Ordenador de pulv. Bravo 300S

Anuncio
COMPUTADORA SERIE BRAVO 300S
46730401
46730501
46730701
Software rel. 1.0X
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
•
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS
= Peligro general
= Advertencia
Este manual es parte integrante del equipo al cual hace referencia y debe acompañarlo siempre, también
en caso de venta o cesión. Conservarlo para cualquier referencia futura; ARAG se reserva el derecho a
modificar las especificaciones y las instrucciones del producto en cualquier momento y sin aviso.
2
SUMARIO
•
•
•
•
•
1
2
3
4
5
Leyenda de los símbolos ................................................................................................2
Premisa y uso del manual ...............................................................................................5
Modos de uso del manual ...............................................................................................5
Limitaciones .....................................................................................................................5
Responsabilidad ..............................................................................................................5
Riesgos y protecciones antes del montaje ...................................................................6
Bravo D SB ........................................................................................................................6
Finalidad de uso ..............................................................................................................6
Contenido del embalaje ..................................................................................................6
Posicionamiento en la máquina agrícola ......................................................................7
5.1 Composición recomendada de los sistemas ...........................................................7
5.2 Posicionamiento de la computadora .......................................................................8
5.3 Fijación del sostén ...................................................................................................8
5.4 Posicionamiento del grupo de mando .....................................................................9
6 Conexión de la computadora a la máquina agrícola ....................................................9
6.1 Precauciones generales para una correcta colocación del cableado .....................9
6.2 Conexión de la alimentación .................................................................................10
7 Conexión del cableado al grupo de mando y a lasfunciones disponibles ..............11
7.1 Conexión del conector multipolar ..........................................................................11
7.2 Conexión de las válvulas .......................................................................................11
7.3 Conexión de los sensores y de las otras funciones disponibles ...........................12
8 Conexión de los accesorios .........................................................................................13
8.1 Pump P rotector ......................................................................................................13
8.2 Ficha de memoria SD ............................................................................................13
9 Mandos y visualizaciones .............................................................................................14
9.1 Panel de mando ....................................................................................................14
9.2 Teclas función .......................................................................................................14
9.3 Teclas de mando, selección o modificación ..........................................................14
9.4 Conmutadores para el mando de las válvulas en el grupo de mando ..................14
9.5 Display ...................................................................................................................14
10 Estructura de los menús ...............................................................................................15
11 Programación avanzada ...............................................................................................16
11.1 Pruebas y controles antes de la programación .....................................................16
11.2 Encendido / apagado del ordenador .....................................................................16
11.3 Visualización de los menú .....................................................................................16
11.4 Menú avanz ado .....................................................................................................17
11.5 Idioma ....................................................................................................................18
11.6 Unidad de medida .................................................................................................18
11.7 N° válvulas sección ...............................................................................................18
11.8 Programación barra ...............................................................................................19
11.9 Válvulas .................................................................................................................20
11.10 Medidor de flujo .....................................................................................................21
11.11 Sensor de presión .................................................................................................22
11.12 Sensor cálculo caudal ...........................................................................................22
SIGUE
3
11.13 Cisterna .................................................................................................................23
11.14 Med. de flujo de llenado ........................................................................................23
11.15 Contador de vueltas ..............................................................................................24
11.16 Marcador de espuma .............................................................................................24
11.17 Pump P rotector ......................................................................................................25
11.18 Control configuración al finalizar la programación avanzada ................................26
12 Programación usuar io ...................................................................................................27
12.1 Velocidad ...............................................................................................................28
12.1.1 Constante rueda: programación manual ................................................................... 28
12.1.2 Constante rueda: cálculo automático ........................................................................ 29
13
14
15
16
17
18
12.2 Prog. de trabajos ...................................................................................................30
12.3 Progr. Boquillas .....................................................................................................32
12.4 Límite de trabajo ....................................................................................................33
12.5 Factor de correc. caudal ........................................................................................33
12.6 Preferencias del usuario ........................................................................................34
12.7 Fecha y hora ..........................................................................................................34
12.8 Registrador de datos .............................................................................................34
12.9 Test ........................................................................................................................35
12.10 Cargar/guardar setup ............................................................................................36
Teclas función ................................................................ ................................................37
13.1 Selec. de trabajo ....................................................................................................37
13.2 Datos de trabajo ....................................................................................................37
13.3 Calibrado cero transductor ....................................................................................38
13.4 Cisterna .................................................................................................................38
13.5 ¿Registrador ON? .................................................................................................39
13.6 Programación usuario ...........................................................................................39
Uso ..................................................................................................................................40
14.1 Programaciones preliminares al tratamiento .........................................................40
14.2 Funcionamiento manual ........................................................................................41
14.3 Funcionamiento automático ..................................................................................41
Mantenimiento / diagnóstico / reparación ...................................................................42
15.1 Errores de funcionamiento ....................................................................................42
15.2 Inconvenientes y soluciones ..................................................................................43
Datos técnicos ...............................................................................................................45
16.1 Datos visualizados y unidades de medida relativas ..............................................45
16.2 Datos técnicos de la computadora .......................................................................47
Eliminación al final de la vida útil ................................................................................47
Condiciones de garantía ...............................................................................................48
4
•
PREMISA Y USO DEL MANUAL
Este manual contiene las informaciones para el montaje y la conexión de los ordenadores de la familia
BRAVO 300S y las instrucciones para la puesta a punto preliminar del software del ordenador.
Otras eventuales informaciones se encuentran en las específicas fichas, siempre de uso exclusivo
del instalador, que contienen las informaciones específicas para cada modelo de ordenador.
•
MODOS DE USO DEL MANUAL
Este manual contiene informaciones reservadas para los instaladores, por ello se utiliza una
terminología técnica específica, obviando eventuales explicaciones necesarias solamente para
los usuarios finales.
ESTE MANUAL ES DE USO EXCLUSIVO PARA LOS INSTALADORES AUTORIZADOS.
EL CONSTRUCTOR NO SE RESPONSABILIZA POR EL USO DE ESTE MANUAL POR
PARTE DE PERSONAL NO AUTORIZADO O NO COMPETENTE.
•
LIMITACIONES
Las descripciones de las fases de montaje se refieren a un ordenador “genérico”, por lo tanto, no
serán citados modelos específicos, a menos que un determinado procedimiento de instalación se
refiera a un solo tipo de ordenador.
•
RESPONSABILIDAD
Es responsabilidad del instalador realizar toda operación de instalación "a la perfección" y garantizar al usuario final el perfecto funcionamiento de todo el equipo, ya sea que sea suministrado
únicamente con componentes ARAG como por otro fabricante.
ARAG recomienda siempre el uso de partes propias en la instalación de los sistemas de mando.
En caso que el instalador decida utilizar componentes de otros fabricantes, aún sin modificar partes
del equipo o cableado, lo realizará bajo su propia responsabilidad.
El control de compatibilidad con componentes y accesorios de otros fabricantes es responsabilidad
del instalador.
En caso en que, debido a lo anteriormente citado, la computadora o las partes ARAG instaladas
junto a componentes de otros fabricantes sufrieran daños, no se reconocerá ninguna garantía
directa o indirecta.
5
1
RIESGOS Y PROTECCIONES ANTES DEL MONTAJE
Todas las operaciones de instalación deberán ser realizadas con la batería desconectada y utilizando herramientas adecuadas y todo tipo de protección individual, si
se considerase necesario.
Utilizar EXCLUSIVAMENTE agua limpia para cualquier operación de
prueba o simulación del tratamiento: el uso de productos químicos
para la simulación del tratamiento puede causar graves daños a toda
persona que se encuentre en los alrededores.
2
BRAVO DSB
ARAG ha estudiado y producido un sistema de diagnosis para los ordenadores serie Bravo y los
relativos sistemas que pueden ser conectados.
BRAVO DSB (cód. 467003) permite realizar una diagnosis confiable del ordenador (no del grupo
de mando a él conectado) resolviendo eventuales problemas en el equipo.
3
FINALIDAD DE USO
El equipo adquirido es un ordenador que, conectado a una válvula o a un grupo de mando adecuado, permite la administración de todas las fases del tratamiento en agricultura, directamente
desde la cabina del equipo agrícola en el cual está instalado.
El aparato ha sido proyectado y producido en conformidad con las siguientes directivas y normas:
- Directiva 89/336/CEE del 03/05/1989 y sucesivas modificaciones
- Norma EN ISO 14982
(Compatibilidad electromagnética - máquinas agrícolas y forestales)
4
CONTENIDO DEL EMBALAJE
La tabla de abajo indica los componentes que se encontrarán dentro del embalaje de los ordenadores BRAVO
BRAVO SERIE 30XS
Tab. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
Leyenda:
Computer
Manuales de instrucciones
Kit sensor de velocidad
Cableado completo para la conexión a las válvulas y a los sensores
Juntas para conectores de las válvulas de sección
Conector de alimentación
Cable de alimentación
Ficha de memoria SD
6
5
POSICIONAMIENTO EN LA MÁQUINA AGRÍCOLA
5.1
Composición recomendada de los sistemas
Esquema de montaje para máquina herbicida con bomba de membrana - BRAVO 30XS
Leyenda:
A
B
S
D
M
F
T
Panel de mando
Batería
Sensor de velocidad
Bomba de llenado
Transductor de presión
Regulador de flujo
Regulador de flujo
de llenado o
Pump Protector
R Marcador de espuma
X Sensor Rpm o Pump
Protector
P
Válvula de regulación
G Válvula general
1-5 Válvulas de sección
*
Tab. 2
Esquema de montaje para máquina herbicida con bomba centrífuga - BRAVO 30XS
Leyenda:
*
A
B
S
D
M
F
T
Panel de mando
Batería
Sensor de velocidad
Bomba de llenado
Transductor de presión
Regulador de flujo
Regulador de flujo
de llenado o
Pump Protector
R Marcador de espuma
X Sensor Rpm o Pump
Protector
P Válvula de regulación
1-5 Válvulas de sección
Tab. 3
* No conectar el ordenador con llave (15/54).
7
5.2
Posicionamiento de la computadora
• Las computadores serie BRAVO 30XS deben ser colocadas en la cabina de mando de la máquina
agrícola; respetar las siguientes precauciones:
- No colocar la computadora en zonas de excesivas vibraciones o golpes, para
evitar daños o el accionamiento involuntario de las teclas.
- Fijar el dispositivo en una zona suficientemente visible y accesible para el operador: no olvidar que la computadora no debe obstruir los movimientos o limitar la
visual de conducción.
Recordar las distintas conexiones necesarias para el funcionamiento de la computadora (Tab. 4 y 5), la longitud de los cables y prever un espacio adecuado para los
conectores y para los cables.
Cerca de cada conector se indica un símbolo de identificación de la función realizada:
para cualquier referencia a la configuración de los equipos, consultar el pár. 5.1 - Composición recomendada de los sistemas.
ITEM
PUNTOS DE CONEXIÓN
1
Grupo de mando y Sensores
2
Alimentación
3
Conexiones auxiliares
4
Ficha de memoria SD
Tab. 5
Tab. 4
5.3
Fijación del sostén
La computadora y la unidad de control deben estar colocados luego de haber fijado el específico
sostén en el punto deseado (en el párrafo anterior se indica la plantilla perforada del sostén)
El sostén debe fijarse utilizando los tornillos suministrados en dotación (A, Fig. 1).
Luego de controlar la perfecta sujeción del sostén, introducir la computadora en el mismo y presionar
hasta bloquearla (B, Fig. 1).
Fig. 1
8
5.4
Posicionamiento del grupo de mando
El grupo de mando deberá estar fijado utilizando los sostenes especiales ya suministrados y
montados en el mismo grupo, colocándolo de acuerdo a las indicaciones del manual adjuntado
al grupo.
ES IMPORTANTE CUMPLIR CON TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD INDICADAS
EN EL MANUAL DEL GRUPO DE MANDO.
6
CONEXIÓN DE LA COMPUTADORA A LA MÁQUINA AGRÍCOLA
6.1
Precauciones generales para una correcta colocación del cableado
• Fijación de los cables:
-fijar el cableado de manera que no pueda entrar en contacto con órganos en movimiento;
-colocar el cableado de manera que la torsión o los movimientos de la máquina no lo corte o
dañe.
• Posicionamiento de los cables para evitar filtraciones de agua:
-las ramificaciones de los cables deben estar SIEMPRE dirigidas hacia abajo (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
• Introducción de los cables en los puntos de conexión.
- No forzar la introducción de los conectores con presiones o flexiones excesivas: los contactos se
pueden dañar y comprometer el correcto funcionamiento de la computadora.
• Utilizar SOLAMENTE los cables y los accesorios indicados en el catálogo, con
características técnicas adecuadas al tipo de uso que debe ser realizado.
9
6.2
Conexión de la alimentación
Dentro del embalaje se encuentra el conector de alimentación (componente 6 - Tab. 1) para conectar a la batería de la máquina agrícola; en la Fig. 6 se indica la plantilla perforada del conector
de alimentación.
Conectar el conector de alimentación a los cables de la batería utilizando dos faston de 6 mm,
como ilustra la Fig. 4 y 5.
Utilizar el cable que se encuentra en el embalaje (componente 6 - Tab. 1) para conectar la computadora a la alimentación.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
¡ATENCIÓN!
Para no incurrir en el riesgo de cortocircuitos, no conectar los cables de alimentación a la batería antes de haber completado la instalación.
ATENCIÓN: antes de alimentar la computadora y el grupo de mando, asegurarse que
la tensión de la batería sea correcta (12Vdc).
BRAVO 300S es alimentado directamente por la batería de la máquina agrícola (12 Vdc): el encendido debe ser realizado SIEMPRE desde el ordenador, por lo tanto, recordar apagar manualmente
el ordenador utilizando la específica tecla del panel de mando.
El encendido prolongado de BRAVO 300S con la máquina apagada puede descargar
la batería del tractor: en caso de paradas prolongadas de la máquina con el motor
apagado, asegurarse de haber apagado el ordenador.
La fuente de alimentación debe ser conectada como ilustra la Fig. 7.
Fig. 7
ATENCIÓN
• El circuito de alimentación debe estar SIEMPRE protegido por medio de un fusible
de 10A de tipo automovilístico.
• Todas las conexiones a la batería deben ser realizadas utilizando cables de sección mínima equivalente a 2,5mm2
Para no incurrir en riesgos de cortocircuitos, no conectar el conector del cable de
alimentación antes de haber finalizado la instalación.
• Utilizar cables empalmados con extremos adecuados para garantizar la correcta
conexión de cada cable.
10
7
CONEXIÓN DEL CABLEADO AL GRUPO DE MANDO Y A LAS
FUNCIONES DISPONIBLES
• Utilizar solamente los cables suministrados con las computadoras ARAG.
• Prestar atención de no dañar, tirar, estropear o cortar los cables.
• En caso de daños provocados por el uso de cables no aptos o que no sean suministrados por ARAG, caduca automáticamente la garantía.
• ARAG no se responsabiliza por daños a los equipos, a personas o animales causados por el incumplimiento de lo descrito anteriormente.
7.1
Conexión del conector multipolar
• Conectar el conector multipolar al panel y unir el otro extremo del cable al grupo de mando.
• Luego de comprobar la correcta introducción, girar la virola en el sentido de las agujas del reloj
hasta su bloqueo.
7.2
Conexión de las válvulas
• Todos los conectores de conexión a las válvulas deben ser suministrados con la
junta de estanqueidad antes de proceder a la conexión (Fig. 8)
• Controlar el correcto posicionamiento de la junta de estanqueidad para evitar filtraciones de agua durante el uso del grupo de mando.
Fijar los conectores a las respectivas válvulas de acuerdo a las siglas indicadas en el esquema
general de montaje del sistema (pár. 5.1 - Composición recomendada de los sistemas)
Fig. 8
• Quitar el capuchón de protección (1 en Fig. 8) de la válvula eléctrica.
• Colocar la junta (2) en el conector (3), conectar el conector presionándolo a tope (4): prestar
atención, durante la introducción, de no doblar los contactos eléctricos en la válvula.
• Ajustar a tope el tornillo (5).
En caso que el número de conmutadores del panel de mando sea distinto al número
de válvulas de sección, conectar los cables como se indica en la Tab. 6.
Nº VÁLVULAS
DE SECCIÓN
DESVIADORES
A UTILIZAR
CABLES A CONECTAR
A LAS VÁLVULAS DE SECCIÓN
2
2-4
2-4
3
2-3-4
2-3-4
4
1-2-4-5
1-2-4-5
6
1-2-3-4-5-6
1-2-3-4-5-6
Tab. 6
11
7.3
Conexión de los sensores y de las otras funciones disponibles
Empalmar los conectores consultando las siglas presentes en el esquema general de montaje del
equipo en Vs. poder (pár. 5.1 - Composición recomendada de los sistemas).
Los cables del cableado están marcados con un símbolo de identificación de la
función realizada: en la Tab. 7 se encuentran todas las indicaciones para conectar
correctamente el cableado a las funciones disponibles.
ITEM
CONEXIÓN PRIMARIA
CONEXIÓN
ALTERNATIVA
S
Sensor de velocidad
--
M
Sensor de presión
--
F
Regulador de flujo
--
T
Regulador de flujo de llenado
Pump Protector
R
Marcador de espuma
--
X
Sensor RPM
Pump Protector
P
Válvula de regulación
--
G
Válvula general
--
1÷5
Válvulas de sección
--
Tab. 7
Utilizar sensores ARAG: en caso de daños provocados por el uso de sensores no
aptos o que no sean suministrados por ARAG, caduca automáticamente la garantía.
ARAG no responde por daños a los equipos, a personas o animales causados por el
incumplimiento de lo descrito anteriormente.
- Las instrucciones para la instalación de los sensores se adjuntan a los productos.
Los sensores de velocidad que se indican a continuación se pueden utilizar también como sensores RPM:
• sensor de velocidad inductivo cód. 467100.086
• sensor de velocidad magnético cód. 467100.100
- Conexión de:
• medidor de caudal
• sensor de presión
• Pump Protector
• medidor de caudal de llenado
• sensor RPM
• marcador de espuma
Todos los sensores ARAG utilizan el mismo tipo de conector: conectar el conector del sensor al del
cableado relativo; luego de asegurarse de la correcta introducción, presionar hasta bloquear.
Fig. 10
Fig. 9
12
8
CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS
8.1
Pump Protector
El sensor opcional cód. 4664000.100 es un dispositivo que puede señalar, cuando está conectado
al ordenador, la eventual rotura de la membrana de una bomba o indicar cuando el nivel de aceite
se encuentra por debajo del mínimo.
El ingreso prioritario que se debe utilizar para la conexión del sensor está siempre marcado con
la letra “X” en el cableado; en el caso en que el ingreso prioritario no estuviese disponible, utilizar
el ingreso secundario, marcado con la letra “T”.
ATENCIÓN:
El ingreso secundario “T” debe ser utilizado solamente en caso en que el ingreso
“X” esté ocupado por otro sensor.
No utilizar el ingreso secundario “T” si en el ingreso primario “X” no está conectado
ningún otro sensor, porque el monitor no podría detectar al sensor Pump Protector.
8.2
Ficha de memoria SD
La ficha de memoria SD es utilizada para el intercambio de datos con el ordenador BRAVO 300S.
Antes de utilizarla, asegurarse que la ficha esté DESBLOQUEADA, es decir, que el
seguro esté colocado como ilustra la Fig. 11.
Fig. 11
Fig. 12
Antes de introducir o quitar la ficha de memoria SD apagar SIEMPRE el ordenador.
• Introducción
Introducir la ficha de memoria prestando atención al sentido de introducción:
el achaflanado A de la ficha debe
estar dirigido hacia abajo; luego de la
introducción, presionar hasta bloquear
y cerrar con la específica cobertura.
• Extracción
Presionar la ficha dentro de su
alojamiento y soltarla inmediatamente;
ahora se puede extraer.
Fig. 13
La falta de introducción de la memoria SD en el ordenador provoca un error (pár. 15.1).
Cuando la memoria SD es extraída del ordenador, se debe colocar en el específico
contenedor (que se suministra en dotación).
13
9
MANDOS Y VISUALIZACIONES
9.1
Panel de mando
Teclas función, para la visualización y la programación de
los parámetros de distribución
Teclas de selección de los datos o de modificación de los
parámetros
Teclas de mando del marcador de espuma
Conmutadores para el funcionamiento de las válvulas del
grupo de mando
Tab. 8
9.2
Teclas función
Datos de trabajo
¿Registrador ON?
Cisterna
Programación usuario
Selec. de trabajo
Calibrados cero transductor
9.3
Teclas de mando, selección o modificación
Teclas de mando, selección o modificación
Marcador de Disminución / Aumento /
Puesta en
espuma
desplazadesplazacero datos
IZQUIERDO miento datos miento datos
9.4
Distribución
Manual /
Automática
Marcador de
espuma
DERECHO
Conmutadores para el mando de las válvulas en el grupo de mando
Mando general
ON
9.5
ON/OFF
Abandono
modificación
datos
Confirma
datos
Mando general
OFF
Sección abierta
Sección cerrada
Aumento
de la distribución
Disminución
de la distribución
Display
1
Dosaje programado (Func. Automático) /
Funcionamiento Manual
2 Estado pulverización
3 Estado registrador de datos
4 Reloj
5 Distribución detectada
6 Porcentaje variación distribución
7 Velocidad
8 Presión
9 RPM / Área tratada
(solo si el sensor RPM no está presente)
10 Líquido en cisterna (texto y gráfica)
11 Caudal
Tab. 9
14
10
ESTRUCTURA DE LOS MENÚS
USO DE LAS TECLAS FUNCIÓN
Se puede acceder a las funciones de la página 1 de varias maneras: utilizar
las teclas flecha y presionar la tecla función correspondiente, presionar dos
veces la tecla función correspondiente, o mantenerla presionada durante 3 s.
PÁGINA 1
Para acceder a las funciones de la página 2 utilizar las teclas flecha (las
páginas 1 y 2 se alternarán); luego presionar la tecla función correspondiente
PÁGINA 2
Fig. 14
15
11
PROGRAMACIÓN AVANZADA
Por medio de la programación avanzada se memorizan en la computadora todos los datos necesarios para distribuir correctamente el producto.
Es necesario realizar esta operación una sola vez, en fase de instalación.
11.1
Pruebas y controles antes de la programación
Antes de proceder a la programación de la computadora, controlar:
• la correcta instalación de todos los componentes (grupo de mando y sensores)
• la conexión de la alimentación
• la conexión a los componentes (grupo de mando y sensores)
La conexión errada de los componentes del sistema o el uso de componentes distintos a los especifi cados pueden dañar el dispositivo o los componentes.
11.2
Encendido / apagado del ordenador
• Encendido ordinario
• Encendido para el acceso a la programación avanzada
• Apagado
ATENCIÓN: utilizar SIEMPRE la específica
tecla para apagar el ordenador; en caso
contrario TODOS los datos relativos a los
tratamientos se perderán.
11.3
Visualización de los menú
Durante el uso de BRAVO 300S utilizar el cursor > para seleccionar el menú al cual se desea
acceder: desplazarse con las teclas “flecha” (cap.9 - Mandos y visualizaciones) hasta seleccionar
la opción interesada (Fig. 15). Ahora se puede confirmar la selección.
Cuando se trata de una
simple selección de datos,
BRAVO 300S visualiza el
valor activado
Fig. 15
Cuando se trata de un
sub-menú, BRAVO 300S
visualiza tres puntos
16
11.4
Menú avanzado
valor pre-programado
Fig. 16
Los valores mínimos y máximos relativos a los datos programados se indican en el
pár. 16.1 - Unidades de medida.
17
11.5
Idioma
- Programación del idioma de uso
11.6
Unidad de medida
- Programación de las unidades de medida
(l/h, km/h, bar)
(gpa, mil/h, psi)
11.7
N° válvulas sección
- Programación del número de válvulas instaladas en el equipo
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
18
11.8
Programación barra
- Programación del ancho de cada una de las secciones de barra y del número total de boquillas
Dato seleccionado
Programar el ancho de cada sección:
BRAVO 300S suma los valores introducidos y visualiza el ancho total
VÁLVULA
SECCIÓN
1
VÁLVULA
SECCIÓN
2
ANCHO
BARRA
TOT
Fig. 17
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
19
11.9
Válvulas
- Programación del tipo de válvulas que han sido instaladas en el equipo
Dato seleccionado
válvulas simples
válvulas con retorno calibrado
válvula de descarga
válvula general
es obligatorio programar el cierre automático (func. M)
Control configuración, ninguna
válvula general programada:
activar el funcionamiento M
• Modalidad de funcionamiento “P”:
las válvulas de sección son mandadas de manera independiente.
Las funciones de mando en el desviador general no influyen en la apertura o cierre de las válvulas de sección.
• Modalidad de funcionamiento “M”:
las válvulas de sección se cierran o abren operando en el desviador general siempre que el interruptor relativo a las
válvulas de sección esté adecuadamente colocado o, si los interruptores de las secciones están en OFF (palanca
hacia abajo), operando en el desviador general no serán mandadas las secciones. Si uno o más interruptores de las
válvulas de sección están en ON (palanca hacia arriba) al cerrar o abrir el desviador general, también se cerrarán o
abrirán las de sección.
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
20
11.10
Medidor de flujo
- Programación del medidor de caudal y de los datos relativos
Dato seleccionado
Durante el tratamiento: caudal fuera de los límites programados
Los valores programados como default pueden
ser modificados
TIPO
4621XA0XXXX
4621XA1XXXX
4621XA2XXXX
4621XA3XXXX
462XXA4XXXX
4622XA5XXXX
4622XA6XXXX
Otro...
UNIDAD DE MEDIDA MÉTRICA
Constante
Presión mín.
Presión máx.
(pls/l)
(bar)
(bar)
6000
0,5
10,0
3000
1,0
20,0
2000
2,5
50,0
600
5,0
100,0
300
10,0
200,0
150
20,0
400,0
100
30,0
600,0
625
10,0
200,0
UNIDAD DE MEDIDA USA
Constante
Presión mín.
Presión máx.
(pls/gal)
(psi)
(psi)
22710
0,13
2,60
11355
0,30
5,00
4542
0,60
13,00
2271
1,35
26,00
1135
2,60
53,00
568
5,00
106,00
378
8,00
158,00
156
2,60
53,00
Tab. 10
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
21
11.11
Sensor de presión
- Programación del tipo de sensor de presión y del respectivo fondo escala
Dato seleccionado
Los valores de fondo escala
están pre-programados pero
pueden ser modificados
11.12
Sensor cálculo caudal
- Programación del sensor para el cálculo del caudal
dentro los límites de trabajo, el ordenador utiliza el medidor
de caudal, sobrepasando los límites, se utiliza el sensor de
presión, SOLO si está oportunamente configurado
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
22
11.13
Cisterna
- Programación de la cisterna y del valor de reserva
Dato seleccionado
11.14
Med. de flujo de llenado
- Programación del tipo de medidor de caudal de llenado y de los relativos datos
Dato seleccionado
La constante programada como default puede
ser modificada
UNIDAD DE MEDIDA MÉTRICA
Constante
Presión mín.
Presión máx.
(pls/l)
(bar)
(bar)
300
10,0
200,0
462XXA4XXXX
150
20,0
400,0
4622XA5XXXX
100
30,0
600,0
4622XA6XXXX
TIPO
Otro...
625
10,0
200,0
UNIDAD DE MEDIDA USA
Constante
Presión mín.
Presión máx.
(pls/gal)
(psi)
(psi)
1135
2,60
53,00
568
5,00
106,00
378
8,00
158,00
156
2,60
53,00
Tab. 11
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
23
11.15
Contador de vueltas
- Programaciones del sensor RPM
Dato seleccionado
¡Aumentar velocidad de rotación!
BRAVO 300S visualiza las
alarmas al lado, cuando las
rpm medidas están fuera de los
límites programados
¡Reducir velocidad de rotación!
Sensor no presente
11.16
Marcador de espuma
- Programaciones para el uso del marcador de espuma
Cap. 9
Mandos y visualizaciones
Las específicas teclas mandan el marcador de espuma
Desviador general ON --> marcador de espuma ON
Desviador general OFF --> marcador de espuma OFF
Las específicas teclas activan el lado deseado
Desviador general ON --> marcador de espuma ON
Desviador general OFF --> marcador de espuma OFF
Cada vez que el marcador de espuma está en ON cambia
automáticamente el lado activado
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
24
11.17
Pump Protector
- Activación / desactivación del sensor Pump Protector
Cap. 8
Conexión de los accesorios
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
25
11.18
Control configuración al finalizar la programación avanzada
Esta pantalla aparece solo en el caso en que hubiese errores, a la salida de la Programación
avanzada:
El ordenador se colocará
directamente en el dato a modificar; más abajo se visualizan los
datos incongruentes entre sí
Error seleccionado
Han sido activados dos sensores que ocupan el mismo ingreso en el cableado.
Pár. 11.15
Pár. 11.10
La programación para el cálculo del caudal necesita el medidor de caudal, pero se encuentra
desactivado.
Pár. 11.10
La programación para el cálculo del caudal necesita el sensor de presión, pero se encuentra
desactivado.
Pár. 11.7
El grupo de mando no prevé ninguna válvula general: el funcionamiento “M” es obligatorio.
Desplazan los datos o
modifican los valores
Confirma el acceso o la
modificación del dato
26
Sale de la función o de
la modificación del dato
12
PROGRAMACIÓN USUARIO
DEF
Trabajo 01
Trabajo 02
Trabajo 03
Dosaje 60 l/ha
90 l/ha
120 l/ha
Boquilla ISO01 Naranja ISO015 Verde ISO02 Amarilla
valor pre-programado
Fig. 18
Los valores mínimos y máximos relativos a los datos programados se indican en el
pár. 16.1 - Unidades de medida.
27
12.1
Velocidad
- Acceder a las programaciones para el cálculo de la velocidad
Dato seleccionado
Seleccionar el tipo rueda (3 tipos disponibles)
Seleccionar para acceder a la modificación
del valor de la constante rueda:
introducción manual / cálculo automático
impulsos del sensor de velocidad
(instalado en la rueda)
informaciones del GPS conectado directamente a la puerta auxiliar o del módulo radio
12.1.1
Constante rueda: programación manual
Fórmula necesaria para el cálculo:
distancia recorrida (cm)
Krueda =
nº puntos de detección x nº vueltas rueda
<distancia recorrida>
distancia, expresada en cm., recorrida por la rueda durante el trayecto de detección,
<n° puntos de detección>
número de puntos de detección (ej. magnetos, bulones, etc.), montados en la rueda,
<nº vueltas rueda>
número de vueltas que la rueda realiza para recorrer el trayecto de detección.
- Seleccionar una constante y acceder a la programación del valor que se calculó
Constante seleccionada para la programación manual
Realizar la medición con los neumáticos inflados a la presión de ejercicio.
CONSTANTE RUEDA: CÁLCULO AUTOMÁTICO --->
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
28
12.1.2
Constante rueda: cálculo automático
- Seleccionar una constante y acceder al cálculo automático
Constante seleccionada para el cálculo automático
Realizar la medición con los neumáticos inflados a la presión de ejercicio.
Cuanto más larga sea la distancia
recorrida, mayor será la precisión de
cálculo de la constante rueda
- Medir un tramo rectilíneo de por lo menos 100 m (300 feet).
- Programar el valor medido en el parámetro “Distancia de referencia”.
- Presionar OK para confirmar el inicio del conteo.
- Recorrer el tramo solicitado: el número de impulsos aumentará durante el recorrido. Al finalizar
el tramo, parar el tractor.
- Presionar OK para terminar el conteo. El ordenador indicará el número de cm (inches) por impulso.
La constante rueda está memorizada.
La prueba debe ser realizada sobre un terreno de dureza intermedia.
Si la distribución se realiza sobre terrenos muy blandos o muy duros, el diámetro
diferente de rodadura puede provocar errores en el cálculo de la distribución: en tal
caso se recomienda repetir el procedimiento.
La programación automática debe ser realizada recorriendo el tramo con la cisterna
cargada solo con agua, a la mitad de su volumen total.
Procedimiento no válido: repetir el cálculo
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
29
12.2
Prog. de trabajos
- Acceder a las programaciones de los datos de trabajo
Dato seleccionado
Trabajo activado
Seleccionar el trabajo a programar (19 disponibles); programar los tipos utilizados y deshabilitar los otros. El trabajo activado NO SE PUEDE MODIFICAR
SIGUE
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
30
informazioni dal GPS o dal modulo radio
El caudal de la boquilla en uso permite a
BRAVO 300S calcular la presión sin un
sensor de presión
Dato seleccionado
Si se ha conectado el navegador satelital SKIPPER, BRAVO 300S varía
la distribución utilizando los datos
enviados, que indican exactamente
la cantidad de líquido a pulverizar en
cada punto del campo.
Cada color representa un dosaje distinto:
cuanto mayor es la intensidad, más alto
es el valor del dosaje aplicado
Fig. 19
31
Pár. 12.3
Programación
boquillas
12.3
Progr. Boquillas
- Acceder a las programaciones de los datos para cada boquilla (disponibles: 12 ISO + 5 “usuario”)
Dato seleccionado
Dato activado
Seleccionar la boquilla a programar:
la boquilla activada NO SE PUEDE
MODIFICAR
informazioni dal GPS o dal modulo radio
Valores NO MODIFICABLES para BOQUILLAS ISO
(Tabla de abajo)
Tab. 12
Color boquilla
Naranja
Verde
Amarilla
Lila
Azul
Roja
Marrón
Gris
Blanca
Celeste
Verde claro
Negro
Tipo A
Tipo B
Tipo C
Tipo D
Tipo E
Código ISO
ISO01
ISO015
ISO02
ISO025
ISO03
ISO04
ISO05
ISO06
ISO08
ISO10
ISO15
ISO20
------
Caudal (l/min)
0,40
0,60
0,80
1,00
1,20
1,60
2,00
2,40
3,20
4,00
6,00
8,00
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
Presión (bar)
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
- Sobrepasando los valores programados, el ordenador genera
una alarma:
• ¡Despacio!
Presión alta
• ¡Acelerar!
Presión baja
- Si se ha programado
Desactivado:
la alarma está deshabilitada
Dato usuario:
0,01 ÷ 99,99
La alarma está activada SOLO durante el control automático del tratamiento.
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
32
12.4
Límite de trabajo
- Acceder a la programación de los parámetros de trabajo de la máquina agrícola
Dato seleccionado
BRAVO 300S compara los valores leídos por el sensor de presión y por el medidor de caudal:
cuando se comprueban diferencias de porcentajes mayores respecto a las programadas, el
ordenador genera una alarma.
BRAVO 300S interrumpe la pulverización cuando la velocidad detectada es inferior a la programada.
BRAVO 300S interrumpe la regulación automática de la válvula proporcional
cuando la velocidad o la presión detectadas son inferiores a los límites
programados (consultar abajo).
Por debajo de los datos programados, el ordenador interrumpe la pulverización o bloquea la
regulación automática de la válvula proporcional.
Desactivado: bloqueo deshabilitado
12.5
Factor de correc. caudal
- Acceder a la programación del factor de densidad del líquido erogado
Si se utiliza un medidor de caudal con paletas y el líquido erogado tiene una densidad diferente
a la del agua, el ordenador podría indicar mediciones erradas; para corregir esta medición,
modificar el factor del líquido erogado:
• si al finalizar la pulverización la cisterna aún contiene líquido, disminuir el factor;
• si el líquido se acaba antes de finalizar la distribución, aumentar el factor.
Los medidores de caudal de la serie ORION (cód. 462XXX) no sienten la diferencia de
densidad de los líquidos: programar el factor en 1.00.
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
33
12.6
Preferencias del usuario
- Acceder a las programaciones de sistema
Dato seleccionado
Activa o desactiva la señal sonora durante las alarmas
12.7
Fecha y hora
- Acceder a las programaciones del reloj
Dato seleccionado
Permite bloquear la modificación de fecha y hora programadas en el ordenador,
para obtener rendición de cuentas reales.
Introducir un número para habilitar el bloqueo; para desbloquear la
modificación de los datos introducir nuevamente el mismo número.
12.8
Registrador de datos
- Acceder a la programación para salvar los datos de trabajo en la memoria SD: Programar
una frecuencia de memorización (1, 2, 5, 10 s) para habilitar el registrador de datos
Si se ha conectado un receptor satelital o el navegador SKIPPER,
el Registrador de datos (correctamente habilitado) permite
registrar también la posición geográfica de la máquina en todo momento
del tratamiento.
Para cualquier información respecto a la gestión de los datos en la memoria SD,
consultar el ADD_IN cód. D30037, que se puede descargar del sitio www.aragnet.com
Desplazan los datos o modifican los valores
FECHA Y HORA: no desplazan los datos
Pone en cero rápidamente el dato
FECHA Y HORA: desplaza los datos durante la modificación
34
Confirma el acceso o la
modificación del dato
Sale de la función o de la
modificación del dato
12.9
Test
- Controlar el funcionamiento correcto del ordenador: los test son SOLO DE LECTURA
Dato seleccionado
Permite realizar pruebas de regulación también con
máquina parada: simulación programada a 6 km/h.
El ordenador detecta la frecuencia y la
corriente producida por cada sensor en
el equipo.
El ordenador enciende progresivamente
cada renglón del display para comprobar
el encendido de todos los pixel
Para cada desviador
Mando exterior
(SIRIO, SKIPPER, etc...)
35
12.10
Cargar/guardar setup
- Acceder a las posibilidades de intercambio datos entre la ficha SD y el ordenador
Dato seleccionado
Problemas
que se pueden
visualizar
Luego de haber completado la instalación y comprobado el correcto funcionamiento de la máquina,
se recomienda memorizar toda la configuración en la memoria SD.
Las programaciones en el ordenador se pueden cargar o salvar en una memoria SD, así, en caso
de una nueva configuración del ordenador, también se pueden resolver problemas o configurar
otro BRAVO 300S.
ATENCIÓN: CARGANDO EN BRAVO 300S EL FICHERO setup.bin PRESENTE EN
LA MEMORIA SD, SE PERDERÁN TODAS LAS PROGRAMACIONES REALIZADAS
HASTA ESE MOMENTO.
Para cualquier información respecto a la gestión de los datos en la memoria SD,
consultar el ADD_IN cód. D30037, que se puede descargar del sitio www.aragnet.com
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
36
13
TECLAS FUNCIÓN
El uso de las teclas función se describe en el cap. 10 - Estructura de los menú.
13.1
Selec. de trabajo
- Selección del trabajo: son visibles SOLO los trabajos habilitados (pár. 12.2)
Dato seleccionado
Luego de la selección del trabajo, BRAVO 300S pide si es necesaria o no la puesta en cero de los datos memorizados para
el trabajo activado anteriormente. Todos los datos cancelados
se salvan automáticamente en la ficha de memoria SD.
Dato activado
13.2
Datos de trabajo
- Acceder a la visualización de los datos de trabajo: al ingresar, el ordenador muestra el
trabajo activado
Dato seleccionado
Puesta en cero de los totalizadores
- solo un dato: seleccionar el dato;
- todos los datos: seleccionar el nº de trabajo;
el ordenador solicita la confirmación para la puesta en cero
Caudal Conteo área tratada
=
ON
HABILITADO
=
Cap. 16 Datos técnicos
Conteo recorrido y tiempo
HABILITADOS
Para cualquier información respecto a la gestión de los datos en la memoria SD,
consultar el ADD_IN cód. D30037, que se puede descargar del sitio www.aragnet.com
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
37
13.3
Calibrado cero transductor
- Acceder a la puesta en cero de la señal residual para el sensor de presión
Pár.
11.11
Si aparece esta alarma, han sido detectados valores de presión anormales:
controlar el correcto funcionamiento del transductor; si el problema persiste,
controlar que no haya residuos de presión en el equipo.
13.4
Cisterna
- Gestión de llenado de la cisterna
Si está conectado el medidor de caudal de
llenado, el display visualiza los datos de la
carga en tiempo real.
BRAVO 300S visualiza la capacidad de la cisterna: el
valor ha sido programado en programación avanzada
Pár.
11.13
BRAVO 300S visualiza la cantidad efectiva de líquido presente en la cisterna
Inmediatamente luego del llenado de la cisterna, BRAVO 300S visualiza la cantidad de líquido cargado
Parar la bomba de carga: se alcanzó la máxima capacidad de la cisterna
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
38
13.5
¿Registrador ON?
- Habilitar / deshabilitar el registro de los datos para el tratamiento
Pár.
12.8
13.6
Programación usuario
- Acceder a los parámetros de la programación
Cap. 12 - Programación usuario
Desplazan los datos o modifican
los valores
Confirma el acceso o la modificación del dato
Pone en cero rápidamente el dato
Sale de la función o de la modificación del dato
39
14
USO
14.1
Programaciones preliminares al tratamiento
Frecuencia
Programación
Progr.
usuario
Tecla
función
Pár.
A REALIZAR CON
EL PRIMER USO
DEL ORDENADOR
A REALIZAR
ANTES DE CADA
TRATAMIENTO
Velocidad
•
12.1
Programaciones trabajos
•
12.2
Programación boquillas
•
12.3
Límites de trabajo
•
12.4
Factor de corrección caudal
•
12.5
Preferencias usuario
•
12.6
Fecha y hora
•
12.7
Registrador de datos
•
12.8
Salvado de las programaciones en la ficha SD
•
12.10
Tipo de rueda
•
12.1
Factor de corrección caudal
•
12.5
Tipo de trabajo
•
13.1
Parámetro cisterna
•
13.4
Puesta en cero de los totalizadores (opcional)
•
13.2
Registro de los datos de trabajo (opcional)
•
13.5
Tab. 13
Luego de haber realizado las programaciones antes indicadas, iniciar el tratamiento,
seleccionando entre la modalidad MANUAL o AUTOMÁTICA.
40
14.2
Funcionamiento manual
Activar el funcionamiento
manual
Abrir las válvulas de sección
deseadas
Colocar el tractor al comienzo
del campo a tratar
Colocar el desviador general
en la posición ON
Comenzar el tratamiento
Utilizar el desviador de la
válvula de regulación para
regular la cantidad deseada
14.3
Funcionamiento automático
Activar el funcionamiento
automático
Abrir las válvulas de sección
deseadas
Colocar el tractor al comienzo
del campo a tratar
Colocar el desviador general
en la posición ON
Comenzar el tratamiento
Utilizar el desviador de la
válvula de regulación para
modificar temporalmente el
dosaje
El ordenador mantiene
constante el valor de
distribución programado
Cap. 9 - Mandos y visualizaciones
41
15
MANTENIMIENTO / DIAGNÓSTICO / REPARACIÓN
15.1
Errores de funcionamiento
Tab. 14
Pár. 9.4
Mensaje de alarma
Cosa fare
¡Desactivar mando pulverización!
• Desplazar el desviador general hacia abajo
(posición OFF)
• Poner en movimiento la máquina agrícola
• Desplazar el desviador general hacia abajo
(posición OFF)
Desviador general en ON al encender el ordenador
¡Avanzar! Máquina parada
Pár. 14.3 SOLO para el funcionamiento automático:
desviador general en ON con máquina parada
¡Encender bomba! Caudal ausente
• Arrancar la bomba y poner en movimiento la
Pár. 14.3 SOLO para el funcionamiento automático: desviador
máquina agrícola
general en ON, máquina parada pero caudal en cero
• Disminuir la velocidad de la máquina agrícola
• Regular la presión de trabajo para entrar en
¡Despacio! Presión alta
los límites anteriormente programados para las
Pár. 12.3 La presión supera el nivel máximo permitido para la
boquillas en uso
• Repetir el procedimiento de programación de la
boquilla en uso
alarma para la presión mínima y máxima de las
boquillas
• Aumentar la velocidad de la máquina agrícola
• Regular la presión de trabajo para entrar en
¡Acelerar! Presión baja
los límites anteriormente programados para las
boquillas en uso
Pár. 12.3 La presión no alcanza el valor mínimo para la boquilla
• Repetir el procedimiento de programación de la
en uso
alarma para la presión mínima y máxima de las
boquillas
• Disminuir la velocidad de la máquina agrícola
¡Despacio! Caudal insuficiente
• Controlar que el valor de la constante medidor
Pár. 12.2
El caudal no alcanza el valor necesario para la distribución
de caudal haya sido programado correctamente
• Aumentar la velocidad de la máquina agrícola
¡Acelerar! Caudal excesivo
Pár. 12.2
• Controlar que el valor de la constante medidor
El caudal supera el valor necesario para la distribución
de caudal haya sido programado correctamente
• Disminuir la velocidad de rotación del órgano en
¡Reducir velocidad de rotación!
Pár. 11.13
movimiento
RPM supera el valor máximo permitido
• Aumentar la velocidad de rotación del órgano
¡Aumentar velocidad de rotación!
Pár. 11.13
en movimiento
RPM no alcanza el valor mínimo
• Parar la máquina agrícola y controlar el estado
¡Parar urgente! Daño en bomba
Pár. 11.15
de la bomba
Nivel aceite bomba muy bajo o mezclado con agua
• Regular la presión de trabajo para entrar en
Med. de flujo fuera de escala
los límites anteriormente programados para las
boquillas en uso
Pár. 11.8 El caudal está fuera de los límites permitidos por el
• Controlar que el valor de la constante medidor
medidor de caudal
de caudal haya sido programado correctamente
• Apagar el ordenador y controlar la introducción
Pár.
¡Ficha SD no presente!
8.2 - 12.10 La ficha de memoria no está introducida correctamente de la memoria
Pár.
¡Ficha SD protegida de escritura!
• Apagar el ordenador y desbloquear la memoria
8.2 - 12.10 La ficha de memoria está bloqueada
• Hacer espacio disponible para nuevas infor¡Memoria SD llena!
maciones: cancelar de la ficha de memoria los
Pár. 12.10
La ficha de memoria no tiene espacio disponible
ficheros que no son necesarios
Pár. 12.10
Pár. 13.3
SETUP.BIN: ¡Fichero no encontrado!
La configuración del ordenador no ha sido salvada
Señal inadec.Contr. Transd.
Han sido detectados valores de presión anormales
42
• Realizar el salvado de los datos
• Controlar el estado del sensor de presión y que
no haya residuos de presión en el equipo
- Limpien exclusivamente con un paño suave humedecido.
- NO utilicen detergentes o sustancias agresivas.
- No utilizar chorro directo de agua para la limpieza del dispositivo.
15.2
Inconvenientes y soluciones
INCONVENIENTE
El display no se enciende
CAUSA
SOLUCIÓN
• Falta alimentación
• Controlar las conexiones del cable de
alimentación
• El ordenador está apagado
• Presionar el pulsador de encendido
No se pueden mandar las válvulas
de sección
• Las válvulas no están conectadas • Conectar los conectores
No se abre una válvula
• No llega corriente a la válvula
• Controlar la conexión eléctrica y el
funcionamiento de la válvula
• Programación errada
• Controlar la programación de la constante
rueda (pár. 12.1)
• No llega señal del sensor de
velocidad
• Controlar las conexiones con el sensor
de velocidad
El display no visualiza la velocidad
La velocidad visualizada es imprecisa • Programación errada
• Controlar la programación de la constante
rueda (pár. 12.1)
La visualización del volumen de
distribución es imprecisa
• Controlar la programación del ancho de
barra (pár. 11.8)
• Controlar la programación de la constante
medidor de caudal (pár. 11.10)
• Controlar la programación de la constante
rueda (pár. 12.1)
• Controlar la programación del tipo de
válvulas de sección (pár. 11.9)
• Controlar las conexiones con el sensor de
velocidad
• Programación errada
El conteo de la superficie tratada vi- • Programación errada
sualizado en el ordenador es distinto
del realmente tratado
• No está puesto en cero el
contador de la superficie tratada
El conteo de la distancia recorrida vi- • Programación errada
sualizado en el ordenador es distinto
del realmente tratado
• No está puesto en cero el
contador de la distancia recorrida
• Programación errada
El conteo del líquido distribuido visualizado en el ordenador es distinto
• No está puesto en cero el
del valor de los litros/gpm realmente
contador de la distancia recorrida
erogado
• Uso de válvulas de sección de
tres vías sin haber calibrado los
retornos calibrados
• Controlar la programación del ancho de
barra (pár. 11.8)
• Controlar la programación de la constante
rueda (pár. 12.1)
• Controlar las conexiones con el sensor de
velocidad
• Poner en cero el contador
• Controlar la programación de la constante
rueda (pár. 12.1)
• Controlar las conexiones con el sensor de
velocidad
• Poner en cero el contador
• Controlar la programación de la constante
medidor de caudal (pár. 11.10)
• Controlar la programación del tipo de
válvulas de sección (pár. 11.9)
• Poner en cero el contador
• Realizar el calibrado
SIGUE
43
INCONVENIENTE
CAUSA
El conteo del tiempo visualizado en
• No ha sido puesto en cero el
el ordenador es distinto al realmente
contador del tiempo de trabajo
trabajado
• Programación errada
No se logra alcanzar el valor del
volumen de distribución programado
• Equipo no apto para el caudal
para el funcionamiento automático
requerido
La visualización de la presión
instantánea es imprecisa
No se visualiza la presión
instantánea
La visualización de las rpm es
imprecisa
No se visualiza el valor de las rpm
La alarma del daño bomba está
siempre activada
SOLUCIÓN
• Poner en cero el contador
• Controlar la programación del dosaje
(pár. 12.2)
• Controlar la programación del ancho de
barra (pár. 11.8)
• Controlar la regulación de la válvula de
máxima presión
• Controlar que la válvula de regulación
sea apropiada para el tipo de equipo
• Funcionamiento errado de la
válvula de regulación
• Controlar el funcionamiento de la válvula
• Programación errada
• Controlar la programación del fondo
escala para el sensor de presión
• Falta calibrado del sensor de
presión
• Realizar el calibrado (pár. 13.3)
• Instalación errada del sensor de
presión
• Controlar las conexiones con el sensor
de presión
• Programación errada
• Controlar la programación del sensor de
presión (pár. 11.11)
• El ordenador no recibe la señal
del sensor de presión
• Controlar las conexiones con el sensor
de presión
• Instalación errada del sensor de
presión
• Controlar las conexiones con el sensor
de presión
• Programación errada
• Controlar la programación de la constante para el sensor rpm (pár. 11.15)
• El ordenador no recibe la señal
del sensor rpm
• Controlar las conexiones con el sensor
rpm
• Instalación errada del sensor rpm
• Controlar las conexiones con el sensor
rpm
• El ordenador no recibe la señal
del sensor Pump Protector
• Controlar las conexiones con el sensor
Pump Protector
Tab. 15
44
16
DATOS TÉCNICOS
16.1
Datos visualizados y unidades de medida relativas
• Menú avanzado
Dato
Descripción
Idioma
Idioma de visualización
Unidad de
medida
Unidad de medida para
la visualización
Número de válvulas de
sección presentes en
el equipo
Ancho de cada sección
de barra
Nº válvulas
sección
Programación
barra
Min.
Max.
UDM
--
--
--
--
--
--
--
--
--
0,0
99,99
Métrica: m
USA: ft
--
--
--
--
--
Sección barra
Cierre automático
Válvulas
Regulación presión
General
Tipo de medidor
de caudal
Medidor
de flujo
Sensor
de presión
-Métrica: l/min
USA: gal/min
Métrica: l/min
USA: gal/min
Métrica: imp/l
USA: imp/gal
Alarma caudal mín.
Desact.
999,9
Alarma caudal máx.
Desact.
999,9
Constante medidor
de caudal
1
32000
Tipo
--
--
--
0,1
1
50,0
2200
Métrica: bar
USA: psi
--
--
--
1
10000
0
0
1998
528
--
--
Presión máxima
Sensor utilizado
Sensor
para el cálculo
cálculo caudal
de la distribución
Capacidad de
la cisterna
Cisterna
Valor de reserva del
líquido en la cisterna
Medidor de
TIpo
flujo de llenado
Constante
cuenta-revoluciones
Contador
Alarma
de vueltas
velocidad mínima
Alarma
velocidad máxima
Marcador
Funcionamiento
de espuma
marcador de espuma
Alarma rotura
Pump Protector
membrana bomba
Métrica: l
USA: gal
Métrica: l
USA: gal
-Métrica - USA:
imp/v
Métrica - USA:
imp/v
Métrica - USA:
imp/v
Desact.
999
No
10000
No
10000
--
--
--
--
--
--
Tab. 16
* imp= impulsos
45
Notas
Idiomas que se pueden programar:
Italiano, Inglés, Español, Portugués,
Francés, Alemán, Checo, Polaco, Ruso
Valores programables:
Métricos, USA
Valores programables:
1÷7
El dato es visualizado programando
el ancho de cada sección de barra
Valores programables:
2 vías - sin retorno calibrado
3 vías - con retorno calibrado
Valores programables:
No (Func. P)
Si (Func. M)
Valores programables:
2 vías
3 vías
Valores programables:
2 vías
3 vías
Ningna
Valores programables: Desactivado,
Orion 462XXAXXXXX, Otro...
Caudal mínimo para el correcto
funcionamiento del medidor de caudal
Caudal máximo para el correcto
funcionamiento del medidor de caudal
Dato necesario para calcular el caudal
Valores programables: Desactivado,
466112.200, 466112.500, Otro..
Dato necesario para determinar
la presión instantánea
Valores programables:
Med. flujo, Presión, Ambos
Por debajo de este valor el ordenador
genera una alarma acústica y visual
Valores programables: Desactivado,
Orion 462XXAXXXXX, Otro...
Por debajo del valor programado
el ordenador genera una alarma
Por encima del valor programado
el ordenador genera una alarma
Valores programables:
Automático, Semiautomático, Manual
Valores programables:
Activado, Desactivado
• Programación usuario
Dato
Descripción
Velocidad
Prog. de
trabajos
Progr.
Boquillas
Min.
Max.
Fuente
--
--
Tipo de rueda selec.
--
--
Programaciones ruedas
--
--
Cálculo constante
--
--
Constante rueda
0,01
150
Distancia conteo
20
60
1000
3000
Selección trabajo
programable
--
--
Notas
Valores programables:
Sensor rueda, GPS/W24
Posibilidad de memorizar hasta
-tres tipos de rueda
Reagrupa los sub-menú:
-Cálculo constante, Constante rueda
-Valor programable: Constante, Automático
Métrica: cm/imp Número de la constante a programar:
USA: inches/imp 1 ÷ 3
Métrica: m
Tramo a recorrer durante el cálculo
USA: feet
automático de la constante
--
--
Dosaje
Desact.
9999
Métrica: l/ha
USA: gpa
Boquilla
--
--
--
Caudal
0,01
99,99
Presión
0,1
99,9
Desact.
99,9
Desact.
99,9
Alarma de
presión mínima
Alarma de
presión máxima
Control desg. boquillas Desact.
Vel. mín. de
pulverización
Límite
de trabajo
UDM
50
Desact.
999,9
--
--
Mín. Velocidad reg.
0,1
99,99
Mín. Presión reg.
0,1
99,9
0,1
10,0
Tipo bloqueo reg.
Factor de
correc.caudal
Métrica: l/min
USA: gpm
Métrica: bar
USA: psi
Métrica: bar
USA: psi
Métrica: bar
USA: psi
Métrica / USA:
%
Métrica: km/h
USA: mph
--
Valor programable: 01 ÷ 14
Posibilidad de activar el “Dosaje variable”
Valores programables:
ISO 01 ÷ 20, Tipo A ÷ E
Valor que se puede modificar SOLO
para las boquillas personalizadas
Valor que se puede modificar para
las boquillas personalizadas y para
las boquillas ISO
Reagrupa las opciones:
Desactivado, Mín. Velocidad reg.,
Mín. Presión reg.
Métrica: km/h
USA: mph
Métrica: bar
USA: psi
--
Tab. 17
* imp= impulsos
SIGUE
46
• Valores de distribución
Dato
Descripción
Volume applicato
Cantidad de líquido distribuido por unidad
de superficie
Min.
0
Max.
9999
UDM
Métrica: l/ha
0
999
USA: gpa
Métrica: km/h
USA: mph
Métrica: l/min
USA: gpm
Métrica: bar
USA: psi
Métrica: l
USA: gal
Métrica / USA: rpm
Velocidad
Velocidad de avance del vehículo
0
99
Caudal
Líquido distribuido por unidad de tiempo
0
999,9
Pressione
Presión de distribución
0
0
999,9
9999
Livello cisterna
Nivel de líquido remanente en la cisterna
0
9999
Contagiri
Velocidad de rotación
0
9999
Tab. 18
• Totalizadores
Dato
Descripción
Min.
Max.
Área tratada
Área tratada
0,000
99999
Liquido distribuito
Líquido distribuido
0
99999
Tiempo
Tiempo trabajado
00:00
99999
Distancia
Distancia recorrida
0,000
99999
UDM
Métrica: ha
USA: acres
Métrica: l
USA: gal
Métrica: h
USA: h
Métrica: km
USA: miles
Tab. 19
16.2
Datos técnicos de la computadora
Descripción
BRAVO 30XS
Visualizador
LCD gráfico 240 x 73
retroiluminado blanco
Tensión de alimentación:
11 ÷ 14 Vdc
Consumo (solo ordenador)
450 mA
0 °C ÷ 60 °C
+32 °F ÷ +140 °F
Temperatura de funcionamiento:
Ingresos digitales:
para sensores open collector: max. 2000 imp./s
Ingreso analógico
4 ÷ 20 mA
1015 g
(Bravo cód. 46730501 sin cableado)
Peso:
Protección contra inversión de polaridad:
•
Protección contra cortocircuito:
•
Tab. 20
17
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
El aparato debe ser eliminado en conformidad con la legislación vigente en el país donde se
efectúa dicha operación.
47
18
CONDICIONES DE GARANTÍA
1. ARAG S.R.L. garantiza este aparato por un período de 360 días (1 años), a partir de
la fecha de venta al cliente usuario (que estará demostrada por la carta de porte de los
bienes).
Las partes componentes del aparato que -a juicio inapelable de ARAG- presenten defectos
de fábrica en su material o en su elaboración, serán reparadas o sustituidas gratuitamente
en el Centro de Asistencia más cercano en el momento de la solicitud de intervención.
Quedan exceptuados los gastos de:
- desmontaje y montaje del aparato en la instalación original;
- transporte del aparato hasta el Centro de Asistencia.
2. No están cubiertos por la garantía:
- daños causados durante el transporte (rasguños, abolladuras, y similares);
- daños debidos a la incorrecta instalación o a desperfectos originados por insuficiencia o
inadecuación de la instalación eléctrica, o a alteraciones derivadas de condiciones ambientales, climáticas o de otra naturaleza;
- daños derivados de la utilización de productos químicos inadecuados para la pulverización, irrigación, escardo o cualquier otro tratamiento de los cultivos, que puedan causar
daños al aparato;
- averías causadas por descuido, negligencia, alteraciones, incapacidad para el uso, reparaciones o modificaciones efectuadas por personal no autorizado;
- errónea instalación y regulación;
- daños o desperfectos causados por falta de mantenimiento ordinario (limpieza de los
filtros, boquillas, etc.);
- todo aquello que pueda ser considerado desgaste normal debido al uso.
3. La reparación del aparato se realizará en los plazos compatibles con las exigencias de
organización del Centro de Asistencia.
No se reconocerán las condiciones de garantía para grupos o componentes que no estén
previamente lavados y limpios de los residuos de los productos utilizados.
4. Las reparaciones efectuadas en garantía están garantizadas por un año (360 días) a partir
de la fecha de sustitución o reparación.
5. ARAG no reconocerá otras garantías explícitas o implícitas, excepto aquellas aquí indicadas.
Ningún representante o revendedor está autorizado para asumir otras responsabilidades
relacionadas con los productos ARAG.
La duración de las garantías reconocidas por la ley, incluso las garantías comerciales y
conveniencias otorgadas con finalidades particulares, están limitadas en su duración a la
validez aquí establecida.
En ningún caso ARAG acreditará pérdidas de ganancia directas, indirectas, especiales o
consecuentes a eventuales daños.
6. Las partes sustituidas en garantía serán de propiedad de ARAG.
7. Todas las informaciones de seguridad incluidas en la documentación de venta, referidas a
los límites de utilización, prestaciones y características del producto, deben ser transferidas al usuario final, bajo responsabilidad del comprador.
8. En caso de controversia, es competente el Foro de Reggio Emilia.
48
Notas
49
Notas
50
D20154.E-m00
07/2006
Utilice exclusivamente accesorios y repuestos originales ARAG, con la finalidad de mantener inalteradas
las condiciones de seguridad previstas por el fabricante. Remítase siempre al catálogo de repuestos de
ARAG.
42048 RUBIERA (Reggio Emilia) ITALY
Via Palladio, 5/A
Tel. 0522.622011
Fax 0522.628944
Home page: http://www.aragnet.com
E-Mail: [email protected]
Descargar