Sehr geehrte Damen und Herren, Dear Ladies and Gentlemen

Anuncio
Sehr geehrte Damen und Herren,
untenstehend finden Sie Informationen zu Ihrem Konto bei der Varengold Bank AG in den
Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Varengold Bank AG
Dear Ladies and Gentlemen,
Please find below information concerning you bank account held with Varengold Bank AG in
German, English and Spanish.
Yours sincerely
Varengold Bank AG
Estimados Señoras y Señores,
Abajo encontrará información sobre su cuenta con Varengold Bank AG en alemán, inglés y
español.
Saludos cordiales,
Varengold Bank AG
Varengold Bank AG
Grosse Elbstrasse 27  22767 Hamburg  T +49.40.66 86 49 0  F +49.40.66 86 49 49  www.varengold.de  [email protected]
Bankverbindung: Varengold Bank AG, SWIFT: VGAGDEHHXXX, IBAN: DE34 2003 0133 0119 5000 00
USt-IdNr. DE247069729  Registergericht Hamburg: HRB 73684
Vorstand: Yasin Sebastian Qureshi (Vorsitz)  Steffen Fix  Hans Dastmaltchi  Bernhard Fuhrmann  Frank Otten
Aufsichtsrat: RA Hans J. M. Manteuffel (Vorsitz)  Willi Müller  Prof. Peter Andree
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir
möchten
Sie
heute
über
anstehende
Änderungen
Geschäftsbedingungen mit Wirkung zum 01. August 2014 informieren:
der
Allgemeinen
Mit der Umsetzung der europäischen Verbraucherrechterichtlinie treten im deutschen Recht
neue gesetzliche Vorschriften in Kraft, die eine Anpassung der mit Ihnen vereinbarten
„Allgemeinen Geschäftsbedingungen“ (AGB-Banken) notwendig machen. Weitere
Modifikationen der AGB-Banken ergeben sich aus geänderten Vorgaben der
höchstrichterlichen Rechtsprechung.
Zum 01. August 2014 ändern sich die AGB-Banken daher wie folgt:
A.
Die Regelung in Nr. 5 AGB-Banken, die in Erbfällen als Legitimationsnachweis
bisher eine grundsätzliche Verpflichtung zur Vorlage eines Erbscheins vorsah, wird
insgesamt neu gestaltet und lautet künftig wie folgt:
„5.
Verfügungsberechtigung nach dem Tod des Kunden
Nach dem Tod des Kunden hat derjenige, der sich gegenüber der Bank auf die Rechtsnachfolge des Kunden
beruft, der Bank seine erbrechtliche Berechtigung in geeigneter Weise nachzuweisen.
Wird der Bank eine Ausfertigung oder eine beglaubigte Abschrift der letztwilligen Verfügung (Testament,
Erbvertrag) nebst zugehöriger Eröffnungsniederschrift vorgelegt, darf die Bank denjenigen, der darin als Erbe
oder Testamentsvollstrecker bezeichnet ist, als Berechtigten ansehen, ihn verfügen lassen und insbesondere
mit befreiender Wirkung an ihn leisten. Dies gilt nicht, wenn der Bank bekannt ist, dass der dort Genannte (zum
Beispiel nach Anfechtung oder wegen Nichtigkeit des Testaments) nicht verfügungsberechtigt ist oder wenn ihr
dies infolge Fahrlässigkeit nicht bekannt geworden ist.“
B.
In Nr. 12 der AGB-Banken wird bisher in den Absätzen (1), (2) und (5) zwischen
Privat- und Geschäftskunden unterschieden. Unter Berücksichtigung der neuen gesetzlichen
Vorschriften differenzieren die genannten Regelungen zukünftig zwischen Verbrauchern und
Nichtverbrauchern. Darüber hinaus setzen die geänderten Klauseln für Verbraucher die
gesetzliche Vorgabe des § 312a Abs. 3 S. 1 BGB-neu um, der vorsieht, dass
„Vereinbarungen, die auf eine über das vereinbarte Entgelt für die Hauptleistung
hinausgehende Zahlung“ gerichtet sind, zwischen einem Verbraucher und der Bank
ausdrücklich getroffen werden müssen. Jene Neuregelung gilt allerdings nicht für
Zahlungsdienstverträge. Dort bleibt es in Übereinstimmung mit dem Gesetz und der
Regelung in Nr. 12 Abs. (7) AGB-Banken, die keine Änderung erfährt, daher unverändert bei
den für jenen Bereich geltenden spezialgesetzlichen Vorschriften.
Die vorstehend angesprochenen Regelungen in Nr. 12 AGB-Banken lauten zukünftig
insgesamt wie folgt:
12.
Zinsen, Entgelte und Aufwendungen
(1) Zinsen und Entgelte im Geschäft mit Verbrauchern
Die Höhe der Zinsen und Entgelte für die üblichen Bankleistungen, die die Bank gegenüber Verbrauchern
erbringt, einschließlich der Höhe von Zahlungen, die über die für die Hauptleistung vereinbarten Entgelte
hinausgehen,
ergeben
sich
aus
dem
„Preisaushang
–
Regelsätze
im
standardisierten
Privatkundengeschäft“ und aus dem „Preis- und Leistungsverzeichnis“.
Wenn ein Verbraucher eine dort aufgeführte Hauptleistung in Anspruch nimmt und dabei keine abweichende
Vereinbarung getroffen wurde, gelten die zu diesem Zeitpunkt im Preisaushang oder Preis und
Leistungsverzeichnis angegebenen Zinsen und Entgelte.
Eine Vereinbarung, die auf eine über das vereinbarte Entgelt für die Hauptleistung hinausgehende Zahlung des
Verbrauchers gerichtet ist, kann die Bank mit dem Verbraucher nur ausdrücklich treffen, auch wenn sie im
Preisaushang oder im Preis- und Leistungsverzeichnis ausgewiesen ist.
Für die Vergütung der nicht im Preisaushang oder im Preis- und Leistungsverzeichnis aufgeführten Leistungen,
die im Auftrag des Verbrauchers erbracht werden und die, nach den Umständen zu urteilen, nur gegen eine
Vergütung zu erwarten sind, gelten, soweit keine andere Vereinbarung getroffen wurde, die gesetzlichen
Vorschriften.
(2) Zinsen und Entgelte im Geschäft mit Kunden, die keine Verbraucher sind
Die Höhe der Zinsen und Entgelte für die üblichen Bankleistungen, die die Bank gegenüber Kunden, die keine
Verbraucher sind, erbringt, ergeben sich aus dem „Preisaushang – Regelsätze im standardisierten
Privatkundengeschäft“ und aus dem „Preis- und Leistungsverzeichnis“, soweit der Preisaushang und das Preisund Leistungsverzeichnis übliche Bankleistungen gegenüber Kunden, die keine Verbraucher sind (zum Beispiel
Geschäftskunden), ausweisen.
Wenn ein Kunde, der kein Verbraucher ist, eine dort aufgeführte Bankleistung in Anspruch nimmt und dabei
keine abweichende Vereinbarung getroffen wurde, gelten die zu diesem Zeitpunkt im Preisaushang oder Preisund Leistungsverzeichnis angegebenen Zinsen und Entgelte.
Im Übrigen bestimmt die Bank, sofern keine andere Vereinbarung getroffen wurde und gesetzliche
Bestimmungen dem nicht entgegenstehen, die Höhe von Zinsen und Entgelten nach billigem Ermessen (§ 315
des Bürgerlichen Gesetzbuchs).
(3) Nicht entgeltfähige Leistungen
Für eine Leistung, zu deren Erbringung die Bank kraft Gesetzes oder aufgrund einer vertraglichen Nebenpflicht
verpflichtet ist oder die sie im eigenen Interesse wahrnimmt, wird die Bank kein Entgelt berechnen, es sei denn,
es ist gesetzlich zulässig und wird nach Maßgabe der gesetzlichen Regelung erhoben.
(4) Änderung von Zinsen; Kündigungsrecht des Kunden bei Erhöhung
Die Änderung der Zinsen bei Krediten mit einem veränderlichen Zinssatz erfolgt aufgrund der jeweiligen
Kreditvereinbarung mit dem Kunden. Die Bank wird dem Kunden Änderungen von Zinsen mitteilen. Bei einer
Erhöhung kann der Kunde, sofern nicht anderes vereinbart ist, die davon betroffene Kreditvereinbarung
innerhalb von sechs Wochen nach der Bekanntgabe der Änderung mit sofortiger Wirkung kündigen. Kündigt der
Kunde, so werden die erhöhten Zinsen für die gekündigte Kreditvereinbarung nicht zugrunde gelegt. Die Bank
wird zur Abwicklung eine angemessene Frist einräumen.
(5) Änderungen von Entgelten bei typischerweise dauerhaft in Anspruch genommenen Leistungen
Änderungen von Entgelten für Bankleistungen, die von Kunden im Rahmen der Geschäftsverbindung
typischerweise dauerhaft in Anspruch genommen werden (zum Beispiel Konto- und Depotführung), werden
dem Kunden spätestens zwei Monate vor dem vorgeschlagenen Zeitpunkt ihres Wirksamwerdens in Textform
angeboten. Hat der Kunde mit der Bank im Rahmen der Geschäftsbeziehung einen elektronischen
Kommunikationsweg vereinbart (zum Beispiel das Online- Banking), können die Änderungen auch auf diesem
Wege angeboten werden. Die Zustimmung des Kunden gilt als erteilt, wenn er seine Ablehnung nicht vor dem
vorgeschlagenen Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Änderung angezeigt hat. Auf diese
Genehmigungswirkung wird ihn die Bank in ihrem Angebot besonders hinweisen. Werden dem Kunden die
Änderungen angeboten, kann er den von der Änderung betroffenen Vertrag vor dem vorgeschlagenen Zeitpunkt
des Wirksamwerdens der Änderung auch fristlos und kostenfrei kündigen. Auf dieses Kündigungsrecht wird ihn
die Bank in ihrem Angebot hinweisen. Kündigt der Kunde, wird das geänderte Entgelt für die gekündigte
Geschäftsbeziehung nicht zugrunde gelegt.
Die vorstehende Vereinbarung gilt gegenüber Verbrauchern nur dann, wenn die Bank Entgelte für
Hauptleistungen ändern will, die vom Verbraucher im Rahmen der Geschäftsverbindung typischerweise
dauerhaft in Anspruch genommen werden. Eine Vereinbarung über die Änderung eines Entgelts, das auf eine
über die Hauptleistung hinausgehende Zahlung des Verbrauchers gerichtet ist, kann die Bank mit dem
Verbraucher nur ausdrücklich vereinbaren.
(6) Ersatz von Aufwendungen
Ein möglicher Anspruch der Bank auf Ersatz von Aufwendungen richtet sich nach den gesetzlichen Vorschriften.
(7) Besonderheiten bei Verbraucherdarlehensverträgen und Zahlungsdiensteverträgen mit Verbrauchern für
Zahlungen innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) in einer EWR-Währung
Bei Verbraucherdarlehensverträgen und Zahlungsdiensteverträgen mit Verbrauchern für Zahlungen innerhalb
des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) in einer EWR-Währung richten sich die Zinsen und die Kosten
(Entgelte und Auslagen) nach den jeweiligen vertraglichen Vereinbarungen und Sonderbedingungen sowie
ergänzend nach den gesetzlichen Vorschriften.
Wie in Nr. 1 Abs. 2 AGB-Banken bereits mit Ihnen vereinbart, gilt Ihre Zustimmung zu den
vorstehend unter 2. dargestellten Änderungen als erteilt, wenn Sie uns Ihre Ablehnung nicht
vor dem 01. August 2014 anzeigen. Sie können den Kontovertrag vor dem 01. August 2014
auch fristlos und kostenfrei kündigen.
Mit freundlichen Grüßen,
Ihre Varengold Bank AG
Dear Ladies and Gentlemen
We would like to inform you today about the upcoming changes in the General Conditions
which take effect from 01 August 2014:
Following the implementation of the European Consumer Rights Directive, new legal
provisions come into effect in German Law, which cause a necessary adaptation of the
previously standing General Conditions (AGB-Banken). Further modifications of those
General Conditions result from recent precedents in applicable case law.
The General Conditions will change from 01 August 2014 as follows:
A.
The regulation under Number 5 AGB-Banken which, until now, in case of
inheritance, indicated a fundamental obligation to present a certificate of inheritance as proof
of legitimacy will be set up entirely new and will henceforth read:
“5. Right of disposal upon the death of the customer
Upon the death of the customer, any person who approaches the Bank claiming to be the customer’s legal
successor shall be required to furnish suitable proof to the Bank of their entitlement under inheritance law. If an
official or certified copy of the testamentary disposition (last will or contract of inheritance) together with the
relevant record of probate proceedings is presented to the Bank, the Bank may consider any person designated
therein as heir or executor as the entitled person, allow this person to dispose of any assets and, in particular,
make payment or delivery to this person, thereby discharging its obligations.
This shall not apply if the Bank is aware that the person designated therein is not entitled to dispose (e.g.
following challenge or invalidity of the will) or if this has not come to the knowledge of the Bank due to its own
negligence.”
B.
In Number 12 AGB-Banken a distinction is made between private clients and
business clients in paragraph (1), (2) and (5). Considering the new legal provisions, the
indicated regulations will henceforth differentiate between Consumers and Non-Consumers.
In addition, the changed clauses for Consumers implement the legal guideline from article
312a section 3 S.1 Civil Code, which states that ”Agreements with respect to a payment that
goes beyond the agreed fee for the main service“, have to be arranged explicitly between
Consumer and the Bank. This new rule is not applicable to payment services contracts.
There it remains unchanged within the domain of special statutory provisions, in accordance
with the Law and the regulation in Number 12 section (7) AGB-Banken, which also remains
unchanged.
The aforementioned provisions in Number 12 AGB-Banken read henceforth as follows
12. Interest, charges and expenses
(1) Interest and charges in business with consumers
The amount of interest and charges for the customary services which the Bank provides to consumers,
including the amount of any payments in addition to the remuneration agreed for the principal service, is set out
in the “Price Display – Standard rates for private banking” (Preisaushang – Regelsätze im standardisierten
Privatkundengeschäft) and the “List of Prices and Services” (Preis- und Leistungsverzeichnis).
If a customer makes use of a service included therein, and unless otherwise agreed between the Bank and the
customer, the interest and charges stated in the then valid Price Display or List of Prices and Services are
applicable.
Any agreement that concerns a payment made by the consumer in addition to the remuneration agreed for the
principal service must be expressly concluded by the Bank with the consumer, even if such payment is stated in
the Price Display or the List of Prices and Services.
Unless otherwise agreed, the charges for any services not included in the Price Display or the List of Prices and
Services which are provided following the instructions of the customer and which can, in the given
circumstances, only be expected to be provided against remuneration, shall be governed by the relevant
statutory provisions.
(2) Interest and charges in business with customers who are not consumers
The amount of interest and charges for the customary banking services which the Bank provides to customers
who are not consumers is set out in the “Price Display – Standard rates for private banking” (Preisaushang –
Regelsätze im standardisierten Privatkundengeschäft) and the “List of Prices and Services” (Preis- und
Leistungsverzeichnis), provided that the Price Display and the List of Prices and Services include customary
banking services to customers who are not consumers (e.g. business customers).
If a customer who is not a consumer makes use of a service included therein, and unless otherwise agreed
between the Bank and the customer, the interest and charges stated in the then valid Price Display or List of
Prices and Services are applicable.
Otherwise, in the absence of any other agreement or conflict with statutory provisions, the Bank shall determine
the amount of interest and charges at its reasonable discretion (Section 315 of the German Civil Code).
(3) Non-chargeable service
The Bank shall not charge for any service which it is required to provide by law or pursuant to a contractual
accessory obligation or which it performs in its own interest, unless such charge is legally permissible and levied
in accordance with the relevant statutory provisions.
(4) Changes in interest rates; right of termination by the customer in the event of an increase
In the case of variable interest rate loans, the interest rate shall be adjusted in accordance with the terms of the
respective loan agreement. The Bank shall notify the customer of any interest rate adjustments. If the interest
rate is increased, the customer may, unless otherwise agreed, terminate the loan agreement affected thereby
with immediate effect within six weeks from notification of the change. If the customer terminates the loan
agreement, any such increased interest rate shall not be applied to the terminated loan agreement. The Bank
shall allow a reasonable period of time for settlement.
(5) Changes in charges for services typically used on a permanent basis
Changes in charges for banking services which are typically used by customers within the framework of the
business relationship on a permanent basis (e.g. account/securities account management) shall be offered to
the customer in text form no later than two months before their proposed date of entry into force. If the customer
has agreed an electronic communication channel (e.g. online banking) with the Bank within the framework of the
business relationship, the changes may also be offered through this channel. The changes shall be deemed to
have been approved by the customer, unless the customer has indicated disapproval before their proposed date
of entry into force. The Bank shall expressly draw the customer’s attention to this consequent approval in its
offer. If the customer is offered the changes, the customer may also terminate the agreement affected by the
changes free of charge with immediate effect before the proposed date of entry into force of the changes. The
Bank shall expressly draw the customer’s attention to this right of termination in its offer. If the customer
terminates the agreement, the adjusted charge shall not be applied to the terminated agreement.
The aforementioned arrangement shall only apply to consumers if the Bank intends to adjust the charges for
principal services which are typically used by consumers within the framework of the business relationship on a
permanent basis. Any agreement on the adjustment of a charge that concerns a payment made by the
consumer in addition to the remuneration agreed for the principal service must be expressly concluded by the
Bank with the consumer.
(6) Reimbursement of expenses
Any entitlement by the Bank to reimbursement of expenses shall be governed by the applicable statutory
provisions.
(7) Special arrangements for consumer loan agreementsand payment services contracts with consumers for
payments within the European Economic Area (EEA) in an EEA currency
The interest and costs (charges, out-of-pocket expenses) for consumer loan agreements and payment services
contracts with consumers for payments within the European Economic Area (EEA) in an EEA currency shall be
determined by the relevant contractual arrangements and Special Conditions as well as the additional statutory
provisions.”
As already agreed upon with you in Number 1 section 2 AGB-Banken, your approval of the
changes described in paragraph 2 is considered granted, unless you give notice of your
disapproval before 01. August 2014. You may also choose to terminate the account
agreement without previous notice and without cost before 01. August 2014.
Yours sincerely
Varengold Bank AG
Estimados Señoras y Señores,
Nos dirigimos a Ud. para informarle de los cambios efectuados recientemente en nuestras
Condiciones Generales de Servicio y que serán efectivos a partir del 1 de agosto de 2014.
En Alemania existen nuevas disposiciones legislativas que han entrado en vigor a raíz de la
aplicación de la directiva europea relativa a los derechos de los consumidores y que
conllevan ciertas modificaciones en el acuerdo de las Condiciones Generales cerrado entre
Ud. y el banco. Del mismo modo, otras modificaciones de las Condiciones Generales a
causa de los cambios en los procedimientos de los tribunales superiores han sido realizadas.
Por ello, a partir del 1 de agosto de 2014 las Condiciones Generales de la entidad
incorporan los siguientes cambios:
A.
El contenido del art. 5 de las Condiciones Generales de la entidad, que regula las
sucesiones y, conforme al cual, era indispensable presentar un certificado de herencia para
comprobar la legitimidad del heredero. Este artículo se ha reescrito por completo y en
adelante el texto será el siguiente:
5. Derechos de disposición después del fallecimiento del cliente
En caso de fallecimiento del cliente, el banco podrá exigir la presentación de los documentos pertinentes para
los poderes de disposición. El banco podrá considerar como heredero prescindiendo de la presentación de
títulos de heredero o del certificado de ejecución de testament a cambio de la presentación de un ejemplar
original o copia autenticada de la última voluntad del cliente (testamento o contrato sucesorio), acompañada del
respectivo documento que acredite la aperture del proceso de declaración sucesoria. El banco está autorizado
a considerar que la persona que en dichos documentos sea designada como heredero o albacea de la herencia,
detenta el poder de disposición sobre los bienes, permitiéndole disponer sobre éstos y ejecutando a su favor
pagos u otras prestaciones de efecto exoneratorio. Lo antedicho no se aplicará al caso en que el banco tenga
conocimiento de que la persona designada como heredero en el documento no esté facultada a disponer sobre
los bienes (por ejemplo, en virtud de una acción de impugnación o de una declaración de nulidad del
testamento), o si el banco ignoraba tales hechos a causa de una negligencia.
B.
En las secciones (1), (2) y (5) del art. 12 de las Condiciones Generales se
distinguía hasta ahora entre clientes particulares y de empresa. Tomando en consideración
las nuevas disposiciones legales, estas cláusulas pasan a distinguir de ahora en adelante
entre consumidores y no consumidores. Por otra parte y en lo que respecta a los
consumidores, las cláusulas modificadas sustituyen a las disposiciones del art. 312a,
apartado 3, frase 1 del nuevo Código Civil alemán (BGB), que especifica que «los acuerdos
sobre una cantidad superior a la acordada para el pago de la prestación principal» entre el
consumidor y el banco deben formularse de manera explícita. Las nuevas regulaciones no
afectan a los contratos de servicios de pago, que se siguen ajustando a las mismas leyes y
a lo dispuesto en el artículo 12 sección (7) de las Condiciones Generales de la entidad. Esta
sección no sufre modificación alguna y continúa en vigor también en los ámbitos con
regulaciones especiales.
Las mencionadas disposiciones del art. 12 de las Condiciones Generales de la entidad
establecen a partir de ahora lo siguiente:
12. Intereses, retribuciones y gastos
(1) Intereses y devengos en operaciones con clients particulares
El importe de los intereses y los devengos usuales para servicios bancarios a clientes particulares incluyendo
los pagos de las retribuciones acordadas más allá del servicio principal resultan del “Folleto de Comisiones y
Gastos – Tarifas aplicables a las operaciones usuales con clients particulares” y de la “Relación de precios y
prestaciones”.
Si un cliente retira el importe de un crédito y no se hubiera acordado nada divergente, se aplicarán los intereses
y comisiones indicados en el folleto de comisiones y la relación de precios y prestaciones en la actualidad. Un
acuerdo destinado a un pago superior del cliente más allá de la retribución acordada respecto del crédito
pueden tomarlo el banco y el cliente expresamente sólo cuando esto se indique en el Folleto de Comisiones y
la Relación de precios y prestaciones.
Salvo que las partes hayan pactado algo diferente, la retribución de cualquier otro servicio que no figure en
dichas listas, pero cuya prestación se haya realizado por solicitud del cliente, o presumiendo de que se realiza
en interés de éste, y que, a juzgar por las circunstancias, se espere que solo podrán ser prestados a cambio de
una retribución, se regirá por la normativa legal.
(2) Tipos de intereses y comisiones en operaciones con clientes diferentes a los particulares
Los intereses y retribuciones relativos a las operaciones con clients diferentes a los particulares, el resultan del
“Folleto de Comisiones y Gastos – Tarifas aplicables a las operaciones usuales con clients particulares” y de la
“Relación de precios y prestaciones” en la medida en que esto se indique allí. Si el cliente que no sea particular
acepta una prestación bancaria allí contenida sin que se tomen acuerdos divergentes, rigen los intereses y
retribuciones indicados entonces en el Folleto de Comisiones y la Relación de precios y prestaciones.
Por lo demás, siempre que no se hayan tomado acuerdos divergentes y nada lo contradiga legalmente, el
banco determinará los intereses y retribuciones o devengos de forma razonable (art. 315 del Código Civil
alemán).
(3) Servicios no remunerables
El banco no percibirá ninguna comisión por los servicios que, en virtud de ley o por una obligación contractual
adicional, esté obligado a prestart o que considere de su interés, salvo que esté legalmente permitido y dicha
comisión se establezca con arreglo a las normas legales.
(4) Cambios en intereses y derecho del cliente de resolución
del contrato ante su aumento Si las partes han acordado un crédito con tipo de interés variable, éste se
modificará de acuerdo con los acuerdos de crédito con el cliente. El banco informará al cliente sobre cualquier
modificación en los tipos de interés. Si el banco aumenta los intereses, el cliente dispone de seis semanas, a
contar desde la fecha de notificación de la modificación, para rescindir, con efecto inmediato, el contrato de
crédito afectado por el aumento de precio, salvo que las partes hayan acordado algo diferente. Si el cliente
rescinde la relación contractual, los tipos de interés elevados no se aplicarán al contrato de crédito rescindido.
El banco concederá un plazo razonable para la liquidación del contrato afectado.
(5) Cambios en los devengos por servicios típicamente
utilizados de forma permanente Los cambios en los devengos por aquellos servicios que, por su naturaleza,
sean utilizados de forma permanente por el cliente en el ámbito de sus operaciones bancarias (p. ej. cuentas
corrientes y custodia de valores), serán comunicados al cliente en forma textual con una antelación mínima de
dos meses con respecto a la fecha designada para que tomen efecto. Si el cliente y el banco han convenido un
Sistema electrónico de comunicación en el ámbito de las relaciones comerciales (por ejemplo: banca
electrónica), los cambios que se realicen también podrán ser comunicados por este sistema. La modificación se
considerará aceptada por el cliente, si éste no se pronuncia en contra antes de la fecha designada para que
tome efecto. El banco advertirá especialmente al cliente de las consecuencias de su autorización efectiva. Si se
ofrecen al cliente modificaciones, éste puede resolver sin coste alguno y sin preaviso el contrato afectado por la
modificación antes de la fecha designada para que tome efecto. Al comunicar la modificación, el banco deberá
indicar expresamente al cliente este derecho de resolución. Si el cliente rescinde la relación contractual, el
devengo modificado no se aplicará a la relación contractual rescindida.
El presente acuerdo es vigente frente al cliente sólo en caso de el banco desee modificar sus retribuciones
respecto del crédito que el cliente ha aceptado en el marco de una relación comercial usada típicamente de
forma permanente. El banco sólo puede tomar expresamente con el cliente un acuerdo sobre la modificación
de las retribuciones más allá de las que el cliente haya de pagar por el crédito principal.
(6) Reposición de gastos
El banco podrá tener derecho a una reposición de gastos conforme a las disposiciones legales.
(7) Casos especiales para contratos de préstamo al consumidor y para contratos de servicios de pago con los
consumidores por pagos en el Espacio Económico Europeo (EEE) en una moneda del EEE
En el caso de contratos de préstamo al consumidor y contratos de servicios de pago con consumidores para
pagos en el Espacio Económico Europeo4 (EEE) en una moneda del EEE5, el devengo de intereses y costes
correspondientes (comisiones y gastos) se regirá por los correspondientes acuerdos contractuales y las
cláusulas específicas, así como complementariamente por la normativa legal.
Conforme a lo acordado en el art. 1 sección 2 de las Condiciones Generales de la entidad, la
aceptación de las condiciones por parte del cliente mantiene su validez para las
modificaciones mencionadas, salvo que Ud. manifieste su desacuerdo antes del 1 de
augusto de 2014. También tiene la posibilidad de rescindir su contrato con nosotros sin
coste alguno y sin preaviso antes de la fecha señalada.
Saludos cordiales,
Varengold Bank AG
Descargar