Documentos de los siglos XII y XIII del archivo de la Catedral de Burgo de Osma Por Timoteo Riaño y María del Carmen Gutiérrez PROLOGO Damos hoy a la imprenta la mayor parte de los documentos de los siglos XII y XIII del Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Estos documentos del archivo osomense forman parte de lo que en su día constituirá el Cartulario de la Extremadura Oriental Castellana, sobre el que estamos trabajando. La importancia de estos documentos salta a la vista teniendo en cuenta que en esta región se escribió el Poema de Mío Cid. Gracias a ellos podremos estudiar la lengua de esta zona y contrastarla con la del Poema para solucionar algunos de los más importantes problemas que planteaba nuestro primer Cantar de Gesta. En efecto, ellos nos han permitido precisar el autor, fecha, lugar y lengua del Cantar. Entre los documentos que publicamos ahora, figuran algunos inéditos y de tanta importancia como el de 1.220, en el que se encuentra el nombre de Pero Abat, clérigo en Fresno de Caracena, que figura como testigo. Hay que señalar también la circunstancia de ser estos documentos de la zona extrema de Castilla, límite con Aragón. Dicha circunstancia nos permitirá también determinar con más precisión los límites lingüísticos de ambos reinos. Esta ha sido la razón fundamental para darles cabida en este volumen. La mayoría de estos documentos fueron transcritos por el Padre Argáiz y publicados más tarde por don Juan Loperráez, pero sin ninguna preocupación filológica por parte de ambos; se sirvieron de ellos para fundamentar la Historia del Obispado de Osma. El Padre Argáiz, en su manuscrito titulado por él Memorias ilustres de la Santa Iglesia y del Obispado de Osma, se salta algunos y deja otros a medio transcribir. La Colección diplomática del Obispado de Osma, de Loperráez, incluye casi todos; pero también tiene algunos a medio transcribir, coincidiendo casi siempre con los mismos que deja a medias el Padre Argáiz. Nosotros damos una transcripción paleográfica para que pueda servir de base a futuros estudios de carácter lingüístico y filológico. AFA - XVIII-XIX 217 ARCHIVO Transcribimos con -s- las dos grafías, s larga y -s- corta, que aparecen en los documentos. Ante la dificultad de transcribir el proceso que experimenta la -z- hasta llegar a la -ç-, en cuyo proceso concurren tendencias visigodas y carolingias, nos hemos decidido por la -z-, cuando el copete es sólo eso: copete; y por la -ç-, cuando el copete es ya el cuerpo de la letra, y el resto, rasgo que se va perfilando cada vez más como cedilla. La - j - , y con rasgo hacia abajo, la transcribimos - j - . Ponemos las abreviaturas entre paréntesis. Si es difícil la interpretación, añadimos una interrogación entre paréntesis (?). Otras observaciones son de menor cuantía, fáciles de subsanar por el lector. Queremos aclarar que parece ser que existen más documentos correspondientes a estos siglos, que nosotros publicamos, e incluso al siglo XI; pero no han llegado a nuestras manos. Sirva esto para disculparnos ante los que pudieran pensar que hemos dejado de transcribir algún texto. Agradecemos al excelentísimo y reverendísimo señor Obispo de Osma el apoyo que nos dio para acercarnos al Archivo; así como al ilustrísimo Cabildo y a su Canciller, don Segundo Palacios, que se tomó tantas molestias para que pudiéramos leer estos documentos. Gracias a ellos y a la amabilidad del señor Alvar, pueden salir a la luz estos documentos que, de otra suerte, seguirían todavía sesteando aletargados. María del Carmen Gutiérrez Aja Timoteo Riaño Rodríguez I 1136, 3 de enero. Toledo Privilegio del emperador Alfonso VII, despachado en Toledo, por el que hace varias donaciones a la Iglesia de Santa María de Osma. Documento original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 340 por 350 mm. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Dorso: Priuilegio Missa Donación de ciertos derechos Reales hecha por el emp(er)ad(or) don Al(fons)o a esta Ig(es)ia era de 1174. Era de 1174, año de 1136. carta imperatoris de diezmos s(an)c(t)i Stephani Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 15. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 181. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) 218 AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA Xpo. a - ω / 1 / In nomine dominj: Ego Adefonsus dei gr(ati)a hispaniaru(m) imp(er)ator una cu(m) coniuge mea domina Be/2/rengaria, p(ro) rede(m)ptione anime mee et parentum meor(um) facio cartam donationis eccl(esi)e / 3 / Beate Marie de Oxoma et om(n)ib(us) canonicis in eade(m) eccl(esi)a sub regula Beati Augustini deo seruientib(us), ad opus /4/ uestimentoru(m) suoru(m) de om(n)i illa decima quam habeo et que ad me p(er)tinet in S(an)c(t)o Steph(an)o de gormaz. In primis dono eis decima(m) de / 5 / om(n)i portatico & decima(m) de om(n)i meo labore tam de seruis qua(m) de uineis et decima(m) de meis azenijs. Deinde dono eis decima(m) de meis /6/ ortis& deci­ ma(m) de meis piscarijs. Insup(er) dono eis decimam de om(n)i illo duero et de om(n)i illo reditu que(m) habeo de iudeis, et que p(er) /7/ me et ad op(us) meum mei merini uel alij mei homines de ipsis iudeis accipiunt. Dono etia(m) eis decima(m) de om(n)ib(us) meis pectis et / 8 / petitionib(us),& de meis fossaderijs et quintis, et de om(n)ib(us) alijs rebus que ad me p(er)tinent in uilla de S(an)c(t)i Steph(an)i& in suo termino, quas /9/ non nominaui nec nominare potui. Hoc donu(m) concedo eccl(esi)e beate marie de oxoma et canonicis t(am) p(re)sentib(us) qua(m) futuris sub reg(u)la /10/ beati augustini in eade(m) eccl(esi)a uiuentib(us), ut ab isto in antea iure he(re)diatrio ta(m) ipsi qua(m) successores eoru(m) teneant et possideant. /11/ Qui u(er)o uel de mea gente uel de alia hoc meu(m) domum infregerit. Sit maledict(us) et in infermo cu(m) iuda p(ro)ditore dampnat(us), et q(uo)d iniusta /12/ inuasit, in duplum nob(is) reddat, et imp(er)atori mille pectet morabotinos. Facta carta in ... IIIº nonas ianuarij /13/ era MCLXXIIII. Adefpnso imp(er)atore imp(er)ante in Toleto, in Legione, in Saragocia et Naiara, Castella,& Galicia. /14/ Ego, A. Imp(erator) hanc cartam iussi fieri, et factam p(ro)p(r)ia manu roboraui postquam coronatus fui. Primera columna: /15/ Petrus secobiensis ep(is)c(opus), c(on)f. Berengari(us) salamanticensis eps. c(on)f. Petrus secobiensis eps. c(on)f. Segunda columna: Comes roic martinez c(on)f. Comes rod(er)ic(us) uelez c(on)f. Comes ferrandus c(on)f. Tercera columna: Guter ferrandez maior(domus) c(on)f. Almarric(us) alferiz c(on)f. Michael feliz c(on)f. Ferrand(us) ioh(anne)s c(on)f. Signum imperatoris. Giraldus sc(r)ipsit hanc cartam iussu magistri hugonis cancellarij imp(er)atoris. AFA - X V I I I - X I X 219 ARCHIVO II 1136, septiembre. Burgos Concordia entre el Obispado de Burgos y el de Osma, y entre el Obispado de Sigüenza y Osma, en el Concilio de Burgos, presidido por el cardenal Guido. Documento original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 540 por 310 mm. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Ligerísimas arrugas. Dorso: Rey don alfonso Rojo sobre la división de las dos Diócesis Burgos y Osma hecha por el Emperador Don Alonso era de 1174 año 1138 Extrauag(ante) obispalia división de terminos entre el obispo de Osma y el de Burgos hecha por el rey don Alfonso. Referencias: P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 183. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Quia grauis, et intoleranda inter episcopos regni mei de episcopatum diuisionibus et parrochiarum finibus agitabatur discordia, placuit michi adefonso dei nutu hispanie imperatori ut ad domino papa inno/2/cencio per bernardum seguntinum, et martinum auriensem episcopos, quos ad eum misi legatos impetrarem quatenus in partes nostras dominum guidonem romane eccl(esi)e cardinalem dirigeret; / 3 / qui mecum ex autoriate romane eccl(esi)e tante dissensioni pacem et concordia poneret, que firma, et indisolubilis omni tempore permaneret. Quo misso, et cum uniuersis regni mei archiepiscopis /4/ episcopis, abbatibus, principibus atq(ue) optimatibus in burgis concilium celebrante inter cetera, que ibi communi omnium consilio Acta fuere dignum duximus, ut oxomensi eccl(esi)e quandam partem sue / 5 / parrochie quam hucusq(ue) non sine querimonia oxomensis episcopi burgensis tenuerat eccl(esi)a, iussu et autoritate predicti Guidonis romane eccl(esi)e legati redderemus. Reddidimus itaque Aszam, Turrem de /6/ Galindo, Fresnelo, Vazo de comdes, Baralanguas, Riuales, Rozam et totum campum de roza, Guzman, Villamuela, Villamualera, Aquilerola, castellum de aranda, Cremada, Touela, Valdefande /7/ Pennela, Pennam de aranda, Arauz de mel, Hortam cum omnibus terminis earundem uillarum usq(ue) ad pennam cerueram, sicut ab illis montibus difluunt aque ad illum riuum, qui dicitur Auseua et /8/ ab illo loco ubi nascitur Auseua sicut ad occidentem discurrit, usque ad castellum de ouech diez et usq(ue) ad Ruuialas. Ex parte uero orientis de illo loco ubi nascitur Auseua usque ad pennam de Gonzaluo muza /9/ reddidimus oxomensi eccl(esi)e uillas scilicet, eandem pennelam, Fascinas, Begiles, Palacios, Coualedas, Fenoliosam, Cabreillas, Murielas, Calatannazor, usq(ue) serram Gorbion, quicquid infra istos pre/10/dictos t(er)minos continetur prefate eccl(esi)e concedimus. Preterea addidimus eidem Eccl(esi)e Soriam integram cum omnibus terminis suis de qua inter Saguntinum et oxomensem et tirasonensem 220 AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA sonensem episcopos /11/ controuersia agitabatur. Hanc igitur predictarum uillarum reintegracionem quam oxomensi eccl(esi)e fecimus ex autoritate romane eccl(esi)e que nobis in disponendis parochialium terminorum /12/ diuisionibus, una cum domino Guidone ipsius eccl(esi)e legato concessa est, autore domine confirmamus et ratam perpetuis temporibus p(er)manere decernimus et hoc signum confirmationis fieri iussimus. /13/ Si qua autem ecclesiastica secularisue p(er)sona hoc nostrum factum infringere temptauerit reus corpore et sanguinis Xpisti cum iuda traditore partem in infermo habeat. /14/ Facta carta in burgis. Mense septembri. Era MCLXXIIÍI. Adefonso imperatore imperante in Toleto, Legione, Cesaraugusta, Naiara, Castella, Galicia. Signum imperatoris. Primera columna: Huius rei sunt testes et confirmatores. Raimundus toletan(us) archiep(is)c(opus) conf. Didac(us) compostellan(us) archiep(is)c(opus) conf. Petrus secobiensis ep(is)c(opus) conf. Petrus palentinus ep(is)c(opus) conf. Bernardus saguntin(us) ep(is)c(opus) conf. Petrus legionensis ep(is)c(opus) conf. Segunda columna: Michael tirasonensis ep(is)c(opus) conf. Bernardus cemorensis ep(is)c(opus) conf. Berengarius salmaticensis ep(is)c(opus) conf. Enego auilensis ep(is)c(opus) conf. Robert(us) asturicensis ep(is)c(opus) conf. Adefonsus ouetensis ep(is)c(opus) conf. Martin(us) auriensis ep(is)c(opus) conf. Guido lucensis ep(is)c(opus) conf. Tercera columna: Comes rod(er)ic(us) martinez conf. Comes rod(er)ic(us) gonzaluez conf. Guter ferrandez maiordom(us) conf. Almarric(us) alferiz conf. Michael feliz merin(us) in burgis conf. Diego Munioz merin(us) in carrione conf. Cuarta columna: Giraldus scripsis hanc cartam iussu magistri Hugonis eo tempore cancellarii imperatoris. AFA - XVIII-XIX 221 ARCHIVO III 1138, 6 de marzo. Roma Bula del papa Inocencio II confirmando las concordias de Osma y Burgos. Documento original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 490 por 340 mm. Latino. Letra Carolina. Mediana conservación. Rotos por los bordes y en la arruga central. Dorso: Concordia obispalia diuision de terminos entre el Ob(is)po de Osma y taraçona y siguenca y concordia q(ue) entre ellos setomo sobre Soria y otros lugares Año de 1138 Innocenti(us) Hay dos pequeñas leyendas más totalmente ilegibles, así como varias firmas y rúbricas. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 18. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 185. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Innocencius ep(iseopu)s servus servorum dei: uenerabili fratri Bernardo Segontino ep(iscop)o eiusq(ue) successoribus canonice substituendis in p(er)p(etuu)m /2/ Suscepti regiminis cura compellimur que ad pacem eccl(es)iarum pertinent constituire, et earum quieti autore d(omi)no providere. Nec dubiu(m) q(uo)d excommisso officio ita / 3 / nos conuenit paternoru(m) canonu(m) decreta librare, ut unicuiq(ue) eccl(es)ie sua iura seruentur& que a fratib(us) nostris regularit(er) fiunt, firma et in conuulsa stabilitate firmentur. /4/ Cui(us) rei gra(tia) uen(er)abilis frater BERNARDE ep(iscop)e tuis petitionib(us) clement(er) annuimCus) & decisione(s) controversie que pro ciuitate Soria int(er) te ac fratres n(ost)ros Michaele(m) Tyrasone(n) / 5 / sem& Bertrandu(m) Oxomense(m) ep(iscopo)s agebatur factam per discretione(m) k(aris)imj filii n(ost)ri Guidonis S(an)c(t)e Rom(ane) eccl(es)ie diac(oni) Card(inalis) tu(n)c ap(osto)lice sedis legati, cu(m) consilio illustris uiri /6/ Adefonsi hyspaniaru(m) Regis; necnon Archiep(isco)por(um), Ep(iscco)por(um), Abbatu(m) et alior(um) religiosoru(m), ac sapientu(um) uiroru(m) qui ad conciliu(m) Burgense conuenera(n)t, auc(toritate) ap(osto)lica confirma/7/mus et p(er)petuis futuris t(em)p(or)ib(us) rata(m) manere sancium(us), ut uidelicet de his que Segontine eccl(es)ie p(er)tineba(n)t. Tyrasonensis eccl(es)ia possideret Calataiub, Borouia(m) Alcaçer cu(m) om(n)ib(us) /8/ t(er)minis earumde(m) uillaru(m), Maiore(m) eccl(es)iam de Calataiub, cum om(n)ib(us) hereditatib(us) suis, et hereditates quas ibide(m) emisse dinosceris, Olbega(m), uillam felice(m) que est int(er) Calata/9/iub& Daroca(m), Villa(m) que dicitur Salas p(ro)pe Olbega(m). Reseruatis nimiru(m) ad prop(r)ietate(m) Saguntine eccl(es)ie duobus Castellis, Deça uidelic(et), inter Calataiub& Almazanu(m) et Fari/10/za inter Calataiub & Medina(m). Tibi u(er)o in domino frater 222 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS .DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA BERNARDE ep(iscop)e de iure oxomensis eccl(es)ie habere concessum est Ailone(m) cu(m) om(n)ib(us) terminis suis,& hereditates /11/ quas ibi eiusde(m) locj habebat ep(iscopu)s, Aguisseiu(m) Castellu(m) de Galbi, Medietate(m) aldee que dicitur Lizeras, Caraçena(m) cu(m) om(n)ib(us) aldeis suis, cu(m) duob(us) monasteriis S(an)c(t)i Saluatoris, /12/& S(an)c(t)e Marie de T(er)mis, vadum de Rege, Aquilera(m), Berlanga(m) cu(m) om(n)ib(us) t(er)minis suis& cu(m) monasterio S(an)c(t)i Baudili, Balamoçac, et Barca(m), Almazanu(m) preterea cu(m) om(n)ib(us) t(er)minis /13/ suis de quo Oxomensis ep(iscopu)s querimoniam faciebat. Porro eide(m) Oxomensi concessum est habere Soria(m) integra(m) cu(m) om(n)ib(us) t(er)minis suis de qua controuersia fuerat agi/14/tata. Et monasteriu(m) S(an)c(t)e Marie de Bomaio. Ac regales dicimationes eiusdem uilla que iuris fuerant Segontine eccl(es)ie. Que om(n)ia sicut ab eode(m) filio n(ost)ro Guido/15/ne statuta sunt, fauoris n(ost)ri munimine roboramus. Quascu(m)q(ue) preterea possessiones quecu(m)q(ue) bona Segontina eccl(es)ia in presentiaru(m) iuste e canonice possidet aut in /16/ futuru(m) concessione pontificu(m), largitione regu(m) uel principu(m), oblatione fideliu(m), seu aliis iustis modis domino propitio poterit adipisci, firma tibj tuisq(ue) successorib(us)& illiba/17/ta permaneant. In quib(us) hec propriis duximus exprimenda uocabulis, Medina(m) uidelicet, Molina(m), S(an)c(t)um Justu(m), Atentia(m), ambos casteiones cu(m) pertinentiis suis. De rega/18/lib(us) quoq(ue) redditib(us) dicimationes in toto e(pisco)patu, Salinas, Molendinos, necnon Serene(m) Castellu(m) cu(m) om(n)ib(us) t(er)minis suis. Decernimus (er)go ut nulli om(n)ino huminu(m( fas sit /19/ prefatam Segontina(m) eccl(es)iam super hac nostra Conccessione atq(ue) confirmatione temere perturbare, aut eius possessiones auferre, uel ablatas retinere, minuere, seu qui /20/ buslibet molestiis fatigare. Si(c) om(n)ia integra conseruentur eor(um) pro quor(um) gubernatione, et sustentatione concessa sunt usibus profutura. Si qua sane in pos/21/terum ecclesiastica, securarisue persona ha(n)c nostre constitutionis pagina(m) sciens contra eam venire te(m)ptauerit ausu temerario. Secundo, tertioue co(m)monita, si /22/ non congrue satisfecerit, potestatis honorisq(ue) suis dignitate careat, reamq(ue) se diuino iudicio existere de perpetrata iniquitate cognoscat et a sacratissimo corpo/23/re ac sanguine dei et d(iui)ni rede(m)ptoris ih(es)uxp(ist)i alienat fiat atq(ue) in extremo examine districte ultioni subiaceat. Cunctis aut(em) eide(m) loco sua iura seruantib(us) /24/ sita pax d(omi)ni n(ost)ri ih(es)uxp(ist)i quaten(us) et hic fructu(m) bone actionis p(er)cipiat et ap(ud) districtu(m) jud(ic)e(m) p(re)mia et(er)ne pacis inuenia(n)t. Am(en). Am('en). Adiuua nos deus salutaris noster Petrus Paulus Innocentius. S S P P II Primera columna: † Ego Innocentius catholice eccl(es)ie ep(iscopu)s, s(ubscripsi). † Ego Conradus Sabinensis ep(iscopu)s. † Ego Theodewin(us) S(ancte) Rufine e(piscopu)s. † Ego Berardus, p(res)b(yte)r card(inalis) t(i)t(uli) S(an)c(t)e Crucis Jer(usa)l(e)m. SS. † Ego Anselm(us) p(res)b(yte)r card(inalis) t(i)t(uli) S(an)c(t)i Laur(encii) i(n) Lucina. SS. † Ego Lucas, p(res)b(yte)r card(inalis) t(i)t(ulis) s(an)c(t)or(um) Ioh(an)is e Pauli. SS. † Ego Martin(us) p(res)b(yte)r card(inalis) t(i)t(uli) S(an)c(t)i Stefani i(n) celio mo(n)tes. SS. AFA - X V I I I - X I X 223 ARCHIVO † Ego Guido S(an)c(t)e Rom(ane) eccl(es)ie indignas sac(er)dos. s. † Ego Iuo p(res)b(yte)r card(inalis) S(an)c(t)i Laur(en)cii t(i)t(uli) damasi.j s. † Ego Crisogonus p(res)b(yte)r card(inalis) t(i)t(uli) PRAXEDIS, s. Segunda columna: † Ego Gregorius diac(onus), card(inalis) S(an)c(t)or(um) Sergii e Bachi s. † Ego Otto, diac(onus), card(inalis) s(an)c(t)i Georgii ad uelu(m) aureu(m) s. † Ego Guido diac(onus) card(inalis) S(an)c(t)or(um) Cosme et Damiani juxta te(m)plu(m) romuli s. † Ego Hubaldus, diaco(nus) card(inalis) S(an)c(t)e Marie in uia lata s. † Ego Berardus, diac(onus) card(inalis) S(an)c(t)e Marie s. † Ego Hvbaldus diac(onus) card(inalis) S(an)c(t)i Adriani s. Final: † Ego R(aimundus), tolet(anus) archiep(iscopu)s yspaniaru(m) p(r)imas inspexi diligenter originale isti(us) transcripti& bullam& ti(tu)lum& inueni ita c(on)tinerj uerbo ad verbum s(ecu)n(dum) omnj interp(re)tatione in ip(s)o originalj sic(ut) c(on)tinetur in isto t(ra)scripto. † Ego B. Segobiens(is) ep(iscopu)s inspexi diligenter originale isti(us) transcripti & bullam& titu(lu)m& inueni ita c(on)tineri uerbo ad uerbum s(ecu)n(dum) omnj interp(re)tatione in ip(s)o originali sic(ut) c(on)tinetur in isto transcripto. Dat(um) lat(erani) per manu Aimerici S(an)c(t)e Rom(an)e eccl(es)ie diac(oni) card(inalis) & Cancell(arij) II Nonas Marcij indictione R(oman)a Incarnat(i)onis D(omi)nice anno MCXXXVIIJ. Pontificat(us) u(er)o d(omi)ni Innoc(entii) Se(cund)di P(ontificis) anno X. IV 1150, 11 de marzo. Carrión Privilegio del emperador Alfonso VII por el que hace donación al obispo de Osma, don Juan, de una presa que tenía en San Esteban, sobre el río Duero. Documento original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 440 por 350 mm. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Dorso: Donacion obispo y Cab(ild)o Donacion de la pressa pascual maladon q(ue) es en S. Esteban hecha por el emp(erad)or donado era 1180 (equivocada según documento) a la igl(es)ia y ob(is)po de Osma. Ob(is)po y Cabildo CARTA IMPERATORIS DE PRESA DE PASCHAL MAladon Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 26. 224 AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 190. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Xpo. a - ω In nomine D(om)ni: Cum presentis sec(u)li uita nimis sit breuis e transi­ toria, debet quisq(ue), dum licet bonum op(er)ari quod po/2/terit, ut alleuiata peccator(um) sarcina uita possit fruit perpetua. Ea propter ego Adefonsus d(e)i gratia hyspaniarum imp(er)ator / 3 / , una cum filio meo rege Sanctio grato a(ni)mo spontanea uoluntate p(ro) mea parentiumq(ue) meorum salute& pec_ c(at)or(um) nost(r)or(um) /4/ remissione, dono d(e)o& beate Marie et eccl(es)ie Oxomensi& do(mi)no Jon(ann)i eiusde(m) eccl(es)ie ep(iscop)o, suisq(ue) successorib(us) in p(er)petuu(m), p(re)sam illam des/5/tructam quam habeo in sancto S(te)ph(an)o, integram ex utraq(ue) parte fluminis, cum solarib(us) et p(er)tinentiis suis illam scilicet que vocat(ur) de Paschal ma/6/ladon, que est int(er) p(re)sam de petro nunez & presam de cibrian anaia; hanc p(re)nominata(m) inqua(m) presa(m) tali mo(do) ac tali tenore dono& concedo Oxomen/7/si eccl(es)ie& do (mi) no J. eiusde(m) eccl(es)ie ep(iscop)o, suisq(ue) successorib(us), ut illam iure hereditario lib(er)e et ingenue, sine ulla contradictione cu(m) om(n)ib(us) suis p(er)tinentiis in p(er)petu/8/um possideant, et q(uo)d eis placuerit, in ipsa p(re)sa faciant, et potestate(m) uendendi seu cambiendi ad predicte eccl(es)ie co(m)modu(m) & utilitate(m) sine contradictione /9/ aliq(ua) habeant. Si quis u(er)o de m(e)o gen(er)e ut alieno h(oc) meu(m) factu(m) infringerint, anathema sit,& cu(m) iuda p(ro)ditore, & datam& Abiron apud infernos tormentetur /10/ n(isi) ad enmendatj onem uen(er)it. Et insup(er) pectet regie maiestati mille morabotinos& hereditate(m) p(re)dicte eccl(es)ie & ep(iscop)o duplatam reddat,& hec carta firma /11/ remaneat. Facta carta Carrioni V Idus marci. Era MCLXXXVIIII. P(re)dicto imp(er)atore in Toleto, Legione, Saragotia, Naiara, Castella /12/ Galetia, Almaria Biatia. Ego Adefonsus imp(er)ator hanc cartam quam iussi fieri, confirmo & manu mea roboro. Ego Sancti(us) imperatoris fili(us) confir/13/mo. Raimund(us) Toletan(us) archiep(iscopu)s, conf. Joh(anne)s Segobiensis ep(iscopus), conf. Raimund(us) palentin(us) ep(iscopu)s, conf. Arnald(us) Asturicensis ep(iscopu)s, conf. Victor Burgensis ep(iscopu)s conf. Comes Pontius maiordom(us) imp(er)atoris, conf. Comes Ferrandus de Galetia conf. Comes Amalaricus conf. SIG IM RA NUM PE TO R IS Comes Urgelli Ermegandi(us) conf. Comes Raimirus F(e)r(nan)dez conf. Comes Petrus Alfonsi conf. Guter Fernandez d(omi)n(us) in Soria conf. Nini Pedrez aferiz imperatoris conf. Garcia Garciez de Azia, conf. García Gomez, conf. Joh(anne)s Fernandez scripsit jussu magistri Ugonis Cancellarii Imperatoris. AFA - XVIII-XIX 225 ARCHIVO V 1152, 4 de octubre. San Esteban de Gormaz Privilegio del emperador Alfonso VII por el que confirma la donación que hizo el obispo de Osma, don Juan, al abad, don Domingo, y canónigos, de La Vid con todo el término y heredades para que fundasen el monasterio. Documento original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino muy suave y fino de 380 por 285 mm. Latino. Letra Carolina. Sin sello. Mala conservación. Grandes agujeros que afectan al texto. Dorso: confirmación confirmación del emp(era)dor don alonso de la donación q(ue) le hizo al ob(is)po de Osma del término de la uid a los frailes reseruando para sí la obed(iencia) del monast(er)io Era de 1190 año de 1152 ob(is)po trasladado CARTA imp(er)atoris. (Carta imp(er)atoris facta) S(an)c(t)e Marie sacri montis. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 31. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 191. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Xto. a y ω. IN NOMINE DOMINI AMEN. INTER CETERA UIRTUTUM POTENCIA HELEMOSINA MAXIME C(O)M(M)ENDATUR Domino ATES­ TANTE q(u)i /2/ ait. Sic(ut) aqua extinguit ignem. Ita helemosina extinguit peccatu(m). Eap(ro)pt(er) Adefonsus hyspanie imp(er)ator, una cu(m) filio m(e)o rege Sanctio, p(ro) amore d(e)i, & p(ro) a(ni)mab(us) pa/3/rentu(m) m(e)or(um),& pecc(at)or(um) m(e)or(um) remissione, facio cartam confirmationis d(e)o& eccl(esi)e S(an)c(t)e marie montis sacri, que est sup(er) numen dorij, Ínter terminos de penna /4/ de Aranda& terminos de Sozones, & uob(is) abbati do(mi)no d(omi)nico, & om(n)ib(us) successorib(us) uestris, de loco illo q(u)i uocatur vide, que(m)ego dederam p(er) carta(m) d(omi)no Bertrando Oxomen/5/si ep(iscop)o& eccl(esi)e sue& sic(ut) d(omi)n(us) joha(nne)s sucessor ejus eccl(esi)e sup(ra)nominate ep(iscopu)s uob(is) locum illu(m) dedit; ita ego im(er)ator Adefonsus dono& concedo uob(is) prefatum loc(um) cu(m) om(n)ibus / 6 / montib(us)& uallib(us) suis, cum pratis & pascius, cum pescariis& presis, cum ingressib(us)& regressib(us) suis, & cum om(n)ibus suis terminis, ad villam que uocat(us) Couielas, p(er)tine(n)tib(us) sic(ut) /7/ in dieb(us) aui mei ex utraq(ue) parte fluminis p(er) suos terminos in antiguo t(em)p(o)re dinoscitur habuisse. Ea uidelicet conditione, ut ibi sub beati Augustini regula co(m)moran/8/tes, abbatia(m) constituatis, & de obedientia& subiectione oxomensis eccl(esi)e ep(iscop)i recedatis, nu(n)qua(m), Nu(n)qua(m) contra oxomensem eccl(esi)am recalcitretis, neq(ue) 226 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA per / 9 / priuilegium romane eccl(esi)e, neq(ue) p(er) scriptum aliq(uo)d a debito iure oxomensis eccl(esi)e nos auertatjs. Sed in om(n)ib(us) oxomensis ep(iscop)i preceptis obtemp(er)antes, tales uos in /10/ actib(us) u(est)ris exibeatis, quatin(us) sub p(ro)tectione oxomensis eccl(esi)e in pace d(omin)o seruire ualeatis, & om(n)e ganatu(m) uertrum pascat ubicu(m)q(ue) uoluerit sine calu(m)pnia. Et si aliq(u)is /11/ uos p(ro)inde pignorauerit, pectet centu(m) mecales, medietate(m) ad d(omi)n(u)m t(er)re,& alia(m) medietate(m) abba(at)j sup(ra)dicte eccl(esi)e. Et hoc facio, ut ab die habeatis & possidea/12/tis, uos& successores u(est)rj, iure hereditario in p(er)petuum, & hoc meu(m) factu(m) semp(er) sit firmu(m). Si u(er)o in posterum aliq(u)is ex m(e)o uel alieno genere hoc meu(m) factu(m) /13/ ru(m)pe(re) te(m)ptauerit. Sit a d(omin)o maledict(us),& exco(m)municat(us),& cum iuda p(ro)ditore d(omin)i in infermo da(m)pnatus,& insup(er) pectet regie parti, mille morabotinos, facta carta in S(an)c(t)o St(e)ph(an)o de Gormaz, quando imp(er)ator uenit de LORCA, Era M.C.LXXXX.& quarto nonas octobris. Eo amia q(uo) imp(er)ator tenuit gadiexi circundata. Impe(er)ante /15/ ipso imp(er)atore in Toleto,& in Legione in Galetia& castella. In Naiara, & Saragocia. In baetia& Almaria. Comes barcilone Rodericus uassall(us) imp(er)atoris. Ego adefon/16/sus imp(er)ator hyspanie, hanc carta(m) quam fieri uissi p(ro)p(r)ia manu roboro atq(ue) confirmo. Joh(anne)s Oxomensis Ep(iscopu)s confirmat. Petrus Segontin(us) ep(iscopu)s confirmat. Rex Sancti(us) /17/ fili(us) imp(er)atoris confirmat. Comes pontj(us) maiodomu(s) imp(er)atoris confirmat. Primera columna: Comes amalaric(us) tenens baetia cf. Ermengaridus Comes vrgelli cf. Garcias gamez de Aza cf. Garcia Gomez cf. Joh(anne)s fernandez canonic(us) eccle(si)e b(eat)i jacobi & imp(er)atoris scripsit. Signo del emperador, sigilvn imperatori L. S. Segunda notari(us) columna: Nun Pedrez Alferiz imp(er)atoris Diag(us) Munioz de Saldania Alfonso munioz merino in burgis Aluar Pedrez cf. Gonzaluo rodriguez Gomez Gonzaluez Petro bertran AFA - X V I I I - X I X cf. cf. cf. cf. cf. cf. 227 ARCHIVO VI 1154, 19 de febrero. Soria Privilegio de Sancho III en el que confirma emperador, padre del rey, le había dado. al obispo de Osma lo que el Documento original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 700 por 6.10 mm. Latino. Letra Carolina. Mediana conservación. Tres dobleces verticales con rotos que afectan al texto, y otros tres horizontales, también con algunos rotos. Huellas del sello. Dorso: Sant miguel de Osma priuilegium Regis A. de portatico. Soria, M. donación ob(is)po y cab(ild)o confirmacion echa por el rey don Sancgo hera de mil CXCII de la donacion q(ue) hizo el Emperador su padre don Alfonso hecha a la iglesia y obispo de Osma, en que se... Soria, Gomara y otras cosas a esta dicha iglesia, lugares y portadgos de priuilegios y donaciones El rey don Sancho... e de alcozar de Gomara e de portadgo de Osma e ot(r)as cosas e de uado Rey. Hay otra leyenda raspada. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 32. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 196. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / In nomine sante et individue Trinitatis, Am(en). Q(uonia)m regnoru(m) omniu(m) largitor ac moderator est D(eu)s dignu(m) est ut reges t(er(re, quip(er) eu(m) regnant, seruiant ei, et de afluentib(us) bonis suis loca deo dicata, /2/ edificent, et illi seruientib(us) subsidia ministrent. Quia eciam iustum est ut quiq(u)id reges premissione peccorum suorum deo offerunt, filli quoq(ue) eorum donationes inconcussas conservando sacra loca poci(us) / 3 / dilatent, et lib(er)alitatis sue suffragis confoveant. I(d)circo ego REX S A N C I U S , serenissimi imperatoris hispaniarum fili(us), una cum coniuge mea blancha, p(re)dicti patris mei sequens uestigia, facio cartam donationis et /4/ concessionis,& firme corroborationis, deo & b(eat)e marie ec(c)lesie Oxomensis, et uob(is) Patri, et. d(omi)no Ioh(anni) eiusdem Ec(c)l(es)ie Ep(iscop(o), omnib(us)q(ue) sucessorib(us) u(est)ri(s) deominib(us) illis h(er)editatib(us), & possesionib(us) u(est)ris,& de om(n)ib(us) illis bonis quecumq(ue) pre/5/dictus Imp(er)ator Aldefonsus Pat(er) meus Ec(c)l(es)ie u(est)re & p(re)decessorib(us) u(est)ris, etuob(is) ccntulit, ut rata,& illibata possideatis ea uos,& sucessores u(est)ri in p(er)petuum. Dono igitur uob(is),& concedo & confirmo scilic(et) E(ccles)iam S(an)c(t)i Petri desoria /6/ cum omnibus suis hereditatib(us),& p(er)tinenciis& presam illam indorio que e(st) subtus maiorem pontem insoria et inte gram exutraq(ue) fluminis parte, cumacenijs, & molendinis, & solarib(us), & omnib(us) suis p(er)tinenciis, & 228 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA decimam de /7/ omni portatico,& deomni labore regio, & depectis,& quintis, & fosaderijs, et deomni redditu regio,& demoneta,& debalneo,& ecl(es)iam S(anc)te Marie debolmaio, cum om(n)ib(us) suis hereditatib(us),& p(er)tinenciis suis,& villam illam qu(e) /8/ d(icitu)r Gomara,& cum om(n)ib(us) suis t(er)minis,& casas illas, qu(e) site sunt ante Ecl(es)iam S(an)c(t)i Petri desoria. Concedo etiam uob(is)& confirmo inoxoma monasterium S(an)c(t)i Michahel(is) cum omnib(us) hereditatib(us),& p(er)tinenciis suis. E Sotos de /9/ oxoma ambas cum om(n)nib(us) adesasdem uillas p(er)tinentib(us), et sernam de uega frigida,& uineam depalacio,& decimam inoxoma deomni portatico, & deomni labore regio,& depectis om(n)ib(us),& quintis,& calumpniis& petitio(n)ib(us), /10/& molendinis, & ortis,& decima(m) deom(n)i regalengo. Item co(n)cedo uob(is) ingormaz Ecl(es)iam S(an)c(t)a Maria cu(m) om(n)ib(us) hereditatib(us),& p(er)tine(n)ciis suis,& uilla(m) deuado derege cu(m) castro suo,& p(re)sis,& piscarijs,& om(n)ib(us) hereditatib(us) suis /11/& lizeras cum turri sua& ecl(es)si S(an)c(t)i Michahelis, et cum tota hereditate. Confirmo etiam uob(is) ins(an)c(t)o st(e)ph(an)o degormaz, monast(er)ium S(an)c(t)i Sebastiam cu(m) om(n)ib(us) hereditatib(us) suis ad illud p(er)tinentib(us), tam ineadem uilla, quam /12/ intoto regno cu(m) palacijs suis,& ortis,& piscariis,& acenijs,& decanijs, e omnib(us) suis p(er)tinentijs,& monast(er)ium s(an)c(t)e marie, s(an)c(t)iq(ue) martini transflum(en), cu(m) hereditatib(us) suis,& a patre meo eidem Ecl(es)ie collatis,& decima(m) deomni /13/ portatico& deom(n)i labore regio, deortis,& deacenijs, de piscariis, depeticionib(us), de fossaderiis, & q(u)intis,& deom(n)i redditu iudeorum,& deom(n)ib(us) pectis,& aliis reb(us) ineadem uilla ad regem p(er)tinentib(us),& confirmo totam hereditatem, /14/ qua(m) possedit michahel p(re)sb(y)te(r), q(u)i fuit maiorin(us) in S(an)c(t)o St(e)ph(an)o, u(e)l q(u)ocu(m)q(ue) m(od)o adq(u)isiuit, & p(re)sam illam qu(e) uocat(ur) de pascal maladon integram ex utarq(ue) parte fluminis cum solarib(us) et p(er)tinentiis suis,& aldeas sc(i)l(icet) q(u)intan(am) seca(m),& rubea(m), /15/& uillam S(an)c(t)i audicii cum casis, & om(n)ib(us) hereditatib(us) suis,& Ecl(es)iam S(ant)c(t)e Marie dereges & serna(m) illam qu(e) e(st) intra ecl(es)iam s(an)c(t)e marie & reges. Item confirmo uob(is) uilla(m) qu(e) d(icitu)r uillela, cum tota sua hereditate,& uillam dealcozar /16/ cum castro suo& acenijs,& omnib(us) hereditatib(us),& p(er)tine(n)ciis suis,& locum illum qui d(icitu)r uith qui etiam uocat(ur) montsacro, cu(m) uilla illa, que uocat(ur) couellas,& omnib(us) t(er)minis ad eandem uillam p(er)tinentib(us). Confirmo etiam /17/ uob(is) monast(er)ium S(an)c(t)i petri deaza cum omnib(us) hereditatib(us), & pertinenciis suis, & cum aldea deualdezath hereditateq(ue), e pertinenciis suis,& confirmo sernam illam de berlangas, qu(e) d(icitu)r de Salcedon. Hec om(n)ia concedo ecl(es)ie B(aet)e Marie de Oxoma /18/& uob(is) domi(n)o Iohanii eiusdem ecl(es)ie ep(iscop)o,& successorib(us) u(est)ris, ut ab hac die,& deinceps iure hereditario libe(re) et q(u)iete, absq(ue) ulla cont(ra)dictione inp(er)petuum possideatis,& habeatis potestatem faciendi de illis q(uo)d uobis placuerit ad uti/19/litate(m) p(re)fate ecl(es)ie, Quascu(m)q(ue) p(re)terea possessiones eadem ecl(es)ia imp(re)senti possidet, aut infuturu(m) D(omi)no opitulante poterit adipisci, firma uob(is) u(est)risq(ue) successorib(us) sine fine p(er)maneant. Predictam uero Ecl(es)iam sub tutela,& /20/ protectione mea recipio, ut nullus hominu(m) audeat ea(m) inq(u)ietare, nec bona eius auferre, nec posessiones eius sac(r)ilego ausu diripe(re) u(e)l diminuere. Si q(u)is aute(m) de m(e)a u(e)l aliena p(ro)genie, hoc meu(m) factu(m),& m(e)a(m) donatione(m),& confirmatione(m) /21/ inposteru(m) disrup(er)it, sit a deo maledict(us),& infermo cu(m) iuda p(ro)ditore,& datam & abiron dampnetur,& insup(er) pectec p(ro)temerario ausu Regie potestatj AFA - X V I I I - X I X 229 ARCHIVO mille marchas aegenti,& ecl(es)ie b(eat)e Marie hareditatem duplatam restituat. /23/ Facta carta insoria nono decimo Kalendas februarij ERA M. C. LXXXX. II. Ego Sanci(us) REX filius imperatoria Aldefonsi hane cartam quam fieri iussi, confirmo & manu mea Roboro. Primera columna: Joh(anne)s toletan(us) archiep(iscopus) Roderic(us) calagurritan(us) ep(iscopu)s Vincentius secobiensis ep(iscopu)s Enneho auilensis ep(iscopu)s Joh(anne)s legionensis ep(iscopu)s Segunda columna: Raimu(n)d(us) palentin(us) ep(iscopu)s Victor burgensis ep(iscopu)s Petr(us) segontin(us) ep(iscopus) Nauarro salamantice(n)sis ep(iscopu)s Martinus ouetensis ep(iscopu)s Tercera c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. columna: Gutier fernandez, maiordom(us) regis Gonzaluo roiz, armiger regis Fortum lopez Garcia garceiz deaza Garcia Gomez deroda Cuarta c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. columna: Comes Ponci(us) c(on)f. Comes americ(us) c(on)f. Comes Lup(us) c(on)f. Comes Latro c(on)f. Comes Raimir(us) c(on)f. Ioannes scripsit iussu Nicolai Archidiaconi Palentini. Et Cancellarij Regis Sancij. Signo del rey en el que se lee: /SIGNUM REGIS SANCII FILIJ IMPERATORIS/ Hay una leyenda posterior que dice: Ego rex adefonsus, hoc signum p(ro)pria manu sc(r)ipsit fili(us) regis sancij concedens,& c(on)firmans hoc priuilegium regis sa(n)cij patris mei. 230 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA VII 1154, 19 de febrero Carta homenaje de Diag Pedrez al obispo de Osma, Juan, al recibir del obispo el Castillo de Alcozar. Documento original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 440 por 170 mm., en A B C . Irregular. Romance. Letra Carolina. Buena conservación; hay algunas letras corridas por manchas de agua. Dobleces con algún roto que no afecta al texto. Dorso: Extrauag(ante) obispalia Carta homenaje hecha al obispo de Osma por la fortaleça y Villa de Alcoçar carta Ome(n)age en la q(ue) da al Ep(iscop)o oxomen(sis) p(ro) c(a)st(ro) in Alcoçar. Referencias: D. R. Menéndez Pidal, "Crestomatía del español medieval". Vol. I, p. 59. D. T. Riaño, "Del autor y fecha del Poema de Mío Cid". "Prohemio", II, 3. Dic. 1971. Pág. 430. / 1 / In d(e)i n(omi)ne: jo diag pedrez filio de pedro nuunez de fuentalmexir p(re)ndo el castiel dalcozar, de mano del obispo don ioh(anne)s dosma, en antparanza,& fagol homenescho, manos iuntas por foro de castiella q(u)e irado /2/& pagado, q(u)ando q(u)isieret, chel de el castiello dalq(u)ozar, assi q(u)emo buen bassallo, a sennor, por buena fed, sin mal engenio,& si el obispo antes de mi muerto fored, achest homenesco fago al obispo q(u)i de osma serat, / 3 / q(ue) irado& pagado, del el castiello dalq(u)ozar, quandol demandaret,& por tal conuine(n)tia q(u)e el obispo p(re)ndat uno de mios caualleros, q(u)al el q(u)isieret, q(u)i otrosil fagat homenesco por fed cum io, q(u)i tengat el castiello dalq(u)ozar /4/& si achelcauallero non foret tal q(ue) plegat al obispo q(u)e io diag peidrez sach daiq(u)ozar achel,& el obispo esq(u)ollat otro mio q(u)al el se q(u)isieret q(u)i teingat alq(u)ozar, (qu)i, otrosilfagat homenescho, q(u)emo io,& io diag pedrez p(ro)meto / 5 / al obispo, q(ue) ni io nin aq(u)el q(u)i t(er)nat alq(u)ozar, nin otro homne por n(uest)ro mandado, n(on) fagamo(s), buelta dalq(u)ozar, nin peindra, sin mandado del obispo, porond mal se leuantet ala onor del obispo, nin de s(an)c(t)a maria de osma,& el /6/ mio cauallero q(u)i t(er)nat alq(u)ozar, fagat otal homenesq(u)o al obispo dosma, q(u)od si io teniendo alq(u)ozar, mori(er) q(u)e irado& pagado det alq(u)ozar al obispo dosma, & achella heredad dalq(u)ozar q(u)e el obispo p(re)sot o p(re)ndrat, t(ier)ras, /7/ uinnas, casas, p(re)sas, ortos, eglesias, clerigos,& t(er)cias, el obispo fagat dello sua uoluntad, otrosi la heredad del archidiagno, t(ier)ras, uinnas casas ortos, tecto en el mandamiento del obispo,& del archidigno, otrosi de los cano/nib(us)/ / 3 / q(u)anto lauran, & podran laurar, en podestad delobispo & delos canonigos,& io diag pedrez p(ro)meto a dios,& a s(an)c(t)a maria, & al obispo dosma q(u)e los pobladores q(u)i son en alq(u)ozar,& q(u)i hi AFA - XVIII-XIX 231 ARCHIVO poblaran, q(u)e los tenga atal foro, q(u)al el /9/ obispo les diod, dosma, & q(u)e io diag peidrez, ni achel q(u)i de mi t(er)nat alq(u)ozar, otro uirto nin ot(r)a fuerza noles fagamos,& io diag pedrez p(ro)meto adios, & a s(an)c(t)a maria,& al obispo dosma, q(u)e achesto q(u)ede suso es esc(r)ipto, q(u)e io asi /10/ lo atienda,& en toda la onor de s(an)c(t)a maria, /o el obispo/ dosma el mandaret, q(u)e tenga hi el p(o)d(er) q(u)e io podre, por fed sin mal engenio. & todo achesto confirmamos, in soria, delant el sennor fortun lopez,& delant sua mullier don(n)a sancia /11/& delant sos fillos, el archidiacon don garcia, don(n)a nauarra,& don(n)a maria, & denant sos caualleros, caiuet, domingo negro, Juana ioan, de don diago, d(omi)nico uelasco, de facinas,& so filio martin dominguez, Garci /12/ penniella, Roig aragones, Roig malladon, del obispo don garcia, & don bernard, de palencia,& don diago, capellano de la reina blanca, don gonsaluo, de soria, don martin, & don pascal. Martin pelaez, estornin (?), /13/& polin,& sancius. Et yo diago peidrez,& achel cauallero mio q(u)i ternat aleozar de mano del bisbo si assi nolo atendieremos como lo prometemos, que seyamos traiodores & fedmen/14/tidos, & subraq(u)esto seiam(os) descomulgados & maleditos. VIII 1180, 15 de febrero. Ayllon Privilegio de Alfonso VIII por el que releva al obispo de Osma y a todos los eclesiásticos de la diócesis de pagar los derechos concejiles. Privilegio rodado. Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 600 por 600 mm. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Huellas de sellos. Dorso: Priuilegio obispo y Cab(ild)o Priuilegio original del Rey don Al(fons)o era M CC X VIII sobre la Immunidad del Estado ecle(esi)astico ob(is)pos y sus haz(ien)dad Año 1180 trasladado Hay otras leyendas raspadas e ilegibles. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 38. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 207. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Xpo. α - ω In nomine d(omi)ni n(ost)ri ihu. xpi. Am(en). Inter cetera pietatis opera potissim(um) est& ueniens. S(an)c(t)am d(e)i eccl(es)iam exaltare ac personas uenerari& priuilegiare& tam eccl(es)ijs ticis p(er)soniis & ministris, debitam libertate(m) 232 regib(us) specialiter conpromouere eccl(es)iasticas /2/ qu(am) eccl(es)siasclementer concedere. Ea AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA p(ro)pter ego A L D E F O N S U S d(e)i gra(tia) Rex cast(e)lle& toleti, una cuna uxore mea Alienor Regina, libenti animo & uolum/3/tate deuota, intuitu pietatis ac mis(eri)c(or)die, pro animab(us) parentu(m) meor(um) & salute p(ro)pria facio carta(m) donat(i)onis, lib(er)tatis,& absolut(i)onis d(omin)o& S(an)c(t)e marie oxomensi eccl(es)ie& nob(is) do(m)pno michaeli eiusde(m) eccl(es)ie instanti /14/ ep(iscop)o om(n)ib(us)q(ue) suecessorib(us) u(est)ris,& uniu(er)sis clericis& sacerdotib(us) in diocesi u(est)ra habitantib(us), cunctis q(u)oq(ue) eccl(es)iar(um) prelatis in regno meo constitutis & ccnstituendis tam archiep(iscop)is qu(am) ep(iscop)is qu(am) abb(at)ib(us) qu(am) priorib(us) qu(am) / 5 / clericis qu(am) sacerdotib(us)& om(n)ib(us) in aliqua parte regni mei naufragiu(m) patientib(us) inp(er)petuu(m) ualitura(m). Statuo itaq(ue) concedo,& uoueo p(er) me& p(er) om(n)es successores meos, ut decet(er)o null(us) Rex neq(ue) d(omi)n(us) t(er)re, neq(ue) merin(us) neq(ue) saion nec aliq(u)is /6/ alius homo, mortuo archiep(iscop)o aut ep(iscop)o aut aliud eccl(es)iastico prelato tocius regni mej de rebus dom(us) defuncti nobilib(us) siue inmobilib(us) ahquid umqu(am) rape(re), nec possessiomes extrinsecas uiolent(er) occupare, nec domos quacumq(ue) re/7/spoiliare ullo modo presumat; sed om(n)is rex& possessiones archiep(iscop)i siue ep(iscop)i siue cui(us)libed eccl(es)iastici p(re)lati defuncti reseruent(ur) illese quiete& lib(er)e habende& possidende archiep(iscop)o siue ep(iscop)o siue prelato in posteru(m) succedendo. /8/ Eodem modo concedo uoueo& statuo ut numqu(am) decet(er)o petam aliquid archiep(iscop)is nec ep(iscop)is nec abb(at)ib(us) nec aliquib(us) eccl(es)iasticis p(er)sonis nec aliquib(us) religiosis u(est)ris p(er) minas terroren seu uiolentia(m) nisi cu(m) suo amore& b(e)n(e)placito /9/ eor(um)& s(e)c(un)d(u)m q(uo)d meus archiep(iscopu)s m(e)i consulet& mandabit. Absoluo etiam om(n)es clericos& sacerdotes tocius regni mei ab om(n)i facendera & fossadera& posta& qualibet alia pecta& ab om(n)i seruicio q(uo)d ad rege(m) p(er)tinet inp(er)petuum. /10/ rogans& postulans ut ip(s)i clerici in uita mea specialem faciant orationem p(ro) salute corporis mej, & post obitu(m) meu(ni) p(ro) remedio anime mee & parentu(um) meor(um). Concedo etiam & statuo inp(er)petuu(m) q(uo)d naufragi undecumq(ue) regno meo /11/ applicuerint cum om(n)ib(us) reb(us) suis quas de naufragio eripe(re) ad poteri(n)t ad quascu(m)q(ue) partes uoluerint sine om(n)j legione impedimento proficiscant(ur),& nullus homo in toto regno meo aliqu(a)m uiolentiam eis u(e)l reb(us) eor(um) in aliquo /12/ inferre presumat. Siquis uero hui(us) donat(i)onis& absolut(i)onis paginam in aliq(u)o ru(m)pe(re) inquietare uel diminuere presumpserit, quisquis sit tam ex meo qu(am) ex alieno gene (re), sit maledict(us)& exco(m)unicat(us),& cum iuda d(omi)ni proditore /13/ penas in inferno patiat(ur) et(er)nas, & insup(er) regie parti, c(entum), lib(ra)s auri purissimi incauto p(er)soluat, & dampnu(m) q(uo)d intulit uob(is), M. oxom(en)si ep(iscop)o u(e)l successorib(us) u(est)ris aut eccl(es)iasticis personis & p(re)latis aut clericis aut sacerditib(us) toci(us) regni mei /14/ aut naufragis, uel uocem u(est)ram u(e)l eor(um) pulsanti dupplatu(m) restituat. Facta carta in aellone. E R A M. CC X V IIJ. IIJ id(us) iulij. Anno quarto exquo serenissimus Rex prefatus Aldefonsus concam cepit; /15/& eam fidei xpi(sti)ane uirileter subiugauit. Et ego Rex A L D E F O N S U S regnans in cast(e)lla& toleto, hoc presens priuilegium quod fieri mandaui, manu propria roboro et comfir m o; /16/. AFA - XVIII-XIX 233 ARCHIVO Primera columna: Miehael oxomensis Ardericus segontinus Raimundus palentinus Petrus burgensis Comes petrus Comes Ferrandus Comes Gomez Segunda columna: ep(iscopu)s ep(iscopu)s ep(iscopu)s ep(iscopu)s ep(iscopu)s ep(iscopu)s ep(iscopu)s c(onf). c(onf). c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. Petrus roderici de azagu c(on)f. Ferrandus roderici de targello c(on)f. Petrus de arazuri c(on)f. Petrus Garsie c(on)f. Didacus lupi c(on)f. Lupus didaci de mena c(on)f. Lop diaz merinus regis in cast(e)lla c(on)f. Separando las dos columnas, el signo del emperador en que se lee: Signum Aldefonsi Regis Castelle. Rodericus Gut(ie)rres maiordom(us) curie regis c(on)f, Gomez Garsie de roda, Alferiz regis c(on)f. Debajo del dibujo y como final: Magister Geraldus regis notarius. Petro de Cardona existente cancellario scripsit. IX 1182, 5 de noviembre. San Esteban de Gormaz Carta venta del rey don Alfonso de la heredad de la Serna hecha al Cabildo de la Iglesia de Osma. Privilegio rodado. Original e inédito. Pergamino de 440 por 330 mm. Latino. Letra Carolina. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Buena conservación. Una arruga en el centro muy marcada. Dorso: Carta de venta del rey d. Alonso entre el Cabildo de la heredad que llaman la Serna en esta villa, era de 1225 año 1182 Hay otra pequeña leyenda ilegible. / 1 / Tam presentib(us) quam fut(ur)is notum sit ac manifestum, quod ego A L D E F O N S U S D E I G R A ( c i a ) R E X Castelle e toleti, una cum uxore mea A L I E N O R /2/ R E G I N A , uendo illam m(e)am sernam que pretenditur a defesa de oxoma usq(ue) ad carreriam que uenit de sotos; & a carreria que uenit / 3 / de burgo, usq(ue) ad carreriam que uenit d(e) sotos, & p(re)tendit(ur) usq(ue) moledinum de adaliles, & de molendino de 234 AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA adaliles usq(ue) ad molendinum de p(ra)do, /4/ ub(i) bernardo oxomensi, p(ri)ori,& ub(i) canonicis oxomensib(us) p(ro) q(u)ingentis m(o)r(a)b(e)t(in)is q(u)i ia(m) su(n)t p(ro)soluti,& de quib(us) iam sum paccatus, ut hab(e)atis eam i(m)p(er)petuum / 5 / ad opus refectorij u(est)ri; & ad augmense u(est)re. Et habeatis potestatem uendendi, donandi, cambiandi, inpignorandi, uel quidlib(et) aliud faciendi, cuicumq(ue) no(n) /6/ fuerras. Quam Sernam ferrandus martin habuit empta(m) ame p(ro) nongentis m(o)r(a)b(e)t(in)is; de quib(us) iam est paccatus..& ei satisfactum p(er) tota sua pecunia p(re)dicta. Et si forte ser/7/na illa plus ualet q(u)ingentis aureis; dono eam ub(i) predictis canonicis libere& absolute p(ro) redemt(i)one & salute anime mee. Et si aliq(u)i aliq(u)a unq(ua)m t(em)p(o)r(e) carta(m) donat(i)onis, /8/ uendicionis... (ileg.)... ub(i) pignorat(i)onis de hac Serna feci. Sit pr(or)sus...& n(u)llas uires habeat. Carta ista in suo robore & firmitate p(er)maneat inp(er)petuum, omnib(us) alijs car/9/tis. Sic que de ea facta su(n)t predicans. Siq(u)is uero huius me uendit(i)onis paginam in aliq(u)o infringere ut diminuere presumpserit, iram dei omnipo(ten)tis plena/10/rie incurrat,& cum iuda d(omi)ni p(ro)ditore, infernales penas sustineat, e insup(er) Regie parti m(il)e aureos in cauto p(re)soluat & dampnum quod p(re)dictis canonicis intulit /11/ dupplicatum restituat. Facta carta ap(u)d S(an)c(t)i Stephani, ERA MCCXXV VIII idus nouembris. Et ego Rex A. reguans in Castella& Toleto, hanc cartam quam fieri iussi /12/ manu p(ro)p(ri)a roboro& confirmo. Gundissaluus toletane eccl(es)ie archiep(is)c(ope) hyspaniarum primas C O N F I R M A T . Primera columna: Ardericus palentinus Marinus burgensis Martinus segontin(us) Gundissaluus secobiensis Joh(an)nes conchensis Rodericus calagurritanus Comes Segunda ep(is)c(opus) ep(is)c(opus) ep(is)c(opus) ep(is)c(opus) ep(is)c(opus) ep(is)c(opus) petrus c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. c(on)f. columna: Didacus xemeniz c(on)f. Gomez Garsie c(on)f. Petrus F(er)nandj c(on)f. Aluarus rodericj c(on)f. Ordonius garsie c(on)f. Gundissaluus copellinj c(on)f. Lup(us) diaz marinus regis in castella. Signo del emperador: Signum Aldefonsi regis castelle Rodericus Guterrez maiordom regis c(on)f. Comes ferrandus alferiz Regis c(on)f. Magister mica Regis Notarius Guterrio roderici existente cancellario SCRIPSI AFA - X V I I I - X I X 235 ARCHIVO X 1195, 22 de enero. Burgo de Osma Intervención de don Martín, arzobispo de Toledo, por orden del rey don Alfonso VIII, para cortar los pleitos entre el obispo de Osma, don Martín, y don Miguel, abad del Monasterio de Arlanza, sobre el derecho de ciertas iglesias y diezmos. Carta de avenencia. Original. Pergamino de 225 por 190 mm. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Arrugas que no atañen al texto. Dorso: Concordia de conuentos (otra leyenda borrada) Composición de discordias entre D. Martín, obispo de Osma y el Abad de San Pedro de Arlanza. Era de 1223, año 1195 Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 44. P. Luciano Serrano, "Cartulario de San Pedro de Arlanza", pág. 238. Tanto Loperráez como el P. Serrano recogen el documento incompleto, faltándoles más de la mitad. / 1 / Q(uonia)m ea que p(ro) bono pacis& finiendis c(on)te(n)tionib(us) int(er) aliquos su(n)t p(er)petue scr(ri)pture robur debe(n)t /2/ placuit compositione(m)q(ue) i(n)t(er) martinu(m) Oxome(n)se(m) ep(iscopu)m& michaele(m) abb(at)em S(an)c(t)i pet(ri) de arla(n)tia sup(er) c(on)tro/3/uerssiis q(ue) int(er) eccl(es)ias s(ib)i c(o)missas u(er)teba(n)tur fac(ta) est insc(ri)ptis redige(re) ne p(ro)pt(er) t(em)p(o)ris loginq(ui)tate(m) i(n) post(er)u(m) obli/4/uioni tradatur. Sane petebat ep(iscopu)s ab abb(at)e decimas p(re)dior(um) q(ue) abbas excolit in q(u)i(n)tana rubea& decimas / 5 / de ag(r)ic(u)ltura regis in s(an)c(t)o steph(an)o& g(e)n(er)al(i)t(er) decimas o(mn)ium h(er)editatu(m) q(ua)s abb(a)s excolit in ep(iscop)atu oxom(en)si /6/ c(on)que(re)batur et(iam) q(uo)d abb(a)s eo inuicto& c(on)t(ra)dicente recep(er)at petru(m) de termes canonicu(m) su(um), cu(m) bonis q(ue) ab eccle(es)ia /7/ sua abuerat,& q(u)osda(m) alios parrochianos de s(an)c(t)o steph(an)o. Petebat q(u)oq(ue) eccl(es)iam de bouada i(n) t(er)mino de Roda /8/& parte(m) de alcozar q(ue) abbas possidebat& habuerit a(b) d(omi)na santia amalarrici fuera(nt) q(u)o & autem controuersie /9/ int(er) ia(m) dictas eccl(es)ias, na(m) oxom(en)sis eccl(es)ia petebat a ia(m) dicto monast(er)io de ganiam q(uo) uocatur ecel(es)ia cu(m) p(er)ti /10/ ne(n)tiis suis& monast(er)iu(m) s(an)c(t)i pet(ri) petebat ab oxo(men)si eccl(es)iam s(an)c(t)i sebastiani in s(an)c(t)o steph(an)o& eccl(es)iam /11/ s(an)c(t)i michael(is) in oxoma& eccl(es)iam s(an)c(t)e marie de bolmaio& eccl(es)iam s(an)c(t)i mametis in berezosa. Sup(er) his o(mn)ib(us) /12/ tal(is) c(om)posicio int(er) ep(iscopu)m & abb(at)em facta e(st) de c(on)silio & uolu(n)tate d(omi)ni 236 AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA n(ost)ri aldefonsi illustrisimi regis. /13/ Castelle& auetoritate d(omi)ni n(ost)ri M. toletane sed(is) archiep(iscop)i& yspaniar(um) p(r)imatis, cui ca(usam) sup(er) ia(m) dictis q(ue)re/14/lis co(m)m(i)ssa fuerat ep(iscop)us remisit monast(er)io S(an)c(t)i pet(ri) decimas de q(u)i(n)tana rubea& de ag(r)icultura /15/ regis in S(an)c(t)o steph(an)o,& g(e)n(er)alit(er) remisit decimas de om(n)i ag(r)icultura q(uam) monast(er)iu(m) s(an)c(t)i pet(ri) h(abet) q(uam) i(n) epi(scopa)tu /16/ oxome(en)si ita q(uo)d transactio ista n(on) exte(n)datur ad eas he(re)ditates q(ua)s monast(er)iu(m) s(an)c(t)i pet(r)i de cet(er)o adq(u)i/17/ret i(n) eode(m) ep(iscop)atu. Remisit et q(ue)rela(m) q(uam) habebat sup(er) petro de termes& aliis parrochianis& fuit c(on)te(n)t(us) /18/ ut in eccl(es)ia de bouada abbas s(ibi) rep(re)se(n)tet capellanu(m) q(ue) ep(iscopu)s instituat& c(om)mitat cura(m) a(n)i(m)ar(um). Alio u(er)o /19/ s(er)uitia remisit uidelic(et) cathedraticu(m)& p(ro)curatione(m) q(ue) p(ro) uisitatione debet(ur). Pena sac(ri)legii si eccle(es)ia fu(er)it violata ut dicitur) /20/ u(e)l dic(t)os solares percussar(um) ad ep(iscopu)m p(er)tineat. Si monachos int(er) ep(iscopu)m& abba(te)m diuida(n)t abbas /21/ q(u)o recognouit q(uo)d illa pars (qu)a tenebat i(n) alcoçar de iure est oxom(en)sis& ecel(es)ie& cessit ea(m) ep(iscop)o& tradidit /22/ corporale(m) possessione(m) cu(m) om(n)i iure q(uo)d d(omi)na Sa(n)tia ibi habu(er)at ul(tra) h(eredita)te debeat. Et renu(n)tiauit q(ue)rel/23/las q(ua)s h(ab)ebat su(er) ia(m) dictis eccl(es)iis uidel(icet) s(an)c(t)i sebastiani & s(an)c(t)i michael(is) & s(an)c(t)e marie de bolmaio& s(an)c(t)i mame /24/ tis. Placuit ita(que) ut(ri)q(ue) eccl(es)ie ut o(mn)ib(us) q(ue)rel(liis) hic in(ter) sopitis fa(ci)end(u)m tenore(m) tra(n)sactionis q(u)o diex(er)unt fuera(n)t /26/ nam int(er)se caritate(m) h(abe)ntes sup(er) his qui nu(n)c poside(n)t milla(m) de cet(er)o c(on)trou(er)sia(m) si(bi) i(n)vice(m) monea(n)t & neq(ue) /28/ ep(iscopu)s abb(at)i neq(ue) abbas ep(iscop)o de iure suo aliq(u)is subtrah(er)e & diminuere p(re)sumat. Insup(er) c(on)cessit ep(iscopu)s ut /29/ abbas p(re)cipiat i(n) eccl(es)ia s(an)c(t)i l(e)onardi t(er)tia(m) deputata(m) fabrice& p(ro)uid(e)a(t) eccl(es)ie iuxta fac(u)ltates ip(s)or(um) t(er)cie /30/ in rep(ar)atione i(n) libris& aliis necessariis. H(abe)at & abb(a)s infra p(re)se(n)tandi unu(m) dicu(m) siue monach(um) siue /31/ s(e)c(u)lare q(u)i faciat obedie(n)tia(m) ep(iscop)o& institutas abeo h(abe)at portione(m) & s(er)uiat ep(iscop)o& eccl(es)ie. Sic(ut) unu(m) ex alijs /32/ di(c)tis ecci(es)ie q(u)os ep(iscopu)s pot(er)it instituere sine rep(re)se(n)tatione. Porro institutus ab ep(iscop)o p(ro) rep(re)se(n)tatione(m) /33/ abb(at)is cura (ni) ha(bea)t & sollicitudine(m) custodiendi eccl(es)ia(m) & res ip(s)i eccl(es)ie. S(er)uiendi q(u)os in officio fac(i)ste ita /34/ q(uo)d deny& p(o)p(u)los in co(m)pellit(ur) alic(u)i q(ue)rere q(u)i i(n) officio illo eccl(es)ie seruiat. Ut a(bea)t h(ereditatein) oia q(ue) sup(er)dicta su(n)t ad uti/33/litate(m) oxom(en)sis eecl(es)ie& monast(er)iu(m) s(an)c(t)i pet(r)i om(n)imodas uires ha(bea)nt placuit p(re)sente(em) pagina(m) sigill(is) /36/ e(pisco)pi& abb(a)tis& ut(r)iusque capit(uli) c(om)muniri. sing(u)lar(is) q(u)o(que) tam canonicor(um) qu(am) monachor(um) earu(n)de(m) eccKes)iar(um) /37/ subsc(ri)ptionib(us) roborari. fa(c)ta carta c(om)positionis XI k(a)l(endas) feb(ru)arij. ERA M. CC. XXXIII. Ego Santia /38/ amalaric(us) c(on)f. & singnu(m) me(u)m pono †. Ego Ma(rtinus) oxomen(sis) ep(iscopu)s S(ubscribo). Ego G. p(ri)or oxome(ns) c(on)f. Ego /39/ A. sac(ri)sta c(on)f. Ego guillelm(us) subscribo. I. d(e) Soria c(on)f. Raimund(us) c(on)f. Ego Jo(han)nes sa(n)cii c(on)f. /40/ Ego garsias c(on)f. Ego petr(us) c(on)f. Ego Fer(royo) c(on)f. Ego julian(us) c(on)f. Ego d. juliani c(on)f. joh(a)n(nes) oxomen(si) /41/ c(on)f. Ego pert(us) pet(r)i c(on)f. Rob(er)tus c(on)f. Rod(er)icus c(on)f. G. c(on)f. W. c(on)f. Joh(anne)s c(on)f. parisius c(on)f. Egidio c(on)f. AFA - X V I I I - X I X 237 ARCHIVO XI 1211, noviembre. Sagunto Sentencia contra el obispo de Osma y el abad de La Vid sobre ciertos derechos de visita. Carta sentencia. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Original e inédito. Latino. Letra Carolina. Pergamino de 420 por 220 mm., más 60 mm. de solapa. 5 sellos de cera: uno completo; otro casi entero, dos partidos y resto de otro. En uno de ellos puede leerse "Episcopi magis". Otros dos sellos son de Castilla. Deteriorado, con manchas que hacen ilegible el lado derecho en todo el documento, excepto dos líneas. Dorso: sentencia obispalia sentencia entre el obispo de Osma y el Abad de la Vid sobre ciertos derechos de visitación, era de 1249 año de 1211 monasterio d(e) la Vid c(ar)ta de S(en)tencia ent(re) el Ob(is)po y el abbat de la Vid. / 1 / Nos, R. d(e)i gra(tia) ep(iscopus),& Gr. archidiacon(us) almaçanensis, & R. Sacrista Segontini om(n)ib(us) notum... ilegible. /2/ R. Toletane sedis archiep(iscopu)m ispaniarum p(r)imatem ab abb(at)e de uite A. appelatum fuissj sup(er)... ilegible. / 3 / ep(iscopu)m oxom(en)sem et ip(su)m uertebant(ur), n(o)b(is) eas p(re)dictus archiep(is)c(opus) comisit fine debito t(er)minandas, Partes ig(itur) coram n(o)b(is) c(on)stitu... ilegible /4/ tandem amicabilit(er) in hunc modum cum c(on)sensu utriusq(ue) c(on)uentu(m) c(on)uener(unt), ut, a. abbas de uite c(on)strueret ecl(es)iam in uilla... ilegible / 5 / que d(icitu)r uilla catina, de licentia ip(s)i ep(iscop)i et de omnib(us) decimis minuciis& p(ri)miciis si(c) daret t(er)ciam partera& p(ro)curatione(m)... ilegible /6/ cathedraticum, p(er) singulos annos sic una de ecle(s)ijs medianarijs archip(re)sbitat(um). De p(er)sona u(er)o que ep(iscop)o debet p(re)sentarj a(d) capellania(m) /7/ ip(s)i ecl(es)ie, p(ro)misit abbas q(uod) fac(er)et illam obendientiam, que no(n) e(ss)et c(on)t(ra) regulam ordinis suj. Sup(er) ecl(es)ia u(er)o de ribella de mio cid... ilegible /8/ c(on)uener(unt), q(uo)d abbas quereret aliquem q(u)i ad min(us) p(ar)tes dies celebret diuina in ip(s)a ecle(es)ia,& de omnib(us) decimis p(r)imicijs& minucijs /9/ t(er)ciam partem soluat ep(iscop)o cathedraticum u(ero)& p(ro)curationem n(on) exigat(?) ep(iscopu)s ni(n) exc(ri)uerit p(o)p(u)l(us) (?). Sopitis ig(itur) omnib(us) querit(is)& questionib(us) /10/ c(on)uener(unt) q(uo)d nullus successor(um) suor(um) de cet(er)o ueniat in contrarium. Nos ig(itur) auctoritate q(ua) fungebamur hanc c(om)positionem c(on)firmaui/11/mus & corroborauimus n(ost)ris sigillis. Facta carta Segontie m(en)se nouembrj, E. M. C.C. X.L.VIIII. Regnante rege allefonso /12/ in castalia& tolleto, testes S. G. prior, R. archidiacon(us), P. Sacrista, E. totus c(on)uentus oxome(n)sis E. testes S(an)c(te) Marie... /13/ D. p(ri)or, E P sup(ri)or. S. Sac(ri)sta. M. uestrari(um), et totus c(on)uent(us). 238 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA XII 1218. Burgo de Osma Monitorio que envió el obispo de Zaragoza al arzobispo de Toledo, don Rodrigo, haciéndole presente el derecho que tenía a la villa de Osma el obispo don Mendo. Carta. Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 170 por 180 mm., incluida la solapa. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Huellas del sello en el borde inferior de la solapa. Dorso: extrauag(ante) obispalia mand(ado) de los deleg(ados) al arçob(is)po de Toledo p(ara) q(ue) ponga la poss(e)sion de Osma al Ob(is)po. 1216 Referencias: Hay otra pequeña leyenda ilegible totalmente. sobre la execution d(e) la s(e)n(tenc)ia de Osma. Son efecto q(u)e contiene(n) del... ileg. ob(is)po e arçobi(spo) de Çaragoça... ileg. al arçob(is)po de Toledo q(u)e se rrep(re)hendiendo por q(u)e no(n) ficiero(n) execuçion de la p(re)uisio(n) que ellos auia(n) dado en q(ue) mandarian dar al ob(is)po de ofrecer a Osma con sus p(er)tenencias q(u)e si no(n) fa(ri)e la dicha execuçion q(u)e p(ro)cedia c(on)tra el. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 57. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 236. / 1 / Ven(er)abili in Xpo. patri& amico Ka(risi)mo. R. dej gr(ati)a toletane /2/ sedis archiep(iscop)o, S. eadem ep(iscopu)s,& P. bertrandi archid(ia)con(us) / 3 / Cesaraugustan(us) iudices ad(omi)no p(a)p(a) delegatj salute(m)& sincera(m) /4/ in d(omi)no karitate(m). Si bene recolim(us) prudentie u(est)re executio/5/nem sente(n)cie q(u)am sup(er) uilla de oxoma cu(m) suis p(er)tinencijs /6/ iux(t)a mandat(um) sum(m)i pontificis tulim(us) p(ro) ep(iscop)o& eccl(es)ia oxo/7/men(si), auctoritate ap(osto)lica c(om)misim(us) ut eam effectui de/8/mandaret. Cu(m) aut(em) adhhuc in executione ip(s)a sic(ut), p(er)pendim(us) /9/ p(er) uos p(ro)cessum no(n) fu(er)it, & nos ip(s)a cogat u(e)r(i)tas i(us)ticiam p(ro)se/10/qui & amare, discretioni u(est)re auctoritate ap(osto)lica qu(a) in hac /11/ parte fungim(ur) dist(r)icti(us) q(u)am possum(us) p(re)cipiendo ma(n)dam(us) q(u)atin(us) /12/ mora p(os)tposita i(n) executione ip(s)a talit(er) p(ro)cedatis ut s(ente)n(t)ia lata /13/ iux(t)a ma(n)datu(m) ap(osto)licu(m) robur optineat firmitatis. Alioq(u)in nou(er)i/14/tis q(uo)d nos cont(r)a p(er)sona(m) u(est)ra(m) rege(m) & regnu(m) & alios impedi(en)/15/tes talit(er) agg(ra)uabim(us) man(us) n(ost)ras, q(uo)d de i(n)obedi(n)tia n(on) (pos)sim(us) me/16/rito rep(re)hendj. AFA - XVIII-XIX 239 ARCHIVO XIII 1216. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma Sentencia de don Sancho Ahones, obispo de don Tello Téllez, y al de Burgos, don rey Fernando III para que en el plazo de la villa de Osma al obispo de Osma, Zaragoza, al obispo de Palencia, Mauricio, para que intimasen al de seis meses diese la posesión don Mendo. Pergamino original de 95 por 225 mm. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Huellas de dos sellos. Dorso: Senten (cia) obispalia. sen(tenc)ia de un Arzob(ispo) de Zaragoza pa(ra) que F. Rey y Regina restituyan a el obispo la jurisdición de Osma q(u)e le auian quitado. Hay otra pequeña leyenda ilegible, esenlostraslados 1216 Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 59. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 235. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Reu(er)endis in Xpo. pat(ri)b(us) & amicis, T. palentino,& B. burgen(si) d(e)j g(ratia) Ep(iscop)is, S. d(e)i dignat(i)one Ep(iscopu)s,& P. b(er)~ trandj Arc(hi)d(ia)con(us) cesaragustan(us) Sal(u)t(em) & sinc(er)am in d(omi)no caritatem. Si uerj /2/ iustice existim(us) amatores, sic unicuiq(ue) ius suum zelari debem(us), ut c(ura) temp(us) accp(er)im(us), sine p(er)so(n)aru(m) accept(i)one iusticiam iudicem(us), ne forte rei ap(u)d iustum iudicem hab(e)am(ur). / 3 / Si alicuj(us) iusticia p(er) nos pereat u(e)l ledatur. Sane c(um) olim sic(ut) b(e)n(e) recolitis n(ost)ris& u(o)b(is) dedim(us) litt(er)is in mandatis, ut regem& reginam cast(e)lle matrem ej(us) attencius /4/ mo(n)eretis, ut infra sex menses p(os)t litt(er)ar(um) n(ost)rar(um) suscepti(on)em villam de Oxoma c(um) p(er)tine(n)ciis suis in pace dimittere(n)t& restituere(n)t Ep(iscop)o& Eccl(es)ie Oxom(ensi) cuij(us) p(er) / 5 / nos auc(torita)t(e) ap(osto)lica ueri aduidicatj fuera(n)t possessores; qu(a)mqu(am) sup(er) hijs tam p(er) litt(er)as n(ost)ras qutam) p(er) d(omi)n(u)m Toletanu(m) R. mandato n(ost)ro sepe pri(us) fu(er)int a(d)mo(n)itj& rogatj mortis t(e)n(pore) /6/& precib(us) obanditis, id haceter(is) face(re) n(on) curarunt. Lice(t) q(u)i rege(m) & regina(m) p(re)d(i)ct(os)& regnu(m) suu(m) specialit(er) diligam(us)& ad utilitate(m)& exaltatio(n)em cor(am) sollicite aspirem(us), quod t(em)po(r)e hoc /7/ n(on) possim(us) diucj(us) sana c(on)scientia e(ni)gmata tolerare ne forte ap(ud) d(eu)m& nomines possim(us) de negligentia & de iniusticia m(er)ito reprehendj, discret(i)o(n)j u(est)re auc(toritate) d(omi)nj p(a)p(a) qua /8/ fungim(ur) in hac parte in u(ir)tute obedientie districtissime mandando precipim(us), q(ua)ten(us) usq(ue) ad sex septimanas po(s)t suscept(i)o(n)em p(re)sentum litt(er)aru(m) 240 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA prefatum Ep(iscopu)m Oxo(mense)m /9/ u(e)l ej(us) proc(ur)atore(m) n(omi)ne ej (us)& Eccl(es)ie sue in possessio(n)em p(re)n(o)tate ville de Oxoma c(um) p(er)tine(n)cijs suis, auc(torita)te corp(or)al(i)t(e)r inducatis,& defenditis inductum, co(n)tradictores re/10/belles & impedientes p(er) censuram eccl(es)iastica firmit(er) co(m)pescendo. Q(uo)d si forte q(uo)d n(on) credim(us) face(re) neglex(er)itis ext(ra) p(er)s(o)nas u(est)ras suspendim(us) q(u)o uos acri(us) si contumacia /11/ exegerit p(ro)cessurj. Id(e)o a(u)te(m) nos duo processimus q(uia) Fr. archid(ia)co(n)us c(on)iudex n(oste)r est ui(t)a(m) uniu(er)se carnis ingressus. XIV 1216, 6 de septiembre. Trento Mandato del papa Honorio III al obispo de Zaragoza para que pusiese posesión de la villa de Osma al obispo de Osma, don Mendo. en Pergamino de 315 por 270 mm. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Original. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Huellas de haber tenido sello. Le falta la solapa inferior y un trozo del borde inferior derecho. Dorso: extrauag(ante) Parece ser Honorio tercero año 1216. Bula de Honorio P(a)p(a) enquemanda al ob(is)po y A(r)z(obispo) de Zaragoza que pongan al Qb(is)po en la possesion de Osma. Obispalía. Esta parece q(ue) deuia ser de Honorio p(a)p(a) en que manda al ob(is)po y arz(obispo) de Zaragoza que pongan al ob(is)po en posesión de Osma conforme al man(da)to de dichos delegados de S(an)to Domi(ngo) de Silos. E por la potençia de un noble que la tenía no la podía ap(re)hender. bula de Honorio III. se a de presentar como original. Por el efecto desta es(cr)ipt(ur)a otorgo este q(ue) faze Relaçio(n) com(m)o un Rey de castilla ma(n)do en su testam(ento) a osma a la igl(es)ia de osma e los executor(e)s de su testam(ent)o delatan de q(ue)la den al arzobispo q(ue)l se q(ue)rellaua al ob(is)po de osma al p(a)p(a) e p(ar)a el p(ri)or de tudela a ciertos juezes los q(ua)les sometiero(n) sus execuciones al p(ri)or de S(an)to D(omin)go e aotro, los q(ua)les sig(ui)ero(n) cerca alos d(i)chos executores e por qu(an)to no(n) t(ra)seron p(re)sençia de dema(n)dado e consenso de los d(ic)hos d(e)legados jue(çes) de tudela sus c(on)pa(n)neros pusiero(n) al d(ic)ho ob(is)po de osma en posesio(n) de la dicha uilla por man(e)ra de guarda por un cauall(e)ro poderoso sobre lo q(ua)l al d(ic)ho ob(is)po se ouo de q(ue)rellar(e) otro cierto al p(a)p(a) honorio sobre d(ic)ha causa al ob(is)po de zaragoçca e a dos arçedianos de su egl(es)ia e ma(n)dalos al ob(is)po de Osma por v(er)dadero posesor e q(ue)l defi(n)da(n) enla posesio(n) e lo ponga(n) corporalmente en(e)lla saluo sila o(t)r(a) p(ar)te de en vn an(n)o. VIIII AFA - XVIII-XIX 241 ARCHIVO Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, p. 56. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 234. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Honorius ep(iscopu)s seruus seruor(um) dei: Venerabili frati Ep(iscop)o et dilectis filiis, F.& p. bertrandi archidiaconis Cesaraugu/2/stan(us), sal(u)t(em)& ap(osto)licam ben(edictionem). Venerabilis frater n(oste)r Oxomen(sis) Ep(iscopu)s in n(ost)ra proposuit presentia constitutus, q(uo)d cum clare me/3/morie. Rex Castelle sibi et eccl(es)ie sue uillam quandam que dicitur Oxoma cum pertinentiis suis in ultima uo/4/luntate legasset, quia executores testamenti Regis eiusdem assignate sibi differeba(n)t eandem ip(s)e contra eos ad priore(m) / 5 / Tutelanj& coniudices suos litteras ap(osto)licas impetauit. Et quonia(m) illi citati peremptorie ab eisde(m) co(m)parere coram priore /6/ s(an)c(t)i d(omi)nici& coniudice suo subdelegatis ab ip(s)is pertinacit(er) recusabant, ijdem subdelegati de consilio & mandato predictor(um) delegator(um) /7/ eum in poss(essi)onem uille predicte causa custodie induxeru(nt), sed p(ro)pt(er) pote(n)tiam cuiusdam nobilis qui eam detentat, non potuit retine (re) / 8 / . Ut igitur iustitia uincat malitia(m), discretionj u(est)re per ap(osto)lica scripta mandamus quatin(us) si est ita nisi pars altera infra annu(m) ueniens /9/ q(uo)d tunc, parebit idoneam prestata(m) eautione(m), extunc ip(s)um uerum possessorem sec(un)dum statuta generalis concilij iudicantes, eum /10/ in ip(s)am cum p(er)tinentiis suis corporalit(er)& inducatis & defendatis inductu(m). Contradictores per censuram eccl(es)iasticam app(e)ll(ati)one p(os)tpo/11/sita compescendo. Testes autem qui fuerunt nominatj si se gra(tia) d(e)i u(e)l timo(r)e subtraxerint per censuram eandem cessante app(e)ll(ati)one /12/ cogatis ueritati testimonium perhibere. Non obstante constitutione concilij generalis qua cauetur nequis ultra duas /13/ dietas extra suam diocesim per litt(er)as ap(osto)licas ad iudiciu(m) trahi possit. Et si non om(n)es hiis exequendis potueritis inter /14/ esse, tu frater ep(iscop)e cum eor(um) alt(er)o ea nich(il)omin(us) exequaris. Dat Terentino VIIJ Ydus septembris pontificatus n(ost)rj anno secundo. XV Sin fecha. ¿1217? Burgo de Osma Informe que hicieron el prior del Monasterio de Santo Domingo de Silos y un monje al papa Honorio III comunicándole lo que se había acordado sobre la adjudicación de la villa de Osma al obispo don Mendo; y cómo el alcaide de su castillo, que la tenía por el rey, no había querido obedecer a las censuras ni dársela. Iuforme. Original. Pergamino de 190 por 64 mm. Latino. Letra Carolina. Sin sello. Buena conservación. Ligeras arrugas que no atañen al documento. 242 AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA Dorso: Extrauag(ante) Obispalía. Jueces dicen al Papa q(ue) mandados al obispo oxomen(se) por posesión de un sólido (resto ilegible). esenlas copiadas nonecesita de sacarse trasladosse Comunicación del Papa y otro monge de Silos de haber adjudicado la villa de Osma al obispo de Osma. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 52. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 232. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) El documento no tiene fecha. Loperráez, según otros documentos de la época, lo fecha en 1217. / 1 / S(an)c(t)issimo p(a)tri ac d(omi)no Honorio diuina p(ro)uidentia sac(r)os(an)c(t)e Romane Eccl(es)ie Su(m)mo pontificj. R. p(r)ior,& D. monachi S(an)c(t)i d(om)in(i)cj d(e) Silos / 2 / pedum osc(u)l(u)m,& cu(m) om(n)i subiect(io)ne& reue(re)ntia debitu(m) f(a)m(u)latu(m). S(an)c(t)itati uest(re) p(re)sentib(us) innotescat q(uo)d c(um) Oxomam cu(m) p(er)tinentijs suis c(aus)a / 3 / rei seruande obc(on)tumaciam fidei comissarior(um) A. bone memorie Regis Castelle adiudicauim(us) Ep(iscop)o& Eccl(es)ie Oxom(ensi) ad uillam ip(s)am /4/ p(er)sonal(i)t(er) accedentes p(re)fatu(m) Ep(iscop)um in possessio(n)em ip(s)i(us) induxim(us) corporaliter q(ua)m(vis) t(ame)n p(ro)p(ter) cuidam militis potentiam q(ui) Castrum ip(s)i(us) uille / 5 / tenet p(er) Regem nasciscj non potuit cum effectu. Et q(uia) ego D. monachus sig(i)ll(u)m n(on) habeo sig(i)ll(u)m p(r)ioris cap(i)t(u)li it(er)um appo(n)i feci. XVI Sin fecha. ¿1217? Burgo de Osma Monitorio despachado por el prior del Monasterio de Santo Domingo de Silos y otro monje al rey Enrique I suplicándole consintiese en la sentencia del papa Inocencio II para dar la posesión de la villa de Osma al obispo don Mendo. AFA Carta de súplica. Original. Pergamino de 220 por 155 mm. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Dorso: Extrau ag( ante) Obispalia. Monitorio de los delegados d(e) En(ri)q(ue) mandan al Rey don enriq(ue) hijo del rey dom(i)no pa(ra) q(ue) no impida la posesion causa rei s(e)ruande. - XVIII-XIX 243 ARCHIV0 no tiene data trasladose como adjudicar (on) la posesion de Osma al Obispo como esta c(a)r(t)a monitoria c(on)tra rege(m) enrric(us) filium E. Alfonsi q(u)i lega(nt) oxoma(m) p(ara) non impediat q(u)onja(m) habeat poss(e)sion(es) ville... casi ileg. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 50. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 231. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1.660) Documento sin fechar. Loperráez lo hace en 1217. / 1 / Excelentissimo d(omi)no Enr(ico) d(e)i g(ratia) Castelle& Toleti illustrissimo Regi. R. p(ri)or & D. monachi S(an)c(t)i d(omi)nici d(e) Silos osc(u)l(u)m manuu(m)& assiduis /2/ profice(re) incrementis Serenitati regie significat(i)o(n)e p(re)sentium innotescat, c(aus)am que int(er) Ep(iscopu)m Oxo(mense)m& T. palentinu(m) Ep(iscopu)m & comitissam d(omi)nam / 3 / M. abb(a)tissam S(an)c(t)i Andree de Arroyo& G. Rod(er)ici militem fidei (com)missarios A. uene(ra)nde memorie pat(ri)s u(est)ri sup(er) Oxoma cu(m) p(er)tinenciis suis /4/ noscit(ur) agitari. Priorem Sac(ri)stam & P. amabile Cano(n)icum Tutelanos in causa ip(s)a a d(omi)no p(a)p(a) iudices delegatos auc(torita)te n(o)b(is) ap(osto)lica p(a)p(a) (com)missis / 5 / se audiendam & fine debito t(er)minandam. Q(u)ia ig(itur) iam dici(tur) fidei (com)misarij subp(er)emptorio citatj n(e)c uenire u(t) debebant nec p(er) se respo(n)sal(e) /6/ suos mitt(er)e curauer(unt). Nos habito prudentum uiror(um) (con)silio possesio(n)em pred(i)c(t)e uille cum p(er)tin(en)cijs suis causa rei seruande ob ip(s)or(um) (con)tu/7/maciam adiudicauim(us) Ep(iscop)o Oxom(ensi) eosdem tanq(uam) (con)tumaces ad hoc nich(i)lomin(us) (con)dempna(n)tes & sub pena ex(com)mu(n)icationis injugentes eisdem / 8 / ut pred(i)c(t)am uillam cum p(er)tin(en)cijs suis faciant assignarj Ep(iscop)o& Eccl(esi)e Oxom(ensis). Quocirca celsitudinem u(est)ram attentj(us) dep(re)cem(ur) auc(torita)te qua /9/ fungim(ur) u(o)b(is) districte precipiendo mandantes q(ua)ten(us) n(on) impediatis u(e)l faciatis impediri q(u)o min(us) Oxom(ensi) Ep(iscopu)s possessio(n)em nasciscj ua/10/leat memoratam. Alioq(u)in (con)tra uos duri(us) procedem(us). Et q(uia) ego D. monach(us) sig(i)ll(u)m n(on) habeo, sig(i) ll(u)m p(r)ioris& cap(i)t(u)li it(er)um /11/ apponj fecj. XVII Sin fecha. ¿1217? Burgo de Osma Sentencia que dieron el prior del Monasterio de Santo Domingo de Silos y un monje a favor del obispo de Osma, don Mendo, mandando que pasase a tomar posesión de la villa de Osma, en virtud de la comisión que les delegaron el prior de Tudela, dos dignidades y un canónigo de la misma Iglesia, según la bula del papa Inocencio III despachada en el año 1116. Carta sentencia. Original. Pergamino de 195 por 145 mm., más solapa. 244 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA Buena conservación. Huellas de taladro que incluyen la solapa. Doblado en cuatro. Dorso: sentencia obispalía sentencia en posesión de Osma a fabor del Obispo de Osma causa reiseruande essen las copiadas la N.º 1 y es duplicada es original y aquí la pongo por numero 13 traslado (firma ilegible) p(r)ima S(enten)cia sob(re) oxma causa rei se(er)ua(n)de. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 49. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 231. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) El documento no tiene fecha. Loperráez lo fecha en 1217. / 1 / Nos. R. p(ri)or,& d. monachj S(an)c(t)j do(minic)j de Silos. Notu(m) facim(us) uniu(er)sis p (re) sente (m) pagina(m) inspecturis q(uo)d cu(m) causa(m) q(ue) int(er) Ep(iscopu)m Oxomen(sen) /2/& F. Ep(iscopu)m Palentin(um),& comitissam d(omi)nam M. Abbatissam S(an)c(t)i Andree de arroyo,& G. rod(er)icj mihtem fidej comissarios inclite recordatio/3/nis A. regis Castelle super Oxoma cu(m) p(er)tinentijs uentilat(ur) Priorj Sac(ri)ste& P. amabilie cano(n)ico Tutelanis d(omi)n(u)s P(a)p(a) comiserit audj/4/endam & sine debito t(er)m(i)nanda(m), q(uam) ip(s)i multis& arduis negocijs p(re)pediti cause eidem sic(ut) nobis p(er) suas litt(er)as intimar(unt) n(on) pot(er)ant int(er)/5/esse paruitatj n(ost)re Causa(m) ip(s)am auctoritate Ap(osto)lica (com)miser(unt) audiendam& fine debito t(er)min(n)dam. Partib(us) ig(itur) tandem super ea peremp/6/torio assignato pars Oxomen(sis) Ep(iscop)i in die prefixa (com)paruit legitime coram nob(is) p(ro) parte aduersa nemine co(m)parente, & cu(m) aliq(ua)ndiu ap(u)d nos /7/ spectar(et); pars Ep(iscop)i memoratj& nullus pro parte alt(er)a (com)pareret, mittj in possessione(m) rej petite c(aus)a rej seruande,& ta(m)q(ua)m (con)tumaces p(re)fa/8/tos fidej comisarios co(n)depnarj insta(n)tissime postulauit. Nos itaq(ue) sup(er) hoc prudenti(um) uiror(um), ac illo(rum) etia(m) specialit(er) q(u)i nob(is) c(aus)am /9/ comiser(int) p(re)dictam com(mu)nicato (con)silio & maxime q(ui)a co(n)stitit nob(is) p(er) litt(er)as d(omi)nj Archiep(iscop)i /10/ Toletanj q(u)i fidej (com)missariis erat cu(m) eis, q(uo)d p(re)d(ict)os Rex uillam ip(s)am c(um) p(er)tine(n)tijs suis ep(iscop)o & oxomen(se) Eccl(es)ie legauit in ultima uoluntate& ipse(met) etia(m) (cum)fidej (com)missarios p(re)d(ict)os /11/ rogauit, ut uillam ip(s)am eide(m) Ep(iscop)o oxomen(si) facerent assignarj p(re)dicte uille eu(m) p(er)tine(n)tijs suis possessione(m) causa rej seruande q(u)o(d) ad seped(i)c(to)s fidej /12/ (com)missarios ob ip(s)o(rum) (con)tumatiam adiudicamus ep(iscop)o oxomen(si) eosdem tamq(uam) (con)tumaces nich(ilh)omin(us) (con)dempnates& sub pena exco(mun)icationis /13/ injungentes eisdem ut pred(i)c(t)am uillam cu(m) suis p(er)tinentijs ep(iscop)o& Eccl(es)ie Oxomen(si) ut p(re)d(i)c(tu)m est faciant assignarj. AFA - X V I I I - X I X 245 ARCHIVO XVIII Sin fecha. ¿1217? Burgo de Osma Carta del rey don Alfonso para adjudicar la villa de Osma al obispo de Osma. Carta. Original. Pergamino de 175 por 180 mm. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Sin sello. Huellas de polilla. Dorso: Ext(rauagante) Obisp(alia) Los jueces delegados adjudicaron la posesión causa Rey seruande al ob(is)po de Osma c(on) los fidei comisarios del Rey don A(lfonso). No tiene fecha 1214 Nonecesita de sacarse trasladose D(omi)no p(a)p(a) p(er) Oxoma sup(er) petitio(nem) p(re)senti ista c(a)rta sit missa d(oomin)o p(a)p(a) legati d(omi)nici c(on)iudices su(ut) notificat(ur) ei ... ilegible... in possesione(m) ca(usa)rei seruande uille uxomensi. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 52. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 232. Aunque el documento no tiene fecha, tanto Loperráez como el P. Argáiz lo fechan en 1217. / 1 / S(an)c(t)issimo p(a)t(r)i ac d(omino) Honorio diuina p(ro)uidentia Sac(ro)s(an)c(t)e Romane Eccl(es)ie Su(m)mo pontificj. R. p(ri)or.& D. monachj /2/ S(an)c(t)j d(om)in(i)cj d(e) Silos, pedu(m) osc(u)l(u)m& cu(m) om(n)i subiect(io)ne& reue(re)ntia debitu(m) f(a)m(u)latu(m). S(an)c(t)itatj uest(re) p(re)sentiu(m) serie intimam(us) q(uo)d / 3 / in ca(usa) q(ua) int(er) Oxom(ensem) Ep(iscopu)m,& fidei (com)missarios uen(er)ande memorie, A. regis Castelle sup(er) Oxoma c(um) suis p(er)tin(en)cijs agitat(ur), q(u)am /4/ paruitatj n(ost)re, Prior, Sacrista, c. P. amabilie canonic(us) Tutelan(us) in c(aus)a ip(s)a iudices delegatj, (com)miser(unt) audiendam,& fine debito / 5 / t(er)minandam p(ro)cessim(us) in h(o)c modum. Nos, R. p(ri)or, & D. monachj s(an)c(t)i d(o)m(i)n(i)cj d(e) Silos notum facim(us) uniu(er)sis p(re)sente(m) paginam /6/ inspecturis, q(uo)d cum c(aus)am, q(ue) int(er) Ep(iscopu)m Oxom(ensem), & T. Ep(iscopu)m palentinum& Comitissam d(omi)nam M. Abba(ti)ssam s(an)c(t)i andree d(e) arroyo, & G. /7/ rod(er)icj militem fidej (com)missarios inclite recordato(r)is, A. regis Castelle sup(er) Oxoma cum suis p(er)tin(en)cijs uentilat(ur). Priorj Sac(ri)ste. /8/& P. Amabilie cano(ni)co Tutelanis d(omin)us p(a)p(a) (com)miserit audiendam; & fine debito t(er)minandam, q(uam) ip(s)i m(u)ltis& arduiis negocijs /9/ p(re)pediti cause eidem s(i)c(u)t n(o)b(is) p(er) suas litt(er)as intimar(unt) n(on) portant interesse, paruitatj n(os)t(r)e C(aus)am ip(s)am auc(torita)te 246 AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA ap(ost)olica (com)misser(unt) /10/ audiendam & fine debito t(er)minandam. Partib(us) igit(ur) tandem sup(er) ea p(er)emptorio assignato; pars Oxom(ensis) Ep(iscop)i in die p(re)fixa (com)pa/ll/ruit legitime coram n(o)b(is) p(ro) parte adu(er)sa nemine (com)parente,& cu(m) aliq(u)andiu ap(ud) nos spectaret pars Ep(iscop)i memoratj,& n(u)ll(us) /12/ pro parte alt(er)a (com)parereit, mitti in possessionem rej petite causa rej seruande,& tanq(u)am (con)tumaces p(re)fatos fidej (com)missarios /13/ (con)dempnari instantissime postulauit. Nos itaq(ue) sup(er) hoc p(ru)denti(um) uiror(um) ac illor(um) etiam specialit(er) q(u)i n(o)b(is) c(aus)am (co)mmiser(it) /14/ p(re)d(i)c(t)am (com)municatio (con)silio& maxime q(uia) (con)stitit n(o)b(is) p(er) litt(er)as d(omi)ni Archiep(iscop)i Toletanj q(u)i fidej (com)missari(us) erat c(um) eis q(uod) p(re)d(i)c(to)s rex /15/ uillam ip(s)am c(um) p(er)tin(en)cijs suis Ep(iscop)o& Eccl(es)ie Oxom(ense) legauit in ultima uoluntate,& ip(s)emet etiam fidej (com)missarios p(re)d(i)c(t)os /16/ rogauit, ut uillam ip(s)am eidem Ep(iscop)o fac(er)ent assignarj, p(re)d(i)c(t)e uille c(um) p(er)tin(en)cijs suis possessio(n)em causa rej seruande q(u)o(d) /17/ ad seped(i)c(t)os fidej (com)missarios ob ip(s)or(um) (con)tumaciam adiudicam(us) Ep(iscop)o Oxom(ensi) eosdem tanq(u)am (con)tumaces nich(i)lhomin(us) (con)dempnarj/18/tes,& sub pena ex(com)municat(i)onis iniugentes eisdem ut p(re)dic(t)am uillam c(um) p(er)tin(en)ciis sujs Ep(iscop)o Oxom(ensi)& eidem Eccl(es)ie ut p(re)d(i)c(t)um /19/ est faciant assignarj. Un(am) celsitudinj u(est)re p(ro)cessum ip(s)i negocij duxim(us) destinandum. Supplicantes h(a)uilit(er)& denote g(ra)tin(us) /20/ si aliq(u)id ibi corrigendum fu(er)it corrigatis& s(an)c(t)j pietatj u(es)t(r)e iusum fu(er)it expedire laborib(us)& expensis ip(s)i(us) Ep(iscop)i digne/21/minj prouidere. Et q(uia) Ego, D. monach(um) sig(i)ll(u)m n(on) habeo, sig(i)ll(u)m p(r)ioris& cap(i)t(u)li it(er)um apponj fecj. XIX 1218, 23 de abril. Zaragoza Bula de Honorio III para mediar en los pleitos que seguían el obispo de Osma y el arzobispo de Zaragoza. AFA Bula original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 210 por 210 mm. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Dorso: Extrauag(ant)e Obispalia Una sentencia enq(ue) pareze que el Arçobispo de Zaragoza como juez delegado declina por señor de Osma al Obispo de Osma. esta inserta una bulla del Papa honorio en q(ue) dice q(ue) por potencia de un noble no se pudo dar al ob(is)po de Osma la poses(ion) e estricta concede al ob(is)po y Arcedianos de Zaragoça... (ilegible) en esta bulla el hecho... q(ue) declara al ob(is)po por verdadero poseedor y se concede al de Toledo. y es en las copias. la bulla de honorio dada 8 id(us) septembris, el despacho dos de Zaragoça es dado 8 calen(das) mayi 1256 - XVIII-XIX 247 ARCHIVO Era de 1256; año 1218 Referencias: P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 234. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Nos, S. d(e)i gr(ati)a Ep(iscopu)s, & P. bertrandi archid(ia)con(us) Cesaraugustan(us) notum facim(us) uniu(er)sis p(re)sentem paginam inspecturis, nos d(omi)nj /2/ Honorij (p)ap(a) t(er)tij recepisse mandatu(m) & litt(er)as in hunc modum. Honori(us) Ep(iscopu)s suus suor(um) d(e)i ven(er)abili f(rat)ri. Ep(iscop)o & Dilecti(s) / 3 / filijs, F.& P. bertrandi Archid(ia)conis Cesaraugustan(e) sal(u)t(em) & ap(osto)licam b(e)n(e)dict(i)o(n)em. Ven(er)abilis f(rate)r n(oste)r. Oxom(ensis) Ep(iscopu)s in n(ost)ra p(ro)posuit /4/ p(re)sentia (con)stitut(us), q(uo)d cum clare memorie. Rex Cast(e)lle sibi& Ecel(es)ie sue uillam qu(a)ndam q(ue) dicit(ur) Oxoma c(um) p(er)tinentijs suis / 5 / in ultima uoluntate legass(et), q(uia) executores testam(en)tij Regis ei(us)dem assignare sibi differeba(n)t eande(m) ip(se) c(on)t(ra) eos ad Priorem /6/ Tutelan(i)& (con)iudices suos litt(er)as ap(osto)licas impetrauit. Et q(uonia)m illi citatj p(er)emptorie ab eisdem (com)parere cora(m), Priore s(an)c(t)i d(omi)ni-/7/cj& (con)iudice suo subdelegatis ab ip(s)is p(er)tinacit(er) recusaba(n)t iidem subdelegatj de (con)silio & mandato p(re)d(i)c(t)or(um) delegator(um) cu(m) in poss(essi)o(n)em /8/ ville p(re)d(i)c(t)e causa custodie induxeri(n)t. Sed p(ro)p(ter) potentia(m) cui(us)dam nobilis q(u)i eam detentat, n(on) potuit retinere, vt igit(ur) i(us)titia ui(n)cat /9/ malitiam discret(i)o(n)i u(est)re p(er) ap(osto)lica sc(r)ipta mandam(us), qu(a)tin(us) si est ita nisi pars alt(er)a inf(r)a an(n)um uenie(n)s q(uo)d iuri parebit idonea(m) p(re)sti/10/terit cautio(n)em ext(un)c ip(s)um uerum possessore(m) se(cun)d(u)m statuta gen(er)alis Concilij iudicantes, eum i(n) ip(s)am cu(m) p(er)tinentijs suis corp(or)alit(er) /11/ inducatis,& defendatis inductum. Contradictores p(er) censurara eccl(es)iasticam app(e)ll(ati)o(n)e p(ost)posita (com)pescendo. Testes a(u)t(em) q(u)i fu(er)int n(omi)natj si /12/ se g(ratia) odio u(e)l timore subtrax(er)int, p(er) censuram eandem cessante app(e)ll(ati)o(n)e cogatis u(er)itatj testimonium p(er)hibe(re). no(n) obstante (con)stitut(i)o(n)e /13/ (con)cilij gen(er)alis qu(a) cauet(ur), ne q(u)is ult(ra) duas dietas ext(r)a suam diocesim p(er) litt(er)as ap(osto)licas ad iudiciu(m) t(ra)hi possit. Et si n(on) om(n)is hijs exeq(ue)n/14/dis potu(e)ritis inte(ress)e. Tu f(rate)r Ep(iscop)e cura eor(um) alt(er)o ea nich(il)omin(us) exeq(ua)ris. Dat(um) ferent(is) VIIJ Id(us) septembris. Pontificat(us) n(ost)ri Anno s(e)c(un)do /15/ hos u(er)o s(e)c(un)d(um) mandatu(m) ap(osto)licum& iuris ex(er)citare in c(aus)a ip(s)a p(ro)cede(re) cupientes, ap(ri)mis incidib(us) inuestigauim(us) diligent(er) qu(a)lit(er) p(ro)cessu(m) fu(er)at /16/ in eadem, & q(uia) n(o)b(is) legitime (con)stitit p(er) eosdem q(uo)d iam annus erat elap(su)s q(uo)d p(re)fatus Oxomen(sis) Ep(iscopu)s i(n) poss(essi)o(n)em n(omi)nate uille d(e) Oxoma cum /17/ p(er)tinentijs suis inductus fu(er)at corp(or)alem lic(et), p(ro)p(ter) cui(us)dam nobilis potentiam eam nascisci n(on) potu(er)it cum effectu & n(u)ll(us) sup(er) c(aus)a ip(s)a inf(r)a /18/ annum u(e)l etiam p(ost)modum iuri parere curauit, h(ic)irco prudentum uiror(um) consilio eundem Ep(iscopu)m uerum adiudicauim(us) possessorem ve/19/n(er)abili pat(ri) n(ost)ro, R. Toletano Archie(piscop)o dantes nich(il)omin(us) in mandatis, ut ip(s)um in corp(or)alem possess(i)o(n)em uille ip(s)i(us) inducat,& defendat in /20/ ductum c o n t r a d i c t o r e s& rebelles p(er) censuram eccl(es)iasticam compescendo. Nos a(u)t(em) duo p(ro)cessim(us) q(uia) t(er)ti(us) (con)iudex n(oste)r morte p(re)uent(us) n(on) potuit /21/ inte(r)e(ss)e. Dat(um) ap(u)d Cesaraugustam. VIIIJ K(a)l(endas) maij. E. M. CC. L. VJ. 248 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA XX 1220, febrero. Fresno de Caracena Ofrecimiento de unas casas Cabildo de Osma. de Fresno de Caracena a Santa María y al Documento original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 190 por 165 mm. Romance. Letra de albalaes. Buena conservación. Referencias: T. Riaño, "Del autor y fecha del Poema de Mío Cid". Proemio, II, 3, diciembre 1971. / 1 / Conoscuda cosa sea atodos q(ua)ntos esta carta vieren, Como nos Esteua(n) cit & mi mugier don(n)a marina amos /2/ de mancomu(n)& de una uolu(n)tat& de un co(n)sentirme(n)to por remedio de n(uest)ros pecados & por las almas de n(uest)ros padres / 3 / de n(uest)ras madres Offrecemos damos& otorgamos adios& a S(anc)ta maria de Osma especial mie(n)tre al refitor & a la mesa /4/ del cabildo desse mismo logar las n(uest)ras casas p(ro)pias q(ue) auemos en ffrexno de Caracena dela(n)te la egl(es)ia dont son aledan / 5 / ' os dela una p(ar)te Casas de ffijos de P(er)o indas. Et dela ot(ra) p(ar)te la Carrera corie(n)te co(n) entradas & co(n) exidas& co(n) todas sus /6/ p(er)tene(n)cias. Et Ot(ro)ssi offrecemos & damos ala mesa del Cabillo sobredicho, una t(ie)rra q(ue) es en los huertos dont son aledanos /7/ dela una p(ar)te M(artin) br(a)uo (?)& dela ot(ra) p(ar)te do(n) G(onzalo)& dela ot(ra) p(ar)te t(ie)rra de P(ascua)l domi(n)go fide ffera(n)t m(artine)z& enffandon el Ryo (?) /8/ ensomo la carrera de sant Esteua(n). Et esto en tal man(er)a q(ue) sea(n) por siempre iamas libres& q(ui)etas de p(ro)piedat del dicho Ca/9/billo. Et q(uan)do acayeciere q(ue) finare q(ua)l q(u)iere de nos, q(ue) nos fagamos leuar a n(uest)ra cuesta ala egl(es)ia de Osma. Et el Ca/10/billo q(ue) sea(n) tenidos de nos recebir ondrada mi(en)tre co(n) p(ro)cession. Et de nos dar ent(e)rramie(n)to en la Calustra, fazer ca/11/da an(n)o aniu(er)sario por cada uno de nos al tienpo q(ue) finare,& setenario,& treytanario, al finamie(n)to sola mie(n)tre. Et q(uan)to por /12/ mie(n)tre el mundo durare. Et nos Esteuan cit et don(n)a marina su mugier sobredichos amos en uno & cada uno por si, Otorga/13/mos& auemos firme esta offrenda esta donaçio(n) sobredicha. Et p(ro)metemos a dios & a s(anc)ta maria,& auos el p(r)ior& el Cabil/14/io de Osma que recebides esta p(ro)mision por don gomez n(uest)ro Co(n)pano & n(uest)ro mayordomo q(ue) enbiastes aca por nos, q(ue) nu(n)qua co(n)tra /15/ esto no(n) uengamos. Et si por auentura co(n)tra esto uiniessemos, q(ue) nos pechemos en pena dozie(n)tos m(a)r(abedises) dela moneda q(ue) cori/16/ere en la t(ie)rra al cuento q(ue) el Rey mandara co(n)tar el m(a)r(abedis),& ensomo q(ue) uala esta offrenda & este donado. Et ot(ro)ssi si alguno n(uest)ro /17/ he(re)dero o ot(r)o qual q(u)iere por qual q(u)iere raço(n) lo q(u)isiesse retentar o co(n)tralar (?) q(ue) nos peche essa misma pena,& ensomo q(ue) ua/18/la esto p(or) ffecho. Et nos do(n) Garçi io(hanne)s p(r)ior& m(esa) del Cabillo AFA - XVIII-XIX 249 ARCHIVO dela egl(es)ia de Osma por nos& por n(uest)ros successores qu(an)tos sera(n) /10/ fastal dia dela fin p(ro)metemos& nos obligam(os) aco(n)plir esto q(ue) es sobredicho,& por q(ue) no(n) uenga en dubda fiçiemos faz(er) dos cartas /20/ amas ados de una tenor, a fferra(n)t rroyz esc(ri)uano publico del Conçeio de Osma, q(ue) tenga la una esteuan cit& don(n)a marina,& nos /21/ la ot(ra), & en mas fiçiemos pon(er) n(uest)ro seello. Et yo fferra(n)t Royz esc(ri)uano publico por ruego de do(n) G(arçi) io(hane)s p(r)ior& del Cabillo sobredichos, & /22/ de esteuan cit& de don(n)a marina fiz estas cartas, & pus mi signo en cada una dellas, ffacta carta en ffrexno. Año d(omi)ni Mº CCº XXº t(er)çio nonas januarij. Testigos Rayados de amas las p(ar)tes q(ue) lo viero(n)& lo oyero(n), P(er)o Abat. I(ohanne)s M(artine)z,& p(ascua)l Abat cl(er)igos de ffrexno /24/ Yua(n) d(omingue)z el alcalde, Mig(ue)l D(ieg)o el juez, do(n) G(regori)o, M(artin)o P(ere)z, G(arcia) m(erin)o, (?) d(oming)o el man(n)o, do(n) diego, do(n) yua(n) P(ere)z yerno de don(n)a marina, /25/& su hermano. Signo de ffera(n)t Royz Notario publico del Con-eio de Osma & de su t(er)mino. XXI 1223, octubre 11. San Esteban de Gormaz Manifiesto del arzobispo de Toledo, don Rodrigo, a las Iglesias de Castilla del convenio que se hizo entre el rey don Fernando III y el obispo de Osma, don Mendo. Manifiesto. Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 120 por 170 mm. Latino. Letra Carolina. Buena conservación. Arrugas que no atañen al texto. Dorso: extrauag(ante) obispalía Patente del Arçob(is)po de Toledo q(ue) manifiesta q(ue) el ob(is)po de Osma M. suspendió el pleito de las decimas hasta q(ue) se acabase el pl(e)ito de Osma por q(ue) el rey F . le dió los portazgos de Calatañaçor& S. Steuan y Roda y de Osma. era de 1261 año de 1223 Traslado en oferta pa(ra) (con)tender en esta scriptura q(ue) Ka) publicó contraria al ob(is)po de Osma con el rey sobre ciertas decimas q(ue)l dema(n)deva q(ue) le fue dicho sobre... (resto ilegible) Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 62. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 237. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Nos . R. (d(e)j gr(ati)a Tolet(ane) sedis archiep(iscop)us hyspaniar(um) p(ri)mas om(n)ib(us) notu(m) facim(us) q(uo)d cu(m) questio uerteret(ur) int(er) d(o)m(i)n(um). F. /2/ illustrem Rege(m) Castelle.& .M. Ep(iscopu)m 250 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA Oxomen(sem) sup(er) decimus redditu(m) Regaliu(m) Ep(iscop)atus oxom(ensis) quas iudices / 3 / a d(omi)no p(a)p(a) delegatj adiudica(ue)ra(n)t dicto Ep(iscop)o& eccl(es)ie oxom(ensi)& ep(iscop)at(us) oxom(ensis) p(er) executores ip(s)o(rum) judicu(m) d(omi)nj p(a)p(a) p(re)dic/4/tis decimis supposit(us) e(ss)et int(er)dicto, tamdem ad p(re)ces& instancia(m) n(ost)ram, & M. burgen(sis), &, T. pale(n)tinj ep(iscop)o(rum) p(re)cib(us) / 5 / n(ost)ris nirais deduct(us) adp(re)sens q(ue)stionj decima(rum) sup(er)sedit dum taxat Ep(iscopu)s memorat(us), prestans nich(ilh)omin(us) q(uo)d /6/ t(em)p(o)r d(omi)nj Reg(is), A. bone memorie auj ia(m)dictj Reg(is) decimas istas petierat,& ex (con)sensu ipsius Regis /7/ testes p(er) nos fuera(n)t receptj& d(i)c(t)a ip(s)o(rum) testiu(m) sub sigillo n(ost)ro retinebat inclusa, memorat(us) uero. F. Rex /8/ Castelle illustris p(ro)remedio & salute anime sue & pare(n)tum suo(rum) dedit& (con)cessit lib(er)alit(er) & absolute sepefacto /9/ Ep(iscop)o decima(m) portazg(os) de Canatanazor, d(e) Oxoma, de S(an)c(t)o Steph(an)o, de Roda, de sue b(e)n(e)placito uoluntatis. /10/ Ceterum q(u)ia i(n)t(er) d(i)c(t)os Rege(m)& Ep(iscopu)m q(ue)stio super villa d(e) Oxoma u(er)tebat(ur) reseruauit sibj q(ue)stioe(m) ip(s)am /11/ Ep(iscopu)s sepefat(us) ut ea(m) tractaret p(ro)ut sibj expedire uide(a)t(ur). Ut a(u)ttem) factum istud in memoria perpetuo habeat(ur) /12/ p(re)sente(m) carta(m) ad instancia(m) sup(er)notatj Ep(iscop)j sigillo n(ost)ro fecim(us) (com)munirj. Dat(um) ap(u)d S(an)c(t)u(m) Steph(anu)m. V id(us) octob(ris) /13/ E(ra) M. CC. LX.I. XXII 1255. Monasterio de la Vid Concordia entre el obispo y el Cabildo de Osma con el Convento de la Vid sobre ciertos derechos de visita del monasterio cedidos al obispo de Osma. Carta concordia. Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 205 mm., más 50 de solapa baja, por 210 mm. Latino. Letra de albalaes. Buena conservación. Hay algunas manchas que deslucen la letra en algunas partes. Huellas de sello. Dorso: Concordia entre el Obispo y el Cauildo conel convento de la Vid enquese da la obediencia y Vissita delmonasterio al Ob(is)po. año 1255. aydentrodesta Un reconocimiento desta obediencia y Visita echo por el dicho del Conuento. Parece que hubo otra pequeña leyenda hoy totalmente ilegible. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 78. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 253. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Nos F. dei gra(tia) abbas totiusq(ue) Conuentis Monasterij de vitte vniu(er)sis p(re)sente(m) pagina(m) inspecturis, Sal(u)t(e)m in /2/ d(omi)no AFA - X V I I I - X I X 251 ARCHIVO ihe(s)u Xpo. Cum n(ost)r(u)m Monasteriu(m) de vitte in Solo sit Oxomen(sis) eccl(es)ie situm p(ro)ut in antiq(u)is p(r)iuilegiis u(e)l instru/3/me(n)tis, seu munime(n)tis Oxomen(sis) eccl(es)ia continetur, scilicet in monte sacro q(u)i appellatur vittis que(m) locum d(omi)n(u)s Alfonssus /4/ Ispanie imp(er)atore Oxomen(sis) eccl(es)ie pro remedio a(ni)me sue. dedit, ac postmodum Oxomen(sis) eccl(es)ia ffratrib(us) de Premostrato / 5 / ibidem moraturis tali condictio(n)e contulit q(uo) eccl(es)iam in honore(m) baete ui(r)ginis& Monasteriu(m) ibi construerent,& nu(n)qua(m) /6/ ab obedientia Oxomen(sis) Eccl(es)ie recederent neq(ue) contra eam recalcitrarent. Nos eamdem conditione(m) bona fide, & iura /7/ mento in manibus d(omi)ni Egidij Oxomen(sis) Ep(iscop)j p(re)stito p(ro)mittim(us) seruaturos, recognoscentes eadem uisitatione(m), correptione(m), /8/& refformatione(m) Monasterij n(ost)ri, & h(e)c om(n)ia& sing(u)la in ui(r)tute p(re)stitj iuramenti, nos p(ro)mitim(us) seruaturos, saluo iure /9/ abba(tis) premostaten(sis) si q(uo)d in d(i)c(t)o Monasterio de vitte ostendere potuerit se habere, cora(m) iudice co(m)petenti. Et ne hoc/10/possit indubium reuocari p(re)sentem litt(er)am sig(i)llis n(ost)ris roborari fecim(us)& subsc(r)itionib(us) sing(u)lor(um). Acttum est hoc ap(u)d /11/ Monasteriu(m) de vitte. IX Ka(len)das ap(ri)lis. Anno d(omi)nj M(ilesimo) Ducent(esimo) Q(u)inquag(esimo) Q(u)into. Primera columna: Ego F. abbas p(ro) p(r)iore sb. Ego Fr. petr(us) sb. Ego Frat(er) johanes de mad(er)uelo subscripsi per manu fra(tri) stephanj. Ego Fr. F . sb. Ego Fr. Ramos p(ro) p(r)iore sb. Ego Fr. sancj(us) de Frexnelo sb. p(ro) manu fr. sancij. Ego Fr. domj(nicus) sb. p(er)manu(m) Fratris sancij. Ego Fr. joh(a)nn(es) sb. de Tordomar. Ego Fr. domenic(us) sb. de uzilligera. Ego Fr. petrus sb. Ego Fr. p . sb. de baños. Ego Fr. alfons(us) sb. de pennara(n)da. Ego Frater petr(us) portari(us) de negrielos sb. Segunda columna: Ego Fr. Bertran(us) p(r)ior sb. Ego Fr. dominic (us) sb. Ego Fr. pet(rus) sb. Ego Frater M. sb. Ego Fr. b(er)tra(n)dus sb. Ego Fr. Stefan(us) sb. de vjla tuerta. Ego Fr. sancj(us) sb. de S(an)c(t)o d(ominic(o). Ego Fr. joha(nnes) sb. Ego Fr. joha(nnes) de pennara(n)da sb. Ego Fr. ujce(n)ci(us) sb. de toledo pro manu fr(atis) Toletanj. Ego Fr. petr(us) el moco sb. p(ro) manu fr. Stefanj. Ego Fr. d(idacus) de q(u)intanjela sb. p(ro) manu fr(a)tis Stephanj. 252 AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA XXIII 1255, 17 de noviembre. Santo Domingo de Silos Privilegio del rey don Alfonso por el que se libra al obispo, Cabildo y todos los clérigos del Obispado de Osma de pagar pecho alguno. Privilegio rodado. Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 640 por 515 mm. Romance. Letra Carolina. Buena conservación. Conserva el lazo del que pendía el sello de plomo. Dorso: Priuilegio ob(is)po y cab(il)do priuilegio del rey don Alon(n)so en q(ue) haze gracia al obispo e cabildo e canonigos p(or)cioneros capellanes ofreciendo a la egl(es)ia q(ue) no paguen pecho alguno este es el p(ri)uilegio dela ffranq(ue)za q(ue) han los cl(er)igos del choro de esta egl(es)ia q(ue) non paguen... (resto raspado e ilegible) Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 79. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 254. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) XPO. α ω / 1 / Connosçuda cosa sea a todos los omnes que esta carta uieren Cuemo yo don ALFONSO por la gra(cia) de dios Rey de Castiella de Toledo de Leon de Gallizia de Seuilla de Cordoua de Murcia& de Jahen. /2/ en uno con la reyna donna VIOLANT mi mugier,& con mio ffijo el Inffante don Fferrando. Entendiendo q(ue) todos los bienes uienen de dios,& mayor mientre a los Reyes& a los poderosos, ca los bie/3/nes de los Reyes en mano de dios son. Et entendiendo la grand m(er)cet q(ue) dios siemp(re) fizo al mio Linage dont yo uengo. Et sennallada mientre a mi ante q(ue) Regnase& despues q(ue) regne,& fio por el q(ue) me fara mas /4/ daq(u)i adelante, por q(ue) so temido de ondrar los sos logares& las sus casas dela Oracion o a el fazen servitio de noche& de dia, & mayor mientre a Aq(ue)llas q(ue) el quiso ondrar q(ue) son las Eglesias Cathedrales de los Obispados / 5 /& como quier q(ue) los nobles Reyes dont yo uengo, ondraron & deffendieron las Eglesias& les dieron muchas franq(ue)zas, por q(ue) aq(ue)llas que las auien a seruir mas ondrada mientre& mas sin embargo pudiessen fazer seruitio a dios & /6/ ala Eglesia, ffranq(ue)za de Moneda non les dieron. Et yo q(ue)riendo a crescer en los sos bonos ffechos a seruitio de dios& de S(an)ta Maria& a ondra de las Eglesias. Et por el alma del muy Noble Rey don Fferrando mio padre,& de la muy /7/ Noble Reyna donna Beatriz mi madre, & de los otros mios parientes, ffago gra(cia) special al ob(is)po& al Cabildo de Osma q(ue) ninguno que sea persona o Canonigo o Rat(i)onero o Cap(e)llan, o Cl(er)igo del choro tan bien los q(ue) agora son, como los /8/ q(ue) seran daq(u)i adelante por siemp(re) q(ue) no(n) pechen moneda a mi ni(n) a qu(a)ntos despues de mi uinieren. Et ellos AFA - XVIII-XIX 253 ARCHIVO q(ue) sean temidos por esta merced q(ue) les ffago de Rogar a dios special mientre por mi,& por las almas del Noble Rey don Fferrando mio /9/ padre, & dela Noble Reyna donna Beatriz mi madre. Et qui quiere q(ue) contra esta mi ffranq(ue)za & contra este mio ffecho quisiere uenir, o minguarlo en alguna cosa aya la yra de dios llenera mientre& peche en coto, a mi & alos q(ue) Reg/10/naren despues de mi mill morauedis en Oro. Et por q(ue) este priuilegio sea firme& estable, mándela seellar con mio seello de plomo, ffecha la carta en S(an)c(t)o domi(n)go de Silos por mandado del Rey, XVIJ dias andados del mes de Noviembre /11/ en ERA de mill& dozientos& nouaenta & tres annos. Et yo sobredicho Rey don A L F O N S O Regnant en uno con la Reyna donna V I O L A N T mi mugier& con mio ffijo el Inffante don Fferrando, en Castiel/12/la en Toledo en Leon en Gallizia en Seuilla en Cordoua en Murcia en Jah(e)n en Baeça en Badalloz & en el Algarue. Otorgo este priuilegio & confirmolo. Primera columna preferente: Don Sancho El(e)cto de Toledo& Chancell(e)r del Rey Don Ffelipp(e) el(e)cto de Seuilla Segunda columna preferente: Don Alfonso de Molina Don Ffrederich Don Henrrich Primera c(on)f. c(on)f. y segunda columnas c(on)f. c(on)f. c(on)f. preferentes: Don Aboabdille abennaçar Rey de Granada uassallo del Rey, c(on)f. Tercera columna central: do(n) Alfonso fijo del Rey Joh(a)n Emp(er)ador de Costantinopla & dela Emp(er)atriz donna Berenguella. c(on) de Do (mingo) uassallo del Rey c(on)f. Don Loys fijo del Emp(er)ador& de la Emp(er)atriz sobredichos c(on)de de Belmo(n)t uassallo del Rey c(on)f. C(on)de de Montfort uassallo del Rey c(on)f. Don Joh(a)n fijo del Emp(er)ador de la Emp(er)atriz sobredichos, c(on)de de Montfort uassallo del Rey c(on)f. Don Mahomath Abenmahomath abenhuth Rey de Murcia uassallo del Rey c(on)f. Don Gaston Bizconde de Beart uassallo del Rey c(on)f. Don Gui Bizconde de Limoges uassallo del Rey c(on)f. Cuarta columna preferente: Don joh(an) Arçob(is)po de S(an)tiago & Chancel(er) del Rey 254 c(on)f. c(on)f. AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS Quinta columna DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO c(on)f. c(on)f. c(on)f. Cuarta y quinta columnas preferentes: Don Abenmathfor Rey de Niebla uassallo del Rey columna c(on)f. inferior: Don apparitio ob(is)po de Burgos c(on)f. Don P(er)o ob(is)po de Pal(en)cia c(on)f. Don Remo(n)do ob(is)po de Segouia c(on)f. Don P(er)o ob(is)po de Siguença c(on)f. Don Gil ob(is)po de Osma c(on)f. Don Mathe(o) ob(is)po de Cuenca c(on)f. Don Benito ob(is)po de Auila c(on)f. Don Aznar obispo de Calahorra c(on)f. Don Lop El(e)cto de Cordoua c(on)f. Don Adam ob(is)po de Plazencia c(on)f. Don Paschual obispo de Jah(e)n c(on)f. Don Ffrey P(er)o ob(is)po de Cartagen(n)a c(on)f. Don Pedryuan(n)es Maestre de la Orden de Calatraua Segunda columna inferior: Don Nun(n)o gonz(alez) Don Alfonso Lopez Don R(odrig)o Gonçaluez Don Symon royz Don alfonso Thellez Don Fferrand royz de Cast(r)o Don P(er)o nun(n)ez Don Nun(n)o guill(e)m Don Pedro guzman Don R(odrig)o gonçaluez el nin(n)o Don R(odrig)o Aluarez Don Ferrand garcia Don Alfonso garcia Don Diago gomez Don Gomez roys Don Suer thellez Primera y segunda columnas inferiores c(on)f. ef. cf. cf. cf. cf. cf. cf. cf. cf. cf. cf. cf. cf. cf. cf. cf. Diago lopez de Salzedo M(er)ino mayor de Castiella Garci Suarez M(er)ino mayor del Regno de Murcia Maestre Fferrando Notario del Rey en Castiella AFA - X V I I I - X I X OSMA preferente: Don Manuel Don fferrando Don Loys Primera DE cf. cf. cf. 255 ARCHIVO Columna inferior central: Roy lopez de Mendoça Almirage de la mar c(on)f. Sancho martinez de Xodar Adelantado de la Ffrontera Garci perez de Toledo Notario del Rey enel Andaluzia c(on)f. c(on)f. Tercera columna inferior: Don Martin ob(is)po de Leon c(on)f. Don P(er)o ob(is)po de Ouiedo c(on)f. Don Suero ob(is)po de Çamora c(on)f. Don P(er)o ob(is)po de Salamanca c(on)f. Don P(er)o ob(is)po de Astorga c(on)f. Don Leonar ob(is)po de Cibdad c(on)f. Don Migael ob(is)po de Lugo c(on)f. Don Joh(a)n ob(is)po de Orens c(on)f. Don Gil ob(is)po de Tuy c(on)f. Don Joh(a)n ob(is)po de Mendonnedo c(on)f. Don P(er)o ob(is)po de Coria c(on)f. Don Ffrey Rob(er)to ob(is)po de Silue c(on)f. Don Ffrey P(er)o ob(is)po de badalloz c(on)f. Don Pelay pe(re)z maestre dela orden de Sanctyago c(on)f. Don Garci Fferrandez maestre dela orden de Alcantara c(on)f. Don Martin Nun(e)ez maestre dela orden del Temple c(on)f. Cuarta columna inferior: Don Alfonso Fferrandez fijo del Rey c(on)f. Don R(odrig)o Alfonso c(on)f. Don Martin Alfonso c(on)f. Don R(odrig)o gomez c(on)f. Don R(odrig)o Ffrolaz c(on)f. Don Joh(a)n pe(re)z c(on)f. Don Fferrando yuan(n)es c(onf). Don Martin gil c(on)f. Don Andreo perteguero de Sanctiago c(on)f. Don Golealuo ramirez c(on)f. Don R(odrig)o rodriguez c(on)f. Don Aluar diaz c(on)f. Don Pelay puez c(on)f. Tercera y cuarta columnas inferiores: Goncaluo morant me(ri)no mayor de Leon c(on)f. Roy Suarez me(ri)no mayor de Gallizia c(on)f. Don Suero pe(re)z ob(is)po de Çamora& notario del Rey en León c(on)f. Final: Joh(a)n pe(re)z de Cuenca la escr(i)uio el anno q(ua)rto q(ue) el Rey don Alfonso Regno... Signo del rey en el que puede leerse: EL ALFEREZIA DEL REY DADA DON JUAN GARCIA, MAYORDOMO DE LA CORTE DEL REY, LA CONFIRMA SIGNO DEL REY DON ALFONSO. 256 AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA XXIV 1258, 10 de enero. Osma Concordia que se hizo entre el obispo de Osma, don Gil, y el Cabildo, por la que ofrecen amparar y defender el Monasterio de Canónigos Premonstratenses de Nuestra Señora de la Vid, en los pleitos que seguía con el abad del Monasterio de Retuerta, de la misma orden. Documento original. Pergamino de 130, más 30 mm. de solapa, por 230 mm. Latino. Letra de albalaes. Muy buena conservación. Tres sellos de cera completos, huellas de faltar otro. Un sello del obispo de Osma y los otros dos de Santa María de la Vid. Dorso: Concordia Ob(is)po y cab(ild)o Concordia entre el ob(is)po y cabildo de Osma con el conuento de la uid. trasladado. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 186. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 259. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Notum sit om(n)ibus hominibus tam p(re)sentibus qua(m) futuris. Q(uo)d nos Egidius diui(n)a p(er)missione Oxomen(sis) Ep(iscopu)s de consensu Capit(u)li /2/ n(ost)ri uolentes cum Abb(a)te& Conuentu monasterij de vitte tanqua(m) patrer cum Filijs dil(e)ctio(n)em p(er)petuam confouere, & confotam modis om(n)ib(us) / 3 / enut(ri)re, ut p(er) hoc idem monasterium tam in t(em)poralibus qua(m) in spiritualibus recipiat incrementu(m) eisdem in fauorem i(n) fauore(m) religio/4/nis gra(tia)m facimus specialem, p(ro)mite(n)tes pro nobis& successoribus n(ost)ris q(uo)d sup(er) pat(er)nitate ip(s)ius monasterij contra dictos abb(at)em& /5/ Conuentu(m) non moueam(us) de cetero q(ue)stio(n)em, nec ip(s)os trahamus in causam, saluo nob(is) & eccl(es)ie Oxomen(si) iure in omi(ni)bus& p(er) om(n)ia /6/ q(uo)d possimus contra Abba(at)em de Retorta seu q(u)oscumq(ue) alios sup(er) pat(er)nitate dicti monasterij quam dicit se habere de facto cu(m) de iure /7/ non possit actio(n)em dirigere,& ab eo & eius monasterio ut ab alijs ip(s)am sicut ius dictauit(ur), uendicare. Et nos Abbas& /8/ Conuent(us) dictj monasterij p(ro)mitim(us) p(re)stito fidei sacrame(n)to,& obligamus nos& monasterium n(ost)r(u)m p(er) p(re)sente(m) sc(ri)pturam sub pena /9/ mille morabetinor(um) quos p(ro)mitimus nos Ep(iscop)o & eccl(es)ie Oxomen(si) si contra uen(er)imus soluturos, q(uo)d eidem abb(a)ti de Retorta u(e)l ciucu(m)q(ue) /10/ alij contra iam dictos Ep(iscopu)m& eccl(es)iam sup(ra) pat(er)nitate predicta, non p(re)stabimus auxilium, consilium, u(e)l fauorem, nec p(er)mitemus q(uo)d /11/ de bonis n(ost)ri monasterij ei(u)sdem contra Ep(iscopu)m& eccl(es)iam Oxomen(sem), aliquod subsidium impendatur. Et ut factum istud seo co(m)positio /12/ robur obtin(e)at p(er)petue firmitatis, ad (per)petua(m) rei memoria(m) presentem litt(er)am sig(i)llis n(ost)ris fecimus consignari. Facta fuit /13/ litt(er)a Oxome. IIIJ Idus Ianuarj anno D(omi)nj Mº CCº Lº VIIJº. AFA - XVIII-XIX 257 ARCHIVO XXV 1259, 21 de octubre. Osma Carta de venta de algunas heredades y casas de Gómara en favor del obispo de Osma, don Gil. Documento original e inédito. Pergamino en A B C , sin cortar, en forma de cruz sin testero. Dimensiones: de la parte baja, 220 por 260 mm.; del brazo horizontal: 400 mm.; del brazo vertical: 500 mm. En el horizontal se insertan dos copias; en el resto del brazo vertical, la tercera copia. Romance. Letra Carolina cursiva. Buena conservación. Huellas del sello. Dorso: Venta Obispalia cartas de venta de ciertas heredades y casas de Gomara en fauor del Ob(is)po dongil. hera 1297 año 1252 (Equivocado según documento) ob(is)po Hay otras dos pequeñas leyendas ilegibles por completo. / 1 / Con(n)oscida cosa sea atodos los Om(n)es que esta Carta uieren. Como yo do(n) P(er)o de Castel blanc. Et nos garci P(er)ez& do(n)na Felipia & don(n)a Marquesa, fijos de /2/ do(n) P(er)o de Castel blanc vendiamos avos don Gil por la gra(cia) de dios obispo de Osma todo qua(n)to he(re)damiento auiemos en Gomara co(n) Casas& co(n) todo / 3 / qua(n)to hi auiemos yermo & Poblado co(n) entradas& co(n) exidas& co(n) todas sos p(er)tene(n)cias segund lo nos auiemos. Et uendiemos uos lo por /4/ Mil& cient & Cinq(u)enta m(a)r(a)uedis todos quales somos muy bie(n) pagados, Et jo don P(er)o de Castel blanc por mj Et jo Garci p(er)ez fijo de do(n) P(er)o de / 5 / Castel blanc por mj& por mis h(er)manas fuemos en Gomara& metiemos a don Goncaluo migralles arcipreste de Gomara por mandamiento de uos /6/ don Gil por la gra(cia) de dios Obispo de Osma en las casas& en el ERa en uoz do todo quanto h(er)edamiento auiemos en Gomara segund lo touiemos / 7 / judgado todos alcaldes de do(n) martin esteuan(e)z,& de do(n) p(er)o aluarez,& de do(n) joh(a)n grand,& de do(n) yen(n)ego, si no q(ue) nos pechassemos la Pena segu(n)t / 8 / fuero es de Soria& de Gomara, si el d(oming)o postremero de Febrero assi no lo cumpliessemos. Et seyendo adelante quando el juyzio fue dado; do(n) Roy San/9/chez arcid(iano) de Soria. Canónigos toda Egl(es)ia de Osma Maestre joh(a)n, & Maestre Esteua(n), do(n) Goncaluo Mig(ue)ll(e)z arcipreste de Gomara do(n) yuan(ne)z /10/ arcipreste de Rauanera. Cauall(e)ros de Soria do(n) Aparicio, do(n) Ramo(n) falcon, do(n) P(er)o ualer, do(n) Goncaluo uela, do(n) Mig(ue)ll(e)z fide don(n)a Eluira Garci /11/ ferrandez & Pascual Andres, do(n) Sancho so cu(n)ado. Et nos Garci p(er)ez de Torres& Garci p(er)ez fijo de do(n) P(er)o de Castel blanc somos fiaderos /12/ de sanamiento auos do(n) Gil por lagra(cia) de dios obispo de Osma de todo aquest he(re)damiento como fuero es de Soria& de Gomara. Et otrossi /13/ somos fiadores de fazer otorgar 258 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA gar a don(n)a Felipia& a don(n)a Marquesa fijas de do(n) P(er)o esta uendida quando fuere(n) de tiempo, si no q(ue) nos paremos /14/ a toda aquella pena q(ue) manda el Fuero de Soria& de Gomara. Et jo do(n) P(er)o de Castel blanc por mj, & jo Garcj p(er)ez fijo de do(n) P(er)o por mj & /15/ por mis h(er)manas Robramos todo este he(re)damie(n)to a do(n) Gonçaluo Mig(ue)ll(e)z arcipreste de Gomara q(ue) uos do(n) Gil por la gra(cia) de dios obispo /16/ de Osma embiastes e diestes por mano a quj la Robrassemos. Et Robramos lo ala Puerta dela Egl(es)ia de Gomara el d(oming)o sobredicho en /17/ ERA de mil& Dozie(n)tos& nouae(n)ta& siete annos. Testigos que se acercaro(n) en este Robramiento, joh(a)n nun(n)o cl(er)igo de Gomara, Xemeno de P(er)o López, do(n) Fferrando, M(ar)tin Xemeno, Ffortun(n)o, domi(n)go go(mez), marco, Cauall(er)os de Soria q(ue) se hi aceptaro(n) al Robramie(n)/18/to, do(n) Julia(n), do(n) d(ieg)o de Blasco nun(n)o, do(n) Remir yuan(n)es, do(n) Arnalt del bosc. Et jo nicolas de Soria escr(ri)uano Publico por mandamie(n)to /19/ de amas las Partes escreuj esta Carta& íiz este Signo. Et complido todo esto, jo do(n) P(er)o de Castel blanc fu en el Palacio del Obispo /20/ XXJ, dia andados de Octub(re) en Era de M.& CC.& Nouae(n)ta& Siete Annos,& recebj pagamie(n)to de todos los sobredichos m(a)r(auedises) /21/& so con(n)oscido q(ue) so pagado de todo. Et otrossi quito a do(n) Migael fide do(n)a Eluira e ado(n) Arnalt del Bosc& a do(n) Pascual andres que /22/ me era(n) fiadores destos m(a)r(auedis) por el Obispo& parto me pagado dellos. Et a todo esto di me ajudgar ante Alcald(e)s de Soria ante do(n) Marti(n) /23/ esteuanez, & ante do(n) Nun(n)o de Santa t& ante Mengo menguez fide do(n) Aluaro & diero(n) lo por juyzio. Testigos q(ue) se hi acercaro(n) ala ora. Ma/24/estre joh(a)n de Torres,& do(n) J(ohan) p(er)ez arcipreste de sant joh(a)n. & do(n) Ramir yuan(n)es,& do(n) D(oming)o de Blasco Nun(n)o, & do(n) M(a)r(tin) dela bimbres,& do(n) P(er)o ualer /25/ yerno de do(n) Aparicio. Et nos los sobredichos Alcaldes por Ruego de n(uest)ro sen(n)or el Obispo & de do(n) P(er)o de Castel blanc,& por q(ue) todo esto /26/ sea manifiesto mandamos poner en esta carta n{uest)ro seello Pendient q(ue) sea con Testimonio. XXVI 1259, 10 de enero. San Justo de Alcalá Bula de don Femando, obispo de Córdoba, por la que concede cuarenta días de indulgencia a los que confesaren, comulgaren y visitaren el cuerpo de San Pedro de Osma en los días de su muerte y el de su traslación. Bula. Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 130 por 175 mm. incluida la solapa. Latino. Letra de albalaes. Buena conservación. Letra algo borrosa por la tinta. Huellas de sello. Dorso: Bula fabrica indulgencia de 40 dias a los que uinieren a la festiuidad de S. p(edro) obispo concedida por el obispo de Cordoba año 1259. fabrica. 259 AFA - XVIII-XIX ARCHIVO Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 187. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folios 259-60. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / F(erdinandus) dei gra(tia) Ep(iscop)us Cordoben(sis), vniu(er)sis Xpo. fidelib(us) ad q(u)os presens scriptum p(er)uen(er)it /2/ salute(m) in d(omi)no ih(es)u xpo. Q(uonia)m ut ait ap(osto)l(u)s om(n)es estabim(us) ante t(r)ibunal Xi. recepturi p(ro)ut / 3 / i(n) corpore gessim(us) siue bonu(m) fuerit siue malum oportet nos diem messionis extreme /4/ mise(ri)c(or)dia op(er)ib(us) p(re)uenire, ac eternor(um) in tuitu seminare i(n) terris q(uo)d rede(n)te D(omi)no cu(m) mul/5/tiplicato fructu recolligere debeam(us) in celis. Firmam spem fiducia(m)q(ue) tene(n)tes q(uonia)m qui /6/ parce seminat parce& metet & q(u)i seminat i(n) bened(i)cionibíus) de benedit(i)onib(us) et /7/ metet vita(m) eternam. Cum igitur uen(er)abilis i(n) Xto. pater Ep(iscop)us& Capitulum Oxomen(se) /8/ corpus beati pet(r)i co(n)fessoris ad q(ue) eiusdem Eccl(es)ie p(ri)mi pontificis deueteri fabrica /9/ transferentes i(n) nouo op(er)e ei(us)dem Eccl(es)ie ducxerit colloca(n)dum om(n)ib(us) q(u)i in festiuita/10/te dicti co(n)fessoris& in die translationis ei(us)dem ad eandem Eccl(es)iam co(n)ueneri(n)t an/11/nuatim uere penite(n)tib(us) & co(n)fessis q(u)ib(us) posum(us)& tenem(us) XL. dies de in iuncta /12/ sibi penite(n)tia relaxam(us). Hanc in dulgentia(m) om(n)ib(us) de Episcopatu Oxomen(si) ad /13/ dies sup(ra)dictos ad uenie(n)tib(us) ducxim(us) co(n)cedendam, si eandem i(n)dulge(n)tiam Ep(iscop)us /14/ Oxomen(sis) ducxerit ap(ro)bandam. Dat(um) ap(u)d s(an)c(tu)m iustum de alcala IIII ydus /15/ yanuarj anno D(omi)ni M & CC& Q(u)inquag(esimo) & nono. XXVII 1275, 11 de marzo. Valladolid Escrito de don Esteban, obispo de Calahorra, por el que concede cuarenta días de indulgencia a los que visitaren el cuerpo de San Pedro de Osma y diesen una limosna para la Catedral. Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 200 por 250 mm. Latino. Letra de albalaes. Buena conservación. Huella del sello. Dorso: Bula Fabrica Concedense por esta bula 40 dias de Indulg(encia) a quien diere limosna para la Fabrica es de estepbano ob(ispo) de Calaorra año de 1275. qua(re)nta dias de jnd(ulgencia) a q(uien)... (el resto ilegible). Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 211. 260 AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA / 1 / Stephanus mis(er)at(i)o(n)e d(i)u(i)na Calagurritan(ensis),& Calceaten(sis) Ep(iscopu)s Vniu(er)sis Xpi. fidelibus p(re)sentem litt(er)am inspecturis Sal(u)t(e)m in d(omi)no /2/ IHU. Xpo. Q(unonia)m ut ait Ap(osto)l(u)s om(n)es stabimus ant(e) t(r)ibunal Xpi. recepturi p(ro)ut i(n) corpore gessimus siue bonu(m) fuerit siue malu(m) / 3 / oportet nos die(m) messionis extreme op(er)ibus mis(er)icordie p(re)ue(n)ire, ac eternor(um) intuitu semin a r e in terris q(uo)d redde(n)te d(omi)no cum m(u)ltipulicato /4/ fructu r(e)collige(re) debeamus in celis, firma(m) spe(m) fiducia(m)q(ue) tene(n)tes q(ua)m q(u)i parce seminat parçet& metet,& q(u)i seminat in b(e)nedict(i)onib(u)s / 5 / de b(e)nedict(ionib(us)& metet uita(m) eterna(m). Cum ig(itur) ad hedificat(i)onem fabriçe eccl(es)ie Oxomen(sis) ubi sac(ra)tissimi beati Pet(ri) co(n)fessoris /6/ corpus q(u)iescit sepultu(m) p(ro)p(r)ie dica(n)tur n(o)n suppetere facultates,& indigeat auxilio plurimor(um), auditis& in tell(e)ctis uita& miracul(is) /7/ sa(n)ti patronj, in auxiliu(m) eiusde(m) fabrica om(n)ibus uere pe(n)ite(n)tibus& co(n)ffessis q(u)i p(re)dicto ope(ri) p(er)se aut de bonis sibi a deo collatis /8/ pias helemosi(n)as& grata subsidia erogaueri(n)t auctoritate d(omi)nj n(ostr)j ihe. xpi., ac Pet(r)i & Pauli ap(ostolor(um) eius q(ua)dragi(n)ta /9/ dies de iniu(n)cta sibi legitime pe(n)ite(n)cia, accede(n)te diocesani co(n)sensu mis(er)icordit(er) relaxamus. In sup(er) indulge(n)cias alior(um) /10/ p(re)iatoru(m) eide(m) fabrige co(n)cessas cu(m) ad n(ost)ram diocesim p(er)uen(er)i(n)t& q(ua)mdiu in ip(s)a p(er)uenint ratas& firmas habemus, easq(ue) /11/ n(ost)ris subditis sub te(m)pore & modo q(u)ibus in dulte su(n)t in sal(u)tem concedimus a(n)imar(um). In cuius rei testimo(n)ium /12/ p(re)sentem litt(er)am concedimus sigilli n(ost)ri munimi(n)e roborata(m). Dat(um) ap(u)d Valh(i)soletu(m) V ydus martij. Anno d(omin)j Mill(esimo) Ducent(esim)o Septuag(esimo) Q(u)into. (M. CC. LXXV). XXVIII 1277, 11 de noviembre. Burgos Confirmación Osma. de las donaciones del rey don Alfonso hechas a la Iglesia de Privilegio rodado. Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 730 por 630 mm. Romance. Letra Carolina. Buena conservación. Huella del sello. Dorso: Priuilegio obispalia Priuillegio Original DeelRey Don Alfonso Es doancion De la Ygl(es)ia de Sanct(ia)go de Soria y de la villa de Gomara y otros priuillegios que confirmacion por el Rey don sancho. Era de 1315 año de 1274 Hechas a Bernardo Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 212. AFA - X V I I I - X I X 261 ARCHIVO P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 271. Ambos transcriben el documento incompleto y con poca fidelidad. Xpo. α ω / 1 / Sepan qu(a)ntos este p(ri)uilegio uieren& oyeren. Como nos ALFONSO por la gra(cia) de dios Rey de Castiella de Toledo de Leon de Gallizia de Seuilla de Cordoua de Murcia de Jah(e)n& del Algarue. En uno con la Reyna don(n)a VIOLANT mi mugier& con n(uest)ros fijos el Inffante don /2/ sancho fijo mayor& he(re)dero& con don Pedro& don joh(a)n& don Jaymes. Viemos p(r)iuilegio del Rey don Alffonso n(uest)ro Visauuelo con signo& seellado con seello de cera fecho en esta guissa. In no(mi)ne d(omi)ni amen. Quoniam int(er) op(er)a mi(seri)c(or)die helemosina est que p(r)ima ianuas paradisi ap(er)it& pulsantib(us) regna ce/3/lor(um) pandit, dignu(m) est ut reges& p(r)incipes q(u)i potencia p(re)minent,& bonis temporalib(us) sibi a d(e)o c(on)cessis p(re)se(n)tis habundant largiores pro salute a(n)i(m)ar(um) sua(rum)& remissione pecc(at)or(um) suoru(m) faciant helemosinas. Et p(re)cipue mo(n)asterijs& eccl(es)ijs, u(b)i p(re)ces assidue d(e)o offerunt(ur) ad regu(m) salute(m) c(on)seruandam,& hostes sup(er)andos,& p(e)cc(at)or(um) remis/4/sione(m) facili(us) impetrandam, Idecico ego Aldeffonso d(e)i gra(tia) rex Castelle, una cu(m) c(on)iuge m(e)a regina Alienor, facio cartam donat(i)o(n)is& c(on)cessionis,& firme corroborat(i)o(n)is, d(eo)& eccl(es)ie oxomensi,& u(o)b(is) d(omi)no bertrando eiusdem eccl(es)sie ep(iscop)o, & o(mn)ib(us) successorib(us) u(est)ris imp(er)petuu(m) de o(mn)ib(us) illis h(er)editatib(us),& possessionib(us),& bonis que in p(re)/5/sentiar(um) eccl(es)ia oxomensis possidet u(e)l infuturu(m) adiuua(n)te d(omi)no pot(er)it adipisci. Dono ig(itur) nob(is) & c(on)cedo& c(on)firmo, scilicet eccl(es)ia s(an)c(t)i Pet(r)i de Soria cu(m) om(n)ib(us) suis he(re)ditatib(us) & p(er)tine(n)cijs,& p(re)sam illam in dorio que est subt(us) maiorem pontem in Soria integra(m) ex ut(ra)q(ue) fluminis parte, cu(m) azenjs& molendinis,& solarib(us),& /8/ om(n)ib(us) suis p(er)tine(n)eijs,& decima(m) de om(n)i portatico& de om(n)i labore regio,& de pectis,& q(u)intis& fossaderijs& de om(n)i redditu regio& de moneta,& de balneis,& eccl(es)iam s(an)c(t)e marie de bolmaio cu(m) om(n)ib(us) suis h(er)editatib(us) & p(er)tine(n)cijs,& decima(m) de sernis& uineis,& uillam illam que dicit(ur) gomara, cu(m) om(n)ib(us) suis t(er)minis. Concedo etiam u(o)b(is) & c(on)firmo in oxo/7/ma burgu(m) s(an)c(t)e Marie, & mo(n)asterium s(an)c(t)i micael(is) cum om(n)ib(us) h(er)editatib(us)& p(er)tine(n)cijs suis,& sotos d(e) oxoma ambas cu(m) om(n)ib(us) ad easdem uillas p(er)tine(n)tib(us),& bobos,& ualuerde,& serna(m) de uega frigida,& turrem albam,& uineam de palacio& decima(m) in oxoma de o(mn)i portatico & de om(n)i labore regio& de pechis om(n)ib(us)& q(u)intis& calu(m)pnijs & petitionib(us) / 8 /& molendinis& ortis& decimam o(mn)i rengalengo. Item c(on)cedo u(o)b(is) in gormaz eccl(es)iam s(an)c(t)e marie cu(m) ona(n)ib(us) h(er)editatib(us)& p(er)tine(n)cijs suis,& uillam de uado de rege cu(m) castro suo,& p(re)sis& piscarijs,& o(mn)ib(us) h(er)editatib(us) suis, & lizeras cum turre sua& eccl(es)iam s(an)c(t)i micahelis cu(m) tota sua h(er)editate. Confirmo etiam u(o)b(is) in s(an)c(t)o Stephano de Gormaz, mo(n)aste/9/rium s(an)c(t)i sebastiani cu(m) om(n)ib(us) h(er)editatib(us) suis ad illud p(er)tine(n)tib(us) suis, tam in eadem uilla qu(a)m in toto regno cu(m) palacij suis& ortis& piscarijs,& azenijs,& decanijs,& om(n)ib(us) suis p(er)tine(n)cijs,& mo(n)asterium s(an)c(t)e marie, s(an)c(t)iq(ue) martini transfiumen cu(m) h(er)editatib(us) suis,& burgu(m) s(an)c(t)i martini,& decima(s) de om(n)i portatico& de om(n)i labore regio,& de ortis, & /10/ de azenijs,& de piscarijs, e de petitorib(us), de ffossaderijs & q(u)intis 262 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA & calu(m)pnijs& de om(n)i redditu indeor(um)& de om(n)ib(us) pectis, & alijs om(n)ib(us) rebus in eadem uilla ad regem p(er)tine(n)eijs,& c(on)firmo totam h(er)editatem qua(m) possedit michael presbit(er) q(u)i fuit maiorin(us) in s(an)c(to) Stephano, q(u)ocumq(ue) mo(dum) eam adq(u)isiuit. Et c(on)firmo u(o)b(is) presam illam que uocatur /11/ de pascual maladon, integra(m) ex utraq(ue) parte fluminis, cu(m) solarib(us)& p(er)tine(n)cijs, suis, & aldeas, scilicet q(u)intanam secam & q(u)intanam rubea(m) & aldeam s(an)c(t)i audicijs, & eccl(es)iam S(an)c(t)e marie de reges, sern a m illam que est int(er) eccl(es)iam s(an)c(t)e marie de reges. Item c(on)firmo u(o)b(is) uillam illam /12/ q(ue) dicitur vilela cu(m) tota sua h(er)editate,& uillam de alcozar cu(m) castro suo,& azenijs& om(n)ib(us) h(er)editatib(us) & p(er)tine(n)cijs suis,& locum illum q(u)i dicit(ur) uit, q(u)i etiam uoccat(ur) monsac(r)o, cu(m) uilla illa que uocat(ur) couellas& om(n)ib(us) t(er)minis ad eandem uilla(m) p(er)tine(n)tib(us). Confirmo e(tiam) u(o)b(is) mo(n)asteriu(m) s(an)c(t)i pet(r)i de aza c(um) om(n)ib(us) h(er)editatib(us)& p(er)tine(n)cijs suis,& cu(m) aldea de ualde-/13/zath h(er)editateq(ue) sua& c(on)firmo serna(m) illa(m) de berelangas q(ue) dicit(ur) salzedon. Si(mi)l(ite)r c(on)firmo u(o)b(is) in t(er)mino de roda illam aldeam que d(icitu)r s(an)c(t)a maria del paramo, qu(a)m c(on)liu(m) de roda dedit ioh(ann)i oxome(n)si ep(iscop)o. Hec om(n)ia c(on)cedo eccl(es)ie b(ea)te marie de oxoma& u(o)b(i)s d(omi)no bernardo eiusdem eccl(es)ie ep(iscop)o & successorib(us) u(est)ris ut ab hac die deinceps iure h(er)editario /14/ libere & q(u)iete absq(ue) ulla c(on)dictione imp(er)petuu(m) possideatis & hab(e)atis potestatem faziendi de illis q(uo)d nob(is) placu(er)it, ad utilitate(m) prefate eccl(es)ie. Quascumq(ue) p(re)t(ere)a possessiones eade(m) eccl(es)ia in p(re)senti possidet aut in futurum d(omi)no opitulante pot(er)it adipisci, firma u(o)b(is) u(est)risq(ue), successorib (us) sine fine p(er)maneant. Predictam u(er)o eccl(es)iam in mea protectione re/15/cipio, ut null(us) ho(m)inum audeat eam inq(u)ietare, n(e)c bona ei(us) aufferre, n(e)c possessiones ei(us) sac(ri)lego ausu diripe(re) u(e)l diminuere. Siq(u)is aut(em) de m ( e ) a u(e)l aliena proienie hoc meum factu(m)& mea(m) donatione(m) & c(on)firmatione(m) in posteru(m) diru(m)p(er)it, sit a deo maledict(us), & in inferno, cu(m) iuda proditore& datan,& abiron da(m)pnet(ur),& insup(er) pectec pro temerario ausu re/16/gie potestati mille marcas argenti, & eccl(es)ie b(ea)te marie q(uo)d abstulerit, duplatu(m) restituat. Facta carta Toleti, XVIIJ k(a)l(endas) octub(ris). Era. M. CC. XIJ. Anno illo q(u)o serenissimu(us) rex A. nauarram int(ra)uit,& pampilonam usq(ue) p(re)uenit, & regem nauarror(um) deuicit. Et ego rex. A. regnans in Castella toleto, extrematura, hoc p(ri)uilegiu(m) q(uo)d fieri iussi, manu p(ro)p(ri)a /16/ roboro& c(qn)firmo. E nos el sobr(e)dicho Rey don A L F O N S O Regnant en uno con la Reyna don(n)a VIOLANT mi mugier& con n(uest)ros fijos el Inffante don Sancho fijo mayor& h(er)edero& don Pedro& don Joh(a)n & don Jaymes en Castiella en Toledo en Leon en Gallizia en Seuilla en Cordoua en Murcia en Jahen /17/ en Baeça en Badalloz & en el Algarue. Otorgamos este p(ri)uilegio & confirmámoslo,& mandamos q(u)e uala assi como ualio en tie(m)po del Rey don Alffonso n(uest)ro uisauuelo,& del Rey don Fferrando n(uest)ro padre & en el n(uest)ro fasta aq(u)i. E por q(ue) sea firme& estable, mandamos lo seellar con n(uest)ro seello de plomo, ffecho el p(ri)uilegio en Burgos /18/ yueues onze dias andados del mes de nouiemb(re), en Era de mill& trezientos& q(u)inze an(n)os. Primera columna: Don Fferrando Electo de Toledo Don Gonçaluo ob(is)po de Burgos AFA - X V I I I - X I X c(on)f. c(on)f. 263 ARCHIVO Don Joh(a)n alffonso ob(is)po de Pal(en)cia c(on)f. Don Fferrando Ob(is)po de Segouia c(on)f. Don Gonçaluo ob(is)po de Siguença c(on)f. Don Agostin ob(is)po de Osma c(on)f. Don Diago ob(is)po de Cuenca c(on)f. La Egl(es)ia de Auila vaga c(on)f. Don Esteuan ob(is)po de Calahorra c(on)f. Don Pascual ob(is)po de Cordoua c(on)f. Don Pedro ob(is)po de Plazencia c(on)f. Don Martin ob(is)po de Jah(e)n c(on)f. La Egl(es)ia de Carthagena vaga c(on)f. Don Ffray Joh(a)n ob(is)po de Cadiz c(on)f. Don Joh(a)n Segunda columna:gonçaluez Maestre dela Orden de Calatraua. Don Remondo Arcob(is)po de Seuilla c(on)f. El Inffante don Pedro fijo del Rey c(on)f. Don Alffonso fijo del Inffante don Alffonso de Molina c(on)f. Don Joh(a)n alffonso de Haro c(on)f. Don Roy Gonçaluez de Cisneros c(on)f. Don Gutier Suarez de Meneses c(on)f. Don Gomez royz de Maçanedo c(on)f. Don Diego garçia de Villa mayor c(on)f. Don Garçi Fferrandez de Villa mayor c(on)f. Don Joh(a)n alffonso de Villa mayor c(on)f. Don Fferrant perez de Guzman c(on)f. Don Gomez gil de villa lobos c(on)f. Don Joh(a)n diaz de ffinoiosa c(on)f. Don Roy diaz de ffinoiosa c(on)f. Don Henriq(ue) p(er)ez Repostero mayor del REY c(on)f. Don Pedro diaz de Castannedo c(on)f. Don Munno diaz c(on)f. Don Diego lopez de mendoça c(on)f. Don Pedro malrriq(ue) c(on)f. Don Rodrigo rodríguez malrriq(ue) c(on)f. Don Diego lopez de salzedo Adelantado en Alaua& en Guipuzcoa c(on)f. Primera y segunda columnas: Don Gonçaluo ob(is)po de Burgos Notario del Rey en Castilla. Columna central: El Inffante don Manuel h(er)mano del Rey es su mayordomo c(on)f. SENNOR DE CASTIELLA DE TOLEDO DE LEON DE GALLIZIA DE SEUILLA DE CORDOUA DE MURCIA E DEL ALGARUE. SIGNO DEL REY DON ALFONSO, yo joh(a)n p(er)ez fijo de Millan p(er)ez la fiz esc(r)iuir por mandado del Rey en Veynt& sex an(n)os q(ue) el Rey sobr(e)dich(o) regno... Tercera columna: Don Gonçaluo Arçob(is)po de S(an)c(t)iago c(on)f. Don Martin ob(is)po de Leon c(on)f. Don Ffredolo ob(is)po de Ouiedo c(on)f. Don Suero ob(is)po de Çamora c(on)f. La Egl(es)ia de Salamanca Vaga 264 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA Don Melando Ob(is)po de Astorga c(on)f. Don Pedro ob(is)po de Cibdat c(on)f. La Egl(es)ia de Lugo vaga c(on)f. La Egl(es)ia de Orens vaga c(on)f. Don Fferrando ob(is)po de Tuy c(on)f. Don Munno ob(is)po de Mendonnedo c(on)f. Don Ffrey Suero Electo de Coria c(on)f. Don Ffrey Bartholome ob(is)po de Silue c(on)f. Don Ffrey Lorenço ob(is)po de Badalloz c(on)f. Don Gonçaluo royz Maestre dela Orden de S(an)c(t)iago c(on)f. Don Garçi fferrandez Maestre dela Orden de Alcantara c(on)f. Don Garçi fferrandez Maestre dela Orden del Temple c(on)f. Cuarta columna: El Inffante don Joh(a)n fijo del Rey es su alferez c(on)f. Don Alffonso fferrandez fijo del Rey& Sen(n)or de Molina c(on)f. Don Esteuan fferrandez c(on)f. Don Joh(a)n fferrandez batissela c(on)f. Don Roy gil de villa lobos c(on)f. Don Joh(a)n fferrandez sobrino del Rey Merino mayor de Gallizia c(on)f. Don Fferrant fferrandez c(on)f. Don Aluar diaz c(on)f. Don Arias diaz c(on)f. Tercera y cuarta columnas: La Notaria de Leon vaga. XXIX 1281, 4 de marzo. Ciudad Rodrigo Escrito de don Pedro, días de indulgencia altar de San Blas de su festividad y obispo de Ciudad Rodrigo, por el que concede cuarenta a los que confesaren, comulgaren y visitaren el nuevo en la Catedral de Santa María de Osma en el día de octava, dando alguna limosna. Documento original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 190 por 165 mm. Latino. Letra Carolina. Mediana conservación. Roto y arrugado en el borde inferior. Dorso: Indulgencia de quarenta días a los que oyeren misa en el altar de S. Blas desta igl(es)ia concedida por el Ob(ispo) de Ciudad Rodrigo, año 1281 fabrica Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 215. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folios 272-73. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) AFA - XVIII-XIX 265 ARCHIVO / 1 / Vniu(er)sis i(n) ep(iscop)o fidelib(us) p(re)sente(m) lit(er)am i(n)specturis, Petrus diuina mis(er))atio(n)e ep(iscopu)s /2/ Ciuitaten(sis). Salute(m) & bonis op(er)ib(us) habu(n)dare. Nou(er)itis q(uo)d i(n) Eccl(es)ia S(an)c(t)e marie Oxo/3/men(sis) b(eat)issimi m(arti)ris& p(on)tificis Blasij altare quond(am) co(n)structum existit ubj /4/ d(omi)n(us) n(oste)r ih(esus) Xpo ip(s)ius S(an)c(t)issimj blasij amore multa& magna mirac(u)la op(er)atur. /5/ Nos igit(ur) uolentes p(ro)pposse ad hui(us) loci deuotione(m) me(n)tes fideliu(m) inuitare, /6/ ad honore(m) dei& gloriosissime ui(r)ginis matris ei(us) toti(us)q(ue) celestis. Curie n(ec) non /7/& b(eat)issimj m(arti)ris supradic(t)i de diujna m(iseri)c(or)dia c(on)fide(n)tes o(mn)ib(us) uere penite(n)tib(us) & /8/ co(n)fessis i(n) die festiuitatis m(arti)ris ei(us)dem ad memorata(m) eccl(esi)am co(n)uenie(n)tib(us) ibj /9/ deniq(ue), celebraciones horar(um) deuote audientib(us) ac etiam piar(um) helemosinar(um) /10/ suffragia d(i)c(t)o altari p(re)stantib(us), auctoritate b(ea)t(o)r(um) ap(osto)lor(um) pet(ri)& pauli qu(a) /11/ fungim(ur) qu(a)dragi(n)ta dies de in iunctis sibj penite(n)cijs relaxam(us) Indulge(n)/12/ciam siq(u)idem istam q(u)olib(et) anno a die festiujtatis suprad(i)c(t)e usq(ue) ad /13/ diem octauu(m) p(er)petuo co(n)cedim(us) ualituram. Datu(m) ap(u)d Cast(e)ll(am) III n(o)n(a)s /14/ marcij. Era milla. CCC. XIX. petrus diuina (m) mise(ri)cordia(m) ep(iscop)o Ivanric(us). XXX 1285, 13 de febrero. Soria Privilegio del rey don Sancho para que ningún señor impida Cabildo de Osma recoger sus ventas. al obispo y Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 360 por 200 mm. Castellano. Letra de albalaes. Buena conservación. Dorso: Preuilegio obispo y Cab(il)do Priuilegio del Rey don sancho para q(ue) ningun señor temporal ympida al obispo y Cabildo recoger sus ventas. Hay otra leyenda igual y otra pequeña leyenda ilegible. Era de 1323, Año de 1285 trasladado Ob(is)po& Cabildo de Osma. Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 221. Le falta más de la mitad. / 1 / Sepan q(ua)ntos esta carta vieren Com(m)oyo don Sanch(o) por la gra(cia) de Dios Rey de Castiella de Tole/2/do de Leon de Gallizia de Seuilla de Cordoua de Murcia de Jah(e)n& del allgarb(e) Vi carta del / 3 / Rey don Alffonsso mio padre q(ue) Dios perdone, fecha en esta guisa. Don Alffonsso 266 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA por la gra(cia) de Dios Rey de /4/ Castiella de Toledo A todos los Conceios de Castiell(a),& de las uillas del Ob(is)pado de Osma q(ue) esta mj /5/ carta vieren salut& gra(cia). Sepades q(ue) el Ob(is)po& el Cabildo de la egl(es)ia de Osma se me enbiaro(n) querellas /6/& dizen q(ue) uos no(n) les q(ue)redes dexar de uuestros lugares sacar pan ny ot(ras) uiandas pa(ra) ellos & pa(ra) sus compa(n)nas & / 7 / q(ue) deffendedes& ponedes posturas en uuestros lugares& q(ue) g(e)lo non dexen ssacar. Et bien sabedes com(m)o uos /8/ enbie mandar por ot(ra)s mias cartas q(ue) non deffendessedes a ni(n)guno compra del conductjo q(ue) ouiesse mester /9/ pa(ra) su compa(nina,& q(ue) g(e)lo dexassedes sacar de un lugar a ot(r)o por toda mj t(ie)rra. Onde uos mando q(ue) por pos/10/turas q(ue) uos ayades fechas entre uos q(ue) dexedes sacar el conductjo q(ue) ouiere(n) mester el Ob(is)po& el Cabil/11/do & las p(er)ssonas pora ssi & pora sus compa(n)nas,& q(ue) g(e)lo non contralledes nj g(e)lo embarguedes alos om(n)es /12/ suyos g(e)lo traxieren, assi com(m)o pan, vino, vacas, carn(er)os, puercos, pescado, sal, & todas las ot(ras) uiandas q(ue) /13/ fueren mester. Et qual quier q(ue) contra esto fuesse, pechar mye en la pena de cient m(a)r(auedi)s de la bona mon(eda) /14/ al Ob(is)po& al Cabildo& alas p(er)ssonas todo el dan(n)o doblado. Dada en Toledo, el Rey la mando, jueues /15/ dizesseys dias de feb(re)ro, en Era de mill& dozientos& noue(n)ta& siete an(n)os. Garci ssanch(us) la fizo /16/. Et el ob(is)po& el Cabildo pidiero(n) me m(er)çet q(ue)los confirmase esta carta. Et yo touelo por bien. Onde /17/ mando e deffiendo firme mentre q(ue) ni(n)guno no(n) ssea osado de g(e)la embargar, nj(n) deles passar contra /18/ ella en ni(n)guna cosa. Ca qual quier q(ue) lo fiziesse pechar mye la pena ssobredicha. Et mando alas /19/ justicias m(er)inos& a los mios alcal(de)s q(ue)la recabden de aq(ue)llos q(ue) y cayeren & la guarden (p)ara fazer della /20/ loq(ue) yo mandare. Sino(n) de lo suyo lo mandaria entregar doblado. Et desto les mande dar esta mj /21/ carta abierto sellada con mio seello colgado de cera. Dada en Soria doze dias de febrero /22/. Era de mill& treçientos& ueynt& tres an(n)os, yo Roy m(artin)es la fiz escreuir por mandado del Rey. Firma. XXXI 1285, 18 de febrero. Soria Privilegio del rey don Sancho para que no se quiten portazgos Cabildo de Osma. AFA al obispo y Privilegio. Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 250 por 200 mm. Castellano. Letra de albalaes. Mala conservación, grandes agujeros que afectan al texto en el borde izquierdo. Dorso: priuilegio ob)is(po y Cab(ild)o Priuilegio del rey don sancho para q(ue) no sellebe portazgo al ob(is)po y Cab(ild)o de Osma. - XVIII-XIX 267 ARCHIVO Era de 1323, Año de 1285 trasladado Hay otras dos leyendas, ilegibles. / 1 / Sepa(n) qu(a)ntos esta carta viere(n) com(m)o yo don Sanch(o) por la gra(cia) de dios Rey de Cast(ie)lla de Toledo de Leo(n) de /2/ Gallizia de Seuill(a) de Cordoua de Murz(ia) de Jah(e)n del Algarb(e). Vi una carta del Rey don Fernando mjo / 3 / auelo fecha en esta guisa. Fernando dej gra(cia) Rex Cast(e)lle& Toleti Concilijs& portadgarijs de Oxoma& /4/ de S(an)c(t)o Stepan(o)& Canatan(i)açor& de Roa Sal(u)t(e)m. Mando uos firmemje(n)tre q(ue) daq(u)i adela(n)te responda/5/des al ob(is)po de Osma oaq(u)i(en)el ma(n)dare co(n) todo el diezmo de los portadgos de u(estr)as villas entregamje(n)tre & leal/6/mje(n)tre, f(ac)cta(m) carta ap(u)d Soria(m) Reg(um) exp(editum) XI di(es) nouembriis, era M. CC. LX. p(ri)ma an(n)o Regni m(i)j VIJ. Otrosi /7/ uj otra carta del Rey do(n) Alfon(so) mjo padre q(ue) dios p(er)done feeh(a) en esta guisa. Con(n)osçuda cosa sea atodos /8/ qu(a)ntos esta carta viere(n) com(m)o yo do(n) alfon(so). por la gra(cia) de dios Rey de Cast(ie)lla de Toledo de Leo(n) & c(o)et(e)ra Otorgo q(ue) vi carta del Rey do(n) Ferna(n)do mjo padre fecha en esta guisa. Ferna(n)do dei gra(tia) Rey Cast(e)lle /9/& toleti& legioni... (está roto el pergamino) & cordube... Regnij mij ha(n)c carta(m) uidentib(us) sal(u)t(e)m& gra(tia)m. Sepades /10/ q(ue) yo ma(n)do q(ue) los om(n)es del ob(is)po de Osma nj(n) delos calonges q(ue) no(n) den portadgo en ni(n)gun logar de /11/ todo mjo Regno por conducho nj(n) por pan(n)os nj(n) por fierro njn por sal nj (n) por otras cosas q(ue) traya(n) q(ue) aya(n) /12/ mester pa(ra) so(s) huebos de so(s) casas p(ro)pias. Et ni(n)guno no(n) sea osado de dema(n)dar gelo nj(n) de contrallar /13/ los nj(n) de faz(er) les destorno ni(n)guno. Ca q(u)ilo fiziesse aurie mi yra & pechar mye en toto cie(n)t mi(l) & /14/ todo el dan(n)o duplado. f(a)cta carta ap(u)d Toletu(m). XX die augusti, era M. CC. LXX. qu(ar)ta. Et yo sobredi/15/ch(o) Rey. do(n) aífon(so) otorgo esta carta& confirmola & ma(n)do q(ue) uala. Dada en Sigoença el Rey la ma(n)de /16/ IIIJ dias de Mayo era de mill& CCC& nouae(n)ta& qu(a)tro an(n)os. M(artin) M(artinez la fizo por ma(n)dado de do(n) Fferr(an) /17/ el(ec)cto de Pal(e)ncia not(ario) del Rey. Et yo sobredich(o) Rey do(n) Sanch(o). confirmo estas cartas& /18/ ma(n)do q(ue) uala(n) assi com(m)o en ellas dize. Et defiendo q(ue) ni(n)guni n(on) sea osado de passar contra ellas /19/ nj(n) delas mi(n)guar en ni(n)guna cosa. Si no(n) qual q(u)ier q(ue) lo faciesse pechar mye en pena cie(n)t mi(l) dela /20/ mon(e)da nueva. Dada en Soria XVIIJ de febrero era de m(i)ll & CCC & vey(n)t& tres an(n)os. Yo /21/ Roy m(artine)z la fiz escreuir por ma(n)dado del Rey. Firmado. 268 AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA XXXII 1285, 18 de marzo. Burgos Carta del rey don Sancho para que no usurpen ni entren en los de la Iglesia de Osma. términos Privilegio. Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 210 mm., incluida la solapa, por 185 mm. Castellano. Letra de albalaes. Buena conservación. Huellas de sello. Dorso: Priuilegio Qb(is)po y Cab(ild)o Carta del Rey don Sancho q(ue) no entren ni vsurp(n) los terminos desta igl(es)ia. Era de 1323 Año de 1285 Priuilegio del Rey D. Sancho en raçon d(e(las deffessas las... resto borrado. Referencias: P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 274. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / Don Sanch(o) por la gra(cia) de dios Rey de Castiell(a) de Toledo de Leon de Galiz(ia) de Seuill(a) /2/ de Cordoua de Murç(ia) de Jah(e)n & del Algarbe, alos Concejos de las villas& delos otros lugares / 3 / del Ob(is)pado de Osma sal(u)t(em) & gra(cia). El Ob(is)po& Cabildo dela Egl(es)ia de Osma me en/4/biaro(n) dezir q(ue) algunos de uos q(ue)les ydes contra (ilegible por arruga) p(ri)uilegios q(ue) tienen los sus t(er)minos / 5 /& faziendas las deffesas de nueuo do nu(n)ca faciero(n) contra los vsos & las costumbres q(ue) ouiero(n) co(n) /6/ uos fata aq(u)i. Et esto non tengo por bien. Onde uos mando q(ue)les guardedes sus p(r)iuilegios& los /7/ vsos &, las costumbres q(ue) vsastes en vno del tie(m)po del Rey don Alffonso mio uissauuelo fata /8/ aq(u)i& non ffagades al por nj(n)guna manera. Sino qu(a)les q(u)ier q(ue) contra esto ffuessedes man/9/daremos yr pendrar por la pena q(ue) dize en los p(r)iuilegios q(ue) ellos tiene(n) sobresto. Data /10/ en Burgos XVIII dias de Março Era de Mill & treszientos & veynt(e)& tres /11/ annos yo R(oy) M(artinez) la fiz escreuir por mandado del Rey. AFA - X V I I I - X I X 269 ARCHIVO XXXIII 1285, 18 de agosto. Valladolid Privilegio del rey Fernando IV, concedido a instancias del obispo de Osma, don Juan, y el prior y Cabildo de su Iglesia, para que los vasallos que fueron de Pedro Sánchez, dejasen libre el lugar de Torralba y sus términos, propiedad del obispo y Cabildo. Original. Archivo de la Catedral de Burgo de Osma. Pergamino de 220 por 230 mm. Romance. Letra de albalaes. Mala conservación. Hay zonas casi borradas. Dorso: Priuilegio obispalia Confirmacion de la jurisdicion y vasallos del Terralua fecha por el Rey don Fernando Era de 1333, año de 1295 obispo Don Joh(a)nn(es) Alvarez trasladado (firma ilegible) vasalos de toralua... (resto ilegible). Referencias: D. Juan Loperráez, "Colección diplomática del Obispado de Osma". Vol. III, pág. 234. P. Argáiz, "Historia del Obispado de Osma". Folio 277. ("Memorias ilustres de la S. Iglesia y Obispado de Osma". Año 1660.) / 1 / ... (principio ilegible) ... este dia mostraro(n) vna carta de n(uest)ro Ssen(n)or el Rey don /2/ Fernando, domj(n)go joh(a)n p(ri)or,& julian per(ez) Arcediano dela Egl(es)ia de Osma. Fecha enesta guisa. Sepan qu(a)ntos esta carta viere(n) com(m)o / 3 / yo d(on) Fernando por la gra(cia) de dios Rey de Castiella, de Toledo, de Leo(n), de Galliz(ia), de Seuillia de Cordoua de Murz(ia) de Jah(e)n /4/ & del Algarbe SSen(n)or de moljna co(n) consseio del Inffa(n)t(e) don Anrriq(ue) mio tio& mio tutor& por ffaz(er) bien& m(er)çed al p(ri)or& al cabildo dela Egl(es)ia de / 5 / Osma. Et por q(ue) siemp(re) sean tenudos de Rogar a dios por el ani(m)a del Rey don SSanch(o) mj padre q(ue) dios p(er)done & esto mismo por mj vida /6/ por mj salud. Et porq(ue) don joh(a)n aluares ob(is)po de la dicha Egl(es)ia de Osma, me dixo q(ue)los uassallos q(ue) P(er)o Sanches dela cam(ar)a del Rey mio /7/ Padre tenje en torralua, aldea del cabildo de Osma, ffuera(n) poblados en un exido q(ue) tenie(n) ellos por suyo,& q(ue) fuera(n) desapoderados del / 8 /& delos uassallos q(ue) y ffuero(n) poblados, del tiempo del Rey don Alffonso mio auelo aaca, e ffuero(n) & ffuero(n) todos al dich(o) P(er)o Sanch(e)s en p(er)iuicio del ob(is)po& /9/ del cabildo sobredict(os); catadas todas estas cosas& aujendo grand fabor q(ue) todos los om(n)es de mios Regnos o las Egl(es)ias, a(t)q(ue) he(re)damientos& /10/ ot(ra)s cosas algunas fuero(n) tomadas com(m)o no(n) deuje(n) sser ent(re)gados en ellos. Et por tal razo(n) no(n) pene(n) las almas delos Reyes donde yo ue(n)go, /11/ tengo por bien q(ue) el p(ri)or& el cabildo sobredict(o) aya(n) 270 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA libres,& q(uie)tos los uassallos q(ue)enesta guisa auje Pe(ro) SSanch(e)s. en la dicha aldea de torralua /12/,& et ma(n)do& deffiendo f(ir)me mjentre q(ue) ni(n)gunos de sus he(re)deros nj(n) ot(r)os om(n)es no(n) los enbargue(n) nj(n) los cont(ra)llen ni(n)guna cosa dellas& /13/ q(ua)les q(ui)er q(ue) lo ffiziessen pecharia cada vno en pena mill m. dela mon(eda) nueva, & demas altuer,& aqu(a)nto ouiesse me tornaria por ello. /14/ Et desto les ma(n)de dar esta mj carta sseellada con mio sseello colgado de cera. Dada en vall(adol)it XVIIJ dias de agosto era de mill /15/ CCC y XXXIIJ an(n)os. Yo gil p(er)ez la ffice esc(ri)uir por ma(n)dado del Rey, gutier Ximen(e)s. p(edr)o Gonz(ales). Et sobresto los dich(o)s domi(n)g(o) johan p(ri)or& /16/ julian P(er)es, arçediano tom(a)ron este ... en boz delos uassallos, detodo lo ael assi com(m)o p(edr)o ssanch(e)s lo tenje,& n(uest)ro Se(n)nor el rey don FFerra(n)do /17/ ma(n)dada por su carta ssegund dich(o) es. Et desto los dich(o)s domi(n)go joh(a)n& julian p(er)es dema(n)daron amj FFerr(an)t M(artine)s escriuan(o) publico de... /18/ testimonjo desto. FFueron testigos q(ue) estaua(n) delant(e) Ervas ffi(jo)de mig(uel) esteua(n),& don gil de aulagas, ffi(jo)de fortu(n), y S(anch)o amos vecinos /19/ de Utero y Pasq(ual) domi(n)go dela torre,& mig(uel) Andres amos vecinos de catalan(n)açor& P(edr)o m(artin) de Roles meto de don Nuno de ... /20/& p(a)squal domi(n)go ffi(jo)de D(ieg)o ... (ilegibles y borrados los dos renglones finales) /21/ ffí(jo)de Dieg(o) V(elasc)o& p(as)c(ual) Domi(n)g(o) ffi(jo)de D(ieg)o Garsia amos uecinos de vinuesa. Et yo FFerra(n)do M(artine)z escriuano /22/ publico del Rey en Catalan(n)açor por ruego delos dichos dom(in)go joh(a)n& julian p(er)ez, esc(ri)ui este testimonio & puse en el este /23/ mio signo. AFA - X V I I I - X I X 271 ARCHIVO INDICE DE A Abenmathfor, r e y de Niebla, 23. Aboabdille Abennaçar, r e y de Gran a d a , 23. A d a m , obispo de Plasencia, 23. Adefonsus (Alfonso V I D , 1, 2, 3, 4, 5, 6, 22, 32. Adefonsus, obispo de Oviedo, 2. Agostin, obispo de Osma, 25. Aimerici, diaconus cardinalis, 3. Aldefcnsus (Alfonso VIII), 8, 9, 10, 28, 33. Alfonso X, 23, 28, 30, 31, 33. Alfonso Munioz, 5. Alfonsus de P e n n a r a n d a , 22. Alfonso de Molina, 23. Alfonso, hijo del e m p e r a d o r de Constantinopla, 23. Alfonso López, 23. Alfonso Théllez, 23. Alfonso G a r c í a , 23. Alfonso F e r n á n d e z , hijo de Alfonso X, 23, 28. Alienor, m u j e r de Alfonso VIII, 8, 9, 28. A l m a r r i c u s , 1, 2. Alvar Díaz, 23, 28. Alvar P e d r e z , 5. Alvaro, 25. A l v a r u s Roderici, 9. A m a l a r i c u s , comes, 4, 5. A m e r i c u s , c o m e s , 6. Andreo P e r t e g u e r o , 23. A n r r i q u e , 33. Anselmo, presbiter cardinalis, 3. Aparicio, 25. Apparitio, obispo de Burgos, 23. A r d e r i c u s , obispo de Sigüenza, 8. A r d e r i c u s , obispo de Palencia, 9. Arias Díaz, 28. A r n a l d u s , obispo de Asturias, 4. A r n a l t del Bosc, 25. Augustinus, b e a t o , 1, 5. Aznar, obispo de Calahorra, 23. B B a r s u s , c o m e s , 5. B a r t h o l o m é , obispo de Silue, 28. 272 PERSONAS Beatriz, mujer de F e r n a n d o I I I , 22. Benito, obispo de Avila, 23. B e r a r d u s , presbiter cardinalis, 3. B e r e n g a r i a (Berenguela), 1. B e r e n g a r i u s , obispo de S a l a m a n c a , 1, 2. Berenguella, e m p e r a t r i z de Constantinopla, 23. B e r n a r d de Palencia, 7. B e r n a r d u s , obispo de Sigüenza. 2, 3. B e r n a r d u s , obispo de Z a m o r a , 2. B e r t r a n d u s , obispo de O s m a , 3, 5, 28. B e r t r a n d u s , archidiácono de Z a r a g o za, 12, 13, 14, 19. B e r t r a n d u s , prior del Monasterio de la Vid, 22. B e r t r a n d u s , 22. Blancha, 6. B l a s , San, 29. C Calvet, 7. Cid, Ribella de, 10. Conradus, episcopus sabinensis, 3. Crisogonus, presbiter cardinalis, 3. D D i a g P e d r e z , 7. Diago, 7. Diago, capellán de la r e i n a Blancha, 7. Diago, obispo de Cuenca, 28. Diago Gómez, 23. Diago López de Salzedo, 23. Diagus Munnioz, 5. Didacus, arzobispo de Compostela. 2. Didacus Lupi, 8. Didacus de Quintaniella, 22. Didacus Xeméniz, 9. Diego de Blasco Nunno, 25. Diego, 33. Diego G a r s í a , 33. Diego G a r c í a de Villa Mayor, 28. Diego López de Mendoça, 28. Diego López de Salzedo, 28. Diego Munioz, 2. Diego Velasco, 33. AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE Dominico Velasco, 7. Dominicus, 22. Domenicus de Uzilligera, 22. Domingo, conde, 23. Domingo de Blasco Nunno, 25. Domingo Gómez, 25. Domingo Johan, 33. Domingo el Manno, 20. Domingo Negro, 7. E Egidio, 11. Egidius, obispo de Osma, 22, 24. Elvira Garci Ferrández, 25. Enego, obispo de Avila, 2. Enneho, obispo de Avila, 6. Ermemgaridus Comes, 5. Ervás, 33. Esteuan Cit, 20. Estevan, maestre, 25. Estevan, obispo de Calahorra, 28. Estevan Ferrández, 28. F Felipe, electo de Sevilla, 23. Felipia, 25. Fernando, obispo de Córdoba, 26. Ferrán, electo de Palencia, 31. Ferrand Roiz García, 23. Ferrand Roiz de Castro, 23. Ferrando, hijo de Alfonso X, 23. Ferrando (Fernando III), 23, 31, 33. Ferrando, 23. Ferrando, notario, 23. Ferrando, electo de Toledo, 28. Ferrando, obispo de Segovia, 28. Ferrando, obispo de Tuy, 28. Ferrando Yvannes, 23. Ferrando Martín Xemeno, 25. Ferrando Martínez, 23. Ferrandus, comes, 1, 8, 9. Ferrandus de Galetia, comes, 4. Ferrandus Iohannes, 1. Ferrandus Martín, 9. Ferrandus Roderici, 8. Ferrant Ferrández, 28. Ferrant Martines, 33. Ferrant Martínez, 20. Ferrant Pérez de Guzmán, 28.. Ferrant Royz, 20. AFA - X V I11. II-XIX Ferroyo, Fortún, 33. Fortún López, 7. LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA Fortunno, 25. Frederich, 23. Frédolo, obispo de Oviedo, 28. G Garcí Ferrández, maestre de la Orden de Alcántara, 23, 28. Garcí Ferrández de Villa Mayor, 28. Garcí Ferrández, maestre de la Orden del Temple, 28. Garcí Iohannes, 20. Garcí Penniella, 7. Garcí Pérez, 25. Garcí Pérez de Torres, 25. Garcí Pérez de Toledo, 23. Garcí Sanchus, 30. Garcí Suárez, 23. García Garcíez de Azia, 4, 6,. García Gómez, 4, 5, 6. García Gómez de Aza, 5. García, archidiácono, 7. García, obispo, 7. Garsías, 11. Gastón, vizconde de Beart, 23. Geraldus, notario, 8. Giraldus, canciller del Emperador, 1, 2. Gil, obispo de Osma, 23, 25. Gil, obispo de Tuy, 23. Gil de Aulagas, 33. Gil Pérez, 33. Gómez, comes, 8. Gómez González, 5. Gómez Garsíe de Roda, 8. Gómez Garsíe, 9. Gómez, 20. Gómez Roys, 23. Gómez Roiz, 28. Gómez Gil de Villa Lobos, 28. Gonsalvo de Soria, 7. Gonsalvo Morant, 23. Gonsalvo Migralles, 25. Gonsalvo, obispo de Sigüenza, 28. Gonsalvo, obispo de Burgos, 28. Gonsalvo, arzobispo de Santiago, 28. Gonzalvo Muza, 2. Gonzalvo Roiz, 6. Gonzalo, 20. Gonzalvo Ramírez, 23. 273 Gonzalvo Miguéllez, 25. Gonzalvo Vela, 25. Gregorio Pérez, 25. Gregorius, diaconus cardinalis, 3. ARCHIVO Guido, cardenal, 2, 3. Guido, obispo de Lugo, 2. Guido, presbiter cardinalis, 3. Guido, diaconus cardinalis, 3. Guilleimus, 11. Gundissalvus, arzobispo de Toledo, 9. Gundissalvus, obispo de Segovia, 9. Gundissalvus Copellini, 9. Guter Ferréndez, 1, 2, 4. Guterrio Roderici, 9. Gutier Ferrández, 6. Gutier Suárez, 28. Gutier Ximenes, 33. H Henricus (Enrique I), 16. Henrique Pérez, 28. Henrrich, 23. Honorio, papa, 14, 15, 18, 19. Hubaldus, diaconus cardinalis, 3. Hvbaldus, diaconus cardinalis, 3. I Innocencius, papa, 2, 3. Innocentius, obispo, 3. lohannes, canciller del rey Sancho, 6. lohannes Martínez, 20. Ivanricus, obispo, 29. Ivo, presbiter cardinalis, 3. J Jauna Ioan, 7. Jaymes, hijo de Alfonso X, 28. Joanes Sancii, 11. Johan, emperador de Constantiopla, 23. Johan, hijo del emperador de Constantinopla, 23. Johan, arzobispo de Santiago, 23. Johan, obispo de Orense, 23. Johan, obispo de Mendonnedo, 23. Johan Pérez, 23, 25, 28. Johan Pérez de Cuenca, 23. Johan Grand, 25. Johan, maestre, 25. Johan Nunno, 25. Johan de Torres, 25. Johan, hijo de Alfonso X, 28. Johan Alffonso, obispo de Palencia, 28. 274 Johan, obispo de Cádiz, 28. Johan Gonzálvez, maestre de la Orden de Calatrava, 28. Johan Alfonso de Haro, 28. Johan Alfonso de Villa Mayor, 28. Johan Díaz de Finoiosa, 28. Johan Ferrández Batissela, 28. Johan Ferrández, sobrino de Alfonso X, 28. Johan Alyares, obispo de Osma, 33. Johannes Ferrández, 4. Johannes, episcopus Conchensis, 9. Johannes, obispo de Osma, 11. Johannes, 11, 12. Johannes de Maderuelo, 22. Johannes de Tordómar, 22. Johannes de Pennaranda, 22. Johannes de Osma, 11. Johannes Ferrández, canónigo, 5. Johannes, arzobispo de Toledo, 6. Johannes, obispo de León, 6. Johannes, obispo de Segovia, 4. Juan García, 25. Julián, 25. Julián Pérez, 33. Juliani, 11. Julianus, 11. L Latro, comes, 6. Leonard, obispo de Ciudad Rodrigo, 23. Lop, electo de Córdoba, 23. Lop Díaz, 8. Lorenço, obispo de Badajoz, 28. Loys, 23. Loys, conde de Belmont, 23. Lucas, presbiter cardinalis, 3. Lupus, comes, 6. Lupus Díaz, 9. Lupus Didaci de Mena, 8. M Mahomath Abenmahomath, rey de Murcia, 23. Manuel, 23. Manuel, hermano de Alfonso X, 28. María, 7. Marina Cit, 20. Marinus, obispo de Burgos, 9. Marquesa, 25. Martín Domínguez, 7. Martín, 7. AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE Martín Peláez, 7. Martín Bravo, 20. Martín, obispo de León, 23, 28. Martín Nunnez, maestre de la Orden del Temple, 23. Martín Alfonso, 23. Martín Gil, 23. Martín Estívanez, 25. Martín de la Bimbres, 25. Martín Martínez, 31. Martín, obispo de Jaén, 28. Martinus, episeopus aurienseis, 2. Martinus, presbiter cardinalis, 3. Martinus, obispo de Oviedo, 6. Martinus, obispo de Sigüenza, 9. Martinus, obispo de Osma, 11. Matheo, obispo de Cuenca, 23. Melendo, obispo de Astorga, 28. Mengo Ménguez, 25. Michael Feliz, 1, 2. Michael, episcopus tirasonensis, 2, 3. Michael, obispo de Osma, 7. Michael, abad del Monasterio de San Pedro de Arlanza, 11. Michael, presbítero, 28. Migael, obispo de Lugo, 23. Migael, 25. Miguel Diego, 20. Miguel Estevan, 33. Miguel Andrés, 33. Miguéllez, 25. Millán Pérez, 28. N Munno Navarra,Díaz, 7. 28. Munno, Navarro, obispo obispo de de Mendonnedo, Salamanca, 6.28. Nicolai, archidiácono palentino, 6. Nicolás de Soria, 25. Nini Pedrez, 4. Nun Pedrez, 5. Nunno González, 23. Nunno Guillén, 23. Nunno de Santa, 25. Nuno, 23. O Ordonius Garsíe, 9. Otto, diaconus cardinalis, 3. AFA - XVIII-XIX LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA P Parisius, 11. Pascal, 7. Paschal Maladon, 4, 28. Paschual, obispo de Jaén, 23. Pascual Domingo, 20. Pascual Abat, 20. Pascual Andrés, 25. Pascual, obispo de Córdoba, 28. Pasqual Domingo de la Torre, 33. Pasqual Domingo, 33. Paulus, apóstol, 27, 29. Pedro Guzmán, 23. Pedro, hijo de Alfonso X, 28. Pedro Díaz de Castannedo, 28. Pedro Malrrique, 28. Pedro, obispo de Ciudad Rodrigo, 28, 29. Pedro Gonzales, 33. Pedro Martín de Roies, 33. Pedryvannes, maestre de la Orden de Calatrava, 23. Pelay Pérez, maestre de la Orden de Santiago, 23. Pelay Pérez, 23. Pérez García, 20. Pero Indas, 20. Pero Abat, 20. Pero, obispo de Palencia, 23. Pero, obispo de Sigüenza, 23. Pero, obispo de Castagena, 23. Pero Nunnez, 6, 23. Pero, obispo de Oviedo, 23. Pero, obispo de Salamanca, 23. Pero, obispo de Astorga, 23. Pero, obispo de Coria, 23. Pero, obispo de Badajoz, 23. Pero de Castel Blanc, 25. Pero Alvarez, 25. Pero Valer, 25. Pero Sánchez, 33. Pero Bertran, 5. Petro de Cardona, 8. Petro de Termes, 11. Petrus, comes, 8, 9. Petrus, obispo de Segovia, 1, 2. Petrus, obispo de León, 2. Petrus, episcopus segontinus, 5, 6. Petrus, obispo de Burgos, 8. Petrus Alfonsi, comes, 4. Petrus Roderici, 8. Petrus de Arazuri, 8. Petrus Garsíe, 8. Petrus Ferrandi, 9. 275 ARCHIVO Petrus, 11, 22. Petrus Petri, 11. Petrus Portarius, 22. Petrus el Moço, 22. Petrus, San Pedro de Osma, 27, 29. Petrus, apóstol, 27, 29. Polín, 7. Pontius, comes, 4, 5, 6. Q Qui, vizconde de Limoges, 23. R Raimirus, comes, 6. Raimundus, arzobispo de Toledo, 2, 3, 4. Raimundus, obispo de Palencia, 4, 6, 8. Raimundus, 11. Ramón Falcón, 25. Ramos, 22. Remir Yvannes, 25. Remondo, obispo de Segovia, 23. Remondo, arzobispo de Sevilla, 28. Roberto, obispo de Silue, 23. Robertus, episcopus asturicensis, 2. Robertus, 11. Rodericus, obispo de Calahorra, 6, 9. Rodericus, 11. Rodericus Gonzálvez, comes, 2. Rodericus Gutiérres, 8. Rodericus Martínez, comes, 2. Rodericus Vélez, comes, 1. Rodrigo Gonzálvez, 23. Rodrigo Gonzálvez el Ninno, 23. Rodrigo Alvarez, 23. Rodrigo Alfonso, 23. Rodrigo Frolaz, 23. Rodrigo Gómez, 23. Rodrigo Rodríguez, 23. Rodrigo Rodríguez Malrrique, 28. Roic Martínez, comes, 1. Roig Aragonés, 7. 276 Roig Malladón, 7. Roy López de Mendoza, 23. Roy Suárez, 23. Roy Sánchez, 25. Roy Gonçálvez de Cisneros, 28. Roy Díaz de Finoiosa, 28. Roy Gil de Villa Lobos, 28. Roy Martínez, 30, 31, 32. S Sancia López, 7. Sancio, 33. Sancius, 7, 22. Sancius de Frexnelo, 22. Sancius de Santo Domingo, 22. Sanctius, hijo de Alfonso VII, 4, 5, 6. Sancho, electo de Toledo, 23. Sancho Martínez de Xodar, 23. Sancho, 25. Sancho, hijo de Alfonso X, 28. Sancho III, 30, 31, 32, 33. Sancho IV, 33. Santia Amalarrici, 11. Stephanus, 22. Stephanus de Villa Tuerta, 22. Stephanus, obispo de Calahorra, 27. Suer Théllez, 23. Suero Pedrez, obispo de Zamora, 23. Suero, obispo de Zamora, 28. Suero, electo de Coria, 28. Symón Roiz, 23. T Thedewinus, obispo de Santa Rufina, 3. U Urgelis Ermengandinus, comes, 4. V Vicencius de Toledo, 22. Vicentius, obispo de Segovia, 6. Víctor, obispo de Burgos, 4, 6. Violante, mujer de Alfonso X, 23, 28. AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA INDICE DE LUGARES C A Adaliles (Alharides), 9. Aguilera, 3. Aguilerola, 2. Aguissium, 3. Aillón, 3, 8. Alava, 28. Alcaçer, 3. Alcozar, 6, 7, 11, 28. Aldea de Santi Audicis, 28. Algarbe, 23, 28, 30, 31, 32, 33. Almazán, 3. A l m e r í a , 4, 5. Andalucía, 23. A r a n d a , 2. Arauzo de Miel, 2. Arazuri, 8. Arlanza, San P e d r o de, 11. Arroyo, Santi A n d r e e de, 16, 17, 18. Astorga, 23, 28. A s z a m , 2. Atienza, 3. Auseva, 23, 28. Avila, 23, 28. Aza, 5, 6, 28. Azagu, 8. B Badalloz, 23, 28. B a e ç a , 23. B a e t i a , 5. B a l a m o ç a c , 3. B a ñ o s , 22. B a r c a m , 3. B e a r t , 23. Begiles, 2. Belmont, 23. B e r l a n g a , 2, 3, 6, 28. Berzosa, 11. Biatia, 4. Bohos, 28. Bolmaio, Santa M a r í a de, 3, 6, 11, 28. Boroviam, 3. B o v a d a , 11. Burgo, 9, 28. Burgos, 2, 23, 28, 32. AFA - X V I I I - X I X C a b r e i l l a s , 2. Cádiz, 28. C a l a h o r r a , 23, 28. C a l a t a ñ a z o r , 2, 21, 31, 33. Calatayud, 3. C a r a c e n a , 3. C a r r e r a Corriente, 20. C a r r e r a de San E s t e b a n , 20. Carrión. 4. C a r t a g e n a , 23, 28. Castannedo, 28. Castilla, 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 11, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 28, 29, 30, 31. 32 33. Cibdad (Ciudad Rodrigo), 23, 28, 29. Constantinopla, 23. Córdoba, 23, 28, 30, 31, 32, 33. Coria, 23, 28. Covaleda, 2. Covellas, 6, 28. Coviellas, 6, 28. C r e m a d a , 2. Cuenca, 23, 28. D D a r o c a , 3. Deça, 3. Doiro, 28. D u e r o , 1, 5. E E x t r e m a d u r a , 28. F F a c i n a s , 7. F a r i z a , 3. F a s c i n a s , 2. F e n o l i o s a m , 2. Finoiosa, 28. F r e s n e l o , 2, 22. F r e s n o , 20. F r e s n o de C a r a c e n a , 20. F u e n t a l m e x i r , 7. 277 ARCHIVO G Galicia, 1, 2, 4, 5, 23, 28, 30, 31, 32, 33. Galbi, castillo de, 3. Ganian, Monasterio de, 11. Gómara, 6, 25, 28. Gorbión, sierra de, 2. Gormaz, 6, 28. Granada, 23. Guipúzcoa, 28. Guzmán, 2. H Haro, 28. Hispania, 2, 4, 5. Huerta, 2. J Jaén, 23, 28, 30, 31, 32, 33. L León, 1, 2, 4, 5, 23, 28, 30, 31, 32, 33. Liceras, 3, 28. Limoges, 23. Lizeras, 6. Lorca, 5. Lugo, 23, 28. M Maçanedo, 28. Maderuelo, 22. Medina, 3. Mena, 8. Mendonnedo, 23, 28. Molina, 3, 28, 33. Montfort, 23. Murcia, 23, 28, 30, 31, 32, 33. Murielas, 2. N Nájera, 1, 2, 4, 5. Navarra, 28. Negrielos, 22. Niebla, 23. O Olbega, 3. Orense, 23, 28. Osma, 7, 23, 25, 30, 31, 32, 33. Oviedo, 23, 28. Oxoma, 1, 6, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24. 278 P Palacios, 2. Palencia, 7, 23, 28, 31. Pamplona, 28. Pennela, 2. Peña Cervera, 2. Peña de Gonzalo Muza, 2. Peñaranda, 2, 5, 22. Plasencia, 23, 28. Q Quintana Rubea, 6, 11, 28. Quintana Seca, 6, 28. Quintaniela, 22. R Ravanera, 25. Regales, 3. Retorta, 24. Ribella de Mío Cid, 10. Rivales, 2. Roa, 31. Roda, 6, 8, 11, 21, 28. Rozam, 2. S Sagunto, 3, 10. Salamanca, 23, 28. Salas, 3. Saldaña, 5. San Esteban, 1, 4, 6, 9, 11, 21, 31. San Esteban de Gormaz, 5, 6, 28. San Justo, 3. San Justo de Alcalá, 26. Santa María del Páramo, 28. Santa María de Término, 3. Santi Audicii, 6. Santiago de Compostela, 23, 28. Santo Domingo, 22. Segovia, 23, 28. Sevilla, 23, 28, 30, 31, 32, 33. Sigüenza, 23, 28, 31. Silos, Santo Domingo de, 15, 16, 17, 18, 23. Silue, 23, 28. Soria, 2, 3, 4, 6, 7, 11, 25, 28, 30, 31. Sotos, 6, 9. Sotos de Osma, 28. T Targello, 8. Termes 11. Toledo, 1, 2, 4, 5, 8, 9, 16, 23, 28, 30, 31, 32, 33. AFA - XVIII-XIX DOCUMENTOS DEL ARCHIVO Tordomar, 22. Torralva, 33. Torre de Galindo, 2. Tovela, 2. Trento, 14. Tudela, 14. Turrem Albam, 28. Tuy, 23, 28. U Urgel 5 Utero (valle del Ucero), 33. Uzilligera, 22. V Vadocondes, 2. Vado de Rey, 6, 28. Vadorrey, 3. Valdefande, 2. Valdezath, 6, 28. Valverde, 28. Valladolid, 27, 33. AFA - X V I I I - X I X DE LA CATEDRAL DE BURGO Vega Frígida, 6, Vila Tuerta, 22. Vilela, 28. Villa Catina, 10. Villa Lobos, 28. Villa Mayor, 28. Villa Muela, 2. Villamualera, 2. Villela, 6. Vinuesa, 23. Vit, Monasterio de la Vid), 28. Vith, Monasterio de la Vid), 6. Vitte, Monasterio de la Vid), 22, DE OSMA 28. de la (Monasterio de la (Monasterio de la (Monasterio 24. Z Zamora, 23, 28. Zaragoza, 1, 2, 4, 5, 19. Zuzones, 5. 279 ARCHIVO INDICE DE DOCUMENTOS I. Año 1136. Privilegio del emperador Alfonso VII, despachado en Toledo, por el que hace varias donaciones a la iglesia de Santa María, de Osma. II. Año 1136. Concordia entre el Obispado de Burgos y el de Osma, y entre el Obispado de Sigüenza y Osma, en el Concilio de Burgos, presidido por el cardenal Guido. III. Año 1138. Bula del papa Inocencio II confirmando las concordias de Osma y Burgos. IV. Año 1150. Privilegio del emperador Alfonso VII por el que hace donación al obispo de Osma, don Juan, de una presa que tenía en San Esteban sobre el río Duero. V. Año 1152. Privilegio del emperador Alfonso VII por el que confirma la donación que hizo el obispo de Osma, don Juan, al abad don Domingo y canónigos de La Vid con todo el término y heredades para que fundasen el Monasterio. VI. Año 1154. Privilegio de Sancho III, en el que confirma al obispo de Osma lo que el emperador, padre del rey, le había dado. VII. Año 1154. Carta homenaje de Diag Pedrez al obispo de Osma, don Juan, al recibir del obispo el Castillo de Alcozar. VIII. Año 1180. Privilegio de Alfonso VIII por el que releva al obispo de Osma y a todos los eclesiásticos de la diócesis de pagar los derechos concejiles. IX. Año 1182. Carta venta del rey don Alfonso de la heredad de la Serna al Cabildo de la Iglesia de Osma. X. Año 1186. Sentencia entre el obispo de Osma y el abad de La Vid sobre ciertos derechos de visita. XI. Año 1195. Intervención de don Martín, arzobispo de Toledo, por orden del rey don Alfonso VIII, para cortar los pleitos entre el obispo de Osma, don Martín, con don Miguel, abad del Monasterio de Arlanza, sobre el derecho de ciertas iglesias y diezmos. XII. Año 1216. Monitorio que envió el obispo de Zaragoza al arzobispo de Toledo, don Rodrigo, haciéndole presente el derecho que tenía a la villa de Osma el obispo don Mendo. XIII. Año 1216. Sentencia de Sancho de Ahones, obispo de Zaragoza, a los obispos de Palencia, don Tello Téllez, y al de Burgos, don Mauricio, para que intimasen al rey Fernando III para que en el plazo de seis meses diese la posesión de la villa de Osma al obispo de Osma, don Mendo. 280 AFA - X V I I I - X I X DOCUMENTOS DEL ARCHIVO DE LA CATEDRAL DE BURGO DE OSMA XIV. Año 1216. Mandato del papa Honorio III al obispo de Zaragoza para que pusiese en posesión de la villa de Osma al obispo de Osma, don Mendo. XV. Año 1217 (?). Informe que hicieron el prior del Monasterio de Santo Domingo de Silos y un monje al papa Honorio III comunicándole lo que se había acordado sobre la posesión de la villa de Osma al obispo don Mendo; y cómo el alcaide de su castillo, que la tenía por el rey, no había querido obedecer a las censuras ni dársela. XVI. Año 1217 (?). Monitorio despachado por el prior del Monasterio de Santo Domingo de Silos y otro monje al rey don Enrique I suplicándole consintiese en la sentencia del papa Inocencio III para dar la posesión de la villa de Osma al obispo don Mendo. XVII. Año 1217 (?). Sentencia que dieron el prior del Monasterio de Santo Domingo de Silos y un monje a favor del obispo de Osma, don Mendo, en virtud de la comisión que les delegaron el prior de Tudela, dos dignidades y un canónigo de la misma Iglesia, según la bula del papa Inocencio III, despachada en el año 1116. XVIII. Año 1217 (?). Carta del rey don Alfonso para adjudicar la villa de Osma al obispo de Osma. XIX. Año 1218. Bula de Honorio III para mediar en los pleitos que seguían el obispo de Osma y el arzobispo de Zaragoza. XX. Año 1220. Ofrecimiento de unas casas de Fresno de Caracena a Santa María y al Cabildo de Osma. XXI. Año 1223. Manifiesto del arzobispo de Toledo, don Rodrigo, a las Iglesias de Castilla, del convenio que se hizo entre el rey don Fernando III y el obispo de Osma, don Mendo. XXII. Año 1255. Concordia entre el obispo y el Cabildo de Osma con el Convento de la Vid sobre ciertos derechos de visita del monasterio cedidos al obispo de Osma. XXIII. Año 1255. Privilegio del rey don Alfonso por el que se libra al obispo, Cabildo y todos los clérigos del Obispado de Osma de pagar pecho alguno. XXIV. Año 1258. Concordia que se hizo entre el obispo de Osma, don Gil, y el Cabildo, por la que ofrecen amparar y defender el Monasterio de Canónigos Premonstratenses de Nuestra Señora de la Vid, en los pleitos que seguía con el abad del Monasterio de Retuerta, de la misma orden. XXV. Año 1259. Carta venta de algunas heredades y casas de Gomara en favor del obispo de Osma, don Gil. XXVI. Año 1259. Bula de don Fernando, obispo de Córdoba, por la que concede cuarenta días de indulgencia a los que confesaren, comulgaren y visitaren el cuerpo de San Pedro de Osma en los días de su muerte y el de su traslación. AFA - XVIII-XIX 281 ARCHIVO XXVII. Año 1275. Escrito de don Esteban, obispo de Calahorra, por el que concede cuarenta días de indulgencia a los que visitaren el cuerpo de San Pedro de Osma y diesen una limosna para la Catedral. XXVIII. Año 1277. Confirmación de las donaciones del rey don AKonso hechas a la Iglesia de Osma. XXIX. Año 1281. Escrito de don Pedro, obispo de Ciudad Rodrigo, por el que concede cuarenta días de indulgencia a los que confesaren, comulgaren y visitaren el nuevo altar de San Blas en la Catedral de Santa María de Osma en el día de su festividad y octava, dando alguna limosna. XXX. Año 1285. Privilegio del rey don Sancho para que ningún señor impida al obispo y Cabildo de Osma recoger sus ventas. XXXI. Año 1285. Privilegio del rey don Sancho para que no se quiten portazgos al obispo y Cabildo de Osma. XXXII. Año 1285. Carta del rey don Sancho para que no usurpen ni entren en los términos de la Iglesia de Osma. XXXIII. Año 1295. Privilegio del rey Fernando IV, concedido a instancias del obispo de Osma, don Juan, y el prior y Cabildo de su Iglesia, para que los vasallos que fueron de Pedro Sánchez, dejasen libre el lugar de Torralba y sus términos, propiedad del obispo y Cabildo. 282 AFA - XVIII-XIX