Partizip II Vergangenheit

Anuncio
PARTIZIP VERGANGENHEIT
DAS PARTIZIP II • El participio perfecto
Die Formen
Regelmäßige Verben mit unregelmäßigem Partizip
abrir
adscribir
cubrir
describir
descubrir
encubrir
escribir
inscribir
manuscribir
prescribir
proscribir
pudrir
rescribir
romper
suscribir
transcribir
abierto
adscrito
cubierto
descrito
descubierto
encubierto
escrito
inscrito
manuscrito
prescrito
proscrito
podrido
rescrito
roto
suscrito
transcrito
Unregelmäßige Verben mit unregelmäßigem Partizip
absolver
anteponer
decir
deshacer
disolver
disponer
hacer
morir
poner
proponer
rehacer
resolver
satisfacer
ver
volver
absuelto
antepuesto
dicho
deshecho
disuelto
dispuesto
hecho
muerto
puesto
propuesto
rehecho
resuelto
satisfecho
visto
vuelto
Partizipformen, die auch als echte Ajektive verwendet werden können
Einige Partizipformen haben neben ihrem Wert eines Partizips noch eine andere adjektivische
Bedeutung und sind dabei veränderlich.
Verb
aburrido
agradecido
almorzado
atrevido
bebido
callado
Spanische Grammatik
Adjektiv
gelangweilt
ge-, bedankt
zu Mittag gegessen
gewagt
getrunken
geschwiegen
langweilig
dankbar
zu Mittag gegessen habend
verwegen
betrunken / angetrunken
schweigsam / verschwiegen
1
www.hispanoteca.eu  Justo FERNÁNDEZ LÓPEZ
PARTIZIP VERGANGENHEIT
cansado
cenado
comido
confiado
desayunado
desconfiado
desesperado
divertido
entretenido
(bien) hablado
leído
mirado
necesitado
osado
(mal) pensado
pesado
parecido
porfiado
presumido
resuelto
sufrido
opuesto
sabido
satisfecho
reducido
ermüdet
zu Abend gegessen
gegessen
vertraut
gefrühstückt
misstraut
verzweifelt
unterhalten
unterhalten
gesprochen
gelesen
geschaut
benötigt / gebraucht
gewagt
gedacht
gewogen
erschienen [mit Dativ]
darauf bestanden
angenommen / vermutet
gelöst
gelitten
sich widersetzt
gewusst
zufriedengestellt
vermindert / herabgesetzt
ermüdend / anstrengend / müde
zu Abend gegessen habend
gerade gegessen habend
arglos
gefrühstückt habend
misstrauisch
verzweifelt / hoffnungslos
lustig / unterhaltsam
unterhaltsam
beredt
belesen
vorsichtig / umsichtig
arm / bedürftig
kühn / verwegen
argwöhnisch
lästig / schwerfällig / schwer
ähnlich
trotzig / hartnäckig
hochnäsig
entschlossen
leidgeprüft
gegnerisch
(viel)wissend / gelehrt
zufrieden
knapp
Unregelmäßige Partizipien mit nur adjektivischer Funktion
Infinitiv
absorber
abstraer
afligir
ahitar
atender
bendecir
bienquerer
cincuncidar
compeler
comprimir
concluir
confesar
confundir
consumir
contundir
convencer
convertir
corregir
corromper
cultivar
despertar
Spanische Grammatik
Regelmäßiges Partizip
Verbalform
absorbido
aufgesaugt
abstraído
abgezogen
afligido
bekümmert
ahitado
überfüttert
atendido
beachtet
bendecido
gesegnet
bienquerido
geschätzt
circuncidado beschnitte
compelido
genötigt
comprimido
gepresst
concluido
abgeschlossen
confesado
gebeichtet
confundido
verwechselt
consumido
verzehrt
contundido
verwunden
convencido
überzeugt
convertido
bekehrt
corregido
verbessert
corrompido
verdorben
cultivado
bebaut
despertado
geweckt
2
Unregelmäßige Partizipform
Adjektiv / Adverb / Substantiv
absorto
versunken / hingerissen
abstracto
abstrakt
aflicto
traurig / betrübt
ahíto
überdrüssig
atento
aufmerksam
bendito
geweiht / einfältig
bienquisto
beliebt
circunciso
ein Beschnittener
compulso
gezwungen
compreso
zusammengedrückt
concluso
spruchreif [Rechtsfall]
confeso
geständig
confuso
verwirrt / verworren
consunto
schwindsüchtig
contuso
verletzt / verwunden
convicto
überführt [Jus]
converso
Neubekehrter
correcto
richtig / korrekt
corrupto
verderblich / korrupt
culto
gebildet
despierto
wach / aufgeweckt / rege
www.hispanoteca.eu  Justo FERNÁNDEZ LÓPEZ
PARTIZIP VERGANGENHEIT
desproveer
difundir
dividir
elegir
enjugar
exceptuar
excluir
eximir
expeler
expresar
extender
extinguir
fijar
freír
hartar
imprimir
incluir
incurrir en
infundir
injertar
insertar
invertir
juntar
limpiar
llenar
maldecir
malquerer
manifestar
manumitir
nacer
poseer
prender
presumir
pretender
propender
proveer
recluir
retorcer
salpresar
salvar
sepelir [veraltet]
sepultar
sofreír
soltar
sujetar
suprimir
suspender
sustituir
teñir
torcer
torrefactar
Spanische Grammatik
desproveído
beraubt
difundido
verbreitet
dividido
geteilt
elegido
gewählt
enjugado
(ab)getrocknet
exceptuado
ausgenommen
excluido
ausgeschlossen
eximido
befreit [Pflicht]
expelido
ausgestoßen
expresado
ausgedrückt
extendido
ausgebreitet
extinguido
(aus)gelöscht
fijado
fixiert
freído
in Öl gebraten
hartado
gesättigt
imprimido
(aus)gedruckt
incluido
eingeschlossen
incurrido en
geraten
infundido
eingeflösst
injertado
gepfropft
insertado
eingesetzt
invertido
umgedreht
juntado
ge- / versammelt
limpiado
gereinigt / gesäubert
llenado
gefüllt
maldecido
verflucht
malquerido
gehasst
manifestado
erklärt / geäußert
manumitido
freigelassen [Sklaven]
nacido
geboren
poseído
besessen
prendido
befestigt / gebunden
presumido
vermutet
pretendido
beansprucht
propendido
geneigt
proveído de
versorgt mit
recluido
eingesperrt
retorcido
verbogen
salpresado
eingesalzten
salvado
gerettet
sepelido
begraben
sepultado
begraben
sofreído
leicht gebraten
soltado
losgelassen / geworfen
sujetado
befestigt/festgebunden
suprimido
weggelassen
suspendido
durchgefallen
sustituido
ersetzt / abgelöst
teñido
gefärbt / getönt
torcido
verbogen
torrefactado geröstet
3
desprovisto de bar + Genitiv / ohne ...
difuso
verschwommen / diffus
diviso
geteilt [veraltet]
electo
gewählt (aber noch nicht im Amt)
enjuto
mager / trocken / dürr
excepto
außer / bis auf / abgesehen von
excluso
ausgeschaltet / verworfen
exento de
frei von [Gebühren usw.]
expulso
Vertriebener
expreso
ausdrücklich / deutlich
extenso
ausgedehnt / ausführlich
extinto
tot / ausgestorben
fijo
fest / gewiss
frito
geröstet / estoy frito ich h. e. satt
harto (estar harto de) satt sein / es leid sein
impreso
Drucksache / abgedruckt
incluso
sogar / selbst / und wenn [Adv.]
incurso en
mit einer Anklage belegt [Jus]
infuso
eingegeben / offenbart
injerto
Pfropfen / Transplantat
inserto
veröffentlicht / eingeblendet
inverso
umgekehrt
junto
zusammen / dicht beieinander
limpio
sauber / rein
lleno
voll
maldito
verdammt / bösartig / verflixt
malquisto
verhasst / verfeindet
manifiesto
offenkundig / augenscheinlich
manumiso
freigelassen [Sklaven]
nato
geboren
poseso
Besessener
preso
Verhafteter
presunto
vermeintlich / vermutlich
pretenso
angeblich
propenso a neigend / zugetan / anfällig
provisto de versehen / ausgestattet mit
recluso
Sträfling
retuerto
verdreht
salpreso
eingesalzten
salvo
heil / unverletzt / [Präp.] außer
sepulto
begraben / beerdigt
sepulto
begraben / beerdigt / beigesetzt
sofrito
un sofrito de leicht geröstete(r) ...
suelto
lose / einzeln
sujeto
unterworfen / -pflichtig
supreso
gestrichen / abgeschafft
suspenso
erstaunt / verblüfft
sustituto
(Stell)vertreter / Ersatzmann
tinto
(dunkel)rot [Wein / Trauben]
tuerto
krumm / schief / einäugig / blind
torrefacto
geröstet
www.hispanoteca.eu  Justo FERNÁNDEZ LÓPEZ
PARTIZIP VERGANGENHEIT
Als Apposition ersetzt das Partizip einen Relativsatz
Bsp.
| La exposición, recién inaugurada, tuvo que cerrar por la censura.
| Kaum eröffnet, mußte die Ausstellung wegen der Zensur ...
Einige Partizipien werden als Adjektive (aktiv / passiv) gebraucht
Bsp.
| Es un hombre muy leído.
| Es muy mal pensado.
Er ist sehr belesen.
Er denkt immer Schlechtes.
Als Substantiv
Bsp.
| Los recién casados.
| Lo sucedido.
Die jung Verheirateten.
Der Vorfall.
Deutsche zusammengesetzte Substantive werden oft im Spanischen durch ein Substantiv + Partizip
wiedergegeben. Las fuerzas armadas. Die Streitkräfte. El pago adelantado. Die Vorauszahlung.
Als Adjektiv beim Substantiv stimmt mit diesem überein
Bsp.
| Los llamados verbos modales. Die sogenannten Modalverben.
Das Partizip ist nur in Verbindung mit Hilfsverb haber unveränderlich
Bsp.
| Ellos no nos han llamado.
| Están todos reunidos.
| Tengo terminadas las cartas.
Sie haben uns nicht angerufen.
Jetzt sind alle versammelt.
Ich habe die Briefe schon fertig.
Die dt. Verben brauchen, dürfen, heißen, helfen, hören, können, lassen, lehren, lernen, machen,
mögen, müssen, sehen, sollen bleiben im Perfekt im Infinitiv, wenn sie in Verbindung mit einem
Verb im Infinitiv stehen.
Bsp.
| Ich habe ihn singen hören.
Le he oído cantar.
Dt. wie + Partizip > Sp. como + konjugierte Verbform
Bsp.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wie gesagt.
Wie schon erwähnt.
Wie gehabt.
Wie bekannt.
Wie ausgemacht.
Wie versprochen.
Wie vorausgesagt.
Wie schon berichtet.
Wie vorangekündigt.
Wie vereinbart.
Como queda dicho. Como he dicho.
Como ya se mencionó.
Como siempre. Sin cambios.
Como ya es conocido.
Como hemos concertado.
Como he(mos) prometido.
Como estaba previsto.
Como ya se informó anteriormente.
Como se anunció previamente.
Como quedó convenido.
Wendungen mit Partizip Perfekt
- mejor dicho
- dicho y hecho
- dos días seguidos
- en resumidas cuentas
- problema solucionado
- debido a su edad
besser gesagt
gesagt, getan
zwei Tage hintereinander
kurz und gut
das Problem hätten wir gelöst
aufgrund seines Alters
Spanische Grammatik
4
www.hispanoteca.eu  Justo FERNÁNDEZ LÓPEZ
PARTIZIP VERGANGENHEIT
Partizipialkonstruktionen zur Verkürzung von Nebensätzen
Zur Verdeutlichung der Beziehung zwischen verkürztem Nebensatz und Hauptsatz können dem
Partizip Präpositionen bzw. Adverbien vorausgehen.
Verbundene Partizipialkonstruktion (construcción conjunta)
Das Partizip bezieht sich auf ein Substantiv des Hauptsatzes.
Oft wird damit ein Relativsatz verkürzt. Das Partizip steht nach dem Substantiv
Bsp.
| Este es un país gobernado por una sola familia.
| Este es un país que está gobernado por una sola famila.
| Ds ist ein Land, das von einer einzigen Familie regiert wird.
Absolute Partizipialkonstruktion (construcción absoluta)
Das Partizip verkürzt adverbiale Nebensätze. Das Partizip steht meist vor dem Subtstantiv, aber bei
modalem Gebraucht kann es dem Substantiv folgen.
Konzessivsatz
Zuweilen kann eine Konjunktion vor dem Partizip stehen, weil das Kopulaverb ausgelassen wurde.
Bsp.
| Ese coche ni regalado lo quiero. Das Auto will ich nicht einmal geschenkt.
| Aunque (estaba) cansado, siguió caminando.
| Obwohl er müde war, ging er weiter.
Modalsatz
Bsp.
| Los sacaron encadenados.
Angekettet wurden sie abgeführt.
Temporalsatz
Bsp.
| Dicho esto, se fue.
Mit Adverb
|
|
Mit Präposition |
|
Nachdem er das gesagt hat, ging er weg.
Una vez llegado a casa, se dio cuenta que había olvidado algo.
Als er zu Hause angekommen war, merkte er, dass er etwas ...
Después de arreglado todo, se fue.
Nachdem er alles geregelt hatte, ging er weg.
Übersetzung des sp. Partizips ins Dt.
In vielen Fällen muß ein deutsches Partizip I und II im Spanischen durch einen Nebensatz (meist
Relativsatz) wiedergegeben werden.
Bsp.:
| Un viaje que duró tres días.
| Una máquina que funciona bien.
| El daño que le había causado.
Die 3 Tage währende Reise.
Eine gut gehende Maschine.
Der ihm zugefügte Schaden.
Manchmal entspricht das spanische Partizip II dem dt. Partizip I.
Bsp.:
| arrodillado ante la cruz
| dormido en su asiento
Spanische Grammatik
vor dem Kreuz kniend
auf seinem Sitz schlafend
5
www.hispanoteca.eu  Justo FERNÁNDEZ LÓPEZ
Descargar