐le dans le tiroir du congélateur. Si le bac à glaçons est collé au tiroir, utilisez un outil non pointu et non coupant pour le détacher. Pour démouler les glaçons, tordez légèrement le bac ou mettez‐le sous le robinet quelques instants. re or nb de an .v w w w FABRICATION DE GLAÇONS nl ow D d de oa fro INVERSION DU SENS DE LA PORTE FR m Si vous avez besoin d’ouvrir vos portes de réfrigérateur et congélateur sur le côté opposé, il est recommandé d’appeler votre réparateur agréé local pour effectuer cette inversion ou de faire appel à un technicien. Avant d’inverser les portes, vous devez vérifier que l'appareil est débranché et vide. Il est recommandé d'utiliser un tournevis cruciforme et une clé (non fournis). e .b re or nb de an .v w w w 1. Dévissez la vis de fixation du couvercle de la charnière du haut, puis ôtez le couvercle. 3. Dévissez les vis de fixation du panneau supérieur, puis ôtez celui‐ci. 5. Dévissez les vis de fixation de la charnière centrale, puis ôtez celle‐ci. 2. Dévissez les vis de fixation de la charnière du haut, puis ôtez celle‐ci. 4. Ôtez la porte du réfrigérateur et mettez‐la de côté. 6. Ôtez la porte du congélateur et mettez‐la de côté. 15 nl ow D d de oa FR m fro e .b re 9. Dévissez les vis de fixation de la charnière du bas, puis ôtez celle‐ci. Retournez la charnière du bas et fixez‐la de l'autre côté de l'appareil. or nb de an .v w w w 7. Enlevez le couvercle de la charnière supérieure de la 8. Enlevez les pieds réglables. porte du congélateur, et mettez‐le de l'autre côté. 10. Échangez les pieds réglables et logez‐les dans les trous du gond de la charnière inférieure et du bas de l'appareil. Ajustez les pieds de manière à mettre l'appareil d'aplomb. 12. Remettez en place la charnière du haut et son couvercle, puis le panneau supérieur. 11. Remettez en place la porte du congélateur, puis remettez en place la charnière centrale. 16 nl ow D d de oa FR m fro e .b re or nb de an .v w w w 13. Assurez‐vous que les portes sont parfaitement alignées, horizontalement comme verticalement, et que tous les joints sont bien en contact avec le pourtour de la cavité de l'appareil; puis serrez les charnières. Réajustez les pieds réglables, si nécessaire. BRUITS DE L'APPAREIL Bruits normaux Les moteurs tournent. Le réfrigérant coule dans les conduites. NETTOYAGE ET ENTRETIEN N'utilisez pas des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs. 1. Débranchez l'appareil. 2. Sortez les aliments et mettez‐les dans un endroit frais. 3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon mou imbibé d'eau chaude et de détergent. 4. Nettoyez le joint de la porte avec de l'eau claire seulement, puis essuyez complètement. 5. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité. Remettez les aliments dans l'appareil. La lampe LED du réfrigérateur ne peut pas être changée par l'utilisateur. Si cette lampe ne marche plus, contactez votre agent de service local agréé. 17 nl ow D d de oa fro DÉPANNAGE FR m En cas de problème avec l'appareil, vérifiez les points suivants avant de faire appel au service clients. Solution possible Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise est sous tension. L'appareil est instable ou n'est pas Voir section Installation. d'aplomb. Le réglage de température est Voir section Fonctions et réglage de incorrect. température. La porte est ouverte trop souvent. Ouvrez la porte le moins souvent possible Une grande quantité d'aliments afin que la température puisse se stabiliser. vient d'être mise dans l'appareil. e .b re L'appareil n'est pas froid. Causes possibles La prise n'est pas sous tension. or nb de an .v w w w Problème L'appareil ne marche pas. Bruits 18 o nl ow D ad FR ed SPÉCIFICATIONS CTH 310 GLASS SILVER Thomson CTH 310 GLASS BLACK Thomson RÉFRIGÉRATEUR-C ONGÉLATEUR À DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE SN (+10°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) Classe I RÉFRIGÉRATEUR-CO NGÉLATEUR À DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE SN (+10°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) Classe I RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATE UR À DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE rre bo n de an .v w Thomson w w Marque Nombre d'étoiles Type d'appareil m CTH 310 GLW fro MODÈLE THOMSON est une marque de Technicolor utilisée sous licence par DARTY 19 e .b SN (+10°C ~ +32°C) Classe climatique + N (+16°C ~ +32°C) fourchette de températures ST (+16°C ~ +38°C) ambiantes Classe de protection contre Classe I les chocs électriques Tension et fréquence 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz nominales Puissance nominale totale 120W 120W 120W Puissance de la lampe ≤6W ≤6W ≤6W Consommation d'énergie 0.75kWh/24h 0.75kWh/24h 0.75kWh/24h Réfrigérant/Quantité R600a/42g R600a/42g R600a/42g Puissance de décongélation 200W 200W 200W Intensité nominale 0.5A 0.5A 0.5A Capacité du congélateur 81L 81L 81L Capacité du réfrigérateur 220L 220L 220L Volume brut total 308L 308L 308L Pouvoir de congélation 5.0kg/24h 5.0kg/24h 5.0kg/24h Poids net 73kg 73kg 73kg solation soufflage de gaz Cyclopentane Cyclopentane Cyclopentane Dimensions du produit (L x P 595 x 638 x 1855 595 x 638 x 1855 595 x 638 x 1855 mm x H mm) mm mm Classe énergétique (1) A+ A+ A+ Consommation d'électricité 274kWh/annum 274kWh/annum 274kWh/annum (2) Niveau sonore 43dB 43dB 43dB Autonomie / Temps de 21 heures 21 heures 21 heures stockage en toute sécurité en cas de panne de courant (1) Classe énergétique: A+++……D (A+++=économique D=moins économique) (2) La consommation réelle dépend des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil. REMARQUE: Les données techniques ci-dessus ont été mesurées avec les tiroirs du congélateur enlevés. nl ow D d de oa m fro FR w w or nb de an .v w Emplacement des denrées Zone la plus froide e .b re Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au‐dessus de bac à légumes. Le symbole ci‐contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. La zone la plus froide (0°C à 4°C) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant collé sur le côté gauche de la paroi. La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de l’autocollant (pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situera donc en dessous de cette clayette. Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette inférieure soit toujours au même niveau que la limite de zone décrite sur l’autocollant, afin de garantir la température dans cette zone (0° à 4°C). Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter. . 20 D oa nl ow d de FR m fro e .b re or nb de an .v w w w MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement. Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie. Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune. Apportez l’appareil à point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 de 7h à 22h. Hotline New Vandenborre Le service après-vente est joignable du lundi au samedi au +32 2 334 00 00 En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. Darty Holdings SNC © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 03 / 08 / 2015 21 nl ow D d de oa m fro GB re or nb de an .v w w w Table of Contents e .b WARNINGS .....................................................................................................................................................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS..............................................................................................................4 NAMES OF PARTS ...........................................................................................................................................5 BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE.............................................................................................................6 INSTALLATION ................................................................................................................................................6 AMBIENT TEMPERATURE...............................................................................................................................6 BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE ..................................................................................................6 POWER FAILURE.............................................................................................................................................6 ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS ......................................................................................7 MOVING YOUR APPLIANCE............................................................................................................................9 STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT.........................................................................................10 FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT..............................................................11 MAKING ICE CUBES......................................................................................................................................13 DEFROSTING ................................................................................................................................................13 TIPS FOR SAVING ENERGY............................................................................................................................13 DOOR CONVERSION.....................................................................................................................................13 OPERATING NOISES......................................................................................................................................15 CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................................................16 TROUBLESHOOTING.....................................................................................................................................16 SPECIFICATIONS ...........................................................................................................................................17 1 nl ow D d de oa GB m fro WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. For the details concerning the method of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page 16. The appliance shall not be exposed to rain. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built‐in structure, clear of e .b re or nb de an .v w w w 2 nl ow D d de oa GB m fro obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water only. CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not touch it. Contact qualified maintenance services before disposal. INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS. For disposal of the appliance: To prevent possible harm to the environment or human e .b re or nb de an .v w w w 3 nl ow D d de oa GB m fro health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. And the disposal should only be done through public collection points. For installation, servicing: Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair any components by yourself, ask the service agency for help if necessary. For handling: Always handle the appliance to avoid any damage. Never freeze defrosted food except if they have been cooked before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze seafood that has been defrosted. If you are discarding an old fridge freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing. Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food before cleaning the appliance. Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation. Extreme caution must be used when moving the appliance. Do not give children ice‐cream and water ices direct from the freezer compartment as the low temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips. Do not stand or support yourself on the base or door, etc. Dispose of your old appliance Fridge freezers contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal. 4 e .b IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS re or nb de an .v w w w nl ow D d de oa m fro NAMES OF PARTS GB e .b re or nb de an .v w w w 4 1 2 3 5 6 7 8 9 1. Fridge shelves 2. Cover for crisper box 3. Crisper box 4. Fridge door shelves 5. Fridge door bottle shelf 6. Freezer drawers 7. Levelling feet 8. Egg tray 9. Ice tray 5 nl ow D d de oa m fro BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE GB w e .b re or nb de an .v w w Before connecting your appliance to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the appliance. The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn off main power to the appliance, turn it off and then detach the plug from the outlet. The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding. INSTALLATION Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of the cabinet. For uneven surfaces, front feet can be aligned. AMBIENT TEMPERATURE This appliance is designed to operate in ambient temperature between 10°C and 38 °C. If these temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer compartment will rise above ‐18°C and food spoilage may occur. BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE Remove all packaging. Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartments can cool to the appropriate temperature. Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to remove manufacturing and transportation dust. POWER FAILURE If there is a power failure, do not open the fridge door. Frozen food should not be affected if the power failure lasts for less than 21 hours. Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat. 6 nl ow D d de oa m or nb de an .v w w w After the appliance is plugged into the mains socket, the display will illuminate. fro ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS GB 1. Repeatedly press Function until the corresponding indicator light ( ) flashes on the display. 2. While the indicator light is flashing, press OK to confirm. The light will stop flashing, indicating the smart ECO function is activated. The temperatures in the fridge and freezer compartments will be 4°C and ‐18°C respectively. NOTE: The temperatures cannot be adjusted when the function is activated. To cancel this function 1. Repeatedly press Function until the smart ECO indicator light is flashing on the display. 2. While the indicator light is flashing, press OK. The indicator light will go out. The temperatures will return to the previous settings. Fast cooling The fast cooling function can be used to rapidly reduce the temperature in the fridge compartment to its lowest setting. It is recommended to use this function for the faster chilling of large amounts of fresh food or drink. 7 e .b re The smart ECO function will be activated and the indicator light ( ) will illuminate for a while. When display indicator lights go out, open the fridge door or press any button and then the indicator lights will illuminate again. Setting the temperatures of fridge and freezer compartments Make sure the smart ECO function is cancelled (see the instruction on how to cancel the smart ECO function in the section of Smart ECO below). 1. To set the temperatures, press Fridge / Freezer once. The temperature will flash on the display. 2. While the temperature is flashing, repeatedly press Fridge / Freezer to select the desired temperature. The temperature of the fridge compartment can set between 2°C and 8°C. The temperature of the freezer compartment can be set between ‐24°C and ‐16°C. 3. Press OK to confirm. If no button is pressed within 5 seconds, the temperature will stop flashing, indicating the temperature is set. When the fridge compartment is set to the “OFF” setting, the fridge compartment will stop cooling. Smart ECO nl ow D d de oa GB fro m 1. Repeatedly press Function until the corresponding indicator light ( ) flashes on the display. 2. While the indicator light is flashing, press OK to confirm. The indicator light will stop flashing, indicating the fast cooling function is activated. The temperature of the fridge compartment will be 2°C and cannot be adjusted. To cancel this function 1. Repeatedly press Function until the fast cooling indicator light is flashing on the display. 2. While the indicator light is flashing, press OK. The indicator light will go out. The temperature of the fridge compartment will return to its previous settings. Fast freezing This function will help food to freeze quickly and retain its nutrients, vitamins, flavours and appearance. e .b re or nb de an .v w w w 1. Repeatedly press Function until the corresponding indicator light ( ) flashes on the display. 2. While the indicator light is flashing, press OK to confirm. The indicator light will stop flashing, indicating the fast freezing function is activated. The temperature of the freezer compartment will show ‐32°C. This function will be automatically cancelled after 26 hours of operation or after the smart ECO function is activated. To manually cancel this function 1. Repeatedly press Function until the fast freezing indicator light is flashing on the display. 2. While the indicator light is flashing, press OK. The indicator light will go out. The temperature of the freezer compartment will return to its previous settings. Vacation function This function is recommended when the appliance will not be used for a long period of time (during vacations for example). With this function, the appliance will operate in economical mode. NOTE: Before activating vacation function, remove perishable foods from the fridge compartment and close the fridge door. It is not necessary to remove foods from the freezer compartment. ) flashes on the 1. Repeatedly press Function until the corresponding indicator light ( display. 2. While the indicator light is flashing, press OK to confirm. The indicator light will stop flashing, indicating the vacation function is activated. The temperature of the fridge compartment will be 14°C and cannot be adjusted. 8 nl ow D d de oa GB m fro The function will be cancelled if the smart ECO or quick cool function is activated. To manually cancel this function 1. Repeatedly press Function until the vacation indicator light is flashing on the display. 2. While the indicator light is flashing, press OK. The indicator light will go out. The temperature of the fridge compartment will return to its previous setting. Power off memory The appliance will keep all the settings in case of power off. When the appliance is plugged in, the appliance will operate with the previous settings. Fridge door open alarm When the fridge door is left open or not closed completely for about 3 minutes, the appliance will sound an alarm. Close the fridge door to stop the alarm. You can also press any button to temporarily stop the alarm. After about 3 minutes the appliance will sound an alarm again. Over‐temperature alarm in the freezer compartment (only in case of power on) After the appliance is powered on, if the measured temperature in the freezer compartment is higher than ‐10°C, the measured temperature of the freezer compartment will flash on the display. Press any button or wait for about 5 seconds to make the temperature stop flashing. The temperature of the freezer compartment will return to the previous setting. Error codes When an error occurs in the appliance, the display will show the corresponding error code (e.g. E0, E1, E2, etc.). Please contact the local authorised service centre. MOVING YOUR APPLIANCE If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting. Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock. Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing upright for at least 10 minutes before turning on. Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly 9 e .b re or nb de an .v w w w nl ow D d de oa GB m fro and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage to the cooler elements, move your appliance from open flame or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. The refrigerator compartment helps to extend the storage times of fresh perishable foods. Fresh food care For best results: Store foods that are very fresh and of good quality. Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating, deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour transfer. Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as butter, milk and cream which can be tainted by strong odours. Cool hot foods down before placing them in the fridge compartment. Dairy foods and eggs Most pre‐packed dairy foods have a recommended ‘use by /best before/best by/’ date stamped on them. Store them in the fridge compartment and use within the recommended time. Butter can become tainted by strong smelling foods so it is best stored in a sealed container. Eggs can be stored in the fridge compartment. Red meat Place fresh red meat on a plate and loosely cover with waxed paper, plastic wrap or foil. Store cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice lost from the raw meat from contaminating the cooked product. Poultry Fresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water, dried and placed on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil. Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result. Cool and refrigerate cooked poultry quickly. Remove stuffing from poultry and store separately. Fish and seafood 10 e .b re or nb de an .v w w w STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT nl ow D d de oa GB m fro Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required, refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil. If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish. Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed plastic bag. Keep shellfish chilled at all times. Use within 1 – 2 days. or nb de an .v w w w e .b re Precooked foods and leftovers These should be stored in suitable covered containers so that the food will not dry out. Keep for only 1 – 2 days. Reheat leftovers only once and until steaming hot. Vegetable and fresh fruit The crisper box is the optimum storage location for fresh fruit and vegetables. Take care not to store the following at temperatures of less than 7°C for long periods: Citrus fruit, melons, aubergines, pineapple, papaya, courgettes, passion fruit, cucumber, peppers, tomatoes. Undesirable changes will occur at low temperatures such as softening of the flesh, browning and/or accelerated decaying. Do not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas, mangoes. FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT Using the freezer compartment To store deep‐frozen food. To make ice cubes. To freeze food. Note: Ensure that the freezer drawers have been placed properly. Purchasing frozen food Packaging must not be damaged. Use by the ‘use by /best before/best by/’ date. If possible, transport deep‐frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment. Storing frozen food Store at ‐18°C or colder. Avoid opening the freezer drawers unnecessarily. 11 nl ow D d de oa GB fro m Freezing fresh food Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen. The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts. The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard‐boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise. Packing frozen food To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging. 1. Place food in packaging. 2. Remove air. 3. Seal the wrapping. 4. Label packaging with contents and dates of freezing. Suitable packaging: Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from specialist outlets. Recommended storage times of frozen food in the freezer compartment These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12 months (minimum at ‐18°C). Food Storage time Bacon, casseroles, milk 1 month Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish 2 months Non‐oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins 3 months Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces 4 months Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked 6 months crayfish, minced meat (raw), pork (raw) Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, 12 months lamb (raw), fruit cakes Never forget: When you freeze fresh foods whit a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before the expiry of this date. Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not be refrozen. e .b re or nb de an .v w w w 12 nl ow D m fro Fill the ice cube tray with ¾ full of drinking water and place in the freezer drawer. If the ice cube tray is stuck to the freezer drawer, loosen with a blunt tool only. To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water. e .b re or nb de an .v w w w MAKING ICE CUBES d de oa Once defrosted, food should be consumed quickly. GB DEFROSTING This appliance is equipped with a frost free system. This system enables the freezer compartment to remain permanently ice‐free, however, the food stored in the freezer drawers will not defrost. TIPS FOR SAVING ENERGY For the most energy efficient use of your appliance: Ensure your appliance has adequate ventilation as recommended in the installation instructions. Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. Thaw frozen food in the fridge compartment and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food. Keep door openings to a minimum. Open the appliance as briefly as possible. Ensure that the fridge and freezer doors are always closed properly. DOOR CONVERSION If you need to hinge your doors on the opposite side it is recommended that you call your local authorised service agent to make this conversion or ask a technician. Before you reverse the doors, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied). 1. Remove the screw that fixes the top hinge cover to the appliance and then remove the top hinge cover. 2. Remove screws of the top hinge then remove the top hinge. 13 nl ow D d de oa GB m fro e .b re or nb de an .v w w w 3. Remove screws of the top cabinet cover and then remove the top cabinet cover. 4. Remove the fridge door and set it aside. 5. Remove the central hinge by removing screws. 6. Remove the freezer door and set it aside. 7. Remove the freezer door hinge cap in the top of the freezer door and insert it on the opposite side of the door. 8. Remove the levelling feet. 9. Remove the bottom hinge by removing screws. Turn the bottom hinge over and fit it to the other side of the appliance. 10. Exchange the levelling feet and fit them in the lower hinge pin and bottom of the appliance respectively. Adjust the feet until level is achieved. 14 nl ow D d de oa GB m fro or nb de an .v w w w 12. Fit the top hinge, top hinge cover and cabinet cover to the appliance. e .b re 11. Replace the central hinge after refitting the freezer door. 13. Check that doors are aligned horizontally and vertically and that all seals make good contact with the cavity all the way around the cavity opening before finally tightening the hinges. Re‐adjust the levelling feet if necessary. OPERATING NOISES Normal noises Motors are running. Refrigerant is flowing through the tubing. 15 nl ow D d de oa m fro CLEANING AND MAINTENANCE GB w If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer service. Problem Appliance does not operate. Noises Appliance not cool Possible causes No electricity at power outlet. Cabinet not stable or level. Temperature setting not correct. Frequent door openings. Large amount of food recently added. Possible solution Check that the plug is correctly connected and power switched on. See installation section. See the Adjusting the Temperatures and Functions section. Minimise door openings to allow temperatures to stabilise. 16 e .b TROUBLESHOOTING re or nb de an .v w w Do not use abrasive cleaning agents or solvents. 1. Disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Take out the food and store in a cool location. 3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent. 4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly. 5. After cleaning reconnect and set the temperature as desired. 6. Put the food back into the appliance. The LED lights in the fridge compartment cannot be replaced by the user. If the LED lights stop working, please contact the local authorised service agent. o nl ow D ed ad GB fro m CTH 310 GLASS SILVER Thomson Frost-Free Fridge-Freezer SN (+10°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) Frost-Free Fridge-Freezer SN (+10°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) Frost-Free Fridge-Freezer SN (+10°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) Class I 220-240V~ 50Hz 120W ≤6W 0.75kWh/24h R600a/ 42g 200W 0.5A 81L 220L 308L 5.0kg/24h 73KG Cyclopentane 595x638x1855 mm A+ 274kWh/annum 43dB 21 hours rre bo n de Brand Star rating Appliance type e .b Climate class + Ambient range Thomson CTH 310 GLASS BLACK Thomson an .v CTH 310 GLW w Model w w SPECIFICATIONS Electric shock protection class Class I Class I Rated voltage and frequency 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz Total Input power 120W 120W Lamp power ≤6W ≤6W Energy consumption 0.75kWh/24h 0.75kWh/24h Refrigerant/Amount R600a/ 42g R600a/ 42g Defrost power 200W 200W Rated current 0.5A 0.5A Freezer storage volume 81L 81L Refrigerator storage volume 220L 220L Total gross volume 308L 308L Freezing capacity 5.0kg/24h 5.0kg/24h Net weight 73KG 73KG Insulation blowing gas Cyclopentane Cyclopentane Product dimension (W x D x H 595x638x1855 mm 595x638x1855 mm mm) Energy class (1) A+ A+ Power consumption (2) 274kWh/annum 274kWh/annum Noise 43dB 43dB Power failure safety storage 21 hours 21 hours time (1) Energy class: A+++……D (A+++=economical D=less economical) (2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location. NOTE: The technical data above is measured with the freezer drawers removed. THOMSON is a trademark of Technicolor or its Affiliates used under license by DARTY. We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. Darty Holdings SNC Bondy 93140 France 03 / 08 / 2015 17 nl ow D d de oa m fro ES 1 e .b ADVERTENCIAS .....................................................................................................................2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD............................................................4 NOMBRE DE LOS COMPONENTES ........................................................................................5 ANTES DE INSTALAR EL APARATO .........................................................................................6 INSTALACIÓN ........................................................................................................................6 TEMPERATURA AMBIENTE ...................................................................................................6 ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO O EL CONGELADOR ..............6 INTERRUPCIÓN EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ...................................................................7 AJUSTE DE LAS TEMPERATURAS Y LAS FUNCIONES .............................................................7 MOVER EL APARATO ...........................................................................................................10 CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO .........................................................10 CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR.............................................12 ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO ................................................................................14 DESESCARCHADO ...............................................................................................................14 ONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ...................................................................................14 INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA..............................................14 RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ..........................................................................16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................................................17 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................................................................................17 ESPECIFICACIONES..............................................................................................................18 re or nb de an .v w w w ÍNDICE nl ow D d de oa ES m fro ADVERTENCIAS Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento del producto siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones referentes al uso correcto del aparato y comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto. Para información detallada sobre el método de limpieza, consulte la sección “Limpieza y mantenimiento” en la página 17. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia. ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación, de la carcasa del aparato o de la estructura incorporada, sin obstrucciones. ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación, y siga solo e .b re or nb de an .v w w w 2 nl ow D d de oa ES m fro las indicaciones del fabricante. ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con propelente inflamable. ADVERTENCIA: Utilice solo agua potable, para elaborar hielo (cubitos de hielo). ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está sometido a alta presión. Consulte con el servicio técnico oficial, antes de eliminar el producto. INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO EN LUGARES EXCESIVAMENTE HÚMEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO UN COBERTIZO, GARAJE O BODEGA. Los alimentos descongelados nunca deberán congelarse de nuevo excepto cuando hayan sido cocinados previamente, para eliminar posibles bacterias tóxicas. El marisco descongelado nunca deberá congelarse de nuevo. Eliminación del aparato: Para evitar posibles daños al medio ambiente y la salud por el vertido descontrolado de residuos, el aparato se debe reciclar e .b re or nb de an .v w w w 3 nl ow D d de oa ES m fro de modo responsable para reutilizar los recursos materiales. Y sólo se debe depositar en puntos públicos de reciclaje. Instalación, reparación: El aparato se debe colocar en un suelo horizontal, asegurando su ventilación. No intente sustituir ni reparar ningún componente usted mismo, pida ayuda al servicio técnico. Manipulación: Manipule el aparato con cuidado para evitar posibles daños. Cuando decida desechar un congelador o frigorífico viejo equipado con un cierre / cerrojo en la puerta, asegúrese de dejar el cierre / cerrojo inservible para evitar que algún niño pueda quedar atrapado en el interior del aparato mientras juega. Desenchufe el aparato de la toma de corriente, cuando no esté funcionando y antes de su limpieza. Extraiga los alimentos del frigorífico antes de limpiar el aparato. No introduzca alimentos de dimensiones excesivamente grandes porque podría provocar el funcionamiento incorrecto. Extreme las precauciones a la hora de mover el aparato. No entregue a los niños helados ni polos directamente extraídos del congelador porque la baja temperatura de los mismos podría provocarles ‘quemaduras por frío’ en los labios. No ponerse de pie ni apoyarse en la base del aparato, en las puertas, etc. Eliminación del aparato viejo Los frigoríficos contienen refrigerante y gases en el aislante. El refrigerante y los gases del frigorífico deben ser eliminados de modo profesional. Antes de desechar el aparato, compruebe que los tubos del circuito refrigerante no están dañados. 4 e .b INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD re or nb de an .v w w w nl ow D d de oa m fro NOMBRE DE LOS COMPONENTES ES w e .b re or nb de an .v w w 4 1 2 3 5 6 7 8 9 1. Estantes del frigorífico 2. Tapa del cajón de fruta y verdura 3. Cajón de fruta y verdura 4. Estantes de la puerta del frigorífico 5. Estante de botellas de la puerta del frigorífico 5 nl ow D d de oa m fro re or nb de an .v w w ANTES DE INSTALAR EL APARATO w 6. Cajones del congelador 7. Patas de nivelación 8. Bandeja para huevos 9. Bandeja de cubitos de hielo ES e .b Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato coincide con la tensión del suministro eléctrico de su hogar. El uso de un voltaje diferente al indicado podría dañar el aparato. El enchufe es la única forma de desconectar el aparato y, por tanto, deberá encontrarse accesible en todo momento. Para desconectar la alimentación del aparato, apáguelo y, a continuación, retire el enchufe de la toma de corriente. El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan producirse por el uso del aparato sin estar conectado a tierra. INSTALACIÓN Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. A la hora de decidir la ubicación del aparato nunca deberá estar expuesto a la luz directa del sol y tampoco cerca de una fuente de calor, por ejemplo una cocina, un radiador, etc. Para garantizar la ventilación adecuada del aparato, deberá dejar un espacio de 10 cm a cada lado del aparato. En caso de instalarlo en una superficie irregular, puede ajustar los pies frontales. TEMPERATURA AMBIENTE Este aparato ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 10°C y 38°C. En caso de sobrepasar estos límites, temperatura más baja o más elevada, el aparato no funcionará correctamente. Si la temperatura ambiente sobrepasa estos límites durante un periodo de tiempo prolongado, la temperatura del congelador incrementará por encima de ‐18℃ y los alimentos podrían resultar deteriorados. ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO O EL CONGELADOR Retire todo el embalaje del aparato. El aparato debe funcionar vacío durante 2 – 3 horas para conseguir que cada compartimento se 6 nl ow D d de oa ES m fro refrigere hasta alcanzar la temperatura adecuada. Limpie el interior del aparato con agua templada y un poco de detergente líquido para eliminar el polvo acumulado durante la fabricación y el transporte del aparato. or nb de an .v w w w INTERRUPCIÓN EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO e .b re En caso de producirse una interrupción en el suministro eléctrico, no abra la puerta del aparato. Los alimentos congelados no se verán afectados por una interrupción del suministro eléctrico inferior a 21 horas. No vuelva a congelar los alimentos congelados que se hayan descongelado por completo. Podría ser peligroso consumir estos alimentos. AJUSTE DE LAS TEMPERATURAS Y LAS FUNCIONES Cuando se enchufe el aparato a la toma de corriente, la pantalla se iluminará. La función Smart ECO (ECO inteligente) se activará y el indicador luminoso ( ) se encenderá durante unos instantes. Cuando los indicadores luminosos de la pantalla se apaguen, abra la puerta del frigorífico o pulse cualquier botón y los indicadores luminosos se encenderán de nuevo. Ajuste de las temperaturas de los compartimentos del frigorífico y del congelador Asegúrese de cancelar la función Smart ECO (consulte las instrucciones acerca de cómo cancelar la función Smart ECO en la sección Smart ECO a continuación). 1. Para ajustar las temperaturas, pulse Fridge / Freezer (Frigorífico/Congelador) una vez. La temperatura parpadeará en la pantalla. 2. Mientras la temperatura parpadea, pulse repetidamente Fridge / Freezer para seleccionar la temperatura deseada. La temperatura del compartimento del frigorífico puede establecerse entre 2 °C y 8 °C. La temperatura del compartimento del congelador puede establecerse entre ‐24 °C y ‐16 °C. 3. Pulse OK para confirmar. Si no se pulsa ningún botón antes de que transcurran 5 segundos, la temperatura dejará de parpadear, lo que indicará que está ajustada. Cuando el compartimento se establezca en el ajuste “OFF”, el compartimento del frigorífico dejará de enfriar. Smart ECO 1. Pulse repetidamente Function (Función) hasta que el indicador luminoso correspondiente ( parpadee en la pantalla. 2. Mientras el indicador luminoso está parpadeando, pulse OK para confirmar. La luz dejará de parpadear, lo que indicará que la función Smart ECO está activada. ) 7 nl ow D d de oa ES m fro Las temperaturas de los compartimentos del frigorífico y el congelador serán de 4 °C y ‐18 °C respectivamente. NOTA: Las temperaturas no podrán ajustarse cuando esta función esté activada. Para cancelar esta función 1. Pulse repetidamente Function hasta que el indicador luminoso de Smart ECO parpadee en la pantalla. 2. Mientras el indicador luminoso está parpadeando, pulse OK. El indicador luminoso se apagará. Las temperaturas volverán a los ajustes anteriores. Refrigeración rápida La función de refrigeración rápida puede utilizarse para reducir rápidamente la temperatura dentro del compartimento del frigorífico a su valor más bajo. Se recomienda utilizar esta función para una refrigeración más rápida de grandes cantidades de alimentos frescos o bebidas. 1. Pulse repetidamente Function (Función) hasta que el indicador luminoso correspondiente ( ) parpadee en la pantalla. 2. Mientras el indicador luminoso está parpadeando, pulse OK para confirmar. El indicador luminoso dejará de parpadear, lo que indicará que la función de congelación rápida se encuentra activada. La temperatura del compartimento del congelador mostrará ‐32 °C. Esta función se cancelará automáticamente al cabo de 26 horas de funcionamiento o después de que se active la función Smart ECO. 8 e .b re or nb de an .v w w w 1. Pulse repetidamente Function (Función) hasta que el indicador luminoso correspondiente ( ) parpadee en la pantalla. 2. Mientras el indicador luminoso está parpadeando, pulse OK para confirmar. El indicador luminoso dejará de parpadear, lo que indicará que la función de refrigeración rápida se encuentra activada. La temperatura del compartimento del frigorífico será de 2 °C y no podrá ajustarse. Para cancelar esta función 1. Pulse repetidamente Function hasta que el indicador luminoso de refrigeración rápida parpadee en la pantalla. 2. Mientras el indicador luminoso está parpadeando, pulse OK. El indicador luminoso se apagará. La temperatura del compartimento del frigorífico volverá a su ajuste anterior. Congelación rápida Esta función le ayudará a congelar rápidamente los alimentos y a conservar sus nutrientes, sabores y aspecto. nl ow D d de oa ES m fro Para cancelar esta función 1. Pulse repetidamente Function hasta que el indicador luminoso de congelación rápida parpadee en la pantalla. 2. Mientras el indicador luminoso está parpadeando, pulse OK. El indicador luminoso se apagará. La temperatura del compartimento del congelador volverá a su ajuste anterior. Función de vacaciones Se recomienda utilizar esta función cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado (durante las vacaciones, por ejemplo). Con esta función, el aparato funcionará en modo económico. NOTA: Antes de activar la función de vacaciones, retire los alimentos perecederos del compartimento del frigorífico y cierre la puerta del frigorífico. No es necesario retirar los alimentos del compartimento del congelador. 9 e .b re or nb de an .v w w w 1. Pulse repetidamente Function (Función) hasta que el indicador luminoso correspondiente ( ) parpadee en la pantalla. 2. Mientras el indicador luminoso está parpadeando, pulse OK para confirmar. El indicador luminoso dejará de parpadear, lo que indicará que la función de vacaciones se encuentra activada. La temperatura del compartimento del frigorífico será de 14 °C y no podrá ajustarse. Esta función se cancelará si se activa Smart ECO o la función de refrigeración rápida. Para cancelar esta función 1. Pulse repetidamente Function hasta que el indicador luminoso de vacaciones parpadee en la pantalla. 2. Mientras el indicador luminoso está parpadeando, pulse OK. El indicador luminoso se apagará. La temperatura del compartimento del frigorífico volverá a su ajuste anterior. Memoria de desconexión El aparato mantendrá todos los ajustes en caso de desconexión. Cuando se enchufe el aparato, éste funcionará con los ajustes anteriores. Alarma de puerta del frigorífico abierta Cuando se deje la puerta del frigorífico abierta o no esté cerrada completamente durante aproximadamente 3 minutos, el aparato emitirá una alarma. Cierre la puerta del frigorífico para detener la alarma. También podrá pulsar cualquier botón para detener la alarma temporalmente. Al cabo de unos 3 minutos, la alarma sonará de nuevo. Alarma de sobretemperatura en el compartimento del congelador (únicamente en caso de encendido) nl ow D d de oa ES m fro Después de encender el aparato, si la temperatura medida en el compartimento del congelador fuera superior a ‐10 °C, la temperatura medida del compartimento del congelador parpadeará en la pantalla. Pulse cualquier botón o espere aproximadamente 5 segundos para que la temperatura deje de parpadear. La temperatura del compartimento del congelador volverá al ajuste anterior. Códigos de error Cuando se produzca un error en el aparato, la pantalla mostrará el código de error correspondiente (por ej., E0, E1, E2, etc.). Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado local. CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO El frigorífico permite conservar los alimentos frescos perecederos durante más tiempo. Alimentos frescos Para disfrutar del mejor resultado: Conserve alimentos que son muy frescos y de buena calidad. Asegúrese de que los alimentos están bien envueltos o tapados antes de guardarlos. De este modo, se evitará que los alimentos se sequen, pierdan color o sabor y se mantendrán frescos durante más tiempo. También evitará la transferencia de olores entre distintos alimentos. No es necesario envolver la verdura y la fruta siempre que se conserven en el cajón de verduras del frigorífico. Los alimentos con olores intensos se deben envolver o tapar correctamente y se deben guardar lejos de otros alimentos como mantequilla, leche y nata que pueden verse contaminados por los olores intensos. Espere a que los alimentos calientes se enfríen antes de introducirlos en el frigorífico. 10 e .b Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. De este modo, permitirá que se iguale la presión del sistema refrigerante antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Extraiga todos los alimentos. También debe retirar todas las piezas móviles (estanterías, accesorios, etc.) o fijarlos al aparato para evitar golpes. Traslade el aparato y vuelva a instalarlo. Si el aparato ha permanecido apoyado sobre un lateral durante cierto tiempo, deberá dejarlo en posición vertical durante 10 minutos como mínimo antes de encenderlo. El aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque R600a es un gas natural y no tóxico, podría explotar. Por este motivo, tenga cuidado durante el transporte y la instalación del aparato para evitar que los refrigerantes del aparato resulten dañados. En caso de que exista una fuga provocada por daños en las piezas refrigerantes, separe el aparato de cualquier llama de fuego o generador de calor, y ventile durante unos minutos la habitación donde está el frigorífico. re or nb de an .v w w w MOVER EL APARATO nl ow D m fro e .b re or nb de an .v w w w La mayoría de productos lácteos envasados tienen una fecha de caducidad indicada en el envase. Consérvelos en el frigorífico y utilícelos antes de la fecha de caducidad indicada. La mantequilla puede contaminarse fácilmente por otros alimentos de olores intensos, y es preferible guardarla en un recipiente cerrado. Los huevos se deben conservar en el frigorífico. Carne roja d de oa Lácteos y huevos ES Coloque la carne roja en un plato y cúbrala con papel encerado, film de plástico o papel de aluminio. La carne cocinada y la carne cruda se deben guardar en platos separados. De este modo se evitará que el jugo de la carne cruda contamine el producto cocinado. Aves Las aves enteras frescas se deben enjuagar por dentro y por fuera bajo el grifo de agua, después se deberán secar y colocar en un plato. Cúbralas con film de plástico o papel de aluminio. Las aves troceadas también se deben conservar de este modo. El ave entera se debe rellenar exactamente antes de su cocción, en caso contrario podría provocarse una intoxicación. La carne de ave cocinada se deberá enfriar y refrigerar rápidamente. Extraiga el relleno del interior del ave, y guárdelo por separado. Pescado y marisco El pescado entero o filetes de pescado se debe consumir el día de su adquisición. Hasta el momento de utilizarlo, consérvelo en un plato envuelto con film de plástico, papel encerado o papel de aluminio. Si desea conservar el pescado hasta el día siguiente o durante más tiempo, seleccione pescado muy fresco. El pescado entero se deberá enjuagar en agua fría para retirar las escamas y suciedad, después se deberá secar con papel de cocina. El pescado entero o los filetes se guardarán en una bolsa de plástico cerrada. El marisco siempre se debe conservar refrigerado. Utilizar en 1 – 2 días. Alimentos precocinados y restos de comida Estos alimentos se deben conservar en recipientes tapados para evitar que los alimentos se sequen. Conservar sólo durante 1 – 2 días. Los restos de comida se deben calentar solo una vez y hasta que estén 11 nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w calientes. Cajón de verduras ES CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR Utilice el congelador para Conservar alimentos ultracongelados. Preparar cubitos de hielo. Congelar alimentos frescos. Nota: Compruebe que la puerta del congelador está correctamente cerrada. A la hora de adquirir alimentos congelados Compruebe que el envase no está dañado. Utilice los alimentos antes de la fecha de caducidad. Siempre que sea posible, los alimentos ultracongelados se deben transportar en una bolsa termo‐aislante y se deberá introducir rápidamente en el congelador. Conservación de alimentos congelados Los alimentos congelados se deben conservar a ‐18°C o temperaturas inferiores. Evite abrir la puerta del congelador cuando no sea necesario. Congelar alimentos frescos Congele solo alimentos frescos y no dañados. Para conservar el valor nutricional, sabor y color óptimo de las verduras, recomendamos escaldar estos alimentos antes de congelarlos. Las berenjenas, pimientos, calabacines y espárragos no se deben escaldar. Nota: Mantenga los alimentos a congelar, alejados de los alimentos ya congelados. Los siguientes alimentos se pueden congelar: 12 e .b re El cajón de verduras es la ubicación óptima para conservar fruta y verdura fresca. Los siguientes alimentos nunca se deben guardar a temperaturas inferiores a 7°C durante un periodo de tiempo prolongado: Cítricos, melones, berenjenas, piña, papaya, calabacines, fruta de la pasión, pepino, pimientos, tomates. La conservación a temperaturas bajas provocará cambios no deseados como reblandecimiento del alimento, oscurecimiento de su piel y/o descomposición acelerada. Los aguacates no se deben refrigerar (hasta que estén maduros) y tampoco los plátanos y los mangos. nl ow D d de oa ES m fro Pasteles y pastas, pescado y marisco, carne, caza, aves, verdura, fruta, hierbas, huevos sin cáscara, lácteos como queso y mantequilla, comidas preparadas y restos de comidas como sopas, estofados, carne y pescado cocinado, platos con patatas, suflés y postres. w Cómo conservar los alimentos congelados Para evitar que los alimentos pierdan sabor y se sequen, deberá guardarlos en un embalaje hermético. 1. Introduzca los alimentos en el embalaje. 2. Extraiga el aire. 3. Selle el envoltorio. 4. Indique el contenido y la fecha de congelación en una etiqueta. Embalaje adecuado: Film de plástico, film de polietileno, papel de aluminio, envases para el congelador. Estos productos se pueden adquirir en establecimientos especializados. Tiempos recomendados de conservación de alimentos congelados en el congelador Estos tiempos varían en función del tipo de alimentos. Los alimentos que usted congele se podrán conservar de 1 a 12 meses (como mínimo a ‐18°C). Alimentos Tiempo de conservación Beicon, guisos, leche 1 mes Pan, helado, salchichas, empanadas, marisco preparado, 2 meses pescado graso Pescado no graso, marisco, pizza, bollos y magdalenas 3 meses Jamón, pasteles, galletas, chuletas de ternera y de cordero, 4 meses aves troceadas Mantequilla, verdura (escaldada), huevos enteros y yemas, 6 meses cangrejos cocidos, carne picada (cruda), cerdo (crudo) Fruta (seca o en almíbar), claras de huevo, ternera (cruda), 12 meses pollo entero, cordero (crudo), pasteles de fruta Recuerde que: Si congela alimentos frescos con una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de la fecha de caducidad indicada. Compruebe que los alimentos no han estado previamente congelados. De hecho, los alimentos descongelados no se deben volver a congelar. Después de descongelar los alimentos, se deberán consumir rápidamente. 13 e .b re or nb de an .v w w Los siguientes alimentos no se deben congelar: Verduras que normalmente se consumen crudas, por ejemplo lechuga o rábanos, huevos con cáscara, uva, manzanas enteras, peras y melocotones, huevos cocidos, yogur, leche cuajada, nata agria, y mayonesa. nl ow D d de oa m fro ES or nb de an .v w w w ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO e .b re Llene la cubitera hasta ¾ de su capacidad, con agua potable e introdúzcala en el congelador. Si la bandeja de cubitos de hielos queda adherida al congelador, desengánchela utilizando un utensilio no afilado. Para extraer los cubitos de la bandeja, retuerza ligeramente la bandeja de cubitos o colóquela bajo el grifo de agua. DESESCARCHADO Este aparato está equipado con un sistema NO FROST. Esto permite que el compartimento del congelador esté permanentemente libre de hielo. No obstante, los alimentos almacenados en los cajones del congelador no se desescarcharán. ONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Para disfrutar de la máxima eficiencia energética del aparato le recomendamos: Comprobar que el frigorífico‐congelador tiene suficiente ventilación conforme a las recomendaciones de las instrucciones de instalación. Espere a que los alimentos y bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato. Los alimentos congelados se deben descongelar dentro del frigorífico aprovechando la temperatura baja de los alimentos congelados para mantener fríos los alimentos refrigerados. Intente abrir la puerta el mínimo de ocasiones. Mantenga la puerta del aparato abierta durante el periodo más breve posible. Compruebe siempre que la puerta del congelador está correctamente cerrada. INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA Si desea cambiar la dirección de apertura de la puerta, le recomendamos que llame al servicio técnico para que realice esta modificación, o póngase en contacto con un técnico. Antes de invertir el sentido de apertura de las puertas, debe comprobar que el aparato está desenchufado y vacío. Se recomienda utilizar un destornillador de cruz y una llave de tuercas (no incluidas). 1. Retire el tornillo que sujeta la tapa de la charnela superior al aparato y retire la tapa de la charnela 2. Quite los tornillos de la charnela superior y, a continuación, retire la charnela superior. 14 nl ow D d de oa superior. m fro ES 7. Retire la tapa de la charnela de la puerta del congelador situada en la parte superior de la puerta del congelador e insértela en el lado contrario de la puerta. e .b 5. Retire la charnela central quitando los tornillos. re or nb de an .v w w w 3. Quite los tornillos de la tapa del compartimento superior y, a continuación, retire la tapa del compartimento superior. 4. Retire la puerta del frigorífico y déjela a un lado. 6. Retire la puerta del congelador y déjela a un lado. 8. Quite las patas de nivelación. 9. Retire la charnela inferior quitando los tornillos. Dé 10. Cambie las patas de nivelación y la vuelta a la charnela inferior y acóplela al otro lado acóplelas al pasador de la charnela inferior del aparato. y a la parte inferior del aparato respectivamente. Ajuste las patas hasta que el aparato esté nivelado. 15 nl ow D d de oa ES m fro or nb de an .v w w w e .b re 12. Acople la charnela superior, la tapa de ésta y la tapa del compartimento al aparato. 11. Vuelva a colocar la charnela central después de instalar la puerta del congelador. 13. Compruebe que las puertas están alineadas horizontal y verticalmente y que todas las juntas hacen un buen contacto a lo largo de todo el espacio de apertura de la cavidad antes de apretar las charnelas. Vuelva a ajustar las patas de nivelación si fuera necesario. RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Ruidos normales El sonido del motor en funcionamiento. La circulación del refrigerante por los conductos correspondientes. 16 nl ow D d de oa m fro LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ES Si su aparato presenta algún problema, compruebe los puntos siguientes antes de ponerse en contacto con el servicio técnico. Problema El aparato no funciona. Ruidos El aparato no refrigera Causa posible No hay alimentación. Solución posible Compruebe que el cable de alimentación está correctamente conectado y el aparato está encendido. El aparato no está estable o Consulte la sección de instalación. nivelado. El congelador se está descongelando. El ajuste de temperatura no es Consulte la sección de control de correcto. temperatura. Apertura frecuente de la puerta. Reduzca la apertura de la puerta al mínimo Se acaba de introducir una gran para estabilizar la temperatura del aparato. cantidad de alimentos. 17 e .b RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS re or nb de an .v w w w No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes. 1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. 2. Extraiga toda la comida y guárdela en un lugar frío. 3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente. 4. Limpie la junta de la puerta con agua limpia únicamente y luego seque perfectamente. 5. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato y establezca la temperatura en el valor deseado. 6. Vuelva a meter la comida en el aparato. La luz de LED del compartimento del frigorífico no puede ser sustituida por parte del usuario. Si la luz de LED dejara de funcionar, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado local. o nl ow D ad ed ESPECIFICACIONES fro CTH 310 GLASS SILVER Thomson Sin escarcha Frigorífico-Congelador Tipo I rre bo e .b Clasificación por estrellas Clase de clima + Rango SN (+10°C ~ +32°C) SN (+10°C ~ +32°C) SN (+10°C ~ +32°C) de temperatura N (+16°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ambiente ST (+16°C ~ +38°C) ST (+16°C ~ +38°C) ST (+16°C ~ +38°C) Clase protección contra Class I Class I Class I descarga eléctrica Tensión nominal y 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz frecuencia Potencia 120W 120W 120W Potencia máxima de la ≤6W ≤6W ≤6W bombilla Consumo de energía 0.75kWh/24h 0.75kWh/24h 0.75kWh/24h Refrigerante/Cantidad R600a/ 42g R600a/ 42g R600a/ 42g Potencia de 200W 200W 200W descongelación Corriente nominal 0.5A 0.5A 0.5A Capacidad del 81L 81L 81L congelador Capacidad del frigorífico 220L 220L 220L Capacidad bruta total 308L 308L 308L Capacidad de 5.0kg/24h 5.0kg/24h 5.0kg/24h congelación Peso neto 73KG 73KG 73KG Gas aislante Ciclopentano Ciclopentano Ciclopentano Dimensiones del 595x638x1855 mm 595x638x1855 mm 595x638x1855 mm producto (Ancho x Fondo x Alto mm) Clase energética (1) A+ A+ A+ Consumo (2) 274kWh/annum 274kWh/annum 274kWh/annum Ruido 43dB 43dB 43dB Tiempo de conservación 21 hours 21 hours 21 hours sin suministro eléctrico (1) Clase energética: A+++……D (A+++=económico D=menos económico) (2) El consumo real depende de las condiciones de uso y la posición del aparato. Nota: Los datos técnicos anteriores se han calculado con el cajón inferior colocado. n de an .v w w CTH 310 GLASS BLACK Thomson Sin escarcha Frigorífico-Congelador Tipo I w CTH 310 GLW Thomson Sin escarcha Frigorífico-Congelador Tipo I m MODELO Marca Tipo de electrodoméstico ES Pedimos disculpas por cualquier inconveniente generado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto. Darty Holdings SNC Bondy 93140 France 03 / 08 / 2015 18 nl ow D d de oa m fro NL 1 e .b WAARSCHUWINGEN.............................................................................................................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ............................................................................4 BENAMING VAN DE ONDERDELEN .......................................................................................5 VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT ............................................................................6 INSTALLATIE ..........................................................................................................................6 OMGEVINGSTEMPERATUUR.................................................................................................6 VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET....................................6 STROOMONDERBREKING .....................................................................................................6 DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES REGELEN ..........................................................................7 UW APPARAAT VERPLAATSEN ..............................................................................................9 LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN ..................................................................10 LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN ......................................11 IJSBLOKJES MAKEN .............................................................................................................13 ONTDOOIEN .......................................................................................................................13 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN.........................................................................................13 DE DEUROPENING OMKEREN.............................................................................................13 GELUIDEN VAN UW APPARAAT...........................................................................................16 REINIGING EN ONDERHOUD ..............................................................................................16 PROBLEMEN OPLOSSEN .....................................................................................................16 TECHNISCHE GEGEVENS .....................................................................................................17 re or nb de an .v w w w Inhoudsopgave nl ow D d de oa NL m fro WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of in andere toepassingen worden gebruikt, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Om gevaar te voorkomen mag een beschadigd netsnoer uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, de naverkoopservice of een technicus met vergelijkbare kwalificaties Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkt geestelijk, lichamelijk of zintuiglijk vermogen op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van dit apparaat en inzicht hebben in de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan. Verwijs naar de paragraaf“Reinigen en onderhoud” op pagina 16 voor details over de methode van reinigen. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen. WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen van het apparaat of in de inbouwstructuur vrij van obstructies. WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische apparaten of middelen om het ontdooiproces te versnellen e .b re or nb de an .v w w w 2 nl ow D d de oa NL m fro dan aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd wordt. WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten binnenin de bergvakken van dit apparaat tenzij deze van een type dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas in dit apparaat. WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend drinkwater om ijs (ijsblokjes) te maken. LET OP: het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak het niet aan. Neem contact op met gekwalificeerde vaklui voordat u dit apparaat gaat afdanken. INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN TE VOCHTIGE OF TE KOUDE PLAATSEN, ZOALS BIJGEBOUWEN, GARAGES OF WIJNKELDERS. Vries nooit ontdooide eetwaren in tenzij deze opnieuw zijn gekookt om schadelijke bacteriën te doden. Vries nooit zeevruchten die ontdooid zijn opnieuw in. Afdanken van het apparaat: Om mogelijke milieuverontreiniging of gezondheidsproblemen door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen dient e .b re or nb de an .v w w w 3 nl ow D d de oa NL m fro u dit apparaat op een verantwoordelijke manier af te danken, zodat het kan worden gerecycled om duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Breng uw afgedankte apparaat naar een openbaar inzamelsysteem. Voor installatie en onderhoud: Dit apparaat moet worden neergezet op een horizontale ondergrond met voldoende ruimte voor een goede ventilatie. Probeer zelf geen onderdelen te vervangen of repareren, doch roep waar nodig de hulp in van een reparatieservice. Voor het hanteren: Hanteer het apparaat met voorzichtigheid om beschadiging te voorkomen. Voordat u een oude diepvries of koelkast met slot/vergrendeling afdankt, dient u ervoor te zorgen dat het slot/de vergrendeling wordt stukgemaakt om te voorkomen dat jonge kinderen tijdens het spelen opgesloten kunnen raken. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in werking is en voordat u het gaat schoonmaken. Verwijder alle voedsel voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Zet geen te grote stukken voedsel in het apparaat omdat dit de goede werking ervan kan verstoren. Wees uiterst voorzichtig tijdens het verplaatsen van apparatuur. Geef kinderen geen room‐ of waterijs meteen nadat deze uit de vriezer zijn gehaald, omdat de lage temperatuur ervan “vriesbrand” op de lippen kan veroorzaken. Ga niet op de onderkant of de deur e.d. staan en gebruik deze niet als opstapje. Verwijdering van oude apparatuur De isolatie van koelkasten bevat koelmiddel en gassen. Koelmiddel en blaasgas moeten op een professionele manier worden verwijderd. Zorg ervoor dat de buizen van het koelcircuit niet beschadigd worden en verwijder het apparaat op correcte wijze. 4 e .b BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN re or nb de an .v w w w nl ow D d de oa m fro BENAMING VAN DE ONDERDELEN NL w e .b re or nb de an .v w w 4 1 2 3 5 6 7 8 9 1. Schappen voor koelkast 2. Deksel voor crisperBox 3. CrisperBox 4. Schappen voor koelkastdeur 5. Flessenschap voor koelkastdeur 6. Diepvriesladen 7. Stelvoetjes 8. Eierbakje 9. Ijsblokjesbakje 5 nl ow D d de oa m fro VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT NL INSTALLATIE Installeer dit apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. De plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd mag niet aan rechtstreeks zonlicht of een andere warmtebron zijn blootgesteld, zoals een fornuis, radiator enz. Zorg voor een tussenruimte van minstens 10 cm aan elke kant van de behuizing om een goede ventilatie van het apparaat te garanderen. De voorste voeten kunnen worden aangepast als het oppervlak oneffen is. OMGEVINGSTEMPERATUUR Dit apparaat is ontworpen voor werking in een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 38°C. Het apparaat kan niet correct werken als deze temperaturen worden overschreden, d.w.z. kouder of warmer zijn. Bij langdurig overschrijden van de opgegeven omgevingstemperaturen zal de temperatuur in de diepvriezer boven ‐18℃ stijgen, waardoor voedselbederf kan optreden. VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Laat het lege apparaat ongeveer 2 – 3 uur werken zodat alle vakken kunnen afkoelen tot de juiste temperatuur. Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water en een sopje om eventuele fabricage‐ en transportresten te verwijderen. STROOMONDERBREKING Tijdens een stroomonderbreking mag de deur niet worden geopend. Diepgevroren voedsel wordt niet slecht als de stroomstoring minder dan 21 uur duurt. Volledig ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw worden ingevroren. Deze levensmiddelen kunnen gevaarlijk zijn om te eten. 6 e .b re or nb de an .v w w w Controleer voordat u het apparaat op de netvoeding aansluit of de spanning die is aangegeven op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de netspanning in uw woning. Een andere spanning kan het apparaat beschadigen. De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te ontkoppelen, zorg dat deze altijd makkelijk bereikbaar is. Om de voeding naar het apparaat te ontkoppelen, schakel het apparaat uit en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Dit apparaat moet geaard worden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van gebruik zonder aarding. nl ow D d de oa m 1. Druk herhaaldelijk op Function totdat het overeenkomstig controlelampje ( ) op het display knippert. 2. Terwijl het controlelampje knippert, druk op OK om te bevestigen. Het lampje stopt met knipperen om aan te geven dat de ECO‐functie geactiveerd is. De temperatuur in het koel‐ en vriesvak zal respectievelijk 4°C en ‐18°C zijn. OPMERKING: De temperaturen kunnen niet worden aangepast wanneer deze functie actief is. Hoe deze functie annuleren 1. Druk herhaaldelijk op Function totdat het smart ECO‐controlelampje op het display knippert. 2. Terwijl het controlelampje knippert, druk op OK. Het controlelampje dooft. De temperaturen worden op de vorige instelling teruggezet. Snel koelen De snel koelen‐functie kan worden gebruikt om de temperatuur in het koelkast snel op zijn laagste instelling te krijgen. Het is aanbevolen om deze functie te gebruiken om grote hoeveelheden verse etenswaren of drank sneller af te koelen. 7 e .b De smart EC0‐functie wordt geactiveerd en het controlelampje ( ) brandt gedurende enige tijd. Wanneer de displaycontrolelampjes doven, open de koelkastdeur of druk op een willekeurige knop en de controlelampjes branden opnieuw. De temperatuur van het koel‐ en vriesvak instellen Zorg dat de smart ECO‐functie geannuleerd is (zie de instructies voor het annuleren van de smart ECO‐functie in onderstaande sectie over Smart ECO). 1. Om de temperatuur in te stellen, druk eenmaal op Fridge / Freezer. De temperatuur knippert op het display. 2. Terwijl de temperatuur knippert, druk herhaaldelijk op Fridge / Freezer om de gewenste temperatuur te selecteren. De temperatuur van het koelvak kan tussen 2°C en 8°C worden ingesteld. De temperatuur van het vriesvak kan tussen ‐24°C en ‐16°C worden ingesteld. 3. Druk op OK om te bevestigen. Als er binnen de 5 seconden geen enkele knop wordt ingedrukt, stopt de temperatuur met knipperen om aan te geven dat de temperatuur is ingesteld. Als het koelvak op de positie “OFF” is ingesteld, stopt het koelvak met koelen. Smart ECO re or nb de an .v w w w Als de stekker van de diepvries in het stopcontact steekt, brandt het display. fro DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES REGELEN NL nl ow D d de oa NL fro m 1. Druk herhaaldelijk op Function totdat het overeenkomstig controlelampje ( ) op het display knippert. 2. Terwijl het controlelampje knippert, druk op OK om te bevestigen. Het controlelampje stopt met knipperen om aan te geven dat de snel koelen‐functie geactiveerd is. De temperatuur in het koelvak is 2°C en kan niet worden aangepast. Hoe deze functie annuleren 1. Druk herhaaldelijk op Function totdat het snel koelen‐controlelampje op het display knippert. 2. Terwijl het controlelampje knippert, druk op OK. Het controlelampje dooft. De temperatuur van het koelvak wordt op de vorige instelling teruggezet. Snel invriezen Deze functie versnelt het invriezen van de etenswaren zodat de voedingsstoffen, vitamines, smaak en uiterlijk beter worden bewaard. 1. Druk herhaaldelijk op Function totdat het overeenkomstig controlelampje ( ) op het display knippert. 2. Terwijl het controlelampje knippert, druk op OK om te bevestigen. Het controlelampje stopt met knipperen om aan te geven dat de snel invriezen‐functie geactiveerd is. De temperatuur in het vriesvak geeft ‐32°C aan. Deze functie wordt automatisch geannuleerd na een werking van 26 uur of nadat de smart ECO‐functie is geactiveerd. Hoe deze functie handmatig annuleren 1. Druk herhaaldelijk op Function totdat het snel invriezen‐controlelampje op het display knippert. 2. Terwijl het controlelampje knippert, druk op OK. Het controlelampje dooft. De temperatuur van het vriesvak wordt op de vorige instelling teruggezet. Vakantiefunctie Deze functie wordt aanbevolen wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt zal worden (bijv. tijdens de vakantie). Met deze functie werkt het apparaat in de besparingsmodus. OPMERKING: Voordat u de vakantiefunctie activeert, verwijder bederfbare etenswaren uit het koelvak en sluit de koelkastdeur. Het is niet nodig om de etenswaren uit het vriesvak te halen. 1. Druk herhaaldelijk op Function totdat het overeenkomstig controlelampje ( ) op het display knippert. 2. Terwijl het controlelampje knippert, druk op OK om te bevestigen. Het controlelampje stopt met knipperen om aan te geven dat de vakantiefunctie geactiveerd is. 8 e .b re or nb de an .v w w w nl ow D d de oa NL m fro De temperatuur in het koelvak is 14°C en kan niet worden aangepast. De functie wordt geannuleerd als de smart ECO of snel koelen‐functie actief is. Hoe deze functie handmatig annuleren 1. Druk herhaaldelijk op Function totdat het vakantie‐controlelampje op het display knippert. 2. Terwijl het controlelampje knippert, druk op OK. Het controlelampje dooft. De temperatuur van het koelvak wordt op de vorige instelling teruggezet. Uitschakelgeheugen Het apparaat onthoudt alle instellingen in geval van uitschakeling. Het apparaat werkt op de vorige instellingen wanneer de stekker opnieuw in het stopcontact wordt gestoken. Alarm bij open koelkastdeur U hoort een alarmsignaal als de koelkastdeur gedurende circa 3 minuten open wordt gehouden of niet volledig gesloten is. Sluit de koelkastdeur om het alarm te stoppen. U kunt op een willekeurige knop drukken om het alarm tijdelijk te stoppen. Het alarm gaat na circa 3 minuten opnieuw af. Alarm bij te hoge temperatuur in vriesvak (alleen in geval van inschakeling) Wanneer het apparaat is ingeschakeld en de gemeten temperatuur in het vriesvak is hoger dan ‐10°C, dan knippert de gemeten temperatuur in het vriesvak op het display. Druk op een willekeurige knop of wacht circa 5 seconden om het knipperen van de temperatuur te stoppen. De temperatuur van het vriesvak wordt op de vorige instelling teruggezet. Foutcodes Als er een fout in het apparaat optreedt, toont het display de overeenkomstige foutcode (bijv. E0, E1 of E2). Neem contact op met een lokaal, bevoegd servicecentrum. or nb de an .v w w w e .b re UW APPARAAT VERPLAATSEN Als dit apparaat om welke reden dan ook werd uitgeschakeld mag het pas 10 minuten later weer worden ingeschakeld. Zo krijgt het apparaat de tijd om de druk in het koelsysteem te stabiliseren. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder ook alle verwijderbare onderdelen (legplanken, accessoires, enz.) of maak ze in het apparaat vast om beschadiging door schokken te voorkomen. Verplaats het apparaat en installeer het op de nieuwe plaats. Als het apparaat ook maar even op zijn kant is gezet, moet het minstens 10 minuten rechtop hebben gestaan voordat het weer wordt 9 nl ow D d de oa NL m fro ingeschakeld. Uw apparaat maakt gebruik van methylpropaan (R600a) als koelmiddel. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, kan het ontploffen. U moet bij het vervoer en de installatie van uw apparaat daarom voorzichtig zijn de koelelementen niet te beschadigen. In geval van lekkage door beschadiging van de koelelementen dient u dit apparaat uit de buurt van naakte vlammen en warmtebronnen te houden en de ruimte waarin het apparaat zich bevindt enkele minuten lang te ventileren. Verse levensmiddelen Voor een optimaal resultaat: * Bewaar alleen levensmiddelen van goede kwaliteit die zeer vers zijn. * Zorg ervoor dat levensmiddelen goed verpakt of afgedekt in de koelkast worden gezet. Dit voorkomt dat het voedsel gaat uitdrogen, van kleur veranderen of smaak verliezen en houdt het vers. Dit voorkomt bovendien dat geuren van verschillende voedingsmiddelen op elkaar overgaan. Fruit en groente dient niet te worden verpakt als deze in de groentelade van de koelkast worden bewaard. * Zorg ervoor dat sterk ruikende levensmiddelen verpakt of afgedekt zijn en niet worden bewaard in de buurt van voedingsmiddelen zoals boter, melk en room, die de neiging hebben om sterke geuren te absorberen. * Koel warme gerechten af voordat u ze in de koelkast zet. Zuivel en eieren * Op de meeste voorverpakte zuivelproducten is een aanbevolen gebruiksdatum/te gebruiken voor/tenminste‐houdbaar‐tot‐datum aangebracht. Bewaar deze in de koelkast en gebruik ze binnen de aanbevolen tijd. * Omdat boter sterke geuren overneemt wordt deze best in een gesloten houder bewaard. * Eieren moeten in de koelkast worden bewaard. Rood vlees * Leg vers rood vlees op een schaal en dek losjes af met vetvrij papier of plastic of aluminiumfolie. * Bewaar bereid en rauw vlees op afzonderlijke schalen. Zo voorkomt u dat sappen uit het rauwe vlees het bereide vlees kunnen besmetten. Gevogelte * Vers heel gevogelte moet aan de binnen‐ en buitenkant onder koud stromend water worden gespoeld, gedroogd en op een schaal worden gelegd. Dek losjes af met plastic of aluminiumfolie. * Stukken gevogelte moeten op dezelfde wijze worden bewaard. Heel 10 e .b De koelkast helpt om bederfelijke levensmiddelen langer vers te houden. re or nb de an .v w w w LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN nl ow D d de oa NL m fro gevogelte mag pas net voor het bereiden worden gevuld om voedselvergiftiging te voorkomen. * Zorg ervoor dat bereid gevogelte zo snel mogelijk afkoelt en in de koelkast wordt gezet. Haal eventuele vulling uit het gevogelte en bewaar afzonderlijk. Vis en zeevruchten e .b re or nb de an .v w w w Hele vis en filets moeten op de dag van aankoop worden geconsumeerd. Bewaar deze in de koelkast op een schaal en dek af met plastic of aluminiumfolie of vetvrij papier. * Als vis een dag of langer moet worden bewaard, moet men erop letten dat men zeer verse vis koopt. Hele vissen moeten onder koud water worden gespoeld om losse schubben en vuil te verwijderen en daarna met keukenpapier droog worden gedept. Bewaar hele vis en filets in verzegelde plastic zakken. * Houd schelpdieren te allen tijde gekoeld en consumeer binnen 1 – 2 dagen. Kant‐en‐klaar voedingsmiddelen en restjes * Deze moeten in geschikte gesloten houders worden bewaard om uitdroging te voorkomen. * Bewaar nooit langer dan 1 – 2 dagen. * Warm restjes maximaal één keer op en tot ze dampend heet zijn. Groentelade De groentelade is de beste opslagplaats voor verse groente en fruit. * De onderstaande groente en fruit mogen niet langdurig in temperaturen onder 7°C worden bewaard: citrusvruchten, meloenen, aubergines, ananas, papaja, courgettes, passievruchten, komkommer, paprika, tomaten. * Bij een te lage temperatuur kunnen ongewenste veranderingen optreden zoals het zacht geworden vruchtvlees, bruin worden en/of sneller rotten. * Bewaar bananen, mango’s en avocado’s niet in de koelkast (voordat ze rijp zijn). LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN De diepvriezer wordt gebruikt voor: * het bewaren van diepvriesproducten * het maken van ijsblokjes * het invriezen van vers voedsel Opmerking: controleer altijd of de deur van de diepvriezer goed gesloten is. 11 nl ow D d de oa Diepvriesproducten inkopen NL fro m * De verpakking mag niet beschadigd zijn. * Consumeer altijd voor de “te gebruiken voor/tenminste houdbaar tot/houdbaar tot” datum. * Vervoer indien mogelijk diepvriesproducten in een isolerende zak en leg deze zo snel mogelijk in de diepvriezer. Diepvriesproducten bewaren e .b re or nb de an .v w w w Bewaar bij ‐18°C of kouder. Voorkom dat de deur van de diepvriezer onnodig wordt geopend. Vers voedsel invriezen Vries alleen vers en onaangetaste levensmiddelen in. Blancheer groente om de voedingswaarde, smaak en kleur zo goed mogelijk te behouden. Aubergines, paprika’s, courgette en asperges hoeven niet geblancheerd te worden. Opmerking: zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet met reeds bevroren voedingsmiddelen in contact komt. * De volgende voedingsmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: Taarten en gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, eieren zonder schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, bereide gerechten en restjes als van soep, stoofschotels, gekookte vis en vlees, aardappelgerechten, soufflés en nagerechten. * De volgende voedingsmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: De soorten groenten die meestal rauw worden gegeten, zoals sla of radijzen, eieren in de schaal, druiven, hele appelen, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk en zure room en mayonaise. Diepvriesproducten verpakken Verpak voedingsmiddelen in luchtdichte verpakkingen om smaakverlies en uitdrogen te voorkomen. 1. Verpak alle voedingsmiddelen. 2. Pers de lucht eruit. 3. Verzegel de verpakking. 4. Breng op elke verpakking een label met de inhoud en invriesdatum aan. Geschikte verpakkingsmaterialen: Plastic folie, polyethyleen buisfolie, aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn verkrijgbaar bij de vakhandel. Aanbevolen houdbaarheid van ingevroren voedingsmiddelen in deze diepvries De bewaartijd is afhankelijk van het soort voedingsmiddel. Ingevroren voedingsmiddelen kunnen tussen 1 en 12 maanden in de diepvriezer worden bewaard (bij ten minste ‐18°C). Voedingsmiddel Bewaartijd Bacon, stoofschotels, melk 1 maand Brood, roomijs, worst, taart, bereide schaaldieren, vette vis 2 maanden Magere vis, schaaldieren, pizza, scones en muffins 3 maanden 12 nl ow D m fro 4 maanden 6 maanden d de oa IJSBLOKJES MAKEN Vul het ijsbakje tot op ¾ hoogte met drinkwater en zet in het vriesvak. Maak het ijsbakje met een stomp voorwerp los als het in de diepvriezer is vastgevroren. Draai het ijsbakje wat of houd even onder stromend water om ijsblokjes los te maken. ONTDOOIEN Dit apparaat is uitgerust met een vorstvrij systeem. Dit systeem zorgt ervoor dat het vriesvak continu ijsvrij is. De etenswaren die in de diepvriesladen zijn bewaard zullen echter niet ontdooien. TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN Voor het meest energie‐efficiënte gebruik van uw apparaat: * Zorg voor voldoende ventilatie van uw koelkast‐diepvries als aanbevolen in de installatie‐instructies. * Laat warme gerechten afkoelen voordat u deze in het apparaat zet. * Ontdooi voedsel in de koelkast, zodat de lage temperatuur van het bevroren voedsel kan worden hergebruikt voor het koelen van de levensmiddelen in de koelkast. * Open de deur zo weinig mogelijk. * Sluit de geopende deur altijd zo snel mogelijk. * Let erop dat de deur van de diepvriezer altijd goed gesloten is. DE DEUROPENING OMKEREN Als u de richting van de deuropening wilt omkeren, moet u de scharnieren op de overzijde vastmaken. Het is raadzaam hiervoor de hulp van een erkende reparatieservice of een gespecialiseerde elektricien in te roepen. Haal voor u met het omkeren van de deurrichting begint de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat leeg. Gebruik bij voorkeur een kruiskopschroevendraaier en moersleutel is (beide niet meegeleverd). 13 e .b Vergeet nooit dat: * Verse voedingsmiddelen met een houdbaarheidsdatum/tenminste houdbaar tot/te gebruiken tot datum voor het verstrijken van deze datum moeten worden ingevroren. * in te vriezen voedsel niet eerder ingevroren mag zijn. Omdat volledig ontdooid voedsel nooit opnieuw mag worden ingevroren. * Ontdooide voedingsmiddelen zo snel mogelijk geconsumeerd dienen te worden. re or nb de an .v w w 12 maanden w Ham, gebak, koekjes, runds‐ en lamsvlees, stukken gevogelte Boter, groente (geblancheerd), eieren heel en dooiers, gekookte kreeft, gehakt vlees (rauw), varkensvlees (rauw) Fruit (droog of ingemaakt in siroop), eiwit, vlees (rauw), hele kip, lamsvlees (rauw), fruitgebak NL nl ow D d de oa NL m fro 4. Haal de koelkastdeur af en leg deze terzijde. 5. Draai de schroeven uit de centrale scharnier en 6. Haal de diepvriesdeur af en leg deze terzijde. haal deze af. 7. Verwijder de scharnierkap bovenaan de diepvriesdeur en breng deze in de andere kant van de deur. 8. Verwijder de stelvoetjes. 14 e .b 3. Draai de schroeven uit de bovenste kastkap en haal de bovenste kastkap vervolgens af. 2. Draai de schroeven uit de bovenste scharnier en haal de bovenste scharnier vervolgens af. re or nb de an .v w w w 1. Draai de schroef, dat de bovenste scharnierkap op het apparaat vasthoudt, uit en haal de bovenste scharnierkap vervolgens af. nl ow D d de oa NL m fro or nb de an .v w w w e .b re 9. Draai de schroeven uit de onderste scharnier en haal deze af. Draai de onderste scharnier om en installeer deze aan de andere zijde van het apparaat. 10. Verwissel de stelvoetjes en installeer deze respectievelijk in de onderste scharnierpen en onderkant van het apparaat. Pas de voetjes aan totdat het apparaat waterpas staat. 12. Maak de bovenste scharnier, bovenste scharnierkap en kastkap op het apparaat vast. 11. Plaats de centrale scharnier terug eenmaal de diepvriesdeur zich opnieuw op het apparaat bevindt. 13. Controleer of de deuren zowel horizontaal als verticaal uitgelijnd zijn en of de deurpakkingen over de volledige omtrek van het koel‐ en vriesvak goed contact maken met het apparaat voordat u de scharnieren vastmaakt. Indien nodig, pas de stelvoetjes aan. 15 nl ow D d de oa m fro GELUIDEN VAN UW APPARAAT NL w or nb de an .v w w Normale geluiden * Van de werkende motoren. * Van het koelmiddel dat doorheen de buizen stroomt. re e .b REINIGING EN ONDERHOUD Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Haal de etenswaren uit en berg deze in een koele ruimte op. 3. Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel. 4. Veeg de deurpakking alleen met schoon water en veeg vervolgens grondig af. 5. Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel het apparaat op de gewenste instelling in. 6. Plaats de etenswaren opnieuw in het apparaat. De LED‐lamp in het koelvak kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als de LED‐lamp niet langer werkt, neem contact op met een lokale, bevoegde reparateur. PROBLEMEN OPLOSSEN Als er een probleem met u uw apparaat is, kunt de onderstaande punten controleren voordat u contact opneemt met een klantenservice. Probleem Het apparaat werkt niet Mogelijke oorzaken Geen spanning bij het stopcontact. Geluiden De kast staat niet stabiel of waterpas. De diepvriezer ontdooit. De temperatuurregeling is niet correct. De deur werd te vaak geopend. Onlangs is een grote hoeveelheid voedsel ingezet. Het apparaat koelt niet Mogelijke oplossing Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit en of de stroom is ingeschakeld. Zie hoofdstuk Installatie. Zie hoofdstuk Temperatuurregeling. Open zo weinig mogelijk de deur en laat de temperatuur stabiliseren. 16 o nl ow D ad fro m CTH 310 GLW Thomson Frost-Free KOELKAST-DIEPVRIEZER CTH 310 GLASS BLACK Thomson Frost-Free KOELKAST-DIEPVRIEZER CTH 310 GLASS SILVER Thomson Frost-Free KOELKAST-DIEPVRIEZER SN (+10°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) Class I SN (+10°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) Class I SN (+10°C ~ +32°C) N (+16°C ~ +32°C) ST (+16°C ~ +38°C) Class I rre bo n de an .v w w w e .b Sterbeoordeling Klimaatklasse + bereik omgevingstemperatuur ed TECHNISCHE GEGEVENS MODEL Merk Type apparaat NL Elektrische veiligheidsklasse Nominale spanning en 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz frequentie Ingangsvermogen 120W 120W 120W Nominaal vermogen lamp ≤6W ≤6W ≤6W Energieverbruik 0.75kWh/24h 0.75kWh/24h 0.75kWh/24h Koelmiddel/hoeveelheid R600a/ 42g R600a/ 42g R600a/ 42g Lampvermogen 200W 200W 200W Nominale spanning 0.5A 0.5A 0.5A Inhoud diepvries 81L 81L 81L Inhoud koelkast 220L 220L 220L Totaal bruto volume 308L 308L 308L Invriesvermogen 5.0kg/24h 5.0kg/24h 5.0kg/24h Netto gewicht 73KG 73KG 73KG Isolatieblaasgas Cyclopentaan Cyclopentaan Cyclopentaan Buitenafmetingen (B x D x 595x638x1855 mm 595x638x1855 mm 595x638x1855 mm H mm) Energieklasse (1) A+ A+ A+ Stroomverbruik (2) 274kWh/annum 274kWh/annum 274kWh/annum Geluid 43dB 43dB 43dB Veilige opslagtijd bij 21 hours 21 hours 21 hours stroomonderbreking (1) Energieklasse: A+++……D (A+++= zuinig D= minder zuinig) (2) Het reële stroomverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaats waar het apparaat is geïnstalleerd. Opmerking: De bovenstaande technische gegevens zijn gemeten met de onderste lade op zijn plaats. Thomson is een handelsmerk van Technicolor en gebruikt onder licentie van DARTY. 17 D oa nl ow d de NL m fro VERWIJDERING .b re or nb de an .v w w w e Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd. Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften. Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling. Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren. Hotline New Vandenborre De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00 Hulplijn Nederland Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur. We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling. Darty Holdings SNC © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, Frankrijk 03 / 08 / 2015 18