PLANCHE No 7004 J5 BERGEON & Cie SA Outils et fournitures 11, Av. du Technicum 2400 Le Locle Suisse Maison fondée en 1791 Ouvre-boîtes Forme pince, pour ouvrir les montres non étanches par le trou de la couronne. Introduire les deux goupilles de la grandeur correspondante dans le trou de la couronne, presser et la boîte s’ouvre. Plaque interchangeable (A). Longueur: 80 mm. A Gehäuseöffner Zangeform, zum Öffnen der nicht wasserdichten Uhren durch das Kronenloch. Die beiden Stifte der entsprechenden Grösse in das Kronenloch einführen, drücken und das Gehäuse öffnet sich. Austauschbare Platte (A). Länge 80 mm. Case opener Plier type for opening non-waterproof cases by the crown hole. Introduce the 2 pins of suitable size into the crown hole and apply pressure to open the case. The plate (A) is replaceable.Length: 80 mm. Abre-caja Forma pinza, para abrir relojes no impermeables por el orificio de la corona. Se introduce los dos pasadores correspondientes a la medida en el orificio de la corona, se aprieta y la caja de abre. Placa (A) intercambiable. Largura: 80 mm. SELF No 5505 83 gr. Pce Fr. Plaque seule A - Platte alleine A - Plate only A - Placa sola A No 5505-A 3 gr. Pce Fr. Ouvre-boîtes Pour ouvrir les boîtes depuis l’intérieur. Système de levier avec disque d’appui. Longueur 107 mm. Pour montre hommes, disque d’appui Ø 20 mm. Pour montres dame, disque d’appui Ø 13 mm. Gehäuseöffner Zum Gahäuseöffnen von innen heraus. Hebel-System mit Auflagescheibe. Länge 107mm. Für Herrenuhren, Auflagescheibe Ø 20 mm. Für Damenuhren, Auflagescheibe Ø 13 mm. Case opener The open from inside of the case. Lever type with disc shaped face. Length 107 mm. For gents watch, disc Ø 20 mm. For ladies watch, disc Ø 13 mm. Abre-caja Para abrir las cajas desde el interior. Sistema de palanca con disco de apoyo. Largura 107 mm. Para relojes de caballero, disco de apoyo Ø 20 mm.Para relojes de señora, disco de apoyo Ø 13 mm. Pour montres homme - Für Herren-Uhren For gents watch - Para relojes de caballero SELF No 5509 40 gr. Pce Fr. Pour montres dame - Für Damen-Uhren For ladies watch - Para relojes de señora SELF No 5508 35 gr. Pce Fr. Ouvre-boîte En forme de levier, pour enlever le fond des boîtes en 3 parties. Levier largeur 5 mm. Longueur: 110 mm. Gehäuseöffner In Hebelform zum Entfernen der Böden bei 3 teiligen Gehäusen. Hebelbreite 5 mm. Länge: 110 mm. Watch case opener In lever form for lifting backs of 3 pieces watch cases. Lever width 5 mm. Length: 110 mm. Abre-caja 9062002 Forma palanca, para abrir fondos de cajas de 3 piezas. Palanca ancho 5 mm. Largura: 110 mm. No 4755 27 gr. Pce Fr. PLANCHE No 7004 J6 BERGEON & Cie SA Outils et fournitures 11, Av. du Technicum 2400 Le Locle Suisse Maison fondée en 1791 Ouvre-boîte avec ergot Gehäuseöffner mit Dorn Case opener with lever Abre-caja con espigón Pour fonds à pression. Manche plastique. Longueur: 140 mm. Für Druckböden. Plastikgriff. Länge: 140 mm. Para fondos a presión. Mango plástico. Largura: 140 mm. For pressure back covers. Plastic handle. Length: 140 mm. No 6115 42 gr. Pce Fr. Ouvre-boîte avec 2 ergots Gehäuseöffner mit 2 Dornen Case opener with 2 levers Abre-caja con 2 espigones Pour fonds à pression. Manche plastique. Longueur: 140 mm. Für Druckböden. Plastikgriff. Länge: 140 mm. For pressure back covers. Plastic handle. Length: 140 mm. Para fondos a presión. Mango plástico. Largura: 140 mm. SELF No 6484 42 gr. Pce Fr. Ouvre-boîte Gehäuseöffner Watch case opener Abre-caja Avec manche bakélite. Longueur: 110 mm. Mit Bakelitgriff. Länge: 110 mm. With bakelite handle. Length: 110 mm. Con mango de bakelita. Largura: 110 mm. SELF No 4932 33 gr. Pce Fr. / 10 Pce Fr. Canif et ouvre-boîte Messer mit Gehäuseöffner Knife and case opener Navajita y abre-caja Combiné. Longueur fermé: 85 mm. Kombiniert. Länge geschlossen: 85 mm. Combined. Length when closed: 85 mm. Combinada. Largura, cerrada: 85 mm. SELF No 6403 30 gr. Pce Fr. / 10 Pce Fr. Ouvre-boîte Gehäuseöffner Watch case opener Abre-caja Entièrement chromé. Longueur: 120 mm. Vollständig verchromt. Länge: 120 mm. Completely chromium-plated. Length: 120 mm. Completamente cromada Largura: 120 mm. No 2821 25 gr. Pce Fr. / 10 Pce Fr. 9062002 SELF PLANCHE No 7004 J7 BERGEON & Cie SA Outils et fournitures 11, Av. du Technicum 2400 Le Locle Suisse Maison fondée en 1791 Clés pour visser les tubes de poussoirs de chronographes Schlüssel zum Schrauben der Drücker für Chronographen Tools for screwing tubes Llaves para atornillar of chronograph pushers los tubos de pulsadores For tubes: de cronógrafos Pour tubes: P3 - P4 - P27 - P32 - P39. Für Tuben: P3 - P4 - P27 - P32 - P39. P3 - P4 - P27 - P32 - P39. Para tubos: P3 - P4 - P27 - P32 - P39. Cannelure-tube Tubenrille Flute of tube Ranura del tubo ∅ mm Pour tube Für Tube For tube Para tubo No Poids Gewicht Weight Peso gr. 3.33 P3 5901-P03 32 P4-P27-P32 5901-P27 32 3.65 4.10 P39 5901-P39 32 Il est conseillé de posséder les 3 clés disponibles. Es ist ratsam, die 3 vorhandenen Schlüssel zur Verfügung zu haben. It is recommended to have the 3 tools. Es aconsejable poseer las 3 llaves disponibles. Tillets Gehäuseausbeuler Case repairing tools ”Tillets” En acier pour décabosser, corriger la fermeture, rectifier les crans de lunettes des boîtes de montres. Aus Stahl zum Ausbeulen, Verbessern des Verschlusses, Nacharbeiten des Glasrandes bei Uhr-gehäusen. In steel, for taking out dents, tightening and correcting bezels. Herramienta de relojero para desabollar cajas de relojes, arreglar cierres, rectificar y repasar biseles, etc. 6 5 4 3 2 1 Jeu de 6 pièces en étui bois Satz von 6 Stück im Holzetui Set of 6 pieces in wooden case Surtido de 6 piezas, en estuche de madera 9062002 Pce Fr. No 30029 295 gr. Pce Fr. Tillets seuls, indiquer le No Einzelne Gehäuseausbeuler, Nr. angeben Separate tools, please indicate the No Herramientas solas, indicar el No No 30030 29 gr. Pce Fr.