Ouvre-boîtes Gehäuseöffner Case opener Abre-caja Ouvre

Anuncio
PLANCHE No 7004 J5
BERGEON & Cie SA
Outils et fournitures
11, Av. du Technicum
2400 Le Locle Suisse
Maison fondée en 1791
Ouvre-boîtes
Forme pince, pour ouvrir les montres non étanches par le trou de la
couronne. Introduire les deux goupilles de la grandeur correspondante dans le trou de la couronne, presser et la boîte s’ouvre. Plaque
interchangeable (A). Longueur: 80 mm.
A
Gehäuseöffner
Zangeform, zum Öffnen der nicht wasserdichten Uhren durch das
Kronenloch. Die beiden Stifte der entsprechenden Grösse in das Kronenloch einführen, drücken und das Gehäuse öffnet sich. Austauschbare Platte (A). Länge 80 mm.
Case opener
Plier type for opening non-waterproof cases by the crown hole.
Introduce the 2 pins of suitable size into the crown hole and apply
pressure to open the case. The plate (A) is replaceable.Length: 80 mm.
Abre-caja
Forma pinza, para abrir relojes no impermeables por el orificio de la
corona. Se introduce los dos pasadores correspondientes a la medida
en el orificio de la corona, se aprieta y la caja de abre.
Placa (A) intercambiable. Largura: 80 mm.
SELF
No 5505
83 gr.
Pce Fr.
Plaque seule A - Platte alleine A - Plate only A - Placa sola A
No 5505-A
3 gr.
Pce Fr.
Ouvre-boîtes
Pour ouvrir les boîtes depuis l’intérieur. Système de levier avec disque
d’appui. Longueur 107 mm. Pour montre hommes, disque d’appui
Ø 20 mm. Pour montres dame, disque d’appui Ø 13 mm.
Gehäuseöffner
Zum Gahäuseöffnen von innen heraus. Hebel-System mit Auflagescheibe. Länge 107mm. Für Herrenuhren, Auflagescheibe Ø 20 mm.
Für Damenuhren, Auflagescheibe Ø 13 mm.
Case opener
The open from inside of the case. Lever type with disc shaped face. Length
107 mm. For gents watch, disc Ø 20 mm. For ladies watch, disc Ø 13 mm.
Abre-caja
Para abrir las cajas desde el interior. Sistema de palanca con disco de
apoyo. Largura 107 mm. Para relojes de caballero, disco de apoyo
Ø 20 mm.Para relojes de señora, disco de apoyo Ø 13 mm.
Pour montres homme - Für Herren-Uhren
For gents watch - Para relojes de caballero
SELF
No 5509
40 gr.
Pce Fr.
Pour montres dame - Für Damen-Uhren
For ladies watch - Para relojes de señora
SELF
No 5508
35 gr.
Pce Fr.
Ouvre-boîte
En forme de levier, pour enlever le fond des boîtes en 3 parties.
Levier largeur 5 mm. Longueur: 110 mm.
Gehäuseöffner
In Hebelform zum Entfernen der Böden bei 3 teiligen Gehäusen.
Hebelbreite 5 mm. Länge: 110 mm.
Watch case opener
In lever form for lifting backs of 3 pieces watch cases.
Lever width 5 mm. Length: 110 mm.
Abre-caja
9062002
Forma palanca, para abrir fondos de cajas de 3 piezas.
Palanca ancho 5 mm. Largura: 110 mm.
No 4755
27 gr.
Pce Fr.
PLANCHE No 7004 J6
BERGEON & Cie SA
Outils et fournitures
11, Av. du Technicum
2400 Le Locle Suisse
Maison fondée en 1791
Ouvre-boîte avec ergot
Gehäuseöffner mit Dorn Case opener with lever
Abre-caja con espigón
Pour fonds à pression.
Manche plastique.
Longueur: 140 mm.
Für Druckböden.
Plastikgriff.
Länge: 140 mm.
Para fondos a presión.
Mango plástico.
Largura: 140 mm.
For pressure back covers.
Plastic handle.
Length: 140 mm.
No 6115
42 gr.
Pce Fr.
Ouvre-boîte avec 2
ergots
Gehäuseöffner mit 2
Dornen
Case opener with 2
levers
Abre-caja con 2
espigones
Pour fonds à pression. Manche
plastique. Longueur: 140 mm.
Für Druckböden.
Plastikgriff. Länge: 140 mm.
For pressure back covers.
Plastic handle. Length: 140 mm.
Para fondos a presión.
Mango plástico. Largura: 140 mm.
SELF
No 6484
42 gr.
Pce Fr.
Ouvre-boîte
Gehäuseöffner
Watch case opener
Abre-caja
Avec manche bakélite.
Longueur: 110 mm.
Mit Bakelitgriff.
Länge: 110 mm.
With bakelite handle.
Length: 110 mm.
Con mango de bakelita.
Largura: 110 mm.
SELF
No 4932
33 gr.
Pce Fr. / 10
Pce Fr.
Canif et ouvre-boîte
Messer
mit Gehäuseöffner
Knife and case opener
Navajita y abre-caja
Combiné.
Longueur fermé: 85 mm.
Kombiniert.
Länge geschlossen: 85 mm.
Combined.
Length when closed: 85 mm.
Combinada.
Largura, cerrada: 85 mm.
SELF
No 6403
30 gr.
Pce Fr. / 10
Pce Fr.
Ouvre-boîte
Gehäuseöffner
Watch case opener
Abre-caja
Entièrement chromé.
Longueur: 120 mm.
Vollständig verchromt.
Länge: 120 mm.
Completely chromium-plated.
Length: 120 mm.
Completamente cromada
Largura: 120 mm.
No 2821
25 gr.
Pce Fr. / 10
Pce Fr.
9062002
SELF
PLANCHE No 7004 J7
BERGEON & Cie SA
Outils et fournitures
11, Av. du Technicum
2400 Le Locle Suisse
Maison fondée en 1791
Clés pour visser
les tubes de poussoirs
de chronographes
Schlüssel zum
Schrauben der Drücker
für Chronographen
Tools for screwing tubes Llaves para atornillar
of chronograph pushers los tubos de pulsadores
For tubes:
de cronógrafos
Pour tubes:
P3 - P4 - P27 - P32 - P39.
Für Tuben:
P3 - P4 - P27 - P32 - P39.
P3 - P4 - P27 - P32 - P39.
Para tubos:
P3 - P4 - P27 - P32 - P39.
Cannelure-tube
Tubenrille
Flute of tube
Ranura del tubo
∅ mm
Pour tube
Für Tube
For tube
Para tubo
No
Poids
Gewicht
Weight
Peso
gr.
3.33
P3
5901-P03
32
P4-P27-P32 5901-P27
32
3.65
4.10
P39
5901-P39
32
Il est conseillé de posséder
les 3 clés disponibles.
Es ist ratsam, die 3 vorhandenen
Schlüssel zur Verfügung zu haben.
It is recommended to have
the 3 tools.
Es aconsejable poseer
las 3 llaves disponibles.
Tillets
Gehäuseausbeuler
Case repairing tools
”Tillets”
En acier pour décabosser,
corriger la fermeture,
rectifier les crans de lunettes
des boîtes de montres.
Aus Stahl zum Ausbeulen, Verbessern des Verschlusses,
Nacharbeiten des Glasrandes
bei Uhr-gehäusen.
In steel, for taking out dents,
tightening and correcting bezels.
Herramienta de relojero para
desabollar cajas de relojes, arreglar cierres, rectificar
y repasar biseles, etc.
6
5
4
3
2
1
Jeu de 6 pièces en étui bois
Satz von 6 Stück im Holzetui
Set of 6 pieces in wooden case
Surtido de 6 piezas, en estuche de madera
9062002
Pce Fr.
No 30029
295 gr.
Pce Fr.
Tillets seuls, indiquer le No
Einzelne Gehäuseausbeuler, Nr. angeben
Separate tools, please indicate the No
Herramientas solas, indicar el No
No 30030
29 gr.
Pce Fr.
Descargar