Ajuste del bucle del servocontrol de desplazamiento

Anuncio
m
be certain.
Sistema MTS TestLineTM
Funcionamiento
Para configuraciones sobre banco de pruebas y estructurales
100-197-430 A
Información de copyright
Información de
la marca comercial
© 2008 MTS Systems Corporation. Reservados todos los derechos.
MTS, MTS Landmark, TestStar y TestWare son marcas comerciales registradas
de MTS Systems Corporation en Estados Unidos. Station Manager es una marca
comercial de MTS Systems Corporation en Estados Unidos. Es posible que estas
marcas comerciales estén protegidas en otros países.
Microsoft es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation. Todas las
demás marcas comerciales o marcas de servicio pertenecen a sus propietarios
respectivos.
Información de
la publicación
2
NÚMERO DE PIEZA DEL MANUAL
FECHA DE PUBLICACIÓN
100-197-430 A
Traducción de 100-196-371 A
Febrero de 2009
Plantilla de manual 4.3
Contenido
Asistencia técnica 5
Cómo recibir asistencia técnica
5
Antes de ponerse en contacto con MTS
Si contacta con MTS por teléfono
5
6
Formulario de envío de problemas en los manuales de MTS
8
Prólogo 9
Antes de empezar
Convenciones
9
10
Convenciones de la documentación
10
Introducción 13
Configuración típica de un sistema de ensayos
Controlador de ensayos
14
15
Componentes mecánicos y servohidráulicos
Teoría de control del sistema
Enclavamientos
16
17
19
Seguridad 21
Prácticas generales de seguridad
21
Prácticas de seguridad antes del uso del sistema
23
Prácticas de seguridad mientras el sistema está en funcionamiento
27
Directrices para la instalación 31
Preparación de las instalaciones
32
Distribución de la alimentación eléctrica
Requisitos de puesta a tierra
35
36
Requisitos de la consola y el controlador de ensayo
Requisitos de agua de refrigeración
38
Conexión de los componentes del sistema
Puesta en marcha del sistema
Sistema MTS TestLine™
37
39
40
3
Primeros pasos 43
Definición de la configuración del ensayo
44
Selección de la célula de carga y los portapiezas adecuados
45
Selección y configuración del equipo de obtención de datos
46
Configuración del contador
47
Configuración del detector de valores bajo pico
Definición de los parámetros del ensayo
Selección del rango apropiado
48
49
50
Definición del programa de ensayos
51
Cálculo del nivel de detección de errores
52
Cálculo de los límites superior e inferior del detector
Cálculo de los niveles del detector de valores bajo pico
Selección de los métodos de configuración del ensayo
Ajustes del bucle de servocontrol
53
55
57
58
Funcionamiento 61
Configuración inicial
62
Configuración de los niveles del detector
64
Ajuste del bucle del servocontrol de desplazamiento (opcional)
Instale el componente de ensayo
65
67
Ajuste el bucle de servocontrol de carga
69
Configuración del programa, los detectores, el contador y la adquisición de datos
Ejecución del ensayo
71
73
Calendario de mantenimiento 75
4
Sistema MTS TestLine™
Cómo recibir asistencia técnica
Asistencia técnica
Cómo recibir asistencia técnica
Comience con
los manuales
Los manuales suministrados por MTS proporcionan la mayoría de la información
que necesita para usar y realizar el mantenimiento de su equipo. Si su equipo
incluye software MTS, busque ayuda online o en los archivos LÉAME para
obtener información adicional del producto.
Si no encuentra las respuestas a sus consultas técnicas en estos recursos, puede
utilizar Internet, el correo electrónico, el teléfono o el fax para ponerse en
contacto con MTS y recibir asistencia.
Formas de
asistencia técnica
MTS proporciona una amplia gama de servicios de asistencia tras la instalación
de su sistema. Si tiene alguna consulta relativa al sistema o al producto, póngase
en contacto con MTS de una de las siguientes maneras.
Sitio web de MTS
www.mts.com
El sitio web de MTS le ofrece acceso al personal de asistencia técnica mediante
un vínculo al Servicio Técnico:
www.mts.com > Contact MTS > Service & Technical Support
Correo electrónico
Teléfono
[email protected]
Central telefónica de MTS 800-328-2255
Laborables de 7:00 A.M. a 5:00 P.M., Horario central
Fax
+1 952-937-4515
Por favor, en el asunto, indique “Technical Support”.
Antes de ponerse en contacto con MTS
MTS podrá ayudarle de manera más eficaz si, al contactar con nosotros para
solicitar asistencia técnica, tiene a mano la siguiente información.
Conozca su número de
sitio y de sistema
El número de sitio incluye el número de su empresa e identifica qué tipo de
equipos utiliza (ensayos de materiales, simulaciones, etc.). Normalmente, el
número va indicado en la etiqueta que se pega al equipo MTS antes de salir de
fábrica. Si no tiene o desconoce su número de sitio MTS, consulte al ingeniero de
ventas de MTS.
Ejemplo de número de sitio: 571167
Si tiene instalado más de un sistema MTS, el número de sistema (o de tarea)
identifica al sistema por el cual está llamando. Encontrará el número de tarea en
la documentación que habrá recibido al encargar el sistema.
Ejemplo de número de sistema: US1.42460
Sistema MTS TestLine™
Asistencia técnica
5
Antes de ponerse en contacto con MTS
Conozca la
información acerca de
asistencia técnica
anterior
Identifique el problema
Conozca la
información del
ordenador
Conozca la
información relevante
del software
6
Asistencia técnica
Si ya nos ha llamado debido al mismo problema, esto nos permitirá consultar su
expediente. Deberá facilitarnos:
•
número de notificación de MTS
•
el nombre de la persona que le atendió
Describa el problema que está experimentando y prepárese a responder las
siguientes preguntas:
•
¿Desde hace cuánto tiempo se está produciendo el problema y con qué
frecuencia se produce?
•
¿Puede reproducir el problema?
•
¿Se efectuó alguna modificación del hardware o del software del sistema
antes de que se produjese el problema?
•
¿Cuáles son los números de modelo del equipo en cuestión?
•
¿Qué controlador de modelo está utilizando (si procede)?
•
¿Qué configuración de ensayo está utilizando?
Si está experimentando un problema de ordenador, tenga a mano la siguiente
información:
•
nombre del fabricante y número de modelo
•
tipo de software e información de parches de servicio
•
cantidad de memoria del sistema
•
espacio libre en el disco duro en el que reside la aplicación
•
estado actual de fragmentación del disco duro
•
estado de conexión a una red
Si se trata de problemas de la aplicación de software, tenga disponible la
siguiente información:
•
el nombre de la aplicación de software, número de versión, número de
fabricación y, si dispone de ello, número del parche de software. Esta
información aparece brevemente cuando ejecuta la información y,
normalmente, puede encontrarse en la sección “Acerca de” del
menú “Ayuda”.
•
también puede ser útil que conozca y disponga de los nombres de otras
aplicaciones que no sean de MTS y se estén ejecutando en el ordenador,
como software antivirus, protectores de pantalla, teclados alternativos, colas
de impresión, etc.
Sistema MTS TestLine™
Si contacta con MTS por teléfono
Si contacta con MTS por teléfono
Su llamada será registrada por un agente de la central telefónica si llama desde
Estados Unidos o Canadá. Antes de ponerle en contacto con un técnico de la
asistencia técnica, el agente le pedirá su número de localización, nombre, empresa,
dirección de empresa y el número de teléfono donde está normalmente localizable.
Si su llamada está relacionada con algún problema para el que se haya asignado
anteriormente un número de notificación, por favor, indique dicho número. Para
cualquier asunto nuevo se le asignará un número de notificación exclusivo.
Identifique el tipo
de sistema
Prepárese para
resolver el problema
Escriba la información
relevante
Después de llamar
Sistema MTS TestLine™
Para ayudar al agente de la central telefónica a ponerle en contacto con el
especialista de asistencia técnica más cualificado disponible en ese momento,
identifique su sistema con uno de los siguientes tipos:
•
sistema de ensayos de materiales electromecánicos
•
sistema de ensayos de materiales hidromecánicos
•
sistema de ensayos de vehículos
•
sistema de ensayos de componentes de vehículos
•
sistema de ensayos aeroespaciales
Prepárese para iniciar el proceso de solución de problemas mientras está
al teléfono:
•
Llame desde un teléfono que esté próximo al sistema, de modo que sea
posible implementar las sugerencias que se le comuniquen telefónicamente.
•
Tenga disponible el software original de manejo y aplicación.
•
Si no está familiarizado con los aspectos de manejo del equipo, tenga a su
lado a un usuario experimentado que le asista.
Prepárese en caso de que tengamos que devolverle la llamada:
•
Recuerde solicitar el número de notificación.
•
Registre el nombre de la persona que lo asistió.
•
Escriba cualquier instrucción específica que deba seguir como registro de
datos o control de rendimiento.
MTS registra y hace un seguimiento de todas las llamadas para garantizar que
usted recibe asistencia y que esto se efectúa teniendo en cuenta su problema o
solicitud. Si tiene alguna pregunta respecto al estado de su problema o tiene
información adicional, vuelva a ponerse en contacto con MTS e indique de nuevo
el número de notificación original.
Asistencia técnica
7
Formulario de envío de problemas en los manuales de MTS
Formulario de envío de problemas en los manuales de MTS
Utilice el formulario de envío de problemas para comunicar los problemas que esté
experimentado con su software, hardware, manuales o servicio de MTS que no
hayan sido resueltos satisfactoriamente a través del proceso de asistencia técnica.
Este formulario dispone de casillas de verificación que le permiten indicar la
urgencia de su problema y cuándo espera recibir una respuesta. Le garantizamos una
pronta respuesta, su respuesta es importante para nosotros.
Dispone de un formulario de envío de problemas:
8
Asistencia técnica
•
En la parte trasera de muchos manuales de MTS (formulario con franqueo
pagado para su envío a MTS)
•
www.mts.com > Contact Us > Problem Submittal Form (formulario
electrónico para enviarse por e-mail a MTS)
Sistema MTS TestLine™
Antes de empezar
Prólogo
Antes de empezar
La seguridad es
lo primero
Antes de intentar utilizar su producto o sistema MTS, lea y asegúrese de
comprender la información de seguridad que se incluye con el sistema. La
instalación, manejo o mantenimiento inadecuado del equipo MTS en un centro
de ensayos puede dar origen a condiciones peligrosas susceptibles de provocar
lesiones graves o mortales, así como daños al equipo y a las muestras. Por este
motivo, tenemos que insistir en la importancia de leer y comprender la
información de seguridad adjunta al sistema antes de continuar. Es muy
importante que sea consciente de los peligros que conlleva el sistema.
Otros manuales
de MTS
Además de este manual, es posible que reciba otros manuales de MTS en formato
impreso o electrónico.
Si ha adquirido un sistema de ensayos, es posible que incluya un CD con
documentación del sistema MTS. Este CD contiene una copia electrónica de
todos los manuales MTS que corresponden al sistema de ensayos, incluidos
los manuales de los componentes hidráulicos y mecánicos, diagramas de montaje
y listas de piezas, así como los manuales de funcionamiento y mantenimiento
programado. Normalmente, los manuales del controlador y del software de
la aplicación se incluyen en los CD de distribución del software.
Sistema MTS TestLine™
Prólogo
9
Convenciones
Convenciones
Convenciones de la documentación
Los siguientes párrafos describen algunas de las convenciones utilizadas en los
manuales de MTS.
Convenciones
sobre peligros
Cuando sea necesario, se han incluido en este manual avisos de peligro. Estos
avisos contienen información de seguridad específica de la tarea que va a
realizarse. Los avisos de riesgo preceden inmediatamente al paso o
procedimiento que puede conllevar un peligro asociado. Lea con atención todos
los avisos de riesgo y siga las instrucciones indicadas. En los manuales pueden
aparecer tres niveles distintos de avisos de peligro. A continuación ofrecemos
ejemplos de los tres niveles.
Nota
Para obtener información de seguridad general, consulte la información
de seguridad suministrada con su sistema.
PELIGRO
Los avisos de peligro indican una situación de alto riesgo que, de no ser evitada,
provocará lesiones graves o mortales, o bien graves daños materiales.
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia indican una situación de riesgo medio que, de no ser
evitada, puede provocar lesiones graves o mortales, o bien graves daños
materiales.
PRECAUCIÓN
Los avisos de precaución indican una situación de riesgo de bajo nivel que, de no
ser evitada, podría provocar lesiones menores o moderadas, daños materiales
menores o poner en peligro la integridad del ensayo.
Notas
Las notas proporcionan información adicional acerca del manejo del sistema o
resaltan elementos que pueden pasarse por alto fácilmente. Por ejemplo:
Nota
Términos especiales
Ilustraciones
10
Prólogo
Los recursos que se vuelven a poner en las listas de componentes
físicos se muestran al final de la lista.
La primera vez que aparezca un término especial se mostrará en cursiva.
Las ilustraciones aparecen en este manual para aclarar el texto. Es importante que
sepa que estas ilustraciones son solamente ejemplos y que no representan
necesariamente la configuración real del sistema, de la aplicación de ensayos ni
del software.
Sistema MTS TestLine™
Convenciones de la documentación
Convenciones en
la versión electrónica
del manual
Vínculos de hipertexto
Sistema MTS TestLine™
Este manual está disponible en versión electrónica, en formato PDF (Portable
Document File). Puede verse en cualquier ordenador que tenga Adobe Acrobat
Reader instalado.
El documento electrónico tiene muchos vínculos de hipertexto, que se destacan
mediante una fuente de color azul. Todas las palabras en azul en el texto, así
como las entradas del contenido y los números de página del índice son
hipervínculos. Cuando haga clic en un vínculo de hipertexto, la aplicación saltará
al tema pertinente.
Prólogo
11
Convenciones de la documentación
12
Prólogo
Sistema MTS TestLine™
Introducción
En este manual se recogen los procedimientos de utilización, las directrices de
instalación y las prácticas de seguridad para la utilización de un sistema de
ensayos MTS TestLine configurado con los siguientes productos MTS:
•
Controlador de ensayos
•
Al menos un actuador hidráulico, con una servoválvula
•
Componentes de distribución hidráulica, que pueden ser un grupo hidráulico
y un colector de servicio hidráulico
Además, incluye una descripción general de los componentes típicos del sistema
y la teoría de control del sistema de ensayos.
Los sistemas de ensayos MTS pueden diseñarse para multitud de aplicaciones de
ensayo. Para ofrecer una máxima flexibilidad de funcionamiento, la información
que se ofrece en este manual corresponde a un sistema típico.
Además de estudiar este manual, MTS le recomienda que se familiarice con el
sistema a través de la lectura de las introducciones de los manuales de producto.
Sistema MTS TestLine™
Introducción
13
Configuración típica de un sistema de ensayos
Configuración típica de un sistema de ensayos
Un sistema TestLine de MTS puede diseñarse para multitud de aplicaciones de
ensayo. Para ofrecer la máxima flexibilidad de funcionamiento, la información
de este manual se refiere a un sistema típico que incluya, como configuración
mínima, un controlador de ensayos, un actuador y componentes de distribución
hidráulica.
En la siguiente ilustración se muestran los componentes comunes de un sistema
TestLine de MTS.
Test Controller
Software (typical):
• 793 System Software
• 793 Applications
• 793 Utilities
PC Workstation
PC Link
Cables
or
Transducer
ID Cable
201 Actuator
(with swivel
base)
MTS Documentation
Outlet Strip
Line Supply
215 Rotary
Actuator
Hydraulic Power Unit
244 Actuator
(with load cell
and swivels)
D R P
Hose connections to
HSM:
• Pressure
• Return
• Drain
242 Actuator
Hydraulic
Service
Manifold
P
R
D
P R D
Hose connections
to actuator(s)
Hose connections
from HPU:
• Pressure
• Return
• Drain
14
Introducción
Sistema MTS TestLine™
Configuración típica de un sistema de ensayos
Controlador de ensayos
El controlador de ensayos puede ser FlexTest SE Basic, FlexTest SE Plus,
FlexTest GT o FlexTest 40/60/100/200.
Nota
El controlador de ensayos más común para el sistema TestLine de MTS
es el FlexTest 40, por lo que este manual se centrará principalmente en
dicho sistema.
FlexTest 40, FlexTest SE Plus y FlexTest SE 2-Channel son controladores digitales
basados en PC de una sola estación. Los controladores FlexTest 60/100/200 son
controladores digitales basados en PC de varias estaciones. En situaciones de
ensayo más complejas, el controlador de múltiples estaciones controla diversos
canales de distintas estaciones independientes. Estos controladores de ensayo
constan de:
•
un PC con el software 793 (salvo el FlexTest SE Basic),
•
un chasis con dispositivos electrónicos de la serie 494 ó 493,
•
la aplicación Station Manager del PC como interfaz de ensayos primaria y
•
una aplicación de software (por ejemplo, MultiPurpose TestWare) para
proporcionar las funciones de comando y adquisición de datos que se
necesitan para ejecutar un ensayo.
El FlexTest SE Basic no está automatizado y se opera desde los controles del
panel frontal.
Sistema MTS TestLine™
Introducción
15
Configuración típica de un sistema de ensayos
Componentes mecánicos y servohidráulicos
Los párrafos siguientes describen brevemente los componentes mecánicos y
servohidráulicos que se suelen proporcionar con el sistema TestLine.
Actuador hidráulico
El actuador hidráulico suele montarse sobre una masa de reacción. Es el
dispositivo de posicionamiento y generador de fuerzas del sistema. El líquido
hidráulico se aplica a uno de los lados del pistón del actuador para que la biela
del pistón se estire o retraiga.
Servoválvula(s)
La servoválvula convierte una señal de control (desde el controlador de ensayos)
para controlar la dirección y cantidad del flujo de líquido que se envía al
actuador. Este flujo de líquido hidráulico regulado controla el desplazamiento
o la tensión que se aplica al componente de ensayo.
Alimentación
hidráulica
El grupo hidráulico (HPU) proporciona líquido hidráulico presurizado a la
servoválvula. El HPU incluye un depósito de líquido hidráulico, una bomba para
presurizarlo, un motor para accionar la bomba, un intercambiador de calor para
refrigerar el líquido hidráulico y sensores para supervisar el nivel, la presión y
la temperatura del líquido hidráulico.
Transductor(es)
El transductor de célula de carga, normalmente montado en el extremo de la
varilla del actuador, se usa para medir la polaridad y la magnitud de la fuerza que
se aplica al componente que se está sometiendo al ensayo.
El transductor LVDT (transformador diferencial variable lineal) se monta
dentro del actuador hidráulico. El LVDT se usa para medir la posición
(o el desplazamiento) de la biela del pistón del actuador.
Portapiezas
16
Introducción
Los portapiezas se usan para sostener o fijar el componente durante el ensayo.
Fijaciones son la mesa vibradora, las bandejas con ruedas y los pedestales
y pivotes.
Sistema MTS TestLine™
Teoría de control del sistema
Teoría de control del sistema
El sistema de ensayos emplea una técnica de control conocida como “control de
bucle cerrado”. En los siguientes subapartados encontrará una descripción de la
teoría de esta técnica de control y los distintos modos de control y métodos de
detección de enclavamiento que se pueden usar.
Control de bucle cerrado
Diagrama de control simple
Al reducirlo a su forma
básica, un sistema de
ensayos 793 incluye
normalmente estos
elementos. (El comando
también puede
proporcionarse con el
generador de funciones
o con MultiPurpose
TestWare.)
En un sistema de pruebas, los controladores 793 de MTS proporcionan un control
de bucle cerrado de los componentes mecánicos e hidráulicos del sistema.
Aplicación
Basic
TestWare
Aplicación
Station
Manager
Origen de la
retroalimentación
Origen del
comando
Suma y acondicionamiento
La configuración de los dispositivos ofrece una forma de comparar una señal
de comando (emitida por el programador) con una señal de retroalimentación
(emitida por el transductor) para generar una señal de control de la servoválvula.
La servoválvula controla el flujo hidráulico dirigido al actuador que acciona la
biela del pistón del actuador. La biela del pistón aplica la fuerza que se necesita
para cargar o desplazar el componente sometido al ensayo.
El método de control se denomina “control de bucle cerrado” porque el proceso
de comando, retroalimentación, comparación y control de la servoválvula es
una función integral de los circuitos de control y se produce sin la interacción
del operador.
En un control de bucle cerrado, el programador sirve para generar la señal de
comando. El controlador proporciona los circuitos necesarios para comparar
la señal de comando con la señal de retroalimentación. El controlador contiene
también los circuitos que generan la señal de control de la servoválvula y
condicionan la salida del transductor.
Sistema MTS TestLine™
Introducción
17
Teoría de control del sistema
Modos de control
Los modos de control que se pueden usar habitualmente para controlar el ensayo
incluyen el modo de carga y desplazamiento.
El modo de control usa el punto de conexión de suma para comparar la señal de
comando y la señal de retroalimentación condicionada para generar una señal de
error de CC. La polaridad y la magnitud de la señal de error de CC hace que el
circuito del accionador de la válvula genere una señal que abre la bobina de la
servoválvula en una dirección y en la medida necesaria para que el líquido pueda
fluir al interior del actuador y generar la fuerza, el desplazamiento o la tensión
deseados. Cuando cambien el comando y la retroalimentación, el punto de
conexión de suma genera continuamente una señal de error de CC que acciona
la servoválvula para provocar la respuesta deseada del actuador.
18
Introducción
Sistema MTS TestLine™
Enclavamientos
Enclavamientos
El controlador de ensayos tiene un circuito de enclavamiento que puede detener
automáticamente un ensayo cuando se produzca un problema en el sistema,
un fallo del componente o un error del operador que pudieran dar lugar a un
movimiento indeseado o inesperado del actuador. El circuito de enclavamiento
del controlador de ensayos accionará uno de los dos enclavamientos en respuesta
a las condiciones concretas que se encuentren durante el ensayo. Los
enclavamientos posibles son:
•
Enclavamiento hidráulico: detiene el programa y alivia la presión hidráulica
del sistema.
•
Enclavamiento de programa: detiene el programa de ensayo actual cuando
no se cumplan o se superen determinados parámetros de ensayo.
Dado que los procedimientos de instalación del componente y las situaciones de
los ensayos pueden variar mucho debido a una pérdida súbita de la presión del
actuador que acompaña un enclavamiento hidráulico, el operador puede elegir si
desea activar o desactivar los detectores de enclavamiento durante la
configuración del sistema. La desactivación de los detectores de enclavamiento
permite que el operador impida una desconexión hidráulica cuando se produzca
una situación que en otro caso daría lugar a un enclavamiento. En la tabla
siguiente se enumeran los tipos de condiciones de enclavamiento posibles.
Enclavamientos
SITUACIÓN
CAUSA
TIPO DE
ENCLAVAMIENTO
Parada de
emergencia
Parada de emergencia o pulsación del botón de parada de
emergencia (E-Stop)
Hidráulico
Programa Aux
Circuito abierto en el conector del panel trasero Prog Intlk
Programa
Evento hidráulico
Fallo en el funcionamiento de los componentes hidráulicos
Hidráulico
Evento mecánico
Fallo en el funcionamiento de los componentes mecánicos
Hidráulico
Fin de recuento
Finalización del número predefinido de ciclos en el
programa de ensayos actual
Hidráulico o
Programa
Valor bajo pico
La señal seleccionada no alcanza un nivel mínimo o máximo
predefinido
Hidráulico con
opción de
indicador*
Error
Cuando la señal de error de CC del canal de control supera
un nivel máximo predefinido
Hidráulico con
opción de indicador*
Límite superior
Límite inferior
La señal de retroalimentación del transductor supera un nivel
mínimo o máximo predefinido
Hidráulico con
opción de indicador*
*
Estos enclavamientos se pueden configurar simplemente para que emitan una advertencia.
Consulte la documentación del controlador de ensayos para obtener más información sobre cómo
configurar los enclavamientos.
Sistema MTS TestLine™
Introducción
19
Enclavamientos
20
Introducción
Sistema MTS TestLine™
Prácticas generales de seguridad
Seguridad
Prácticas generales de seguridad
Esta sección proporciona información sobre problemas de seguridad relativos
a los sistemas servohidráulicos en general. Entre estas cuestiones se incluyen
enunciados sobre el uso y el mal uso previsible del sistema, la zona de peligro,
la definición del etiquetado gráfico de peligros que se encuentra adherido al
producto y otra información de seguridad (más general) que describe las
características de alta presión y rendimiento de los sistemas servohidráulicos
de MTS.
Los sistemas de ensayo de MTS están diseñados para generar movimientos y
fuerzas e impartir dichos movimientos y fuerzas a una muestra de prueba.
Cuando prepare el sistema para su uso y mientras esté en funcionamiento,
asegúrese de lo siguiente:
Sistema MTS TestLine™
•
No utilice ni permita que lo maneje personal sin experiencia, formación ni
conocimiento de los peligros inherentes a los sistemas servohidráulicos de
alto rendimiento, ni aquéllos que no tengan experiencia, formación ni
conocimiento del funcionamiento para el que fue diseñado este sistema
de ensayos.
•
No deshabilite los componentes ni las funciones de seguridad (incluidos los
detectores de límites, cortinas de luz o conmutadores/detectores de
proximidad).
•
No intente utilizar el sistema sin el equipo de seguridad personal adecuado
(por ejemplo, protección para los oídos, manos y ojos).
•
No aplique niveles de energía que superen los valores de energía y velocidad
máximos para el diseño del sistema. Consulte las especificaciones
del sistema.
•
No realice ensayos sobre muestras que superen la masa mínima (si la
hubiera) o máxima permitidas. Consulte las especificaciones del sistema.
•
No utilice muestras combustibles, inflamables, presurizadas ni explosivas.
•
No utilice humanos como muestras ni permita que nadie se suba a la
muestra de prueba o al sistema de ensayos bajo ninguna circunstancia,
a no ser que el sistema sea apto para uso con personas y que se cumplan
estrictamente todas las condiciones de seguridad asociadas.
•
No modifique el sistema ni sustituya los componentes del sistema por piezas
que no sean piezas de componentes de MTS, ni realice reparaciones
utilizando piezas o componentes que no estén fabricados según las
especificaciones de MTS.
Seguridad
21
Prácticas generales de seguridad
•
No utilice el sistema en una atmósfera explosiva.
•
No utilice el sistema en una zona de ensayo a la que se permita el acceso sin
control cuando el sistema esté en funcionamiento.
•
No utilice el sistema a no ser que tenga instalado un interbloqueo para
supervisar la presión de suministro en el HSM y activar el interbloqueo del
sistema si se produce una eventualidad de presión baja o de falta de presión.
Si tiene responsabilidad sobre el sistema (es decir, si es un operario, un ingeniero
de servicio o un empleado de mantenimiento), debe estudiar cuidadosamente la
información de seguridad antes de realizar cualquier procedimiento del sistema
de ensayos.
Deberá recibir formación sobre este sistema o un sistema similar para garantizar
un conocimiento profundo del equipo y de las cuestiones de seguridad asociadas
con su uso. Asimismo, deberá estudiar el resto de manuales suministrado con el
sistema de ensayos para familiarizarse con sus funciones. Póngase en contacto
con MTS para obtener más información sobre el contenido y las fechas de los
cursillos de formación que se ofrecen.
Es extremadamente importante que estudie la información de seguridad que
aparece a continuación para asegurar que los procesos de sus instalaciones y el
entorno de uso del sistema no provoquen una situación peligrosa ni contribuyan a
ella. Recuerde que no es posible eliminar todos los peligros asociados con este
sistema, por lo que debe conocer y mantenerse al día de los peligros que puede
representar el sistema en todo momento. Utilice estas directrices de seguridad
como ayuda para conocer e identificar los peligros de forma que pueda establecer
la formación y los procesos de uso adecuados y adquirir el equipo de seguridad
apropiado (como, por ejemplo, guantes, gafas y protección para los oídos).
Cada sistema de ensayos se utiliza en un entorno único que incluye las siguientes
variables conocidas:
•
Variables de las instalaciones (incluye la estructura, la atmósfera y los
servicios generales)
•
Modificaciones no autorizadas que el cliente realiza al equipo
•
Experiencia y especialización de los operarios
•
Especímenes de prueba
Debido a estas variables (y a la posibilidad de otras), su sistema puede utilizarse
en circunstancias imprevistas que podrían dar como resultado un entorno de
funcionamiento con peligros desconocidos.
La instalación, el uso y el funcionamiento inadecuados del sistema pueden
derivar en condiciones peligrosas que pueden causar la muerte, lesiones al
personal o dañar el equipo o la muestra. El sentido común y un conocimiento
exhaustivo de las capacidades de uso del sistema pueden ayudar a determinar
un método de uso apropiado y seguro.
22
Seguridad
Sistema MTS TestLine™
Prácticas de seguridad antes del uso del sistema
Carteles de peligro
Los carteles de peligro contienen información relativa a la seguridad y están
pegados directamente a los componentes del sistema.
Cada cartel describe un riesgo del sistema. En la medida de lo posible se utilizan
símbolos (iconos) internacionales para describir gráficamente el tipo de riesgo,
y el cartel indica su nivel de gravedad. En algunos casos, el cartel puede contener
texto que describa el riesgo, los posibles resultados en caso de hacer caso omiso
al riesgo e instrucciones generales sobre cómo evitarlo. Consulte los manuales de
información del producto si desea conocer los carteles de riesgo relacionados con
los distintos productos que componen el sistema MTS TestLine.
Prácticas de seguridad antes del uso del sistema
Antes de aplicar alimentación hidráulica al sistema de prueba, revise y realice
todas las prácticas de seguridad aplicables a su sistema. El objetivo es mejorar
la conciencia de seguridad de todo el personal relacionado con el sistema y
mantener, a través de inspecciones visuales, la integridad de los componentes
específicos del sistema.
Lea todos
los manuales
Estudie el contenido de este manual y del resto de manuales suministrados con su
sistema antes de intentar realizar por primera vez cualquier función del sistema.
Los procedimientos que parecen relativamente simples u obvios pueden precisar
un conocimiento exhaustivo del funcionamiento del sistema para evitar
situaciones poco seguras o peligrosas.
Localice y lea
los carteles/etiquetas
de peligro
Localice, lea y siga las instrucciones de los carteles de peligro situados en el
equipo. Estos carteles están situados estratégicamente en el equipo para llamar la
atención sobre las áreas conocidas por ser puntos de aplastamiento y peligros de
tensión eléctrica.
Localice los puntos de
bloqueo/etiquetado
Sepa donde están los puntos de bloqueo/etiquetado de todos los suministros
de energía asociados al sistema. Aquí se incluyen los suministros hidráulicos,
neumáticos, eléctricos y de agua (según corresponda) de su sistema para
garantizar el aislamiento del sistema de estas energías siempre que sea necesario.
Conozca
los procedimientos
de seguridad de
las instalaciones
La mayoría de instalaciones tienen procedimientos y reglas internas de seguridad
relativas a las prácticas de seguridad dentro de dichas instalaciones. Tenga en
cuenta estas prácticas de seguridad e inclúyalas en el uso diario del sistema.
Localice los botones
de parada
de emergencia
Conozca la ubicación de todos los botones de Parada de emergencia del sistema
de forma que pueda detenerlo rápidamente en caso de emergencia. Asegúrese de
que en todo momento haya un botón de Parada de emergencia situado a menos
de 2 metros (6 pies) del operario.
Conozca los controles
Antes de utilizar el sistema por primera vez, realice una puesta en marcha de
prueba siguiendo los procedimientos de uso con la alimentación desconectada.
Localice todos los controles de hardware y software, y conozca sus funciones así
como los ajustes que necesitan. Si tiene dudas sobre cualquier función de control
o ajuste de uso, revise la información correspondiente hasta que la entienda
totalmente.
Sistema MTS TestLine™
Seguridad
23
Prácticas de seguridad antes del uso del sistema
Tenga a mano
un equipo de
primeros auxilios
Pueden producirse accidentes aunque tenga cuidado. Organice los programas
de los operarios de manera que siempre haya cerca una persona con formación
adecuada para prestar primeros auxilios. Asimismo, asegúrese de que la
información local de contacto en caso de emergencia esté situada en un lugar
despejado y a la vista del operario del sistema.
Conozca los posibles
puntos de
aplastamiento y
aprisionamiento
Conozca los puntos potenciales de aplastamiento y aprisionamiento, y mantenga
al personal y el equipo alejado de estas zonas.
Tenga cuidado con
el movimiento de
los componentes
al cortar el suministro
hidráulico
La biela del actuador puede deslizarse también hacia abajo al desconectar los
suministros hidráulicos y golpear cualquier cosa que haya a su paso. Este
movimiento descontrolado se debe al movimiento del aceite entre los puertos de
presión/retorno y a la disipación a través del puerto del pistón. Tenga en cuenta la
posibilidad de que esto ocurra y despeje el área situada alrededor de la biela del
actuador cuando apague el suministro hidráulico.
Conozca los riesgos
eléctricos
Al activar la alimentación eléctrica del sistema, minimice la posibilidad de
riesgos por descarga eléctrica. Para los trabajos eléctricos, utilice ropa y
herramientas aisladas de forma adecuada. Evite el contacto con cables expuestos
o contactos de interruptores.
Recuerde: cuando se interrumpe el suministro hidráulico de un sistema
servohidráulico, es probable que la presión almacenada en el acumulador
permanezca en el sistema durante un tiempo. Asimismo, es probable que a
medida que la energía almacenada se disipe, la gravedad haga que se muevan
partes del sistema.
Siempre que sea posible, desconecte la alimentación eléctrica cuando trabaje
con un componente del sistema eléctrico o cerca de él. Tome las mismas
precauciones que las que se indican para cualquier otra máquina de alta tensión.
Mantenga alejados a
los transeúntes
Mantenga a los transeúntes a una distancia de seguridad de todo el equipo.
No permita nunca que los transeúntes toquen los componentes de ensayo ni el
equipo mientras se esté realizando el ensayo.
Vista ropa adecuada
No utilice corbatas, delantales de tienda, ropa holgada ni joyas, ni lleve el pelo
largo suelto, ya que podría quedar atrapado en el equipo y causarle una lesión.
Quítese la ropa holgada o las joyas y recójase el pelo largo.
Elimine los fluidos
inflamables
Extraiga todos los fluidos inflamables de sus contenedores o de los componentes
antes de instalar el contenedor o componente. Si lo desea, puede sustituir el
fluido inflamable por otro que no lo sea para mantener la proporción adecuada de
peso y equilibrio.
Conozca los peligros
del gas comprimido
La mayoría de sistemas servohidráulicos contienen acumuladores que requieren
una precarga de gas a alta presión (presión que supera los 13,7 MPa/138 bares/
2.000 psi). Además, algunos sistemas pueden incluir dispositivos como, por
ejemplo, soportes estáticos, que se accionan neumáticamente. Los dispositivos a
alta presión son potencialmente peligrosos debido a la gran cantidad de energía
existente en el caso de una expansión o ruptura incontrolada.
24
Seguridad
Sistema MTS TestLine™
Prácticas de seguridad antes del uso del sistema
Cuando trabaje con aire o gases sometidos a alta presión, siga las siguientes
prácticas de seguridad:
•
Cuando cargue un acumulador, siga las instrucciones de carga descritas
en los manuales de información del producto correspondiente. Cuando
precargue los acumuladores, identifique adecuadamente el tipo de gas que
se va a utilizar y el tipo de acumulador que va a precargar.
Para precargar los acumuladores cargados con nitrógeno utilice sólo
nitrógeno bombeado en seco. (El nitrógeno bombeado en seco puede
etiquetarse también como “aceite bombeado” o “agua seca bombeada”.)
No utilice aire comprimido ni oxígeno para la precarga: el aumento de
temperatura provocado por una rápida compresión del gas puede derivar en
condiciones altamente explosivas cuando el fluido hidráulico se encuentre
con el oxígeno o el aire comprimido.
•
Antes de retirar o desmontar componentes que contengan gas presurizado,
siga siempre los procesos de purgado recomendados. Cuando purgue un gas
o retire un ajuste, manguera o componente que contenga gas, recuerde que
muchos gases no son compatibles con la vida. Por lo tanto, a medida que
aumenta la proporción de gas expulsado al oxígeno, también aumenta la
posibilidad de asfixia.
•
Utilice dispositivos de seguridad adecuados para protegerse los oídos. El
aire o gas emanado puede crear un nivel de ruido que puede dañar los oídos.
•
Antes de comenzar a desmontar un dispositivo neumático o cargado con
gas, asegúrese de que se ha expulsado todo el aire o gas presurizado. Es
necesario conocer perfectamente las unidades y áreas presurizadas antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Para obtener información sobre
el proceso correcto de purgado, consulte la información del producto
correspondiente.
Es posible que los pernos o ajustes que se utilizan para contener un área
presurizada no resulten obvios ni intuitivos. En algunas unidades debe
retirar una cubierta para acceder a los pernos estructurales. En ocasiones,
para protegerle de la emisión rápida de gases atrapados, al retirar esta
cubierta queda a la vista un pequeño puerto. La exposición de este puerto
garantiza el purgado completo de la precarga de gas antes del desmontaje.
Sin embargo, no es el procedimiento recomendado para purgar un
dispositivo neumático o cargado con gas, ya que puede exponerle a los
peligros de un escape de gas comprimido y a las partículas que salgan
despedidas desde la cámara o alrededor de los sellados. No dé por supuesto
que haya cubierta y puertos instalados en todos los lugares críticos.
Consulte a MTS si tiene dudas sobre la seguridad o fiabilidad de cualquier
procedimiento o modificación relacionada con el sistema que implique el uso de
dispositivos que contengan cualquier tipo de gas comprimido.
Sistema MTS TestLine™
Seguridad
25
Prácticas de seguridad antes del uso del sistema
Compruebe el régimen
de trabajo y los pares
de torsión de
los pernos
Para asegurar la fiabilidad de un producto, los dispositivos de fijación (por
ejemplo, los pernos y los tirantes) que se utilizan en los sistemas fabricados por
MTS se aprietan según unos requisitos específicos. Si se afloja alguno de los
dispositivos de fijación o se modifica la configuración de uno de los
componentes del sistema, consulte el manual de producto para determinar el par
correcto del dispositivo de fijación. Apretar por exceso o defecto un dispositivo
de fijación puede generar una situación peligrosa debido a las altas fuerzas y
presiones presentes en los sistemas de pruebas de MTS.
En ocasiones excepcionales puede caerse un dispositivo de fijación incluso
estando colocado correctamente. Los fallos normalmente se producen durante la
aplicación del par de torsión, pero pueden suceder varios días más tarde. Un fallo
de un dispositivo de fijación puede dar como resultado un proyectil a alta
velocidad. Por lo tanto, es aconsejable evitar que haya personas colocadas en
línea o por debajo de equipos que contengan dispositivos de fijación grandes
o largos.
Realice un buen
mantenimiento interno
Mantenga limpios los suelos del área de trabajo. El fluido hidráulico derramado
en cualquier tipo de suelo puede dar lugar a una superficie peligrosa y
resbaladiza. No deje herramientas, portapiezas ni otros elementos que no sean
específicos de la prueba sobre el suelo, el sistema o la plataforma.
Proteja las mangueras
y los cables
Proteja los cables eléctricos del fluido hidráulico derramado y de temperaturas
excesivas que puedan hacer que se endurezcan y, finalmente, fallen. Asegúrese
de que todos los cables disponen de dispositivos apropiados de eliminación de la
tensión en el cable y cerca del enchufe del conector. Nunca utilice el enchufe del
conector como dispositivo de alivio de la tensión.
Proteja todas las mangueras y cables del sistema de objetos afilados o abrasivos
que puedan hacer que fallen. Nunca camine sobre las mangueras o los cables ni
mueva objetos pesados sobre ellos. Tenga en cuenta la disposición del sistema de
distribución hidráulico y mantenga las mangueras y cables alejados de zonas
donde queden expuestos a posibles daños.
Suministre una
filtración adecuada de
fluido hidráulico
Proteja los
acumuladores de
objetos móviles
Si el sistema está equipado con un grupo hidráulico que no sea de MTS, garantice
una filtración adecuada al sistema de distribución hidráulico y a los componentes
de prueba. El fluido hidráulico contiene partículas que causan una respuesta
insuficiente e impredecible del sistema.
Proteja los acumuladores con soportes o protecciones. No golpee los
acumuladores con objetos móviles. El acumulador o acumuladores podrían
separarse del colector, lo que provocaría daños en el equipo y lesiones
personales.
Registre los cambios
Si modifica cualquier proceso de funcionamiento, escriba en el manual
correspondiente los cambios y la fecha en la que se realizaron.
Facilite protecciones
en el área de pruebas
Cuando trabaje con componentes de ensayo peligrosos (por ejemplo, materiales
frágiles o quebradizos, o materiales presurizados internamente), utilice
dispositivos de protección tales como jaulas, cerramientos y distribuciones
especiales de laboratorio.
26
Seguridad
Sistema MTS TestLine™
Prácticas de seguridad mientras el sistema está en funcionamiento
No supere la presión
máxima de suministro
En sistemas estándar de MTS, asegúrese de que la presión del suministro
hidráulico está limitada a un máximo de 21 MPa (3.000 psi). Si su sistema tiene
una aplicación personalizada que requiere una mayor presión, asegúrese de
limitar el suministro de presión al régimen de trabajo de los componentes
personalizados.
No desmonte
los dispositivos
de seguridad
Es posible que su sistema tenga instalados dispositivos de seguridad activos y
pasivos para impedir el funcionamiento del sistema en el caso de que el
dispositivo indique una situación no segura. No deshabilite dichos dispositivos,
ya que podría provocar un movimiento inesperado del sistema.
Utilice fusibles del
tamaño apropiado
Siempre que sustituya los fusibles del sistema o del suministro, asegúrese de
utilizar un fusible del tamaño adecuado y de instalarlo correctamente. Los
fusibles de mayor o menor tamaño pueden provocar que los cables se calienten y
que los fusibles estallen. Ambas situaciones crean un peligro de incendio.
Proporcione una
iluminación adecuada
Garantice una iluminación adecuada para minimizar la posibilidad de error de
funcionamiento, daños al equipo y lesiones personales. Es necesario que vea lo
que está haciendo.
Ofrezca medios
para acceder
a componentes fuera
del alcance
Asegúrese de que puede acceder a los componentes del sistema que pudieran
estar fuera del alcance mientras permanece en el suelo. Por ejemplo, puede ser
necesario colocar escaleras o andamios para acceder a los conectores de las
células de carga de unidades de carga altas.
Prácticas de seguridad mientras el sistema está en funcionamiento
Utilice protección
personal adecuada
Utilice protección ocular cuando trabaje con fluido hidráulico sometido a alta
presión, muestras quebradizas o cuando pudiera romperse cualquier elemento
característico de la muestra.
Utilice protección para los oídos cuando trabaje cerca de motores eléctricos,
bombas u otros dispositivos que generen altos niveles de ruido. Algunos sistemas
pueden crear niveles de presión sonora que superan los 70 dbA durante su
funcionamiento.
Utilice equipos de protección personal adecuados (guantes, botas, trajes,
respiradores) siempre que trabaje con fluidos, productos químicos o polvos que
pudieran irritar o dañar la piel, el sistema respiratorio o los ojos.
Facilite protecciones
en el área de pruebas
Cambios
de temperatura
de muestras
Sistema MTS TestLine™
Cuando trabaje con muestras peligrosas (por ejemplo, materiales frágiles o
quebradizos internamente presurizados), utilice dispositivos de protección tales
como jaulas, cerramientos y modelos especiales de laboratorio.
Durante las pruebas cíclicas, la temperatura de la muestra puede subir lo
suficiente como para provocar quemaduras. Utilice equipos de protección
personal (guantes) cuando manipule las muestras.
Seguridad
27
Prácticas de seguridad mientras el sistema está en funcionamiento
Manipule
los productos
químicos de forma
segura
Siempre que utilice o manipule productos químicos (por ejemplo, fluido
hidráulico, baterías, piezas contaminadas, fluidos eléctricos y residuos de
mantenimiento) consulte la documentación MSDS adecuada para ese material y
determine las medidas apropiadas y el equipo necesario para manipular y utilizar
con seguridad los productos químicos. Asegúrese de desechar adecuadamente los
productos químicos.
Conozca
los enclavamientos
del sistema
servohidráulico
Los dispositivos de enclavamiento deberán utilizarse y ajustarse siempre
correctamente. Los dispositivos de enclavamiento están diseñados para
minimizar las probabilidades de daños accidentales a la muestra de prueba o
al equipo. Compruebe que todos los dispositivos de enclavamiento funcionan
correctamente justo antes de una prueba. No deshabilite ni derive ningún
dispositivo de enclavamiento ya que, al hacerlo, podría permitir que se
suministrara presión hidráulica independientemente de la condición real de
enclavamiento. El botón Reiniciar/Anular es una función de software que puede
utilizarse para anular temporalmente un enclavamiento mientras intenta arrancar
el grupo hidráulico y obtener el control del sistema.
Conozca los límites
del sistema
No confíe nunca en los límites del sistema como, por ejemplo, los límites
mecánicos o de software, a fin de protegerse a usted y al resto del personal.
Los límites del sistema están diseñados para minimizar las probabilidades de
dañar accidentalmente las muestras de prueba o el equipo. Compruebe que todos
los límites funcionan correctamente justo antes de una prueba. Utilice siempre
estos límites y ajústelos correctamente.
No altere los sensores
No golpee, sacuda, ajuste, desconecte ni altere de ningún otro modo los sensores
(como, por ejemplo, un acelerómetro o extensómetro) o su cable de conexión
cuando se esté aplicando presión hidráulica.
Garantice cables
seguros
No modifique ninguna conexión de cable cuando se esté aplicando corriente
eléctrica o presión hidráulica. Si intenta cambiar una conexión de cable cuando el
sistema está en uso, puede producirse una situación de bucle de control abierto.
Una situación de bucle de control abierto puede provocar una respuesta rápida e
impredecible del sistema que podría provocar lesiones personales graves o
mortales o dañar el equipo. Asimismo, después de realizar cualquier cambio en la
configuración del sistema, asegúrese de que todos los cables están conectados.
28
Permanezca alerta
Evite largos periodos de trabajo sin un descanso adecuado. Asimismo, evite
largos periodos de trabajo repetitivo, sin variaciones o monótono, ya que estas
situaciones pueden derivar en accidentes y situaciones peligrosas. Si está
demasiado familiarizado con el entorno de trabajo, es fácil que pase por alto los
peligros potenciales que hay en dicho entorno.
Contenga las fugas
pequeñas
No utilice los dedos ni las manos para detener pequeñas fugas que haya en las
mangueras hidráulicas o neumáticas. Las presiones sustanciales pueden
aumentar, especialmente si el orificio es pequeño. Estas altas presiones pueden
hacer que el aceite o el gas penetren en la piel causando heridas dolorosas e
infectándolas de forma peligrosa. Desconecte el suministro hidráulico y deje que
la presión hidráulica se disipe antes de retirar y sustituir la manguera o cualquier
componente presurizado.
Seguridad
Sistema MTS TestLine™
Prácticas de seguridad mientras el sistema está en funcionamiento
Permanezca apartado
de equipos en
movimiento/evite
puntos de
aplastamiento
Permanezca apartado de enlaces mecánicos, cables de conexión y mangueras que
se muevan ya que puede quedar aprisionado, aplastado, enredado o resultar
arrastrado por el equipo. Las altas fuerzas generadas por el sistema pueden
aprisionar, cortar o aplastar cualquier cosa que se encuentre en el trayecto del
equipo y causar lesiones graves. Permanezca alejado de cualquier posible punto
de aplastamiento. La mayoría de sistemas de prueba pueden generar
movimientos repentinos de gran fuerza. Nunca dé por supuesto que sus
reacciones son lo suficientemente rápidas como para permitirle escapar de una
lesión ante el fallo de un sistema.
Conozca las causas
de los movimientos
impredecibles
del actuador
La enorme fuerza y las posibilidades de velocidad de los actuadores de MTS
pueden resultar destructivas y peligrosas (especialmente si el movimiento del
actuador es inesperado). Las causas más probables de una respuesta impredecible
del actuador son errores del operario y fallos del equipo debido a daños o usos
inadecuados (como cables y mangueras rotos, cortados o aplastados, cables
acortados, dispositivos de alimentación sobrecargados y componentes dañados
en el bucle de servocontrol). Elimine cualquier situación que pudiera causar un
movimiento impredecible del actuador.
Comprobación del
huelgo del cojinete
de rótula
Mientras el sistema esté en marcha, sería conveniente examinar el conjunto de
la rótula para determinar si hay algún indicio de huelgo. Si fuera posible, esta
inspección se debe realizar justo después de la instalación del sistema para que se
pueda reconocer mejor su aspecto “normal”, el sonido y el tacto de una rótula
bien ajustada, por si fuera necesario ajustarla más adelante.
Cuando un cojinete de rótula esté demasiado flojo, la cantidad de fuerza medida
en el paso de compresión a tensión del actuador puede mostrar una leve señal de
discontinuidad en la inversión de carga. El huelgo del cojinete de rótula puede
dar lugar también a un clic sonoro, proveniente del cojinete esférico. Este sonido
podría ser muy difícil (o imposible) de escuchar por encima del ruido de los
demás componentes del sistema de ensayos. Con un estetoscopio sería más fácil
escuchar el ruido para averiguar si existe un huelgo.
Un ajuste adecuado del huelgo permite que la rótula se incline y rote sin dañar el
cojinete ni afectar a los resultados del ensayo. Si es posible que la causa de que se
hayan obtenido unos resultados inaceptables en el ensayo sea el huelgo, puede
realizar un pequeño ajuste en la rótula. Si a pesar del ajuste, los resultados del
ensayo no mejoran, habría que comprobar otras posibles fuentes de distorsión.
No utilice
transmisores de RF
Sistema MTS TestLine™
Mantenga los transmisores de radio frecuencia (RF) apartados de los equipos de
la estación de trabajo, de los terminales remotos y de las consolas electrónicas.
Los campos intensos de RF pueden provocar un funcionamiento impredecible de
los circuitos más sensibles del sistema.
Seguridad
29
Prácticas de seguridad mientras el sistema está en funcionamiento
30
Seguridad
Sistema MTS TestLine™
Directrices para la instalación
El sistema MTS TestLine lo suelen instalar técnicos de servicio de campo de
MTS. En este apartado se ofrece información de referencia relativa a una
configuración típica, que puede ayudarlo a familiarizarse con el sistema.
La diferencia de distribución de cada laboratorio y la configuración del ensayo
determinarán la colocación final de los componentes del sistema de ensayos.
Antes de instalar el sistema habrá que valorar estos requisitos, así como otros
requisitos particulares del cliente.
Sistema MTS TestLine™
Directrices para la instalación
31
Preparación de las instalaciones
Preparación de las instalaciones
Para sacar el máximo partido al sistema, hay que estudiar cuidadosamente la
planificación de la instalación y valorar los servicios de soporte necesarios para
la instalación completa del sistema. Esto incluye los tipos de ensayo que se van a
realizar, las instalaciones del edificio, los servicios contratados y el personal
técnico que se pueda necesitar durante la instalación del sistema. Cada aplicación
de ensayo tiene sus propios requisitos, además de los requisitos del sistema de
ensayos. Por tanto, se recomienda realizar una planificación general antes de
sacar el sistema de la caja.
Para identificar todos los factores de instalación exclusivos de cada una de las
configuraciones de instalación que ofrece el sistema, lea atentamente los
siguientes párrafos.
Requisitos de espacio
En la planificación hay que tener en cuenta los requisitos de espacio alrededor del
equipo, de modo que sea posible instalar el componente de ensayo y realizar las
operaciones de mantenimiento que requiere el equipo. También es posible que se
necesite un espacio adicional durante la instalación, para facilitar la colocación
de los distintos componentes del sistema.
También hay que pensar en la manipulación de los componentes, el
almacenamiento de los datos de ensayo y el almacenamiento de las fijaciones y
herramientas necesarias en la utilización y operaciones de servicio del sistema.
Si durante el ensayo se van a utilizar componentes de ensayo peligrosos (como
por ejemplo, materiales que se fragmenten o materiales presurizados desde el
interior), se recomienda la utilización de contenedores de protección y
disposiciones especiales del laboratorio.
Cuando se haya diseñado la distribución final de la zona de ensayo, se debe
informar al personal encargado de las instalaciones del edificio del peso y las
dimensiones (información que recogen las tablas de especificaciones que hay en
los diferentes manuales de producto) para asegurarse de que se han valorado
correctamente las vibraciones y la carga que puede soportar la edificación.
32
Acceso limitado a
las instalaciones
Hay que restringir el acceso a la zona de ensayos. De este modo se reduce el
riesgo para los transeúntes o cualquier persona no autorizada, ya que no podrán
acceder a la zona de ensayo donde es frecuente que se generen fuerzas muy
destructivas.
Manipulación de
los portapiezas y
los componentes
El traslado de los portapiezas o componentes al interior o al exterior de la zona de
ensayo es un aspecto que hay que valorar en las primeras fases de la planificación
de la distribución del sitio. Con los componentes más pequeños se recomienda
utilizar un carro de trabajo con ruedas, con cajones de almacenamiento
extraíbles, para facilitar la manipulación de los componentes y minimizar las
posibilidades de que los componentes resulten dañados antes y después de la
prueba. Si el tamaño de los componentes y los portapiezas es excesivo para el
personal del laboratorio, es posible que sea necesario utilizar un puente-grúa,
estrobos o una carretilla elevadora para manipularlos.
Directrices para la instalación
Sistema MTS TestLine™
Preparación de las instalaciones
Disipación del calor
Para proporcionar un calentamiento y refrigeración adecuados para la zona de
ensayos de modo que las condiciones de trabajo sean agradables y el equipo
funcione correctamente, se debe valorar la disipación de calor del grupo
hidráulico, la consola de elementos electrónicos y el resto del equipo.
La disipación de calor de la consola y demás unidades electrónicas se puede
calcular recogiendo la pérdida de calor del equipo, el personal y otras fuentes de
calor, como los hornos. Hay que añadir un 20% de ganancia de calor adicional a
esta cifra, por si más adelante hubiera cambios en los requisitos del ensayo.
El grupo hidráulico (HPU) suele estar situado en una sala distinta de la del
sistema de ensayos para reducir el calor y el ruido cerca del personal. La
disipación de calor del HPU suele rondar el 10% de la potencia del motor. Esta
disipación de calor se suele compensar mediante una refrigeración o ventilación
exterior. Se recomienda que el HPU esté a 40ºC (104ºF) como máximo. Para
conocer los requisitos específicos del HPU, consulte las especificaciones sobre
ruido y calor atmosférico que encontrará en las tablas de especificaciones del
manual del producto HPU.
Altitud
La utilización de un sistema a gran altitud puede presentar otros problemas de
disipación de calor. En ese caso, quizás sea necesario instalar el HPU en un
entorno con aire acondicionado o ventiladores que reduzcan la carga térmica.
La temperatura de funcionamiento máxima admisible se debe reducir en 1,8°C
por cada 1.000 metros (1°F por cada 3.280 pies) por encima del nivel del mar.
La altitud máxima para sistemas de accionamiento con unidad de disco con
cabezal flotante no sellado suele ser de 2.450 metros (8.000 pies). Compruebe las
especificaciones de producto del fabricante de la unidad.
Temperatura
Las salidas de calefacción y refrigeración de la sala se deben orientar de manera
que distribuyan uniformemente el aire por toda la sala. De este modo se evitarían
cambios en las características del componente de ensayo y los datos de ensayos
asociados a los cambios de temperatura.
El rango de temperatura de funcionamiento del equipo electrónico está entre 10 y
50°C (entre 50 y 122°F). Esto incluye la mayoría de equipos sensibles a la
temperatura, como unidades de disco, que dependen de que el aire sea más fresco
para mantener la altura correcta de los cabezales de lectura/escritura.
El rango de temperatura de funcionamiento del HPU está entre 10 y 40°C (de 50
a 104°F). Tenga cuidado de no colocarla en un lugar donde se pueda producir
congelación, si utiliza una refrigeración por agua. MTS puede ofrecerle
calentadores de depósito y enfriadores aire/aceite.
Humedad relativa
Sistema MTS TestLine™
Se recomienda que la humedad relativa de la sala de ensayos se sitúe entre el 10 y
el 85% (sin condensación). El riesgo de descargas de electricidad estática,
que puede dañar los componentes lógicos y ocasionar pérdida de datos en los
dispositivos de memoria, aumenta con una humedad muy baja. Por otra parte,
una humedad excesiva puede provocar corrientes de pérdidas eléctricas o fallos
en los componentes.
Directrices para la instalación
33
Preparación de las instalaciones
Acústica
Algunos tipos de ensayos pueden generar un ruido excesivo que podría ocasionar
pérdida de audición. Es recomendable que el personal que participe en ensayos a
largo plazo en un entorno de ensayo muy ruidoso utilice protecciones para
los oídos.
Es posible que haya que utilizar un tratamiento acústico en muros y techos para
proteger al personal. Si las unidades de disco están incluidas en el sistema, los
materiales acústicos empleados deben ser de un tipo que no genere ni recoja
polvo. Además, se recomienda situar el grupo hidráulico en una sala distinta de la
del sistema de ensayos, en la medida de lo posible, para reducir el ruido en la
zona de ensayo.
Golpes mecánicos
y vibraciones
Emisiones radiadas
En situaciones de ensayo en que se realicen pruebas de impacto, o en la
realización de ensayos de fatiga a alta velocidad, es posible que el suelo del
laboratorio tenga que soportar impulsos de choques simples o cargas cíclicas.
A menudo es posible lograr un aislamiento adecuado con un aislante de
vibraciones. Sin embargo, en otros casos quizás sea necesario utilizar un
dispositivo de aislamiento por colchón de aire. Póngase en contacto con un
representante de MTS para obtener más información.
El funcionamiento del sistema puede verse afectado por fuentes de interferencias
electromagnéticas (EMI) próximas a los controles del sistema, el ordenador o
equipos periféricos relacionados. Las fuentes más frecuentes de EMI son las
tormentas eléctricas, sistemas de radiodifusión, cables de alimentación de alta
tensión, herramientas eléctricas, comunicaciones móviles, radares, sistemas de
contacto de los vehículos, electricidad estática, calentadores por inducción y
luces fluorescentes.
Los efectos de las EMI son impredecibles; es posible que sea necesario emplear
unas puestas a tierra y un apantallamiento adicionales. Se recomienda emplear
técnicas como la utilización de cajas metálicas u otro tipo de superficie metálica
alrededor del sistema, además de unas buenas prácticas de puesta a tierra y la
correcta ubicación del soporte de almacenamiento magnético.
34
Directrices para la instalación
Sistema MTS TestLine™
Distribución de la alimentación eléctrica
Distribución de la alimentación eléctrica
La tensión de la línea de entrada al sistema debe poder soportar las cargas que
requiere el sistema. Si es posible, la alimentación eléctrica que llegue al sistema
debe provenir de un circuito aislado o de un transformador propio, desde la caja
principal de alimentación.
El sistema de alimentación debe tener las dimensiones necesarias para admitir la
posible incorporación de nuevos equipos o la ampliación de la instalación. Tanto
el grupo hidráulico como los controles de la consola deben estar incluidos en el
sistema de distribución de alimentación eléctrica y se debe poner un énfasis
especial en que los controles reciban una alimentación eléctrica sin
interferencias.
Alimentación de
la consola de control
La alimentación de la consola de control debe tener filtros que eviten las
interferencias de radiofrecuencia y debe tener una regulación de línea para
ofrecer una alimentación de 105-130 V de CA o 200-240 V de CA, 50-60 Hz.
Se recomienda la utilización de una fuente de alimentación aislada o de un
suministro eléctrico ininterrumpido para reducir los daños que podrían sufrir los
componentes o las fijaciones debido a las pérdidas de alimentación. Asegúrese de
que este sistema no se encuentra en un conducto que se pueda desconectar
accidentalmente.
Repase los manuales de producto de cada componente para asegurarse de que se
han seleccionado los fusibles y cajas de terminales correctos para el equipo.
Alimentación en
modo de espera
El sistema funcionará dentro de un rango normal de frecuencias y tensiones. Sin
embargo, cuando la alimentación eléctrica de las instalaciones sea demasiado
ruidosa y puedan darse sobrecorrientes, se recomienda utilizar una regulación
para los cables o una fuente de alimentación ininterrumpida.
Alimentación eléctrica
del grupo hidráulico
La caja de arranque del HPU recibe alimentación eléctrica. Al conectar la
alimentación eléctrica al HPU, asegúrese de que el ajuste de fase sea correcto.
Consulte el esquema eléctrico que se entrega con el manual de producto del
HPU. Se puede acceder al cable de alimentación de la caja; el cable va de la caja
al sistema de desconexión eléctrica. El cliente debe aportar este sistema de
desconexión para que el personal de mantenimiento pueda retirar toda la
alimentación que llega al HPU. El cableado debe responder a las normativas y
códigos eléctricos locales.
Sistema MTS TestLine™
Directrices para la instalación
35
Requisitos de puesta a tierra
Requisitos de puesta a tierra
Cada sistema tiene su propia red interna de puesta a tierra, que suele conectarse a
tierra a través del cable verde del cable de alimentación y debe regresar a tierra a
través del conducto del sistema de distribución eléctrica. Tenga presente que el
cable verde no puede ser un conductor de corriente ni un conductor neutro.
Cuando la alimentación eléctrica sea deficiente (debido a sobrecorrientes, a la
falta de regulación, etc.) o el sistema de conexión a tierra del edificio presente
ruidos eléctricos, conecte un cable de tamaño 4 AWG (calibre de alambre
estadounidense) directamente a la estructura de acero del edificio o coloque una
placa de acero de 3 m x 3 m (10 pies x 10 pies) que esté en contacto con la
mampostería y un cable 4 AWG para el sistema de puesta a tierra.
36
Directrices para la instalación
Sistema MTS TestLine™
Requisitos de la consola y el controlador de ensayo
Requisitos de la consola y el controlador de ensayo
Elevación y
desplazamiento
Modelos de suelo y
de sobremesa
ADVERTENCIA
A la hora de levantar el controlador de ensayo es fundamental una
adecuada mecánica corporal.
El uso de unos mecanismos de elevación incorrectos puede
ocasionar lesiones.
Mantenga la espalda recta y realice el movimiento de elevación con las piernas,
sujetando el controlador de ensayo tan cerca del cuerpo como le sea posible. Si
por algún motivo no puede levantar el controlador de ensayo solo, pida ayuda.
Los modelos grandes son pesados y se requieren al menos dos personas para
levantarlos y moverlos. Las unidades más grandes cuentan con ruedas que
permiten empujarlas sobre superficies niveladas.
Consolas de pie
Este tipo de consolas de gran tamaño tiene un adhesivo con las instrucciones para
levantarlas y moverlas. Las consolas tienen también ruedas que permiten
desplazarlas fácilmente sobre superficies niveladas. Al mover la unidad sobre las
ruedas, asegúrese de que las almohadillas de nivelación estén atornilladas a la
base del armario.
Debido al elevado centro de gravedad de la consola, si hay obstáculos o
desniveles se necesitarán dos personas para desplazarla. Al moverla, las
personas en cuestión se deberán situar una a cada lado de la consola, para
identificar cualquier obstáculo que pueda haber. La unidad se debe mover con los
controles del panel frontal en la parte opuesta a la dirección de desplazamiento.
De este modo se minimizarán los daños en caso de que la consola se volcara
hacia delante.
Encaminamiento
de cables
La salida de cables de la consola se encuentra en la parte posterior: es una ranura
situada debajo de la puerta trasera. Por tanto, la ubicación de las bandejas de
cables y cualquier encaminamiento debe partir de este punto. Es necesario dejar
un espacio en la parte posterior de la consola, de forma que sea fácil acceder a la
zona para conectar los cables, cambiar los fusibles o realizar un mantenimiento
de los componentes.
Ventiladores de
refrigeración
No bloquee, obstruya ni reduzca de ningún modo el flujo de aire que llega o sale
del ventilador.
Sistema de nivelación
Modelos de suelo y
de sobremesa
Consolas de pie
Sistema MTS TestLine™
Debido a su estrechez relativa, los modelos de suelo y de sobremesa no tienen
patas de nivelación. Por eso, deben colocarse sobre superficies niveladas.
Debido a que tienen una base más ancha, las consolas de pie cuentan con patas de
nivelación que permiten nivelar el armario según sea necesario.
Directrices para la instalación
37
Requisitos de agua de refrigeración
Requisitos de agua de refrigeración
Las conexiones de agua del grupo hidráulico (HPU) MTS incluyen abrazaderas y
boquillas de mangueras para las mangueras recomendadas. El tipo más común de
manguera recomendado es Uniroyal P-340 o una manguera equivalente, para un
funcionamiento a 1,03 MPa (150 psi). Los conductos de drenaje y suministro de
las instalaciones deben incluir válvulas de corte para permitir realizar las
operaciones de mantenimiento de la unidad. Tenga presente que para que el
sistema funcione correctamente se requiere una presión de agua de entre 0,2 y
0,3 MPa (entre 30 y 45 psi), a una temperatura máxima de 24°C (75°F), con un
caudal adecuado a los requisitos de flujo del HPU. En la tabla de especificaciones
del manual de producto del HPU encontrará los requisitos del caudal de agua y
temperatura máxima.
38
Directrices para la instalación
Sistema MTS TestLine™
Conexión de los componentes del sistema
Conexión de los componentes del sistema
Después de conectar la alimentación eléctrica a la consola del sistema y el grupo
hidráulico, hay que conectar los conductos hidráulicos. También hay que
conectar los cables entre el controlador de ensayos y diversos componentes
electrohidráulicos y/o transductores.
Conexiones de
conductos hidráulicos
Las conexiones de los conductos hidráulicos suelen ser los conductos de presión
hidráulica, retorno y drenaje del grupo hidráulico al colector de servicio
hidráulico o los actuadores. Según los equipos opcionales que se entreguen con el
sistema, es posible que algunas de estas conexiones no sean necesarias. Si se le
han entregado, consulte los planos de distribución hidráulica y/o de montaje del
sistema (en el CD del manual de referencia del sistema) para obtener más
información sobre las conexiones hidráulicas punto a punto.
Conexiones de cables
MTS Systems Corporation divide los cables entre cables de consola y cables de
sistema. Los cables de consola sirven para realizar conexiones internas entre los
componentes de la consola y los productos (por ejemplo, entre las placas 493/494
y el panel de acceso posterior). Estos cables vienen conectados de fábrica; lo
único que hay que hacer durante la instalación del sistema es comprobar que no
se han aflojado en el transporte.
Si se le han entregado, consulte los planos de montaje de la consola y/o del
sistema (en el CD del manual de referencia del sistema) para obtener información
específica sobre los números de los conectores y las conexiones punto a punto.
Sistema MTS TestLine™
Directrices para la instalación
39
Puesta en marcha del sistema
Puesta en marcha del sistema
Antes de poner en marcha el sistema, debe conocer perfectamente los portapiezas
del ensayo, el controlador de ensayos o la consola eléctrica, la estación de trabajo
de PC, el grupo hidráulico y otros componentes del sistema. Para ello, deberá leer
todos los apartados de este manual de funcionamiento y los diferentes
documentos que se le entregan con el sistema. Si los tiene, también deberá leer
los manuales del fabricante que se entregan con el sistema. Es importante que
aplique todas las prácticas de seguridad y siga los procedimientos de
funcionamiento indicados para asegurar un uso correcto del sistema.
Consola de control
La alimentación de la consola se puede encender después de comprobar que se
han realizado los siguientes procedimientos de instalación:
•
Se han conectado todos los cables y se han fijado con los sujetacables
necesarios
•
La fuente de alimentación está lista
•
Los componentes están debidamente conectados a tierra
•
El grupo hidráulico está desconectado
Estación de trabajo
de PC
Compruebe el cableado entre el controlador de ensayo y el ordenador para
verificar que está debidamente enrutado y fijado, con tornillos de fijación donde
sea necesario. Es importante asegurar la integridad física de estas conexiones,
para que el sistema se pueda utilizar de forma precisa y segura. Al encender el
ordenador, compruebe que el equipo auxiliar se encienda también cuando
corresponda. Consulte la documentación del controlador de ensayos para obtener
información sobre los conectores del panel trasero que se incluyen para utilizar el
sistema controlado por ordenador.
Grupo hidráulico
Asegúrese de que el HPU recibe alimentación eléctrica. Después, encienda el
HPU a baja presión y compruebe si hay alguna fuga y si funciona correctamente.
Compruebe también si el suministro de agua de refrigeración funciona
correctamente o presenta alguna fuga.
Actuadores
Después de comprobar las conexiones eléctricas y del grupo hidráulico,
compruebe la polaridad de la señal y el control de los elementos electrónicos de
control de la posición del actuador (el control Setpoint [Punto de ajuste] del
controlador seleccionado). Para ello, siga estos pasos:
1. Limpie la zona próxima a la biela del pistón.
2. Seleccione el modo de control que desee (normalmente, carga).
3. Borre cualquier enclavamiento que esté activo.
40
Directrices para la instalación
Sistema MTS TestLine™
Puesta en marcha del sistema
4. Aplique presión hidráulica, como sigue:
A.
Pulse el interruptor Hydraulic Pressure Low (Presión hidráulica baja)
para poner en marcha el HPU y aplique una presión hidráulica baja al
actuador. El indicador Off (Apagado) se apagará y se encenderá el
indicador Low (Baja).
B.
Observe si el actuador realiza algún movimiento debido a que el
líquido hidráulico presuriza el sistema. Asegúrese de que el actuador se
haya estabilizado antes de continuar.
C.
Pulse el interruptor Hydraulic Pressure High (Presión hidráulica alta)
para aplicar una presión hidráulica alta al actuador. El indicador Low
(Baja) se apagará y se encenderá el indicador High (Alta).
5. Ajuste lentamente el control Setpoint (Punto de ajuste) del controlador y
observe el movimiento del pistón. La dirección y la respuesta deben ser
adecuadas a la configuración del sistema. La fase del sistema se puede
determinar como sigue:
Sistema MTS TestLine™
•
Si se ajusta el control Setpoint (Punto de ajuste) en una dirección
negativa y el actuador se retrae, el sistema está preparado para
una fase positiva.
•
Si se ajusta el control Setpoint (Punto de ajuste) en una dirección
negativa y el actuador se estira, el sistema está preparado para
una fase negativa.
Directrices para la instalación
41
Puesta en marcha del sistema
42
Directrices para la instalación
Sistema MTS TestLine™
Primeros pasos
Antes de configurar o utilizar el sistema de ensayos, hay que definir la
configuración de los equipos físicos, calcular los ajustes de control (o parámetros
de ensayo), y se deben tomar decisiones sobre la configuración del ensayo. En
este apartado se describen algunos de los factores que hay que tener en cuenta al
realizar estos procedimientos previos a la ejecución del ensayo.
Definición de
la configuración
del ensayo
La configuración del ensayo determina qué factores hay que valorar al
seleccionar el equipo físico para un ensayo. También describe las funciones del
controlador de ensayos que se pueden seleccionar para unas aplicaciones de
ensayo concretas. Todas estas selecciones se deben realizar antes de conectar el
sistema de ensayos a la alimentación eléctrica.
Definición de
los parámetros
del ensayo
Describe cómo determinar los cartuchos sensores de rango que hay que usar,
cómo calcular las posiciones de control de límites y de punto de ajuste y cómo
determinar el error de CC, los límites superior e inferior y los niveles del detector
de valores bajo pico. Estos parámetros de ensayo se deben definir antes de
comenzar el procedimiento de funcionamiento.
Selección de
los métodos
de configuración
del ensayo
Sistema MTS TestLine™
Describe el efecto de los ajustes del bucle del servo. Antes de iniciar el
procedimiento, es fundamental repasar esta información y tomar las decisiones
de configuración necesarias.
Primeros pasos
43
Definición de la configuración del ensayo
Definición de la configuración del ensayo
Para definir la configuración del ensayo hay que determinar cómo se van a
configurar los componentes mecánicos, qué equipo externo se necesita y cómo se
deberían configurar las funciones del controlador de ensayos. En los siguientes
subapartados se describen algunos de los factores que hay que valorar al definir
la configuración del ensayo.
44
Primeros pasos
Sistema MTS TestLine™
Definición de la configuración del ensayo
Selección de la célula de carga y los portapiezas adecuados
Seleccione una célula de carga con la carga nominal adecuada para el ensayo.
Después, asegúrese de que la célula de carga esté debidamente alineada con el
actuador. Cada vez que se instale el actuador, será necesario volver a alinear la
célula de carga.
Determine el tipo de portapiezas que se va a utilizar para asegurar el componente
que se va a someter al ensayo. Para que la respuesta y la estabilidad del ensayo
sean las adecuadas, los portapiezas deben ser siempre más rígidos que el
componente.
Estudie cómo se van a levantar y mover la célula de carga, el componente y los
portapiezas durante la configuración del ensayo. Se requieren unos dispositivos
de elevación y fijaciones de soporte, que deben estar listos para usar.
Consulte los manuales de cada producto para obtener más información sobre
cómo instalar esos componentes.
Sistema MTS TestLine™
Primeros pasos
45
Definición de la configuración del ensayo
Selección y configuración del equipo de obtención de datos
La mayoría de los transductores de adquisición de datos, y los dispositivos
de adquisición y lectura asociados se deben configurar antes de iniciar el
procedimiento de funcionamiento del sistema.
Los transductores de adquisición de datos más frecuentes son las células
de carga. Una célula de carga mide la cantidad de fuerza que se aplica al
componente del ensayo.
Consulte el manual de producto o manual del fabricante que corresponda para
obtener más información sobre la configuración del equipo de obtención
de datos.
46
Primeros pasos
Sistema MTS TestLine™
Definición de la configuración del ensayo
Configuración del contador
Seleccione la función
de fin de recuento
del contador
Cuando el contador del controlador de ensayos está activado y se alcanza el
recuento predefinido durante el ensayo, puede activar un enclavamiento que
detenga el ensayo o generar un impulso dirigido a un dispositivo externo (por
ejemplo, una interrupción a un ordenador). La función de fin de recuento deseada
debe estar seleccionada antes de que se empiece a aplicar presión hidráulica
al sistema.
Seleccione la función
de enclavamiento
del contador
El contador del controlador de ensayos contiene un enclavamiento que, si se
selecciona como función de fin de recuento, detendrá el ensayo al alcanzar el
punto del fin de recuento. Este enclavamiento se puede configurar como
enclavamiento de programa o hidráulico. Un enclavamiento de programa sólo
detiene el programa; el enclavamiento hidráulico detiene el programa y desactiva
la alimentación hidráulica.
Cuando vaya a elegir la función de enclavamiento, tenga en cuenta la
sensibilidad del componente del ensayo. Si, por ejemplo, se va a montar un
actuador sobre un componente frágil, probablemente lo más recomendable sea un
enclavamiento de programa. Un enclavamiento hidráulico podría ocasionar que
el actuador se moviera al eliminar la presión hidráulica, lo cual podría dañar el
componente o invalidar los resultados del ensayo.
Si se selecciona el enclavamiento de programa, se puede usar el contador para
detener el programa en intervalos cíclicos y regulares durante el ensayo. Al
alcanzar el fin de recuento del primer intervalo, se pueden registrar los datos y
fijar el recuento predefinido para el siguiente recuento de parada del programa
para que el ensayo continúe.
Sistema MTS TestLine™
Primeros pasos
47
Definición de la configuración del ensayo
Configuración del detector de valores bajo pico
El detector de valores bajo pico del controlador de ensayo percibe cuando la
señal no alcanza un nivel especificado. Aunque es posible seleccionar cualquiera
de las señales que se pueden leer en el controlador de pruebas como entrada del
detector de valores bajo pico, lo más habitual es seleccionar una señal de salida
(retroalimentación) del transductor del controlador de ensayo. La señal que se
envía al detector de valores bajo pico se debe seleccionar antes de aplicar
alimentación eléctrica al sistema de ensayos.
Cuando seleccione o cambie la entrada del detector de valores bajo pico,
asegúrese de seleccionar una sola señal de entrada. Por ejemplo, si ha
seleccionado una señal de desplazamiento para la detección de valores bajo pico
y ahora selecciona una detección de valores bajo picos de carga, asegúrese de
anular la selección de la señal de desplazamiento antes de conectar la
alimentación eléctrica. Si se selecciona más de una señal como entrada, el
detector de valores bajo pico no activará el enclavamiento a no ser que todas las
señales seleccionadas estén por debajo del nivel especificado.
48
Primeros pasos
Sistema MTS TestLine™
Definición de los parámetros del ensayo
Definición de los parámetros del ensayo
Antes de comenzar la configuración y la ejecución del ensayo, hay que definir
distintos parámetros del ensayo. Los parámetros que hay que configurar son:
rango calibrado correcto, definición del programa de ensayos, cálculo de los
ajustes de control de los límites y el punto de ajuste y determinación del error de
CC, el límite superior e inferior y los niveles del detector de valores bajo pico.
Antes de definir estos parámetros de prueba, es necesario conocer el modo de
control y las tensiones o los desplazamientos máximos o mínimos del ensayo.
Las tensiones y desplazamientos máximos y mínimos deseados se utilizarán para
el cálculo de los ajustes del detector y el dimensionamiento del programa.
Sistema MTS TestLine™
Primeros pasos
49
Definición de los parámetros del ensayo
Selección del rango apropiado
Para mantener la precisión durante todo el rango de ensayo, la señal de
retroalimentación del transductor de cada controlador de ensayo se puede
dimensionar para aprovechar el rango de señal de ±10 voltios del controlador
de ensayo. Esto se logra utilizando rangos de calibración para distintos
transductores.
Para cada ensayo que se realice con el controlador de pruebas, el operador debe
determinar el rango de fuerza, aceleración, desplazamiento, etc., que el sistema
de ensayos tendrá que supervisar y controlar. Cuando este rango representa los
valores máximos y mínimos que se van a medir durante el ensayo, se denomina
“rango de ensayo”. Los rangos de calibración estándar suelen ser el 100% y el
10% del rango de funcionamiento a escala total.
Nota
50
Primeros pasos
Es importante comprender que el rango de ensayo no reduce la
capacidad de fuerza estática del actuador asociado, sino que sólo
aumenta la sensibilidad del control electrónico y los componentes
de lectura.
Sistema MTS TestLine™
Definición de los parámetros del ensayo
Definición del programa de ensayos
Para definir el programa de ensayos, se deben conocer el modo de control
de ensayos y las tensiones y/o los desplazamientos máximos y mínimos.
El programa de ensayos ordena al sistema que genere las tensiones o
desplazamientos calculados. Esto se logra mediante la selección de una
frecuencia y una forma de onda (es decir, sinusoidal, cuadrada, triangular o
de rampa) adecuadas.
La amplitud máxima y mínima de una salida de forma de onda por parte del
programador suele ser de ±10 voltios, lo que representa ±100% del rango de
funcionamiento seleccionado. Los controles Span (Límites) y Setpoint (Punto
de ajuste) del controlador de ensayos se ajustan para dimensionar la señal del
programa para adaptarla al rango de ensayos.
El ajuste del control Span (Límites) cambia la amplitud de la señal de comando
del programa. El ajuste del control del punto de ajuste cambia la desviación del
nivel medio del comando del programa. El ajuste de los valores Span (Límites) y
Setpoint (Punto de ajuste) del programa permite que el sistema de ensayos
genere las tensiones y el desplazamiento necesarios en cada ensayo.
Los límites
afectan a la
Rango de amplitud del
programa
pruebas
El punto de
ajuste afecta
al nivel medio
del programa
Desviación con
respecto al nivel medio
Rango de
funcionamiento
a escala total
Efectos de los límites y el punto de ajuste en la señal
del programa
Importante
En el control de carga, la varilla del actuador se moverá con un
leve ajuste del control Setpoint (Punto de ajuste) y no se detendrá
hasta que este control vuelva al valor 0. Hasta que se produzca
una reacción contraria a la célula de carga, una situación de bucle
abierto podría ocasionar un leve deslizamiento de la varilla del
actuador (proporcional a la desviación del punto de ajuste con
respecto a 0). La dirección del movimiento que ocasiona el control
Setpoint (Punto de ajuste) viene determinada por las fases
del sistema.
Si desea obtener más información, consulte la documentación del controlador
de ensayos.
Sistema MTS TestLine™
Primeros pasos
51
Definición de los parámetros del ensayo
Cálculo del nivel de detección de errores
Cada controlador contiene un detector de errores que supervisa la diferencia entre
el comando del programa y la retroalimentación del transductor (error de CC).
Cuando se selecciona un controlador para el control activo, el detector de errores
(si está activado durante la configuración del ensayo) detendrá el ensayo
mediante un enclavamiento del sistema cuando detecte un error de CC por
encima del nivel predefinido.
Error de CC
Retardo de tiempo
(cambio de fase)
Comando de programas
Retroalimentación
Es posible configurar el detector de errores para que detecte un error de CC
excesiva. El nivel de error de CC aceptable depende directamente de los
requisitos de precisión de cada situación de ensayo.
En las pruebas estáticas y de baja frecuencia, los detectores de error suelen
ajustarse para niveles que detendrían el ensayo si se produjera la rotura o
deformación excesiva del componente de ensayo. Sin embargo, en las pruebas de
mayor frecuencia, el error de CC instantáneo aumenta de forma proporcional a la
frecuencia de comando y los detectores de error se deben ajustar a unos niveles
más elevados. Esto se debe al retardo temporal, o cambio de fase, entre el
comando del programa y la respuesta del sistema. Por tanto, es frecuente que los
detectores de error se configuren para percibir una pérdida de control de bucle
cerrado a frecuencias de comando superiores.
El nivel de error de CC también se puede ajustar durante el ensayo, si se desea.
La experiencia del operador es la mejor guía para ajustar los detectores de errores
en ensayos de alta frecuencia.
52
Primeros pasos
Sistema MTS TestLine™
Definición de los parámetros del ensayo
Cálculo de los límites superior e inferior del detector
Cada controlador contiene detectores de límites superior e inferior, dedicados
a supervisar la retroalimentación proveniente del transductor asociado.
A diferencia de los detectores de errores que se describen en el subapartado
anterior, los detectores de límites se pueden activar para desconectar el ensayo,
independientemente de que se haya seleccionado el controlador para un control
activo o no.
Los detectores de límites se pueden preconfigurar para que detecten un límite
concreto (inferior o superior) en la retroalimentación. Cuando la
retroalimentación supere el límite superior predefinido, el detector de límites
detendrá el ensayo mediante el enclavamiento del sistema, siempre que se haya
activado en la configuración del ensayo. Del mismo modo, si la
retroalimentación cae por debajo del límite inferior predefinido, el detector de
límites detendrá el ensayo mediante el enclavamiento del sistema, siempre que se
haya activado en la configuración del ensayo.
Los detectores de límites se deben configurar para minimizar la posibilidad de
que se produzcan daños accidentales en los componentes de ensayo y el equipo
de ensayos. Suelen configurarse para desconectar el sistema de ensayos cuando
se produzca un fallo en alguno de los componentes, para evitar daños en el
equipo o las instalaciones. Debe tener presente que los detectores de límites no
son, en ningún caso, dispositivos para la protección del personal.
Para calcular los límites superior e inferior de detección, hay que conocer los
desplazamientos o tensiones máximos y mínimos del ensayo. Sin embargo, en
algunos casos no es posible determinar estos límites antes del ensayo. En los
siguientes párrafos encontrará información sobre cómo determinar los límites en
las dos situaciones.
Sistema MTS TestLine™
Primeros pasos
53
Definición de los parámetros del ensayo
Determinación de
los límites a partir
de desplazamientos
o tensiones de
ensayos conocidos
Si se conocen los desplazamientos o las tensiones de prueba máximos y mínimos,
es posible determinar los niveles del detector de límites para ajustarlos a los
niveles necesarios antes de instalar el componente de ensayo.
Para determinar los niveles del detector de límites hay que valorar la
configuración del ensayo, el programa de ensayos y la instalación. Por ejemplo,
en la siguiente situación de ensayo:
•
El ensayo se desarrollará con un control de desplazamiento
•
El actuador tiene un rango de funcionamiento total de 6 pulgadas
(±3 pulgadas)
•
El actuador se encuentra a mitad de carrera después de la instalación del
componente de ensayo
•
Una vez colocado el componente, hay un espacio de 2 pulgadas entre los
portapiezas y el componente de ensayo
•
El programa es un comando cíclico de ±0,5 pulgadas
Con estas condiciones podemos fijar los siguientes niveles del detector de límite
de desplazamiento:
Límite superior = +0,75 pulgadas (+25% del rango de funcionamiento total)
Límite inferior = –0,75 pulgadas (–25% del rango de funcionamiento total)
y se puede habilitar el enclavamiento del detector de límites. Al activarlos,
los detectores de límites detendrán el desplazamiento de la varilla del actuador
cuando falle el componente de ensayo, desconectando el sistema y protegiendo
los portapiezas.
Determinación de
los límites a partir
de desplazamientos
o tensiones de ensayo
desconocidos
Como se ha indicado anteriormente, no siempre es posible determinar los límites
superior e inferior antes de realizar un ensayo. Así, por ejemplo, es probable que
la carga que se aplica a un componente debido a un desplazamiento dado no se
pueda determinar antes del ensayo.
Determinación de
los límites para
la instalación de
los componentes
de ensayo
Los niveles del detector de límites superior e inferior que se usan en los ensayos
podrían impedir la instalación de los componentes de ensayo. Por ejemplo,
los límites de desplazamiento podran impedir la extensión o la retracción de la
varilla del pistón durante la instalación del componente de ensayo. Por este
motivo, se deberían determinar también los niveles del detector de límites para la
instalación del componente.
54
Primeros pasos
Si no se conocen los valores de desplazamiento o de tensión máximos y mínimos,
y no se pueden determinar antes del ensayo, los detectores de límites se deberían
ajustar para evitar una desconexión inoportuna del sistema. Después, se deberían
ajustar correctamente durante la ejecución del ensayo.
Sistema MTS TestLine™
Definición de los parámetros del ensayo
Cálculo de los niveles del detector de valores bajo pico
El controlador de ensayo contiene un detector de valores bajo pico que supervisa
una señal seleccionada. Esta señal suele ser una señal de retroalimentación del
transductor del controlador. El detector de valores bajo pico se puede activar para
desconectar el sistema de ensayos, cuando la señal no logre alcanzar un nivel
mínimo o máximo predefinido.
Cuando la señal que se envía al detector de valores bajo pico no alcanza el nivel
máximo de detección predefinido, el detector de valores bajo pico detendrá el
ensayo mediante el enclavamiento del sistema (siempre que se haya habilitado en
la configuración del ensayo). Del mismo modo, si la señal no alcanza el límite
mínimo de detección predefinido, el detector de valores bajo pico detendrá el
ensayo mediante el enclavamiento del sistema, siempre que se haya activado en
la configuración del ensayo.
Niveles del detector de valores bajo pico
El detector de valores bajo pico suele configurarse para que detenga el ensayo
antes de que falle el componente del ensayo. De este modo se minimiza la
posibilidad de que se produzcan daños en el equipo a consecuencia de las
fracturas del componente.
En los siguientes ejemplos se presupone que la entrada que llega al detector de
valores bajo pico es la señal de retroalimentación del transductor de carga del
controlador de CC.
Sistema MTS TestLine™
Primeros pasos
55
Definición de los parámetros del ensayo
Determinación de los
límites de los valores
bajo pico a partir de
desplazamientos
o tensiones de
pruebas conocidos
Para calcular los niveles del detector de valores bajo pico, es necesario conocer
los desplazamientos o tensiones de pruebas máximos y mínimos. Si se conocen
los desplazamientos o tensiones de ensayo, los detectores de valores bajo pico se
deben ajustar a los niveles necesarios en el procedimiento de funcionamiento.
Al igual que en el caso de los detectores de límites, la configuración del ensayo,
el programa de ensayos y la instalación son factores que hay que tener en cuenta
a la hora de determinar los niveles del detector de límites. Por ejemplo, en la
siguiente situación de ensayo:
•
El ensayo se desarrollará con un control de desplazamiento
•
La entrada que llega al detector de valores bajo pico es la señal de
retroalimentación del transductor de una célula de carga con un rango de
funcionamiento total de ±25 kN
•
La carga después de instalar el componente de ensayo es cero
•
Un fallo del componente de ensayo se define como una caída del ±20% de la
carga (con respecto a una fuerza inicial de +20 kN, con los desplazamientos
máximo y mínimo programados)
Con estas condiciones podemos fijar los siguientes niveles del detector de valores
bajo pico:
Valor bajo pico máx. = +16 kN (+64% carga total)
Valor bajo pico mín. = –16 kN (–64% carga total)
y se puede habilitar el enclavamiento del detector de valores bajo pico. Cuando
está habilitado, el detector de valores bajo pico detendrá en ensayo cuando falle
el componente, desactivando el sistema y minimizando las posibilidades de que
se produzcan daños en el equipo o en el componente.
El nivel bajo pico máximo se suele fijar en un nivel de entre un 5% y un 10%
menos positivo (más negativo) que el nivel pico de la señal de entrada
seleccionada. El nivel bajo pico mínimo se suele fijar en un nivel de entre un 5%
y un 10% menos negativo (más positivo) que el nivel valle de la señal de entrada
seleccionada.
Determinación de los
niveles bajo pico
cuando no se conocen
los desplazamientos
desconocidos
56
Primeros pasos
Si no se conocen los valores bajo pico deseados, será necesario que el detector de
valores bajo pico se ajuste para evitar causar daños al sistema de ensayos y evitar
una desconexión del sistema no deseable. Después, se deberían ajustar
correctamente con el sistema en marcha.
Sistema MTS TestLine™
Selección de los métodos de configuración del ensayo
Selección de los métodos de configuración
del ensayo
Hay varios pasos del procedimiento de funcionamiento que son opcionales o que
incluyen unas operaciones de ajuste y configuración opcionales, como poner a
cero las salidas del transductor y ajustar los controles de bucle de servocontrol.
En los siguientes subapartados se describen algunos de los factores que hay que
tener en cuenta para determinar cómo se deben realizar los ajustes de
configuración.
Sistema MTS TestLine™
Primeros pasos
57
Selección de los métodos de configuración del ensayo
Ajustes del bucle de servocontrol
Los ajustes del bucle de servocontrol establecen la respuesta y estabilidad del
bucle de servocontrol. Para la respuesta y estabilidad del bucle de servocontrol
solo hay que ajustar los controladores que se hayan seleccionado para el control
activo del sistema de ensayos.
A la hora de ajustar los controles de bucle de servocontrol hay que tener en
cuenta la respuesta requerida del sistema (tolerancia a errores de CC) y la
fragilidad del componente.
Los componentes sensibles que no pueden soportar la oscilación potencial del
actuador o un funcionamiento inestable del sistema requieren una valoración
especialmente minuciosa. El procedimiento de funcionamiento incluye pasos
opcionales para este tipo de componentes de ensayo. En los siguientes párrafos
se explica cómo afectan los controles de bucle de servocontrol al error de CC.
Ganancia (P)
El ajuste de ganancia determina en qué medida el error de CC seguirá
correctamente el programa. Cuanto mayor sea la ganancia, más se abrirá la
servoválvula para un error de CC determinado. A medida que aumenta la
ganancia proporcional, se reduce el error de CC, lo que indica un seguimiento
más fiel de la retroalimentación al comando. La siguiente figura muestra el
programa y la señal de retroalimentación del transductor resultante con una
pequeña ganancia.
El aumento de la ganancia reduce el margen de estabilidad del sistema, aumenta
la frecuencia de oscilación y reduce el tiempo de respuesta. La figura siguiente
muestra el efecto que tiene en la retroalimentación del transductor un aumento en
el ajuste de ganancia.
Si se fija una ganancia demasiado alta, el sistema podría volverse inestable. Esta
inestabilidad puede ocasionar daños en el componente. Por tanto, debería fijarse
una ganancia lo más alta posible, pero evitando que el sistema pierda estabilidad.
58
Primeros pasos
Sistema MTS TestLine™
Selección de los métodos de configuración del ensayo
Velocidad (D)
Restablecimiento (I)
(sólo
acondicionadores
de CC)
Resumen
El ajuste de velocidad mejora la estabilidad dinámica de bucle de servocontrol,
mediante la reducción del exceso de impulso con un ajuste de ganancia
proporcional más elevado. Esto reduce el ancho de banda del sistema y cierra la
servoválvula antes de que se alcance la posición solicitada, por la velocidad de
cambio de la retroalimentación. La siguiente figura muestra el efecto de añadir
más velocidad a una señal de retroalimentación de transductor cuya ganancia ya
se haya ajustado.
El ajuste de restablecimiento aumenta la precisión del sistema durante un
funcionamiento estático o de baja frecuencia, cuando el actuador no puede
mantener la posición solicitada. Reduce el error entre el comando y la
retroalimentación, mediante la integración de las desviaciones en la parte de
CC de la retroalimentación.
Los ajustes de bucle de servocontrol son experimentales; el operador debería
familiarizarse con los efectos de estos ajustes cuando usa componentes de ensayo
falsos en un funcionamiento dinámico y estático del sistema.
Dado que cada ajuste puede afectar al resto, los ajustes en el bucle de
servocontrol se deben realizar con varias iteraciones. Esta secuencia de
iteraciones se incluye en el apartado de funcionamiento de este manual.
Sistema MTS TestLine™
Primeros pasos
59
Selección de los métodos de configuración del ensayo
60
Primeros pasos
Sistema MTS TestLine™
Funcionamiento
Este apartado contiene una secuencia de funcionamiento típica que lo guiará a
través de los pasos de configuración y ejecución de ensayos locales. Para obtener
información detallada, consulte el manual 793 Overview (Información general
del sistema 793) y los manuales de los diferentes productos.
Antes de iniciar
el procedimiento
de utilización
Consulte el apartado Primeros pasos antes de iniciar el procedimiento de
utilización que se detalla en este apartado. El apartado Primeros pasos contiene
información sobre la definición y el cálculo de los parámetros de ensayo que
deberá utilizar durante el procedimiento. También incluye algunas directrices que
hay que tener presentes si se modifica el procedimiento de utilización.
Antes de utilizar el sistema por primera vez, pruebe el procedimiento de
utilización una vez, para situar los controles que se necesitan sin realizar
realmente el ajuste. Si alguno de los ajustes de utilización no está claro, consulte
los procedimientos de ajuste y utilización que se detallan en el manual 793
Overview (Información general del sistema 793) o en el manual de producto que
corresponda.
Modificación
del procedimiento
de utilización
Sistema MTS TestLine™
Este procedimiento de utilización describe los ajustes que hay que realizar en
un funcionamiento típico. No abarca todas las combinaciones posibles de
configuración y utilización del sistema. El procedimiento ha sido diseñado de
modo que el operador del sistema pueda obtener una experiencia básica en la
utilización del sistema. A medida que se vaya familiarizando con el uso del
sistema, el operador podrá modificar el procedimiento para adaptarlo a la
configuración concreta del sistema y a sus requisitos de ensayo. Registre
cualquier cambio o modificación que se realice en el procedimiento de
utilización y emplee el procedimiento modificado en los siguientes ensayos para
comprobar que los resultados de las pruebas son coherentes.
Funcionamiento
61
Configuración inicial
Configuración inicial
1. Definición del ensayo.
Calcule los parámetros del ensayo y defina la configuración del sistema
antes de continuar con el procedimiento de ensayo. Estos cálculos y
configuraciones incluyen lo siguiente:
62
Funcionamiento
•
Definición del tipo de ensayo
•
Selección del modo de control de ensayo
•
Definición del programa de ensayo
•
Selección del origen del programa
•
Cálculo de las tensiones o desplazamientos que se deben alcanzar
durante el ensayo
•
Selección de los cartuchos del rango correcto para los transductores
de control
•
Cálculo de los ajustes de control Span (Límites) y Setpoint (Punto
de ajuste)
•
Determinación de si las lecturas del transductor deberían ser cero
suprimido para los ajustes de detección de los límites superior
e inferior
•
Determinación del error de CC y, si se desea, los niveles de detección
de valores bajo pico
•
Determinación de los tipos de portapiezas que se necesitarán para fijar
o sostener el componente durante el ensayo
•
Cálculo de los niveles de detección de límites superior e inferior que se
utilizarán durante la instalación de los componentes
•
Cálculo de los niveles de detección de límites superior e inferior que se
utilizarán durante el ensayo
•
Determinación de las señales que hay que supervisar durante el ensayo
•
Selección de los dispositivos de adquisición de datos/lectura externos
que se usarán en el ensayo
•
Selección de los transductores de adquisición de datos adecuados
para la prueba (normalmente, células de carga y transductores de
desplazamiento)
Sistema MTS TestLine™
Configuración inicial
2. Configuración de los componentes de ensayo.
Configuración de los portapiezas del ensayo, dispositivos de adquisición de
datos y controlador de ensayos, como se define en el paso 1. Las tareas de
configuración incluyen lo siguiente:
•
Preparación de los portapiezas, componentes de ensayo y transductores
de adquisición de datos
•
Comprobación de que la célula de carga es adecuada para la carga
nominal del ensayo y de que está debidamente alineada con el actuador
•
Comprobación de que los cables de control de la retroalimentación y la
servoválvula están debidamente conectados
•
Comprobación de que el controlador de ensayos está correctamente
configurado para el ensayo y para la supervisión de señales que
se desea
•
Configuración de los dispositivos de adquisición y registro de datos
3. Encienda la alimentación eléctrica.
La alimentación eléctrica de un controlador montado sobre consola suele
estar controlada por el interruptor Power O/I (E/S de alimentación) situado
en el panel frontal inferior de la consola. Los controladores de sobremesa o
de suelo suelen tener el interruptor Power O/I (E/S de alimentación) en el
panel trasero.
4. Configure los valores a escala total del transductor.
Para introducir los valores a escala total del transductor asociados
al rango calibrado.
5. Realice los ajustes iniciales del bucle del servocontrol.
Para configurar los controles del bucle de servocontrol en niveles
que aseguren la estabilidad del actuador, siga estos pasos.
Para asegurar la estabilidad del actuador en la puesta en marcha del sistema
hidráulico, se recomienda seleccionar unos ajustes de estabilización y
ganancia proporcionales bajos para la configuración o la primera puesta en
marcha. Cuando se use el sistema para ensayos similares, con componentes
de ensayo similares, puede omitir este paso una vez ajustado el bucle del
servocontrol para el primer ensayo.
Sistema MTS TestLine™
Funcionamiento
63
Configuración de los niveles del detector
Configuración de los niveles del detector
1. Si fuera necesario, ponga a cero la lectura del transductor de fuerza.
Al poner a cero la lectura del transductor de fuerza se compensan las taras
que se imponen sobre los portapiezas de los componentes de ensayo.
También puede servir como un punto de referencia cero para los ajustes de
nivel del detector.
2. Configure los niveles del detector de límites en el controlador de ensayos.
Los procedimientos de ajuste del detector de límites se pueden encontrar
en el manual 793 Controller Overview (Información general del
controlador 793).
3. Configure los niveles del detector de valores bajo pico.
Los procedimientos de ajuste del detector de valores bajo pico se pueden
encontrar en el manual 793 Controller Overview (Información general del
controlador 793).
64
Funcionamiento
Sistema MTS TestLine™
Ajuste del bucle del servocontrol de desplazamiento (opcional)
Ajuste del bucle del servocontrol de desplazamiento
(opcional)
Nota
Si el ensayo se va a ejecutar con control de desplazamiento, será
necesario ajustar el bucle de control de desplazamiento para que
funcione de forma óptima.
1. Seleccione el control de desplazamiento.
2. Anule los enclavamientos activos.
3. Aplique presión hidráulica.
4. Ajuste los controles de desplazamiento (P) y velocidad (D).
Nota
Los pasos siguientes se indican como guía para realizar los ajustes del
bucle de servocontrol. El ajuste de estos controles dependerá del
componente de ensayo y los componentes del sistema de ensayos (por
ejemplo, los portapiezas, tipo de retroalimentación, componentes
hidráulicos, etc.). A medida que el operador adquiera más experiencia,
será posible ir modificando los pasos para lograr la respuesta deseada.
A.
Fije el control Span (Límites) en 000.
B.
Configure el osciloscopio para que supervise la retroalimentación del
desplazamiento. Realice los ajustes necesarios en la amplitud y la base
de tiempo en el osciloscopio.
C.
Configure el programador seleccionado para que emita una forma
de onda de baja frecuencia (entre 1 y 2 Hz). En la mayoría de las
situaciones de ensayo es posible usar una onda cuadrada. Este tipo de
onda proporciona la respuesta de banda más amplia y más informativa.
Al configurar el sistema de ensayos para un componente de ensayo
sensible, use una forma de onda triangular o de rampa. Una forma de
onda triangular o de rampa debería contener la frecuencia suficiente y
proporcionar la respuesta suficiente para optimizar el ajuste sin dañar
el componente de ensayo.
Sistema MTS TestLine™
D.
Inicie el programa.
E.
Supervise el comando del programa y ajuste lentamente el control
Span (Límites) a un pequeño porcentaje (entre el 5 y el 10%) de la
amplitud máxima del programa de ensayo.
F.
Aumente la ganancia (P) para lograr un exceso de impulso
sin oscilación.
G.
Mientras observa la velocidad de oscilación de decadencia, añada
la velocidad (D) y reajuste la ganancia (P) y la velocidad (D) de
forma iterativa.
Funcionamiento
65
Ajuste del bucle del servocontrol de desplazamiento (opcional)
H.
Compruebe la respuesta del sistema a distintos niveles de amplitud.
Vuelva a ajustar los controles de bucle de servocontrol según
corresponda.
I.
Detenga el comando del programa.
ADVERTENCIA
Después de desactivar el equipo hidráulico del sistema el actuador podría
seguir moviéndose. Esto se debe al tiempo que se tarda en descargar la
presión de los acumuladores del grupo hidráulico.
Una respuesta inesperada del actuador puede ocasionar lesiones
personales o daños materiales.
Una vez desconectada la presión hidráulica, espere al menos 30 minutos antes
de acercarse al sistema de ensayos o volver a arrancar el sistema hidráulico.
5. Retire la presión hidráulica.
Espere al menos 30 minutos antes de acercarse al sistema de ensayos o de
continuar el procedimiento de funcionamiento.
66
Funcionamiento
Sistema MTS TestLine™
Instale el componente de ensayo
Instale el componente de ensayo
El procedimiento para instalar un componente para el ensayo depende de la
configuración del actuador, los portapiezas y el tipo de componente. Esta sección
es meramente orientativa. Tiene que modificar este proceso para adecuarlo a
su equipo.
Requisito preliminar
Debe tener las fijaciones necesarias instaladas. También debe tener configurado
el controlador para que controle el movimiento del actuador y haber definido un
programa de ensayo.
1. Prepare el sistema para realizar la instalación del componente de ensayo.
A.
Active la alimentación eléctrica del sistema.
B.
Active la presión hidráulica alta.
C.
Seleccione el control de desplazamiento.
D.
Ponga la varilla del actuador en la posición de inicio (normalmente a
mitad del recorrido). La posición de inicio de la varilla del actuador
depende del tipo de portapiezas, agarres y ensayos configurados.
Nota
Si fuera posible, instale un componente falso primero. Use este
componente falso para evitar ocasionar daños al componente de ensayo
a la hora de determinar la respuesta y estabilidad del bucle del
servocontrol. El componente falso debería ser un modelo representativo
del componente de ensayo.
ADVERTENCIA
La instalación del componente de ensayo es un procedimiento peligroso,
porque el operador debe estar cerca de los componentes del tren de fuerza
cuando se aplica la presión hidráulica.
Si no se comprende perfectamente el funcionamiento del controlador de
ensayos y los actuadores podrían producirse lesiones personales o
daños materiales.
Tenga mucho cuidado al trabajar cerca de los actuadores cuando la presión
hidráulica esté activada. Antes de trabajar cerca de los actuadores, asegúrese de
que todo el personal que participe en la instalación y utilización del componente
de ensayo haya leído el apartado de seguridad de este manual y las advertencias
y precauciones de los manuales de producto.
Sistema MTS TestLine™
Funcionamiento
67
Instale el componente de ensayo
2. Instale el componente de ensayo.
La instalación del componente de ensayo depende del tipo de portapiezas
que se vaya a usar para fijar o sostener el componente de ensayo. Todos los
tipos de portapiezas requieren que el componente encaje adecuadamente.
PRECAUCIÓN
Una sujeción insuficiente del componente de ensayo puede provocar daños
al equipo y al componente o la fragmentación del componente.
Antes de realizar el ensayo, asegúrese de que el componente del ensayo esté
correctamente fijado.
3. Si fuera necesario, ponga a cero la salida del transductor de fuerza.
4. Si fuera necesario, ponga a cero la salida del transductor de desplazamiento.
68
Funcionamiento
Sistema MTS TestLine™
Ajuste el bucle de servocontrol de carga
Ajuste el bucle de servocontrol de carga
Si se va a realizar el ensayo con control de carga, ajuste los controles de
ganancia (P), velocidad (D) y reinicio (I) del modo de control de carga.
Siga estos pasos para ajustar los controles de bucle de servocontrol para el modo
de control de fuerza (carga).
Nota
Los pasos siguientes se indican como guía para realizar los ajustes del
bucle de servocontrol. El ajuste de estos controles dependerá del
componente de ensayo y los productos del sistema de ensayos (por
ejemplo, los portapiezas, tipo de retroalimentación, componentes
hidráulicos, etc.). A medida que el operador adquiera más experiencia,
será posible ir modificando los pasos para lograr la respuesta deseada.
1. Fije el control Span (Límites) en cero.
2. Configure el osciloscopio para que supervise el comando del programa y la
señal de carga. Realice los ajustes necesarios en la amplitud y la base de
tiempo en el osciloscopio.
3. Configure el programador seleccionado para que emita una forma de onda
de baja frecuencia (entre 1 y 2 Hz). En la mayoría de las situaciones de
ensayo es posible usar una onda cuadrada. Este tipo de onda proporciona la
respuesta de banda más amplia y más informativa.
Al configurar el sistema de ensayos para un componente de ensayo
sensible, use una forma de onda triangular o de rampa. Una forma de
onda triangular o de rampa debería contener la frecuencia suficiente y
proporcionar la respuesta suficiente para optimizar el ajuste sin dañar
el componente de ensayo.
4. Inicie el programa.
5. Ajuste lentamente el control Span (Límites) a un pequeño porcentaje (entre
el 5 y el 10%) de la amplitud máxima del programa de ensayo real.
Sistema MTS TestLine™
Funcionamiento
69
Ajuste el bucle de servocontrol de carga
PRECAUCIÓN
Con los siguientes pasos el actuador podría oscilar y el sistema podría
volverse inestable.
En algunos sistemas, la oscilación del actuador y la inestabilidad del
sistema pueden ocasionar daños en el componente de ensayo o el equipo.
Si una oscilación constante no es admisible, siga los pasos que se detallan
a continuación en lugar de los pasos 6 a 10.
1. Aumente la ganancia (P) para lograr un exceso de impulso sin oscilación.
2. Mientras observa la velocidad de oscilación de decadencia, añada
velocidad (D) y reajuste la ganancia (P) y la velocidad (D) de forma iterativa.
3. Compruebe la respuesta del sistema a distintos niveles de amplitud. Vuelva
a ajustar los controles de bucle de servocontrol según corresponda.
6. Aumente el ajuste de ganancia (P) para lograr un exceso de impulso.
7. Ajuste el control de velocidad (D) hacia la izquierda para eliminar
la oscilación.
8. Aumente el ajuste de ganancia (P) hasta que se observe una oscilación.
9. Ajuste el control de velocidad (D) para eliminar la oscilación sin un exceso
de impulso.
10. Ajuste el control de velocidad (D) hacia la derecha para eliminar
cualquier oscilación.
11. Repita los pasos 6 a 10 para lograr la respuesta deseada.
12. Compruebe la respuesta del sistema con distintos niveles de amplitud,
aumentando el ajuste del control Span (Límites). Estas amplitudes deberían
representar al menos un 10% de la amplitud máxima del programa de
ensayo. Vuelva a ajustar los controles de bucle de servocontrol según
corresponda (pasos 6 a 10).
13. Detenga el programa.
14. Aumente el control de reinicio (I) hasta que la referencia cero empiece a
oscilar. Reduzca el control de reinicio (I) hasta que se estabilice la señal.
Si lo desea, seleccione el desplazamiento para el control del ensayo.
70
Funcionamiento
Sistema MTS TestLine™
Configuración del programa, los detectores, el contador y la adquisición de datos
Configuración del programa, los detectores,
el contador y la adquisición de datos
A continuación se detalla un procedimiento breve para configurar el comando
del programa. En el manual 793 Overview (Información general del sistema 793)
encontrará información detallada sobre una configuración controlada
por ordenador.
PRECAUCIÓN
Las señales de carga y desplazamiento interrumpirán una señal de
programa que supere el 100% del rango de funcionamiento completo.
La interrupción de una señal de programa podría anular los resultados de
un ensayo.
Al ajustar los controles Span (Límites) y Setpoint (Punto de ajuste), asegúrese
de que los porcentajes combinados de los límites y el punto de ajuste con
respecto a los valores totales no superan el 100% del rango de funcionamiento
completo del ensayo.
1. Seleccione el origen del programa.
2. Ajuste la dimensión del programa.
Use los controles Setpoint (Punto de ajuste) y Span (Límites) para ajustar
las dimensiones del programa de acuerdo con los resultados deseados
del ensayo.
3. Inicie el programa.
4. Compruebe las dimensiones del programa.
Para comprobar el dimensionamiento del programa, seleccione la señal
deseada (normalmente de comando o de retroalimentación del transductor)
para la lectura. Ajuste los controles Span (Límites) y Setpoint (Punto de
ajuste) en función de los resultados deseados.
5. Compruebe los detectores de errores.
Una vez iniciado el programa, es posible supervisar el nivel de error real
y fijar los detectores al nivel de tolerancia deseado por encima del pico de
error de CC más alto. Una vez que el detector esté debidamente ajustado se
puede activar el enclavamiento del detector de errores.
Sistema MTS TestLine™
Funcionamiento
71
Configuración del programa, los detectores, el contador y la adquisición de datos
6. Compruebe los detectores de límites.
Controle los picos alto y bajo de la salida del transductor. Si los ajustes
de límites superior e inferior son adecuados para el ensayo, ajuste el
enclavamiento del detector.
Si fuera necesario cambiar los niveles del detector de límites superior e
inferior, desactive los enclavamientos del detector de límites y ajuste los
valores del detector de límites superior e inferior a los niveles que desee.
Cuando los ajustes sean correctos, active el enclavamiento del detector.
7. Si lo desea, compruebe y active el detector de valores bajo pico.
Compruebe la señal de entrada del detector de valores bajo pico. Si los
ajustes de valores bajo pico son adecuados para el ensayo, ajuste el
enclavamiento del detector.
Si fuera necesario cambiar los niveles del detector de valores bajo pico,
desactive el enclavamiento del detector de valores bajo pico y ajuste los
valores del detector de valores bajo pico a los niveles deseados. Cuando los
ajustes sean correctos, active el enclavamiento del detector.
8. Detenga el programa.
9. Si se ha instalado un componente falso (como se recomienda en el apartado
de instalación del componente de ensayo), retírelo e instale el componente
del ensayo.
10. Si lo desea, configure el contador.
MPT ofrece distintos contadores.
Contador Run Time: el contador Run Time (Tiempo de ejecución) muestra
el tiempo transcurrido desde la última vez que se reinició la prueba actual.
Contadores Channel: los contadores Channel (Canal) muestran un
recuento acumulativo de los segmentos o ciclos aplicados a un canal
determinado desde el inicio de la prueba.
Contadores Sequence: los contadores Sequence (Secuencia) muestran el
progreso de los procesos individuales del ensayo. Pueden ser especialmente
útiles para procedimientos que contengan grupos anidados, ya que pueden
configurarse para mostrar el progreso de la prueba dentro de la estructura
anidada del procedimiento.
Si desea obtener más información sobre los contadores, consulte el
manual 793 Overview (Información general del sistema 793).
11. Configure y ponga en marcha los dispositivos de adquisición de datos.
Si fuera necesario, configure los dispositivos de adquisición o registro de
datos que desee.
72
Funcionamiento
Sistema MTS TestLine™
Ejecución del ensayo
Ejecución del ensayo
Cuando ya haya configurado todo, podrá iniciar el ensayo.
1. Inicie el ensayo.
A.
Asegúrese de que las siguientes afirmaciones sean ciertas:
–
Los enclavamientos están desactivados
–
Se aplica presión hidráulica alta a la estación
–
Los parámetros de ajuste fino de la carga están optimizados
–
El componente de ensayo está instalado
–
Los límites están definidos y se han asignado acciones
–
El programa de prueba está configurado
–
El osciloscopio y los medidores están configurados para supervisar la
prueba según se requiera
B.
En el panel Station Controls (Controles de estación), pulse el botón
Program Run (Ejecución de programa) para iniciar el ensayo.
2. Realice el ensayo hasta su finalización.
Algunos ensayos se ejecutarán hasta el final y se detendrán
automáticamente, mediante la intervención de unos enclavamientos
predefinidos (como un recuento predefinido, un límite que se ha excedido,
un fallo del componente del ensayo que activa el detector de errores, etc.) o
por una función de parada activada por un ordenador. Si lo desea, el ensayo
se puede interrumpir periódicamente también, mediante la función de
recuento predefinido del controlador de ensayos. Para detener manualmente
el ensayo, pulse el botón Program Stop (Parada del programa).
Registre todos los datos necesarios y, si lo desea, reanude el ensayo
pulsando el interruptor Program Run (Ejecución de programa). Una vez
finalizado el ensayo, asegúrese de que el controlador de ensayos esté en
modo de parada del programa. Para ello, pulse el interruptor Program Stop
(Parada del programa), si fuera necesario. Retire el componente de ensayo y
registre los datos necesarios. Si no va a realizar ningún ensayo más, pulse el
interruptor Hydraulic Pressure (Presión hidráulica) para ponerlo en la
posición Off (Desactivado) y apagar el HPU.
Sistema MTS TestLine™
Funcionamiento
73
Ejecución del ensayo
74
Funcionamiento
Sistema MTS TestLine™
Calendario de mantenimiento
ADVERTENCIA
En el sistema de ensayos puede haber líquidos a alta presión.
El líquido hidráulico a alta presión puede ocasionar cortes y quemaduras.
Asegúrese de que se establezcan unos procedimientos de seguridad estándar
de advertencia y bloqueo y de que el sistema de ensayos esté aislado
hidráulicamente antes de realizar ningún procedimiento de mantenimiento
programado en el sistema de ensayos.
Asegúrese también de que permite que el sistema descanse al menos 20 minutos
a partir del momento en que el sistema quede hidráulicamente aislado antes de
intentar realizar una operación de mantenimiento en los componentes hidráulicos.
ADVERTENCIA
En el sistema de ensayos puede haber corrientes eléctricas peligrosas.
El contacto con una corriente eléctrica de alta tensión puede provocar
quemaduras o lesiones graves, e incluso la muerte.
Asegúrese de que se establezcan unos procedimientos de seguridad estándar
de advertencia y bloqueo, y de que el sistema de ensayos esté aislado
eléctricamente antes de realizar ningún procedimiento de mantenimiento
programado en el sistema de ensayos.
Información general
Un calendario de mantenimiento puede ampliar la vida útil del sistema de
ensayos mediante la realización de inspecciones regulares y procedimientos
sencillos, como el cambio de filtros, que minimizan el desgaste y los fallos de
los componentes.
Nota
Puede ajustar el calendario de ejecución de estos procedimientos en
función de los requisitos de funcionamiento del sistema.
Esta sección contiene un calendario de mantenimiento. Puede encontrar los
procedimientos de mantenimiento en el manual de producto correspondiente.
Esta tabla incluye un calendario de mantenimiento de un sistema con una
configuración típica. El calendario de mantenimiento enumera los
procedimientos de mantenimiento recomendados. Los procedimientos que
pueden realizarse sin una formación específica se indican en las columnas
sombreadas de la tabla. Los procedimientos que requieren una formación
especial se detallan en las columnas sin sombrear; para realizar estos
procedimientos, póngase en contacto con MTS.
En los siguientes párrafos encontrará más indicaciones relativas al calendario
de mantenimiento.
Sistema MTS TestLine™
Calendario de mantenimiento
75
Cómo programar
el calendario
de mantenimiento
El mantenimiento se programa en función de los tiempos de funcionamiento del
sistema. Utilice el tiempo de funcionamiento o el tiempo de calendario para
programar los procedimientos de mantenimiento programado, como se muestra
en la tabla.
Como indicación, cabe decir que un sistema de ensayos que funcione ocho
horas al día, en una semana funcionará aproximadamente 40 horas y en un mes,
160 horas. Un sistema de ensayos que funcione 24 horas al día, en una semana
habrá funcionado aproximadamente 160 horas y en un mes habrá funcionado
720 horas.
Cuándo se deben
realizar las
comprobaciones
visuales
Los procedimientos de mantenimiento programados diaria o semanalmente
suelen incluir únicamente inspecciones visuales y no deberían interferir con el
funcionamiento del sistema de ensayos. Estas comprobaciones servirán para
valorar los procedimientos que se deberían ejecutar antes de realizar el siguiente
ensayo. Por ejemplo, el indicador de suciedad en el filtro del grupo hidráulico
señala cuándo hay que limpiar o cambiar el filtro.
Puede realizar estas inspecciones visuales al comienzo del día e incorporarlas a
sus preparativos previos a cada ensayo.
Nota
Cambio en
los intervalos
Mantenimiento
adicional
Es poco probable (salvo que esté realizando ensayos de una durabilidad
extrema) que tenga que detener un ensayo únicamente para realizar un
procedimiento de mantenimiento programado.
Es posible cambiar los intervalos entre las comprobaciones de mantenimiento,
según las condiciones de funcionamiento del sistema. Las condiciones de
funcionamiento que afectan al calendario de mantenimiento son: calidad del aire,
temperatura, humedad, la frecuencia de ejecución de ensayos, el uso de una sala
con una bomba o un grupo hidráulico que proporcione líquido hidráulico al
sistema. Lleve un registro para observar las tendencias del sistema y ajuste el
calendario de mantenimiento según sea necesario. Por ejemplo, quizás descubra
que no es necesario comprobar a diario el líquido hidráulico y que basta con
comprobarlo una vez por semana.
Debido a las variaciones en las configuraciones del sistema, la tabla del
calendario de mantenimiento enumera los procedimientos típicos para los
productos relacionados. Es posible que se requieran procedimientos de
mantenimiento adicionales, según el modelo de producto en cuestión. Consulte
los manuales de producto para obtener información completa sobre el
mantenimiento.
Es posible que se requieran operaciones de mantenimiento adicional, si se
observa que el funcionamiento del sistema se ha deteriorado. Un ejemplo de este
tipo de mantenimiento es el cambio del filtro de la servoválvula. Muchos de estos
procedimientos requieren una formación adicional y deben ser realizados
únicamente por personal de servicio de MTS.
76
Calendario de mantenimiento
Sistema MTS TestLine™
En la Fluid Care Guide (Guía de mantenimiento de líquidos) de MTS, que se
incluye con todos los grupos hidráulicos, encontrará toda la información
necesaria sobre al análisis del líquido hidráulico.
TIEMPO DE CALENDARIO
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
DIARIO 1
1
SEMANA MES
2
3
6
MESES
MESES
MESES
1
AÑO
2
AÑOS
5+
AÑOS
8
320
500
1.000
2.000
4.000
10.000
40
160
EN HORAS
Mangueras hidráulicas
Búsqueda de
fugas e indicios
de desgaste
X
Sustitución
Líquido hidráulico
Examen
organoléptico
X
Recuento de
partículas
Análisis de
contaminación
Actuador, servoválvula,
HSM
Intervalo de
comprobación
inicial
predefinido del
acumulador
X
Comprobación
de la precarga
de N2 del
acumulador
X
Limpieza de la
varilla del
actuador y las
columnas
Comprobación
de la presencia
de fugas en el
actuador
Ajuste del nulo
mecánico de la
servoválvula
Sistema MTS TestLine™
X
X
Una vez que el procedimiento de
equilibrado (compensación
eléctrica) de la válvula haya
finalizado, si los resultados no son
satisfactorios.
Calendario de mantenimiento
77
TIEMPO DE CALENDARIO
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
DIARIO 1
1
SEMANA MES
2
3
6
MESES
MESES
MESES
1
AÑO
2
AÑOS
5+
AÑOS
8
320
500
1.000
2.000
4.000
10.000
40
160
EN HORAS
Cambio del
filtro de la
servoválvula
Cuando el rendimiento de la
servoválvula se haya reducido.
Comprobación
de los filtros
de HSM
(sustitúyanse si
es necesario)
X
Comprobación
del huelgo
del cojinete
de rótula
(observación)
Cuando se produzca un clic
sonoro proveniente del cojinete
esférico o una separación
apreciable entre la bola y la
carrera del cojinete esférico,
ajuste el huelgo.
Comprobación
del huelgo
del cojinete
de rótula
(respuesta del
sistema)
Cuando la cantidad de fuerza
medida cuando el actuador pase
de la compresión a la tensión
presente una ligera discontinuidad
en la señal en la inversión de
carga, ajuste el huelgo.
Grupo hidráulico de
la serie 505
Comprobación
del
funcionamiento
de los
dispositivos
de alerta y
enclavamiento
Inspección
exterior del
intercambiador
de calor
Cambio del filtro
de líquido
X
X
X
Inspección de
los conductos
eléctricos
entrantes para
verificar que las
conexiones sean
firmes y no
presenten
defectos
78
Calendario de mantenimiento
Sistema MTS TestLine™
TIEMPO DE CALENDARIO
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
DIARIO 1
1
SEMANA MES
2
3
6
MESES
MESES
MESES
1
AÑO
2
AÑOS
5+
AÑOS
8
320
500
1.000
2.000
4.000
10.000
40
160
EN HORAS
Comprobación
del
funcionamiento
del circuito de
refrigeración
automática
X
X
Comprobación
de las
mangueras
de agua
Cambio de la
batería del PLC
Controlador
Comprobación
de la
refrigeración
Calibración de la
derivación
X
X
Comprobación
de la calibración
del controlador
Comprobación de los
circuitos de seguridad
Comprobación
de las paradas
de emergencia
X
Comprobación
de los límites
X
Comprobación
de los
enclavamientos
de protección
de la zona
de ensayo
X
Sistema MTS TestLine™
Calendario de mantenimiento
79
TIEMPO DE CALENDARIO
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
DIARIO 1
1
SEMANA MES
2
3
6
MESES
MESES
MESES
1
AÑO
2
AÑOS
5+
AÑOS
8
320
500
1.000
2.000
4.000
10.000
40
160
EN HORAS
Componentes
ambientales (opcional)
80
Inspección
de los retenes
del horno
X
Comprobación
del aislamiento
del horno
X
Comprobación
de los
calentadores
del horno
X
Comprobación
del termopar
del horno
X
Calendario de mantenimiento
Sistema MTS TestLine™
m
MTS Systems Corporation
14000 Technology Drive
Eden Prairie, Minnesota 55344-2290 EE. UU.
Teléfono gratuito: 800-328-2255
(en los EE. UU. o Canadá)
Teléfono: +1 952-937-4000
(fuera de EE. UU. o Canadá)
Fax: +1 952-937-4515
Correo electrónico: [email protected]
Internet: www.mts.com
Certificación de QMS ISO 9001:2000
Descargar