Catálogo Tapas y Rejas

Anuncio
Tapas y Rejas de Fundición · Fonte de Voirie · Manhole Covers and Grates
[email protected]
CATÁLOGO GENERAL
CATALOGUE GENERAL
GENERAL CATALOGUE
w w w. B ENI TO . c om
2012
IP-599 / 2ª C/P - Dep. Legal:
www.BENITO.com
Expertos en tapas y rejas de fundición
Experts en fonte de voirie
Experts in manhole covers and grates
Expertos en
equipamiento urbano
Experts en
équipement urbain
Experts in
urban equipment
BENITO, empresa referente en el sector del
equipamiento urbano global, tiene como
objetivo principal fomentar el bienestar
de las personas dentro del espacio urbano
cubriendo las necesidades urbanísticas de
cada proyecto con el mejor producto al mejor precio.
BENITO, entreprise de référence internationale dans le secteur de l’équipement urbain,
a pour principal objectif de promouvoir le
bien-être des usagers au sein de l’espace
urbain, couvrant les besoins fonctionnels
de chaque projet avec le meilleur produit au
meilleur prix.
BENITO, a leading name in the global urban
equipment industry, has as its principal objective to foster the well-being of the people
in the urban environment by meeting the
street furniture needs of every project with
the best products at the best prices.
BENITO diseña, fabrica y distribuye productos de mobiliario urbano, tapas y rejas,
parques infantiles y alumbrado público con
criterios de calidad, seguridad, diseño, funcionalidad y sostenibilidad.
En BENITO somos fabricantes y controlamos todo el proceso productivo, desde el
diseño del producto hasta su fabricación y
posterior venta. Destaca nuestra apuesta
por la innovación e integración de nuevas
tecnologías para conseguir procesos de producción más eficientes y respetuosos con el
medioambiente.
BENITO es una empresa líder a nivel global.
Nuestra gestión logística integral y nuestra
red comercial garantizan un servicio eficaz
y un asesoramiento personalizado a clientes
de los cinco continentes.
En BENITO contamos con una gran robustez financiera y accionarial (Groupe Bruxelles Lambert).
Más allá de nuestro cometido empresarial
destaca nuestro compromiso con la sociedad. BENITO tiene un alto grado de implicación social en proyectos humanitarios y de
fomento del deporte y la cultura.
BENITO dessine, fabrique et distribue des
mobiliers, des fontes de voirie, des terrains
de jeux et de l’éclairage public dans une
démarche de conception qualitative privilégiant la sécurité, la fonctionnalité et la
durabilité.
Chez BENITO, nous fabriquons et contrôlons le processus de production, de la
conception du produit à la fabrication et la
vente. Fait marquant : notre engagement
dans l’innovation et les nouvelles technologies afin d’assurer des processus de production toujours plus efficaces et plus respectueux de l’environnement.
BENITO est un leader mondial. Notre gestion de la logistique intégrée et de notre
réseau de vente assurent l’efficacité du service et la personnalisation du conseil à nos
clients des cinq continents.
Chez BENITO, nous bénéficions d’une
grande force financière et d’un actionnariat
puissant (Groupe Bruxelles Lambert).
Au cœur de notre projet d’entreprise se
trouve une démarche citoyenne. BENITO
est impliquée socialement aussi bien dans
des projets humanitaires que dans la promotion du sport et de la culture.
BENITO designs, manufactures and distributes site furnishing products, covers and
grates, playground equipment and public
lighting according to criteria of quality, safety, design, functionality and sustainability.
We at BENITO are manufacturers and
therefore control the whole production
process, from the product design until manufacturing and the sale. We stand out for
our commitment towards innovation and
introduction of new technologies in order
to ensure production processes which are
both more efficient and more environmentally responsible.
BENITO is globaly present. Integrated logistics management and an extensive sales and
support network ensure efficient service
and personalised advice to customers across
the five continents.
BENITO counts on a strong financial and
shareholding structure (Groupe Bruxelles
Lambert).
Above and beyond its business activities,
BENITO stands out for its commitment to
the community. BENITO has a high level
of community involvement in humanitarian
schemes and projects to foster sports and
culture.
INDICE
INDEX
INDEX
PRESENTACIÓN
PRESENTATION
PRESENTATION
P. 2 - 13
PRODUCTOS
PRODUITS
PRODUCTS
TAPAS DE POZO
REGARDS DE CHAUSSEE
ROUND MANHOLE COVERS
P.14 - 29
TAPAS DE SERVICIO
REGARDS DE SERVICE
UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
P.72 - 83
PRODUCTOS DE ZONA
PRODUITS DE ZONE
ZONE PRODUCTS
TAPAS HIDRÁULICAS
REGARDS CARRES
SQUARE MANHOLE COVERS
P.30 - 41
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS
CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS
CHANNELS AND DRAINS
P.42 - 53
REJAS
GRILLES
GRATES
P.54 - 71 54 - 71
TRAGADEROS Y BOCAS DE LLAVE
AVALOIRS AVEC GRILLES ET BOUCHES A CLE
KERB GULLY COVERS AND SURFACE BOX
P.84 - 89
MADRID
VALENCIA
ZARAGOZA
BARCELONA
BALEARES
P.90 - 100
OUTLET
CATÁLOGO DIGITAL
CATALOGUE EN LIGNE
DIGITAL CATALOGUE
L
GNE
UE
- 1
- 1
IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE
IDENTIFICATION DU FABRICANT
MANUFACTURER ID
P. 4- 5
MARCAJES PERSONALIZADOS
MARQUAGES PERSONALISÉS
CUSTOMIZED MARKINGS
P. 12
CERTIFICACIÓN DE PRODUCTO
CERTIFICATION DU PRODUIT
PRODUCT CERTIFICATION
P. 6 - 7
Entidad Certificadora
Entreprise de certification
Certification Authority
Producto Certificado por
Nº certificado de producto
Nº du certificat du produit
product certification number
Fabricante
Fabricant
Manufacturer
2 -
5000206-CP I
Z. BENIT O M. P.C.
Garantía de seguridad
Garantie de sécurité
Security guarantee
CIERRE DE SEGURIDAD
FERMETURE DE SÉCURITÉ
SECURITY CLOSURE
Cierre elástico de seguridad
Fermeture élastique de sécurité
Security spring closure
Antirrobo
Antivol
Vandal-prof
CLASE DE RESISTENCIA
CLASSE DE RESITENCE
RESISTANCE CLASS
A-15
C-250
E-600
B-125
D-400
F-900
NORMA DE REFERENCIA
NORME DE RÉFÉRENCE
REFERENCE NORM
SUPERFICIE METÁLICA ANTIDESLIZANTE
P. 8 - 9
SURFACE MÉTALLIQUE ANTIDÉRAPANTE
METAL SLIP-PROOF SURFACE
- 3
Expertos en tapas y rejas de fundición
BENITO es una empresa puntera en el sector del saneamiento que
diseña y fabrica su gama de TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN bajo
unos estrictos parámetros de calidad y seguridad de acuerdo con
las normativas vigentes actuales que regulan la fabricación de tapas y rejas.
Todos nuestros productos de tapas y rejas son el resultado de un
proceso de desarrollo que empieza con la investigación y concepción del producto hasta su fabricación y posterior distribución y
venta.
El objetivo de BENITO es desarrollar productos funcionales e innovadores para el alcantarillado y saneamiento de nuestras ciudades.
Cabe destacar la gran inversión que BENITO realiza constantemente en innovación y nuevas tecnologías y que nos permite disponer
de:
Innovadores programas de diseño y cálculo estructural
para desarrollar las piezas antes de su fabricación.
Equipos de última tecnología en nuestros laboratorios que
permiten analizar la composición química y la microestructura del metal.
Nuevos trenes de pintura para aumentar la durabilidad de
las tapas y rejas.
Laboratorios de calidad con equipos de medición, inspección y ensayo con un estricto plan de calibración.
Tecnologías novedosas de CAD 3D y procesos de simulación virtual de prototipos.
Oficina técnica y de diseño propio donde se desarrolla
todo el sistema de “prototyping” de los productos de la
gama de saneamiento.
4 -
Experts en fonte de voirie
Experts in manhole covers and grates
BENITO est une entreprise leader dans le secteur de l’assainissement.
Elle conçoit et fabrique sa gamme de FONTE DE VOIRIE suivant
des critéres de qualité et de sécurité stricts en conformité avec les
normes en vigueur pour la fabrication de fonte de voirie.
BENITO is a leading firm in the sanitation sector and designs and
manufactures its range of MANHOLE COVERS AND GRATES to
strict quality and safety parameters in accordance with current regulations governing the manufacture of manhole covers and grates.
Tous les produits de fonte de voirie sont le résultat d’un processus
complet de développement qui commence avec la recherche et la
conception du produit et va jusqu’à sa fabrication puis sa distribution et vente.
L’objectif de BENITO est de développer des produits fonctionnels
et innovants pour les égouts et l’assainissement des villes.
All the products in our covers and grates range are the result of a
process which begins with research and design of a product and
culminates in its manufacture and subsequent distribution and
sale.
Our goal here at BENITO is to develop functional, innovative products for drainage and sanitation in our cities.
Il convient de souligner les importants investissements que BENITO
réalise constamment dans l’innovation et dans les nouvelles technologies et qui nous permettent d’avoir :
BENITO is committed to major, ongoing investment in innovation
and new technology, which means we have:
Des programmes de design et de calcul structurel innovant pour développer les pièces avant leur fabrication.
State of the art design and structural calculation programs
for developing parts before producing them.
Des équipements de dernière technologie dans nos laboratoires qui permettent d’analyser la composition chimique et la texture moléculaire du métal.
Equipment using the latest technology in our laboratories
to analyse the chemical composition and microstructure
of metal.
De nouveaux trains de peinture pour augmenter la durabilité des fontes de voiries.
New paint lines to prolong the life of manhole covers and
grates.
Des laboratoires de qualité avec des équipements de mesure, de contrôle et d’essai avec un plan de calibration
très précis.
Des technologies nouvelles de CAD 3D et des processus
de simulation virtuelle des prototypes.
Quality laboratories with measuring, inspection and testing equipment and a rigorous calibration plan.
Des bureaux techniques et de conception internes où
tout le système de prototypage des produits de la gamme
d’assainissement sont développés.
An in-company technical and design office where the
whole prototyping system is implemented for products in
the sanitation range.
Leading-edge technology for 3D CAD and virtual prototype simulation processes.
- 5
Calidad certificada
Somos la primera empresa de España en fabricación de registros
que le ofrece doble garantía.
BENITO dispone de certificaciones de productos que garantizan
que los productos de Tapas y Rejas de fundición cumplen con
unos determinados sistemas de calidad o normas para la gestión
de la calidad estipulados por organizaciones de certificación y
normalización.
Las certificaciones que avalan la calidad de nuestra gama de
Tapas y Rejas de fundición son:
AENOR, Asociación Española de Normalización y Certificación, 2009. BENITO comercializa los productos fabricados y certificados con
la marca N de AENOR de FUNDICIÓ BENITO
2000, SL.
BVQI, Bureau Veritas Quality International,
2001. Certificación de producto según la normativa europea EN-124.
6 -
Une qualité certifiée
Certified quality
Nous sommes la première entreprise de fabrication de fontes de
voirie en Espagne à offrir une double garantie.
We are the first manufacturer of manhole covers in Spain to
offer a double guarantee.
BENITO dispose de certifications garantissant que les produits
de Fonte de Voirie sont en conformités avec les référentiels
stipulés par les organisations de certification et de normalisation
les plus exigeantes.
BENITO holds product certification to guarantee that our Manole covers and grates comply with specific quality systems
and quality management standards as stipulated by certifying
and standards bodies.
Les certifications qui garantissent la qualité de notre gamme de
Fonte de Voirie sont :
The certificates to prove the quality of our range of manhole
covers and grates are:
AENOR, Association Espagnole de Normalisation et Certification, 2009. BENITO commercialise en exclusivité des produits fabriqués
et Certifiés sous la marque N d’AENOR de FUNDICIÓ BENITO 2000, S.L.
AENOR, Asociación Española de Normalización y Certificación, 2009. BENITO sells in exclusive the products manufactured by FUNDICIÓ
BENITO 2000, SL. and certified with the N mark
of AENOR.
BVQI Bureau Veritas Quality International,
2001. Certification des produits selon la norme
Européenne EN124.
BVQI, Bureau Veritas Quality International,
2001. Product certification in accordance with
the European EN-124 standard.
- 7
Clasificación de
productos según clase
La norma EN 124 define las clases
de los dispositivos de cubrición y
cierre, así como los distintos lugares
de instalación.
La elección de la clase es responsabilidad del proyectista, aunque
BENITO le ofrece siempre un asesoramiento personalizado para
ofrecerle la mejor solución para
cada tipo de vía.
De todos modos, en caso de cualquier duda respecto la clase a utilizar se deberá elegir la más resistente.
Classement des
produits par catégorie
La norme EN 124 définit les classes
des dispositifs de couverture et de
fermeture, ainsi que les différents
emplacements d’installation.
Le choix de la classe est sous la
responsabilité du responsable du
projet, bien que BENITO vous offre
toujours le meilleur conseil personnalisé pour vous offrir la meilleure
solution.
En cas de doute sur la classe qui
doit être utilisée, il faudra choisir la
plus résistante.
Classification of
products into categories
The EN 124 standard defines the
categories for grates and manhole
covers, as well as the different places where they are to be installed.
The choice of category is the responsibility of the planner, though
BENITO can always offer individual
advice on determining the best solution for each type of roadway or
surface.
In any case, where there is any doubt as to the category to use, the
toughest must always be chosen.
8 -
A-15
A-15
B-125
Zonas susceptibles de ser
utilizadas exclusivamente
por peatones y ciclistas.
B-125
C-250
C-250
D-400
Para los dispositivos de cubrimiento instalados sobre
arcenes y en la zona de las
cunetas de las calles.
C-250
B-125
E-600
E-600
F-900
Áreas por las que circulan
vehículos de gran tonelaje,
por ejemplo pavimentos
de aeropuertos y muelles.
Zones susceptibles d’être
utilisées exclusivement par
des piétons et des cyclistes.
Pour les dispositifs de couvertures installés sur des
routes et près des caniveaux des rues.
Zones dans lesquelles circulent des véhicules de
grand tonnage, par exemple les aéroports et les
quais.
Areas to be used only by
pedestrians and cyclists.
For covering devices installed on roadsides and
in gutters at the side of
streets.
Areas used by heavy vehicles, such as surfaces in
airport and dock facilities.
Aceras, zonas peatonales y superficies similares,
áreas de estacionamiento
y aparcamientos de varios
pisos para coches.
D-400
Calzadas de carreteras (incluyendo calles peatonales), arcenes estabilizados
y zonas de aparcamiento
para todo tipo de vehículos.
F-900
Zonas sometidas a cargas
particularmente elevadas,
por ejemplo pavimentos
de aeropuertos.
Trottoirs, zones piétonnières et surfaces similaires,
secteur de parking et de
stationnements de plusieurs étages pour voitures.
Chaussées
de
routes
(même celles des rues piétonnières), bords stabilisés
et zones de stationnement
pour tout type de véhicules.
Zones soumises à des
charges particulièrement
importantes par exemple
les aéroports
Pavements, pedestrianised
areas and similar surfaces,
parking areas and multistorey car parks.
Road surfaces (including
pedestrianised
streets),
hard shoulders and parking areas for vehicles of
all kinds.
Areas subject to particularly heavy loading, for
example surfaces in airports.
- 9
CLASIFICACIÓN SEGÚN CLASE / CLASSEMENT PAR CATEGORIE / CLASSIFICATION BY CATEGORY
TAPAS DE POZO
REGARDS DE CHAUSSEE
ROUND MANHOLE COVERS
REJAS
GRILLES
GRATES
E-600
T2064
T2064K
T2064A
R0199RNE
T2063
T2066R
T2085K
R0199RN
T2066N
T2161
T2055FRH
R0965D4
D-400
T2061N
RM12D4
R0540
R0960D4
RM20
R0530
R0960
R0965
R0740A
R0785
R0260
R0975
RP30
RV30
R0430
R0875
C-250
R0759
B-125
T2060A
T2030
T2060AF
A-15
10 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS
CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS
CHANNELS AND DRAINES
CF50
RC20
TAPAS HIDRÁULICAS
REGARDS CARRES
SQUARE MANHOLE COVERS
TH40D4
TH100
SF570D4
CPRF200
SF670
SF570
TAPAS DE SERVICIOS
REGARDS DE SERVICES
UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
T2065IB
T2071U
T1480
T1480D
T1370XE
T1371E
T1311
T1312
T1372U
T1396U
TH34
TH64
THH34
THCO40
TH60
THH30
TH58IB
TH70IB
TC25AG
TH42
T1310HT
T1310DT
CPRG110
- 11
La diferencia está en un
marcaje para siempre
Le marquage à vie fait toute
la différence
Permanent marking makes
all the difference
En BENITO ofrecemos la posibilidad de
personalizar los registros con el logotipo
y/o escudo su empresa o ayuntamiento.
BENITO offre la possibilité de personnaliser
le mobilier urbain avec le logo et/ou le blason de votre entreprise ou de votre Mairie.
BENITO offers the option of customising
manhole covers with the logo and/or crest of
your business or local authority.
Estos marcajes personalizados son un
soporte ideal para potenciar la imagen
corporativa de su organización o entidad.
Ces marquages personnalisés sont un support idéal de l’image de l’entreprise ou de
la collectivité.
These customised markings are an ideal way
to reinforce the corporate image of your organisation or institution.
Los registros se pueden marcar mediante:
Nos fontes peuvent être marqués au choix
par :
Covers can be marked using a:
Máquina herramienta rotativa
de varios filos de corte.
Con la incorporación del control numérico se permite obtener formas
diversas, para conseguir un marcaje
nítido, de alta calidad y una producción más eficiente del mismo.
Fraisage sur un centre d’usinage
numérique.
Grâce à un contrôle numérique il
est possible d’obtenir des formes
diverses pour réussir un marquage
net, de haute qualité et une production plus efficace.
Rotary marking machine with a variety of cutting bits.
The use of numeric control makes a
whole range of shapes possible, to
achieve clear, high-quality marking
and more efficient production thereof.
Fundición directa.
Los marcajes se realizan mediante
moldes que se llenan del material
en forma líquida hasta que se endurece y adoptan la forma del molde.
Fonderie directe dans la masse.
Les marquages sont réalisés grâce
à des moules qui sont remplis du
matériau en forme liquide jusqu’à
ce qu’il se durcisse et adopte ainsi
la forme du moule.
Direct casting.
In this case marking is by means of
moulds which are filled with liquid
material until it hardens and takes the
shape of the mould.
12 -
Estamos presentes
en más de 50 países
Nous sommes présents
dans plus de 50 pays
We operate in more
than 50 countries
BENITO es un líder global en las cuatro
gamas que componen la industria del
equipamiento urbano, gracias a nuestra
gestión logística integral y a una red comercial creada pensando en la proximidad
y eficiencia para servir y atender a nuestros
clientes de los cinco continentes.
BENITO est un leader mondial dans les 4
métiers industriels de l’équipement urbain.
Notre gestion de la logistique intégrée et de
notre réseau de vente assurent l’efficacité
du service efficace et la personnalisation du
conseil à nos clients des cinq continents.
BENITO is a global leader in the four ranges that integrate the Urban Equipment
industry, based on our integrated logistics management and the sales network
designed to achieve proximity and efficiency to serve and attend our customers
across the five continents.
BENITO cuenta con una gran robustez
financiera y accionarial (Groupe Bruxelles
Lambert).
Chez BENITO, nous bénéficions d’une
grande force financière et d’un actionnariat
puissant (Groupe Bruxelles Lambert).
BENITO counts on a strong shareholding
and financial structure (Groupe Bruxelles
Lambert).
ABU DHABI
ABU DHABI
- 13
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
14 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE POZO
REGARDS DE CHAUSSEE
ROUND MANHOLE COVERS
E-600
T2064
T2064K
P.16
T2064A
P.16
P.16
D-400
T2063
T2066R
P.17
T2085K
P.18
T2066KN
P.19
T2161
P.20
T2055FRH
P.21
P.22
C-250
T2061N
P.23
B-125
T2060A
T2030
P.24
T2060AF
P.26
P.25
- 15
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
EXTRACTOR
T2064
H
E-600
ØP
ØC
Tapa y marco mecanizados garantizando un
perfecto asentamiento
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de
la norma europea EN-124
Regard et cadre mécanisés garantissant une
parfaite installation
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions
de la norme européenne EN-124
Mechanized manhole cover and frame that
guarantees a complete fitting with the cover
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Para zonas sometiadas a tráfico intenso de vehículos pesados
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante
Pour des zones soumises à un fort trafic de poids lourds
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
A
Suitable for use in areas for fast moving and specially very heavy traffic
Black paint coating, metal slip-proof
surface
B
CLASE /
CLASSE /
CLASS
REF.
AxB
H
ØC
ØP
UN.
T2064
AENOR BVQI
E-600
Ø850
100
Ø630
Ø600
10
T2064K
-
E-600
865 x 865
100
Ø630
Ø600
10
T2064A
BVQI
E-600
865 x 865
100
Ø630
Ø600
10
T2064K
16 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
T2064A
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
FUTURA
Doble cierre elástico de seguridad que garantiza el
bloqueo y un perfecto asentamiento de la tapa evitando vibraciones y ruido
Double fermeture élastique de sécurité garantissant
le blocage et la parfaite installation du regard évitant vibrations et bruits
Realizada en fundición dúctil, cumple las
prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Double security closure that guarantees the locking
and the perfect fitting of manhole cover and frame
avoiding vibrations and noise
Marco provisto de junta elastomérica
Cadre muni d’un joint élastomère
Frame provided with an elastomeric seal
Rótula de articulación que garantiza facilidad de
apertura y seguridad de exploración con bloqueo
a 120º
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur avec un blocage
à 120°
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 120º
Black paint coating, metal slip-proof surface
H
T2063D con cierre opcional / avec fermeture optionnelle / with optional closure
abierto / ouvert / open
ØP
ØC
Ø
A
T2063TLN
cerrado / fermé / lock
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
T2063
AENOR
D-400
Ø855
100
Ø645
Ø600
12
T2063TLN
BVQI
D-400
Ø815
100
Ø615
Ø570
12
D-400
Ø855
100
Ø645
Ø600
12
D-400
Ø855
100
Ø645
Ø600
12
T2063D
T2063+
AENOR
- 17
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
DELTA
T2066R
Cierre elástico de seguridad
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones
de la norma europea EN-124
Fermeture élastique de sécurité
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Security spring closure
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superficie
metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse,
surface métallique antidérapante
H
Black paint coating, metal slip-proof
surface
Rótula de articulación que garantiza facilidad
de apertura y seguridad de exploración.Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º
Marco provisto de junta de insonorización
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur . Blocage du
tampon à 90°et ouverture max. à 130°
Frame provided with a sound-proof joint
Cadre muni d’un joint d’insonorisation
C
A
P
Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º
B
CLASE /
CLASSE /
CLASS
REF.
AxB
H
ØC
ØP
UN.
T2066R
BVQI
D-400
Ø850
100
Ø650
Ø600
10
T2066KR
BVQI
D-400
850 x 850
100
Ø650
Ø600
10
18 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
T2066KR
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
DELTA
T2085K
Cierre elástico de seguridad
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones
de la norma europea EN-124
Fermeture élastique de sécurité
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Security spring closure
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superficie metálica
antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface
métallique antidérapante
H
Black paint coating, metal slip-proof surface
C
P
Rótula de articulación que garantiza facilidad
de apertura y seguridad de exploración.Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º
Marco provisto de junta de insonorización
Rotule d’articulation qui garantit une facile
ouverture et sécurité de l’utilisateur. Blocage
du tampon à 90° et ouverture max. à 130°
Frame provided with a sound-proof joint
Cadre muni d’un joint d’insonorisation
ØA
Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 90º and
maximum opening at 130º
7
Z. B E 4 9 6 9
NITO
M.P.C.
REF.
T2085K
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
D-400
1000 x 1000
100
Ø850
Ø810
10
- 19
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
KERKUS 600
T2066KN
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura
y seguridad de exploración.Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones
de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et
sécurité de l’utilisateur. Blocage du tampon à 90° et ouverture max. à 130°
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º
Marco provisto de junta de insonorización
Cadre muni d’un joint d’insonorisation
Frame provided with a sound-proof joint
REF.
Revestida con pintura negra, superficie
metálica antideslizante
Tapa y marco mecanizados garantizando un
perfecto asentamiento
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Regard et cadre mécanisés garantissant une
parfaite installation
Black paint coating, metal slip-proof
surface
Mechanized manhole cover and frame that
guarantees a complete fitting with the cover
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
ØC
ØP
UN.
T2066KN
BVQI
D-400
850 x 850
105
Ø650
Ø600
10
T2067KN
BVQI
D-400
950 x 950
105
Ø775
Ø705
10
T2066N
BVQI
D-400
Ø855
100
Ø645
Ø600
10
T2067KN
20 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
T2066N
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
ESTANCA
T2161
Tapa de cierre hermético con 3 tornillos M10 de acero inoxidable y
junta de estanqueidad
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones
de la norma europea EN-124
Tampon à fermeture hermétique avec 3 vis M10 an acier inoxydable
et joint d’étanchéité
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Manhole cover and frame 3 M10 stainless steel screews, getting a
completely hermetic set
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Marco provisto de junta elastomérica
Cadre muni d’un joint élastomère
Frame provided with an elastomeric seal
Revestida con pintura negra, superficie
metálica antideslizante
H
P
Black paint coating, metal slip-proof
surface
A
ØC
Revêtement avec peinture bitumineuse,
surface métallique antidérapante
B
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
ØC
ØP
UN.
T2161
D-400
Ø840
85
Ø645
Ø600
10
- 21
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
HORMIGONABLE / BETONNABLE / CONCRETEABLE
T2055FR
Hendiduras para facilitar su
apertura
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones
de la norma europea EN-124
Fente pour faciliter l’ouverture
Finger grips for easy removal
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra
Surface du regard bétonnable
Revêtement avec peinture bitumineuse
Concreteable surface
Black paint coating
H
Superficie de la tapa hormigonable
ØA
ØC
ØP
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA
H
ØC
ØP
T2055FRH
D-400
Ø810
100
Ø600
Ø640
5
T2055FR
D-400
Ø810
100
Ø600
Ø640
10
UN.
22 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
T2055FRH
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
INNOVA
T2061N
Cierre elástico de seguridad que garantiza el
bloqueo y un perfecto asentamiento de la tapa
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fermeture élastique de sécurité garantissant le
blocage et la parfaite installation du regard
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Serurity closure that guarantees the locking and
the perfect fitting of manhole cover and frame
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
H
C-250
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante
Rótula de articulación que garantiza facilidad de
apertura y seguridad de exploración
Revêtement avec peinture bitumineuse,
Surface métallique antidérapante
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur
Black paint coating, metal slip-proof surface
Hinge for an easy opening and secure exploration
ØP
FD
B
ØC
EN
-124
0
T2
61
C 250
A
Ø
N
REF.
T2061N
T2061
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
C-250
Ø805
100
Ø620
Ø600
12
C-250
Ø745
60
Ø555
Ø530
15
T2061
- 23
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
B-125
TRANSIT A 600
T2060A
Tapa adecuada para zona peatonales
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Adéquat pour les rues piétonnes
For use in pedestrian streets
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
H
Hendiduras para facilitar su apertura
ØP
Revestida con pintura negra, superficie
metálica antideslizante
Fente pour faciliter l’ouverture
Finger grips for easy removal
Revêtement avec peinture bitumineuse,
surface métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof surface
ØA
ØC
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
T2060A
B-125
Ø700
43
Ø585
Ø530
25
24 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
B-125
TRANSIT AF 600
T2060AF
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superficie
metálica antideslizante
Fente pour faciliter l’ouverture
Revêtement avec peinture bitumineuse,
surface métallique antidérapante
H
Hendiduras para facilitar su apertura
ØP
Finger grips for easy removal
ØC
ØA
Black paint coating, metal slip-proof surface
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
T2060AF
B-125
Ø795
35
Ø630
Ø605
25
- 25
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
B-125
REDONDA MINI / ROND MINI / ROUND MINI
T2030
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superficie
metálica antideslizante
H
Revêtement avec peinture bitumineuse,
surface métallique antidérapante
ØP
Black paint coating, metal slip-proof surface
A
ØC
EN-124
B-125
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
T2030
B-125
Ø365
25
Ø310
Ø260
100
26 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
Para una mejor apertura y
cierre de los registros
PALANCA / LEVIER / LEVER
TPP73
Pour une meilleure ouverture
et fermeture
For opening and closing the
manhole covers easily
USO DE LA PALANCA
Apertura de la tapa
Cierre de la tapa
UTILISATION DU LEVIER
Ouverture du regard
Fermeture du regard
USE OF LEVER
Cover opening
Cover locking
Cumple con la normativa
EN 13101
PATE / ECHELON / STEP
P19M
Elemento para facilitar un
descenso seguro y rápido en
un pozo
Conforme à la norme EN
13101 actuellement en
vigueur
Pour une meilleure ouverture
et fermeture
Complies with EC Standard 13101
Necessary for a safe and quick
access to chambers
Curvo y recto para minimizar
estocaje
Facilement empilable pour le
stockage
Curved and straight to save
stocking space
E
G
F
B
A
REF
A
B
E
F
G
UN.
P19M
330
Ø27
355
80
240
25
- 27
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
IMPORTANTE
Limpiar las zonas de cierre y giro de la tapa para su correcto funcionamiento
IMPORTANT
Nettoyer les zones de fermeture et celles qui font tourner le regard pour un bon fonctionnement
IMPORTANT
The locking and turning areas of the cover must be clean to guarantee its correct use
Hormigón
Béton
Concrete
Tapa
Regard
Cover
Marco
Cadre
Frame
Zonas que deben quedar completamente limpias
Zones qui doivent être complètement propres
Areas which must be completely clean
Paredes del pozo
Parois du puits
Bore well
28 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
INSTALACIÓN EN LA OBRA / INSTALLATION SUR LE CHANTIER / ON SITE INSTALLATION
1
No desaparear el conjunto tapa-marco bajo ningún concepto
En aucun cas il faut séparer l’ensemble regardcadre
The cover and frame set
must never be disassembled
La rótula de articulación
tiene que colocarse en la
dirección del sentido de
los vehículos
La rotule d’articulation
doit être placée dans le
sens de circulation des
véhicules
The hinge must be installed following the traffic
sense
Hormigonear con el
mecanismo tapa-marco
montado y cerrado
Bétonner avec le mécanisme regard-cadre monté et fermé
Fill the surroundings
with concrete once the
cover and frame set is
completely
assembled
and locked
2
3
Alinear perfectamente el
mecanismo tapa-marco
con el pavimento
Aligner parfaitement le
mécanisme regard-cadre
avec la chaussée
Flush de manhole cover
and frame set with the
surface
En el caso de que el proceso de instala-
Dans le cas où le processus d’installation
In the event that the installation pro-
ción no esté suficientemente bien de-
n’est pas suffisamment bien défini ou s’il
cess is not sufficiently well-defined or no
finido o no exista proyecto de obra, se
n’existe pas de projet de chantier, il est
works plan exists, it is advisable to follow
aconseja seguir las indicaciones de la NTE
conseillé de suivre les indications de la
the instructions in the NTE (Spanish tech-
(Normas Técnicas de la Edificación).
NTE (Normes Techniques de la Construc-
nical building regulations).
tion).
The cover device supplier accepts no lia-
El suministrador de los dispositivos de
cubrimiento, declina toda la responsabi-
Le fournisseur des dispositifs de couver-
bility for faults arising due to poor ins-
lidad en defectos aparecidos por causas
tures décline toute responsabilité dans
tallation.
de una deficiente instalación.
l’apparition de défauts suite à
une installation défectueuse.
- 29
TAPAS HIDRÚLICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
30 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS HIDRÁULICAS
REGARDS CARRES
SQUARE MANHOLE COVERS
D-400
www. BENITO. com
TH40D4
TH100
P.32
EN
P.33
C-250
TH34
THH34
TH64
P.34
P.36
P.35
B-125
TH60
THH30
P.37
TH42
TC25AG
P.38
P.39
THCO40
P.40
P.41
- 31
124
B - 125
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
D-400 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
TH40D4
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Hendidura para facilitar su apertura
Fente pour faciliter son ouverture
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Finger grips for easy removal
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Encaje en uno de los extremos para que la
tapa sea colocada siempre en la misma posición
Emboitage à l’une des extrémités pour que
le tampon soit toujours placé dans la même
position
One corner is marked, so that lid is always positioned correctly
Lengüetas que rodean todo el marco para una
mejor instalación en la obra
Languettes qui entourent le châssis pour faciliter sa pose sur le chantier
Joint rims surrounding the frame facilitate its
installation and closure
Marco hidráulico
Revestida con pintura negra, superfície metálica
antideslizante
Cadre hydraulique
Hydraulic frame
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface
métallique antidérapante
C
P
A
H
Black paint coating, slip-proof surface
P1
D
B
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
TH40D4
D-400
410 x 410
75
340 x 340
305 x 305
40
TH60D4
D-400
610 x 610
75
540 x 540
505 x 505
20
32 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
D-400
HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
TH100
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la
norma europea EN-124
Hendidura para facilitar su apertura
Fente pour faciliter son ouverture
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de
la norme européenne EN-124
Finger grips for easy removal
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Lengüetas que rodean todo el marco para una
mejor instalación en la obra
Languettes qui entourent le châssis pour faciliter sa pose sur le chantier
Joint rims surrounding the frame facilitate its
installation and closure
Revestida con pintura negra, superfície metálica
antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface
métallique antidérapante
H
Black paint coating, slip-proof surface
B
D
C
A
P
P1
REF.
CLASE / CLASSE
/ CLASS
TH50D4
TH100
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
D-400
510 x 510
100
440 x 440
395 x 395
40
D-400
1000 x 1000
75
935 x 935
900 x 900
10
TH50D4
- 33
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
C-250
HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
TH34
Hendidura
apertura
para
facilitar
Encaje en uno de los extremos para que la
tapa sea colocada siempre en la misma posición
su
Fente pour faciliter son ouverture
Emboitage à l’une des extrémités pour que
le tampon soit toujours placé dans la même
position
Finger grips for easy removal
One corner is marked, so that lid is always
positioned correctly
Lengüetas que rodean todo el marco
para una mejor instalación en la
obra
Languettes qui entourent le châssis
pour faciliter sa pose sur le chantier
Joint rims surrounding the frame
facilitate its installation and closure
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
H
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
P x P1
Revestida con pintura negra, superfície metálica
antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface
métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
A
CxD
B
REF.
CLASE / CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
TH34
AENOR BVQI
C-250
420 x 420
40
340 x 340
300 x 300
40
TH44
AENOR BVQI
C-250
520 x 520
45
440 x 440
400 x 400
30
TH54
AENOR BVQI
C-250
620 x 620
50
540 x 540
500 x 500
20
34 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
C-250
TH64
Encaje en uno de los extremos para que la tapa sea colocada siempre en la misma posición
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Emboitage à l’une des extrémités pour que le tampon soit
toujours placé dans la même position
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
One corner is marked, so that lid is always positioned correctly
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superfície metálica
antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface
métallique antidérapante
A
H
Black paint coating, slip-proof surface
CxD
P x P1
B
REF.
CLASE / CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
TH64
C-250
700 x 700
50
624 x 624
600 x 600
15
TH74
C-250
800 x 800
60
731 x 731
700 x 700
15
- 35
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
C-250
HORMIGONABLE PLUS / BETONNABLE PLUS / CONCRETEABLE PLUS
THH34
Realizada en fundición dúctil, cumple las
prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément
aux prescriptions de la norme européenne
EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN124
Hendidura para facilitar
su apertura
Fente pour faciliter son
ouverture
Finger grips for easy removal
Marco hidráulico
Revestida con pintura negra
Revêtement avec peinture bitumineuse
C
A
H
H1
Black paint coating
D
P x P1
B
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
H1
CxD
PxP1
UN.
THH34
C-250
525 x 525
105
80
Ø475
400 X 400
36
THH44
C-250
625 x 625
105
80
Ø575
500 X 500
24
THH54
C-250
725 x 725
105
80
670 X 670
600 X 600
16
36 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Cadre hydraulique
Hydraulic frame
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
B-125
HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
TH60
Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura
Cadre hydraulique avec fente
pour faciliter son ouverture
Hydraulic frame with finger
grips for easy removal
Realizada en fundición dúctil, cumple las
prescripciones de la norma europea EN124
Fabriqué en fonte ductile, conformément
aux prescriptions de la norme européenne EN-124
H
H1
Made of ductil iron. Manufactured to EN124
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante
Patas de agarre para una mejor
sujeción
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Pates d’amarrage pour une meilleure fixation
Black paint coating, slip-proof surface
Anchoring rims for an easy installation
CxD
A
P x P1
www. BENITO. com
EN
124
B - 125
B
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
H1
CxD
PxP1
UN.
TH25
BVQI
B-125
280 x 280
30
30
230 x 230
190 x 190
200
TH30
BVQI
B-125
320 x 320
30
30
285 x 285
240 x 240
180
TH40
BVQI
B-125
430 x 430
30
30
390 x 390
345 x 345
80
TH50
BVQI
B-125
525 x 525
30
30
480 x 480
435 x 435
80
TH60
BVQI
B-125
625 x 625
30
35
580 x 580
525 x 525
40
TH70
BVQI
B-125
760 x 760
35
40
680 x 680
610 x 610
20
TH80
BVQI
B-125
845 x 845
45
45
775 x 775
705 x 705
20
TH90
BVQI
B-125
940 x 940
45
45
870 x 870
805 x 805
20
TH70 / TH80 / TH90
- 37
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
B-125
HIDRÁULICA HORMIGONABLE / HYDRAULIQUE BETONNABLE /
CONCRETEABLE HYDRAULIC
THH30
Marco hidráulico con hendidura para facilitar
su apertura
Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son
ouverture
Hydraulic frame with finger grips for easy removal
Realizada en fundición dúctil, cumple las
prescripciones de la norma europea EN124
Fabriqué en fonte ductile, conformément
aux prescriptions de la norme européenne
EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN124
H1
H
Revestida con pintura negra
Revêtement avec peinture bitumineuse
P x P1
Black paint coating
D
B
Cuatro topes de ajuste
Quatre butées de réglage
C
A
REF.
Four adjustement stoppers
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
H1
CxD
PxP1
UN.
THH30
BVQI
B-125
325 X 325
65
40
295 X 295
240 X 240
100
THH40
BVQI
B-125
410 X 410
65
40
385 X 385
330 X 330
60
THH50
BVQI
B-125
500 X 500
65
40
465 X 465
415 X 415
60
THH60
BVQI
B-125
605 X 605
65
40
580 X 580
525 X 525
30
38 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
CAMPSA
TC25AG
Marco hidráulico con hendidura para facilitar
su apertura
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son
ouverture
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Hydraulic frame with finger grips for easy removal
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
H
B-125
ØP
ØC
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante
A
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
B
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
ØC
ØP
UN.
TC25AG
B-125
255 X 250
20
Ø170
Ø150
180
TC30
B-125
300 X 300
20
Ø200
Ø175
100
TC40
B-125
400 X 400
20
Ø270
Ø250
88
TC50
B-125
490 X 490
30
Ø375
Ø350
40
TC60
B-125
595 X 595
30
Ø450
Ø425
40
TC70
B-125
695 X 695
35
Ø520
Ø500
20
TC80
B-125
795 X 795
35
Ø630
Ø595
20
Campsa TC25AG. Antirrobo con tornillo de cierre.
Marcaje genérico: AGUA
Campsa TC25AG. Antivol avec vis de verrouillage.
Marquage: AGUA
Campsa TC25AG. Vandal-proof with locking screw.
Generic marking: AGUA
- 39
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
HIDRÁULICA ARTICULADA CON CIERRE / TAMPON ARTICULE AVEC
FERMETURE / HYDRAULIC ARTICULATED COVER WITH LOCK
B-125
TH42
Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura
Marco abatible
Cadre hydraulique avec fente pour faciliter
son ouverture
Cadre rabattable
Hydraulic frame with finger grips for easy
removal
Tipping frame
Realizada en fundición dúctil, cumple las
prescripciones de la norma europea EN124
Fabriqué en fonte ductile, conformément
aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN124
Revestida con pintura negra, superfície metálica
antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface
métallique antidérapante
H
Black paint coating, slip-proof surface
CxD
TH 42
B
P x P1
A
REF.
CLASE / CLASSE
/ CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
TH42
B-125
430 X 430
40
385 X 385
330 X 330
60
40 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
AD TE
D
VE AU
O
N UVE
NO VELTY
NO
B-125
TAPAS FABRICADAS EN COMPOSITE
REGARDS FABRIQUÉES EN COMPOSITE
MANHOLE COVERS MADE OF COMPOSITE
HIDRÁULICA COMPO / HYDRAULIQUE COMPO / COMPO HYDRAULIC
THCO40
Fácil manipulación
Facilite de manipulation
Easy handling products
H1
Reducción del ruido
Réduction du bruit
Noise reduction
H
Resistencia a la corrosión
Résistance à la corrosion
Resistance to corrosion
CxD
A
P x P1
Respeto al medio ambiente
Respect de l’environnement
Environmentally friendly
www. BENITO. com
B
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
THCO40
B-125
400 x 400
35
335 x 335
305 x 305
-
THCO50
B-125
500 x 500
42
443 x 443
402 x 402
-
THCO60
B-125
600 x 600
44
543 x 543
502 x 502
-
Personalizable
Possibilité de personnalisation
Customizable
- 41
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
42 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS
CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS
CHANNELS AND DRAINES
D-400
CPRF110.
CF50
P.44
RC20
P.46
SF570D4
P.47
P.48
C-250
CPRF200
SF570
P.45
SF670
P.48
P.49
A-15
CPRG110
P.44-45
SP460
SF840
P.50
SF15
P51
P.52
- 43
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
CANALES DE POLIPROPILENO / CANIVEAUX EN POLYPROPYLENE /
POLYPROPYLENE CHANNELS
D-400
Reja de fundición dúctil
Grille en fonte ductile
Ductile iron grate
Sistema fijación canal + reja
Système de fixation caniveau
+ grille
Channel + grate fixing system
Obturador DP110/DP200/
DP300
Obturateur DP110/DP200/
DP300
DP110/DP200/DP300 seal
CPRF110.
Fondo arqueado permitiendo un mejor relleno del
hormigón
Nervios de refuerzo para la repartición de las cargas verticales
Fond arqué qui permet de mieux remplir le béton
Nervures de renforcement pour distribuer les charges verticales
Curved bottom for better concrete infill
Reinforcing ribs to spread vertical loads
FÁCIL INSTALACIÓN / INSTALLATION FACILE / EASY INSTALLATION
Colocar canal con reja
Encajar canal con canal
Mettre en place le caniveau avec
grille
Emboîter caniveau avec caniveau
Fitting channel with grate
Fitting channel with channel
Colocar obturador en el extremo
del canal
Placer l’obturateur à l’extrémité du
caniveau
Fitting seal at the end of the channel
44 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Hormigonear
Bétonner
Cementing
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
CANALES DE POLIPROPILENO / CANIVEAUX EN POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE CHANNELS
A-15
Reja galvanizada
Grille galvanisée
Galvanised grate
CPRG110
C-250
Reja de fundición dúctil
Grille en fonte ductile
Ductile iron grate
CPRF200
C-250
Reja de fundición dúctil
Grille en fonte ductile
Ductile iron grate
CxD
CPRF300
AxB
H
H1
B1
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
B1xH1
CPRG110
A-15
1000 x 140
110
100 x 95
1000 x 125
3
2 x ø63/1 x ø75
63
CPRF110.
D-400
1000x140
110
100 x 95
(2ud.) 500 x 125
5,5
2 x ø63/1 x ø75
63
REF.
CxDxHR
SUP. ABS - DM2 /
SURFACE ABSORP. DM2 /
WATERWAY AREA DM2
Ø DE SALIDA / SORTIE / EXIT
UN.
CPRF200
C-250
750 x 215
190
150 x 140
750 x 200
7
2 v. x ø160/ø110 - 2 l. x ø110
30
CPRF300
C-250
750 x 315
220
250 x 165
750 x 300
10
2 v. x ø160/ø110-2 l. x ø110
16
- 45
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
D-400
CANAL DE FUNDICIÓN / CANIVEAU EN FONTE / DUCTIL IRON CHANNEL
CF50
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones
de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse,
surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Canal de fundición CF50
Reja Tango R0199RN
Caniveau en fonte CF50
Grille Tango R0199RN
Ductile iron channel CF50
Tango grate R0199RN
C
HR
&3 , = % (1 ,72 0 3 &
+
D
B
A
H
H1
B1
REF.
CF50
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
B1xH1
CxDxHR
UN.
D-400
980 x 550
395
415 x 300
980 x 490 x 70
10
46 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
D-400
CANALETAS DE FUNDICIÓN + REJA DE FUNDICIÓN DÚCTIL /
CANIVEAU EN FONTE + GRILLE EN FONTE DUCTILE / DUCTILE
IRON CHANNELS + DUCTILE IRON GRATE
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
RC12
Dispositivo de fijación mediante tornillos al canal
de fundición
Dispositif de fixation par vis de la grille au
caniveau
Bolts to fix grate to channel
Revestidas en pintura negra, superfície metálica
antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface
métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
RC20
OPCIONAL: canal + reja mecalínea RC12D, RC20D
y RC30D con desagüe
OPTION: caniveau + grille mecalínea
RC12D, RC20D et RC30D avec écoulement
OPTIONAL: channel + mecalínea grate RC12D,
RC20D and RC30D with drain
RC30
B
A
H
H1
B1
Ø
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
B1xH1
CxDxHR
SUP . ABS - DM2 /
SURFACE ABSORP . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
Ø DE SALIDA /
SORTIE / EXIT
UN.
RC12
BVQI
D-400
1000 x 145
110
100 x 75
500 x 124 x 20
6
Ø 85
56
RC20
BVQI
D-400
750 x 230
160
165 x 120
750 x 200 x 27
7
Ø 120
30
RC30
BVQI
D-400
750 x 340
195
260 x 155
750 x 300 x 27
10
Ø135
20
- 47
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
D-400
C-250
DELTA
Revestida con pintura negra, superfície metálica
antideslizante
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de
la norma europea EN-124
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface
métallique antidérapante
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Black paint coating, slip-proof surface
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Junta de goma elástica ajustable entre el tubo de PVC
Ø200 y el imbornal asegurando total estanqueidad.
Joint en caoutchouc élastique
adaptable entre le tube en PVC Ø200 et l’avaloir. Assure
une étanchéité totale.
Adjustable elastic rubber seal between the Ø200 PVC pipe
and the gutter ensures complete waterighness.
SF570 / SF570D4
B
K
H
A
Pala sifónica extraible fácil de limpiar
Paroi du siphon horizontale légèrement
inclinée pour éviter la sortie des gaz
Paroi du siphon facile à retirer et à
nettoyer
Siphonic shovel at a slight slope to stop
gases getting out
Removable siphonic shovel easy to
clean
D
C
Pala sifónica horizontal ligeramente inclinada para evitar la salida de gases
REF.
SF570D4
SF570
AENOR BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
K
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2
/ WATERWAY AREA DM2
UN.
D-400
565 x 305
535 x 275
570
Ø160 / Ø200
7
8
C-250
565 x 305
535 x 275
570
Ø160 / Ø200
7
8
48 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
C-250
ONDA
SF670
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones
de la norma europea EN-124
Conjunto de alto rendimiento en la recogida de aguas. Absoluta
estanqueidad a los roedores
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Ensemble de haut rendement en recueillie d’eaux. Parfaite barrière contre les rongeurs
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
High performance set in collecting water. Totally rodent-proof
A
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante
H
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
K
D
B
C
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
K
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
SF670
C-250
660 X 250
605 x 210
570
160
5,5
5
- 49
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
ÓPTIMO
SP460
Pala sifónica vertical con resalte extractor y de
refuerzo
Paroi du siphon verticale avec extracteur de
renforcement
Vertical siphonic shovel with lip for removal
and reinforcement
Polipropileno PP. Material reciclable
Polypropylène PP. Matériel recyclable
PP polypropylene. Recyclable material
Junta de goma elástica ajustable entre el
tubo de PVC Ø200 y el imbornal asegurando total estanqueidad
Joint en caoutchouc élastique
adaptable entre le tube en PVC Ø200 et
l’avaloir. Assure une étanchéité totale
Adjustable elastic rubber seal between
the Ø200 PVC pipe and the gutter ensures complete waterighness
Instalación económica, fácil y sencilla
Installation économique, facile et simple
Easy and inexpensive installation
Rejas adaptables:
Grilles adaptables à:
Adjustable grate to:
B
A
R0746
R0260
K
H
R0740A
REF.
AxB
H
K
SP460
460 x 250
500
Ø160 / Ø200
7
SP840
840 x 340
660
Ø160 / Ø200
48
50 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
UN.
ÓPTIMO
SP840
Sumidero sifónico resistente, duradero, económico y funcional.
Evita la salida de olores
Avaloir résistant, longue durée,
économique et fonctionnel. Evite
les mauvaises odeurs
Siphonic drain resistent, durable,
economic and funcional. Avoids
noxious smells
Polipropileno PP. Material reciclable
Polypropylène PP. Matériel recyclable
PP polypropylene. Recyclable material
Junta de goma elástica ajustable entre el
tubo de PVC Ø200 y el imbornal asegurando total estanqueidad
Joint en caoutchouc élastique
adaptable entre le tube en PVC Ø200 et
l’avaloir. Assure une étanchéité totale
Adjustable elastic rubber seal between
the Ø200 PVC pipe and the gutter ensures complete waterighness
Instalación económica, fácil y sencilla
Installation économique, facile et simple
Easy and inexpensive installation
Rejas adaptables:
Grilles adaptables à:
Adjustable grate to:
Posibilidad de introducirse uno dentro del otro. Gran
reducción del volumen de almacenamiento. Facilidad
de manipulación y transporte.
R0775
R0875
R0875
R0280
R0960
Possibilité de les empiler les uns dans les autres. Réduction importante du volume d’entreposage, facilité de manipulation et de transport.
Nestable and stackable item. Reduced storage volume, easy handling and transportation.
R0975 / R0976 / R0975V
- 51
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
FUNDICIÓN / FONTE / CAST IRON
SF15
Revestidos en pintura negra. Antideslizantes
Revêtement avec peinture bitumineuse. Antidérapant
Black paint coating. Slip-proof surface
Evitan olores nocivos
Evite les mauvaises odeurs
Facilidad de limpieza
Avoid noxius smells
Facile à nettoyer
Easy to clean
Realizados en fundición dúctil
Fabriqué en fonte ductile
Made of ductile iron
H
L
A
K
B
REF.
Ø SALIDA TUBO /
Ø SORTIE TUYAU
/ O TUBE
AxB
Ø TAPA / Ø
CHAPEAU
/ Ø COVER
H
K
L
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
SF15
45 mm
150 x 150
120
60
45
35
0,2
360
SF20
50 mm
200 x 200
160
60
45
35
0,5
300
SF25
80 mm
250 x 250
202
60
80
65
1
200
SF30
95 mm
305 x 305
260
75
100
85
1,5
170
SF40
105 mm
400 x 400
300
130
115
100
2
50
52 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
- 53
REJAS / GRILLES / GRATES
54 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS
GRILLES
GRATES
E-600
R0199RNE
P.56
D-400
R0199RN
RM12D4
P.56
R0540
P.57
R0960D4
P.58
R0965D4
P.59
P.60
C-250
R0530
RM20
R0260
R0960
P.58
P.57
R0975
R0759
RP30
P.65
P.61
R0543
P.63
R0965
P.59
R0740A
P.60
RV30
P.68
R0785
P.62
R0430
P.69
P.64
R0875
P.67
P.66
R0954
P.70
P.71
- 55
REJAS / GRILLES / GRATES
E-600 TANGO
D-400
Revestida con pintura negra, superfície metálica
antideslizante
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface
métallique antidérapante
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Black paint coating, slip-proof surface
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
R0199RNE / R0199RN
Opcional: Canal de fundición - canal de hormigón - marco angular
Rejas con aperturas que garantizan
una alta absorción
Option: Caniveau en fonte - caniveau en béton
- cadre angulaire
Grilles avec ouvertures garantissant
une grande absorption
Optional: Cast iron channel - concrete channel
- angular frame
Large hole grate to guarantee water
collection
P
I
H
D
P1
J
&3 , = % (1 ,72 0 3 &
C
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
IxJ
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0175
400 KN
750 x 380
55
90 x 60
13
10
R0175R
400 KN
750 x 490
70
70 x 70
12
10
D-400
980 x 490
70
30 x 85
16
20
E-600
980 x 490
70
30 x 85
16
20
R0199RN
R0199RNE
BVQI
56 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
R0175 / R0175R
REJAS / GRILLES / GRATES
D-400
C-250
MECALÍNEA
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la
norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions
de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
RM20
Rejas adaptables a canaletas de fundición, canaletas de polietileno, canales de hormigón y marco angular
Grilles adaptables aux caniveaux en fonte, aux caniveaux en
polyéthylène, aux caniveaux en béton et cadre angulaire
Grates adjustable to ductile iron channels, polythene channels, concrete channels and angular frame
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
RM30
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique
antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
El marco está disponible en acero angular
Le cadre angulaire est disponible en acier
Optional: stainless steel angular frame
RM50
REJAS ADAPTABLES A / GRILLES ADAPTABLES
D
H
À / ADJUSTABLE GRATE TO:
C
REF.
PC12/C1
CLASE /
CLASSE /
CLASS
CxD
H
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
RM12D4
BVQI
D-400
500x124
20
3
200
RM20
BVQI
C-250
750x200
27
7
100
RM25
BVQI
C-250
750x250
30
7
50
RM30
BVQI
C-250
750x300
27
10
30
RM35
BVQI
C-250
750x350
27
13
30
RM40
BVQI
C-250
750x400
27
16
30
RM50
BVQI
C-250
750x500
27
19
30
RM60
BVQI
C-250
750x600
27
24
10
RM70
BVQI
C-250
750x700
27
27
10
PC20/C1
PC30/C1
- 57
REJAS / GRILLES / GRATES
D-400
C-250
TRÁFICO
R0540
Reja articulada antirrobo con cierre
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la
norma europea EN-124
Grille articulée antivol avec fermeture
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions
de la norme européenne EN-124
Hinged vandal-proof grate with closure
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestidas en pintura negra, superfície
metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
7496
EN 124
EN 124 D 400
BVE
Z. B E N9I T
O M.P.C.
Black paint coating, slip-proof surface
Grille formée par des barreaux en diagonal
(anti-coincement roue de vélo) garantissant une
absorption maximale
Diagonal bars that guarantee the maximum
water collection and avoid bicycles to getblocked with it
C
BENITO
A
D - 400
P1
R 0540
R0540
BVE
Z. B E N9I T
O M.P.C.
7496
B
Reja formada por barrotes de moldura diagonal
(antibicicleta) que garantizan la más alta absorción
D
H
P
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT .
DM2 / WATERWAY
AREA DM2
UN.
R0530
BVQI
C-250
530 x 350
370 x 315
100
390 x 330
4
42
R0540
BVQI
D-400
580 x 520
440 x 440
75
445 x 445
6
40
58 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS / GRILLES / GRATES
D-400 DUNA
C-250
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la
norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions
de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Reja articulada antirrobo con cierre (R0960D4)
Grille articulée antivol avec fermeture (R0960D4)
Hinged vandal-proof grate with closure (R0960D4)
R0960D4 / R0960
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Grille avec ouvertures parallèles garantissant
une absorption maximale
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Parallel bar openings to guarantee a high
water collection
Black paint coating, slip-proof surface
D
Rejas con aperturas paralelas que garantizan
una alta absorción
B E N I T O . com
R0960D4
Z.BENITO M.P.C. 255203
EN 124
D-400
C
A
Z.BENITO M.P.C. 255203
P1
B
D-400
R0960D4
EN 124
S/A/Pr
P
H
REF.
R0960
R0960D4
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 / SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
C-250
725 x 415
600 x 350
80
550 x 295
8
20
D-400
725 x 415
600 x 350
80
550 x 295
8
20
R0960
- 59
REJAS / GRILLES / GRATES
D-400
C-250
FORTEX
Reja articulada antirrobo
Realizada en fundición dúctil
Grille articulée antivol
Fabriquée en fonte ductile
Hinged vandal-proof grate
Made of ductil iron
Revestidas en pintura negra, superfície
metálica antideslizante
R0965D4 / R0965
Revêtement avec peinture bitumineuse
Surface métallique antidérapante.
Black paint coating, slip-proof surface
P1
B
D
C
P
A
REF.
R0965D4
R0965
AENOR
H
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
D-400
700 x 365
650 x 345
40
625 x 270
9
60
C-250
700 x 365
650 x 345
40
625 x 270
9
60
60 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS / GRILLES / GRATES
FUTURA
C-250
R0260
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Conjunto reja marco de elevado rendimiento hidráulico
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique
antidérapante
Ensemble grille cadre de rendement hydraulique élevé
Large holed grate and frame
to guarantee water collection
Black paint coating, slip-proof
surface
Realizada en fundición dúctil,
cumple las prescripciones de la
norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la
norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Diseño en forma de espina de pez que mejora
la absorción del caudal y evita la obturación de
la entrada de agua por hojas u otros elementos
Design en forme d’arrête de poisson pour
améliorer l’absorption du débit et pour éviter
l’obturation de l’entrée d’eau par des feuilles
ou par d’autres éléments
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Fishbone design which improves water drainage and avoids stucking due to leaves or other
elements
H
Hinged vandal-proof grate
R0260 Modelo patentado adaptable a:
PxP1
R0260 Patented model adjustable to:
B
D
R0260 Modele breveté adaptable à:
C
A
REF.
R0260
R0280
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
C-250
620 x 390
300 x 565
45
540 x 240
8
40
C-250
790 x 350
740 x 265
45
715 x 235
9
20
SP460
- 61
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250
DELTA 40,50,75
R0740A / R0766 / R0775
Reja articulada antirrobo
Lengüetas para imbornal corrido
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la
norma europea EN-124
Grille articulée antivol
Pattes de fixation pour avaloir en ligne
Hinged vandal-proof grate
Grate side-anchorage system
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions
de la norme européenne EN-124
H
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
P
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absorción
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Grille formée par des barreaux en diagonal (anticoincement roue de vélo) garantissant une absorption maximale
Black paint coating, slip-proof surface
B
P1
D
Diagonal bars that guarantee the maximum water
collection and avoid bicycles to getblocked with it
C
A
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
80
R0766
BVQI
C-250
625 x 395
565 x 300
40
530 x 265
8
R0766V
BVQI
C-250
620 x 390
565 x 300
70
530 x 265
8
20
R0740A
250KN
430 x 275
385 x 230
30
350 x 200
4
150
R0775
250KN
790 x 335
745 x 250
40
715 x 230
10
51
62 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250
ABATIBLE / RABATTABLE / TIPPING
R0759
Rejas con aperturas paralelas que garantizan una alta absorción
Revestidas en pintura negra, superfície
metálica antideslizante
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Grille avec ouvertures parallèles garantissant une absorption maximale
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Parallel bar openings to guarantee a
high water collection
Black paint coating, slip-proof surface
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Fácil apertura para limpieza y mantenimiento
Reja articulada antirrobo
Ouverture facile pour le nettoyage et l’entretien
Grille articulée antivol
Easy opening to clean and mantain
Hinged vandal-proof grate
D
R0746
P1
B
P
H
C
A
REF.
R0746
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 / SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
C-250
520 x 255
460 x 240
30
430 x 205
R0759
BVQI
C-250
660 x 290
590 x 240
45
550 x 205
7
60
30
R0764
BVQI
C-250
720 x 400
650 x 355
55
595 x 305
10
30
R0764
- 63
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250
DELTA 80
R0785
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la
norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions
de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
300
Marco exento de nervios para adoquinar
Cadre sans renforts pour installation sur pavés
Frame without nerves to pave
Reja formada por barrotes de moldura diagonal
(antibicicleta) que garantizan la más alta absorción
Revestidas en pintura negra, superfície
metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse,
Surface métallique antidérapante
Grille formée par des barreaux en diagonal (anticoincement roue de vélo) garantissant une absorption maximale
Black paint coating, slip-proof surface
Diagonal bars that guarantee the maximum
water collection and avoid bicycles to getblocked
with it
H
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
P x P1
Adjustable grate to:
Producto homologado por la
compañía.
B
D
BVE - 74969 Z. BENITO M.P.C. 255203
B E N I T O . com
BVE
74969
Z. B E N I T O M.P.C.
Produit homologué par
l’entreprise.
C
Homologated by the company.
A
REF.
R0785
AENOR BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
C-250
910 x 365
740 x 275
100
715 x 240
10,5
21
64 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
SP840
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250
IMPU
R0975
Revestidas en pintura negra, superfície
metálica antideslizante
Nervios inferiores reforzados y antibicicleta
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Renforts inférieurs et anti-coincement roue
de vélo
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Underside reinforced ribs to avoid bicycles to
get blocked with it
Black paint coating, slip-proof surface
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Reja articulada antirrobo con aperturas paralelas que garantizan una alta absorción
Grille articulée antivol avec ouvertures parallèles garantissant une absorption maximale
Parallel bars openings to guarantee high
water collection
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
B
P
D
P1
H
Adjustable grate to:
C
TR8080
TR8022
A
REF.
R0975
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
C-250
835 x 335
750 x 250
35
720 x 215
9
60
R0975V
C-250
835 x 335
750 x 250
70
720 x 215
9
20
R0976
C-250
830 x 390
750 X 300
40
720 x 260
10,5
30
- 65
REJAS / GRILLES / GRATES
ONDA
C-250
R0875
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Lengüetas de anclaje lateral para facilitar la
construcción de un imbornal corrido
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Pattes de scellement latéral pour faciliter
la pose de grille en ligne continue
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Black paint coating, slip-proof surface
Lateral anchoring flanges to facilitate continuos drain installation
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Reja articulada antirrobo
Reversible en función de la dirección de absorción
Grille articulée antivol
Grille réversible en fonction du
sens d’absorption
Hinged vandal-proof grate
Multi-directional grate according
to direction of water collection
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:
H
P
P1
D
B
TR8080
C
A
REF.
R0875
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
C-250
800 x 360
740 x 300
40
710 x 240
10
45
66 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TR8022
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250
MERIDIANA
R0430
Reja dúctil formada por barrotes y aperturas de sección rectangular garantizando una excelente absorción
Revestidas en pintura negra
Revêtement avec peinture bitumineuse
Grille ductile formée par des barreaux et ouvertures de section rectangulaire garantissant une excellente absorption
Black paint coating
A ductile grate made up of rectangular-section bars and openings to
ensure excellent absorption
Rejas con aperturas laterales que garantizan
una alta absorción. Nervios inferiores reforzados y antibicicleta
Reja articulada antirrobo
Grilles avec ouvertures latérales garantissant
une excellente absorption. Renforts inférieurs
et anti-coincement roue de vélo
Hinged vandal-proof grate
Grille articulée antivol
Parallel bar openings to guarantee high water
collection. Underside reinforced ribs to avoid
bicycles to get blocked with it
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:
H
P1
D
B
P
TR8080
C
TR8022
A
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0430
C-250
855 x 340
750 x 285
100
750 x 235
8
20
- 67
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250
PLANA / PLATE / FLAT
RP70
Revestidas en pintura negra, superfície
metálica antideslizante
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Black paint coating, slip-proof surface
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Perfil recto
Profil droit
Flat profile
Reja articulada antirrobo
Rejas con nervios inferiores
reforzados
Reborde lateral para un perfecto asentamiento de las rejas
Grilles avec renforts inférieurs
Rebord latéral pour une parfaite installation
de la grille
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grate
Underside reinforced ribs
C
A
P1
Lateral wedge seating to give stability and
long-term performance
H
P
B
D
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 / SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
RP30
BVQI
C-250
365 x 365
300 x 300
35
265 x 265
3
100
RP40
BVQI
C-250
440 x 470
400 x 400
35
350 x 355
8
40
RP50
BVQI
C-250
560 x 560
500 x 500
35
440 x 440
12
40
RP60
BVQI
C-250
665 x 630
600 x 600
35
550 x 550
15
20
RP70
BVQI
C-250
765 x 765
690 x 690
35
650 X 650
22,5
10
RP80
BVQI
C-250
865 x 865
795 x 795
35
755 x 755
30
10
68 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
RP30
REJAS / GRILLES / GRATES
CÓNCAVA / CONCAVE / CONCAVE
C-250
RV70
Revestidas en pintura negra, superfície
metálica antideslizante
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Black paint coating, slip-proof surface
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Inclinación cóncava
Inclinaison concave
Concave inclination
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Reborde lateral para un perfecto asentamiento de las rejas
Hinged vandal-proof grate
Rejas con nervios inferiores
reforzados
Rebord latéral pour une parfaite installation
de la grille
Grilles avec renforts inférieurs
Lateral wedge seating to give stability and
long-term performance
C
A
P1
Underside reinforced ribs
P
D
H
B
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 / SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
RV30
BVQI
C-250
380 x 380
300 x 300
35
260 x 260
4
100
RV40
BVQI
C-250
460 x 475
400 x 400
35
350 x 350
8
40
RV50
BVQI
C-250
560 x 590
500 x 500
35
465 x 465
11
40
RV60
BVQI
C-250
660 x 680
600 x 600
35
560 x 560
15
20
RV70
BVQI
C-250
770 x 770
700 x 700
35
660 x 660
22
10
RV80
BVQI
C-250
860 x 870
800 x 800
40
755x 755
27
10
RV30
- 69
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250
VITORIA
R0543
Revestidas en pintura negra, superfície
metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse,
Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
H
Hinged vandal-proof grate
P x P1
C
A
C - 250
B
D
EN 124
F U N D I C I Ó
D Ú C T I L
B E N I T O
CLASE /
CLASSE /
CLASS
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
R0543
BVQI
C-250
545 X 260
40
485 X 238
435 X 202
60
R0543C
BVQI
C-250
565 X 255
40
475 X 235
435 X 190
60
70 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS / GRILLES / GRATES
IMBORNAL
R0954
Reja dúctil formada por barrotes y aperturas de sección rectangular garantizando una excelente absorción
Grille ductile formée par des barreaux et ouvertures de section rectangulaire garantissant une excellente absorption
A ductile grate made up of rectangular-section bars and openings to ensure
excellent absorption
Superfície cóncava antideslizante
Surface concave antidérapante
Concave slip-proof surfcace
Reja articulada antirrobo
Revestidas en pintura negra, superfície
metálica antideslizante
Barrote central de refuerzo y
antibicicleta
Revêtement avec peinture bitumineuse,
Surface métallique antidérapante
Barreau central de renfort et
anti-coincement roue de vélo
Black paint coating, slip-proof surface
Reinforced central bar system
to avoid bicycles to get blocked with it
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grate
D
P1
B
H
P
C
A
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0954
250KN
570 x 370
535 x 335
40
500 x 300
8
80
- 71
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
72 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE SERVICIOS
REGARDS DE SERVICES
UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D-400
T2065IB
T2071U
P.74
T1311
T1480
P.76
T1312
P.82
T1480D
P.81
T1370XE
P.81
T1371E
P.78
P.78
T2066AGN
P.79
P.83
B-125
74969
Z. B E N I T O M.P.C.
TH70IB
TH58IB
P.75
T1372U
P.75
T1396U
P.77
T1310HT
P.77
T1310DT
P.80
P.80
- 73
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D-400
IBERDROLA
T2065IB
Agujeros para facilitar la extracción
de la tapa
Dispositivo antirrobo de acero inoxidable. Tornillo
hexagonal, llave de maniobra
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Trous pour faciliter le soulèvement
du couvercle
Dispositif antivol en acier inoxydable. Vis hexagonal
et clé d’ouverture
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux
prescriptions de la norme européenne EN-124
Holes for easy removal
Stainless steel antitheft device. Hexagonal bolt to
open, maneouvre key
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida en pintura negra
Revêtement avec peinture bitumineuse
Black paint coating
Uso en calzadas de tráfico 1. Con cierre mediante encaje de las 3 pestañas, situadas en la superfície inferior
de la tapa, en sus correspondientes guías del marco
ØC
H
Utilisé pour le trafic I. Fermeture par emboitement de
3 languettes situées sur la partie inférieure du regard,
dans les glissières correspondantes du cadre
A
Suitable for use in road vehicles type 1. Closing system
with 3 grooves, which are in the inferior part of the
manhole lid
PROVEEDOR CALIFICADO POR
IBERDROLA
Producto calificado según norma NI
50.20.02
BENITO URBAN
FOURNISSEUR AGRÉÉ
D’ IBERDROLA
Produit qualifié selon la norme NI 50.20.02
P
Ø
BENITO URBAN
BENITO URBAN
APPROVED
REF.
T2065IB
AENOR
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
D-400
Ø850
100
Ø645
Ø605
10
74 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
IBERDROLA SUPPLIED
Certified product according to NI 50.20.02.
regulations
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
B-125
IBERDROLA
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma
europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured
to EN-124
Agujeros para facilitar la extracción
de la tapa
TH58IB
Superfície hormigonable
Trous pour faciliter le soulèvement
du couvercle
Surface bétonnable
Holes for easy removal
Concreteable surface
Revestida en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Black paint coating, Slip-proof surface
Tapa cuadrada utilizable por ambos
lados
Le regard carré est utilisable des
deux faces
The square manhole covers can be
used on both sides
TH70IB
AxB
CxD
BENITO URBAN
PROVEEDOR CALIFICADO POR
IBERDROLA
P x P1
Producto calificado según norma NI
50.20.02
BENITO URBAN
FOURNISSEUR AGRÉÉ
D’ IBERDROLA
TH70IB
Produit qualifié selon la norme NI 50.20.02
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
BENITO URBAN
APPROVED
TH58IB
AENOR
B-125
440 x 575
65
410 x 550
345 x 470
30
TH70IB
AENOR
B-125
690 x 690
65
665 x 665
630 x 630
30
TH70IBC
AENOR
B-125
675 x 675
65
660 x 660
620 x 620
30
IBERDROLA SUPPLIED
Certified product according to NI 50.20.02.
regulations
- 75
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D-400
UNELCO
T2071U
Aplicaciones preferentes en el cubrimiento. Para arquetas de pozas situadas en zonas de rodadura
Marcaje opcional: B.T. Baja
tensión / A.T. Alta tensión
Realizada en fundición dúctil, cumple las
prescripciones de la norma europea EN-124
De préférence appliquer pour le recouvrement. Pour coffrets utilisés pour le trafic
Marquage facultatif: B.T.
Base tension / A.T. Haute
tension
Fabriqué en fonte ductile, conformément
aux prescriptions de la norme européenne
EN-124
Well protection boxes where vehicles may
drive over them
Optional marking: B.T. Low
tension / A.T. High tension
Made of ductil iron. Manufactured to EN124
H
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse,
Surface métallique antidérapante
P x P1
AxB
CxD
Black paint coating, slip-proof surface
BENITO URBAN proveedor oficial autorizado por Unelco según norma NUESCA NM-86
UNELCO
BENITO URBAN fournisseur officiel autorisé
par Unelco selon la norme NUESCA NM-86
BENITO URBAN Official supplier authorized
by Unelco according to NUESCA NM-86 regulations
REF.
T2071U
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
D-400
Ø935
150
Ø710
Ø660
8
76 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
B-125
UNELCO
Realizada en fundición dúctil, cumple las
prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément
aux prescriptions de la norme européenne
EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN124
Aplicaciones preferentes en el cubrimiento.
Para arquetas en canalizaciones subterráneas: T1348U / T1372U / T1396U
De préférence appliquer pour le recouvrement. Pour coffrets dans les canalisations
souterraines: T1348U / T1372U / T1396U
Protection boxes in underground drains:
T1348U / T1372U / T1396U
T1372U
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Marcaje opcional: B.T. Baja tensión / A.T. Alta
tensión
Marquage facultatif: B.T. Base tension / A.T.
Haute tension
Optional marking: B.T. Low tension / A.T.
High tension
T1396U
CxD
P x P1
AxB
H
BENITO URBAN proveedor oficial autorizado por Unelco según norma NUESCA NM-86
BENITO URBAN fournisseur officiel autorisé
par Unelco selon la norme NUESCA NM-86
CLASE /
CLASSE /
CLASS
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T1372U
BVQI
B-125
735 x 535
40
710 x 460
675 x 425
15
T1396U
BVQI
B-125
1030 x 780
40
960 x 710
910 x 665
15
BENITO URBAN Official supplier authorized
by Unelco according to NUESCA NM-86 regulations
- 77
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D-400
ENDESA
T1370XE
Realizada en fundición dúctil, cumple
las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme
européenne EN-124
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Marco con junta de insonorización
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Joint d’insonorisation
Frame provided with a soundproof joint
Black paint coating, slip-proof
surface
Made of ductil iron. Manufactured to
EN-124
Producto homologado
por la compañía
Útil para el uso de arquetas de conexión eléctrica
de Endesa de Electricidad para redes subterráneas de Media y Baja Tensión
H
CxD
Produit homologué
par l’entreprise
P x P1
Homologated by the
company
Très utile pour l’utilisation dans les coffrets de
connexion électrique de Endesa de Electricidad
pour des réseaux souterrains de Moyenne et
Haute-Tension
74969
B
%
9
( Z. B E N I T O M.P.C.
Ideal for protection boxes with electrical connections for underground medium and low tension
networks
A
CLASE /
CLASSE /
CLASS
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T1370XE
AENOR BVQI
D-400
725 x 825
80
620 x 720
575 x 675
10
T1371E
AENOR BVQI
D-400
1260 x 735
60
620 x 720
1130 x 610
10
T1371E
78 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D-400
TELEFÓNICA
T1312
Realizada en fundición dúctil, cumple las
prescripciones de la norma europea EN-124
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Fabriqué en fonte ductile, conformément
aux prescriptions de la norme européenne
EN-124
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Made of ductil iron. Manufactured to EN124
Black paint coating, slip-proof
surface
Lengüetas
Langues
Lugs
Rótula de articulación que permite una fácil apertura
y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º,
apertura máxima a 120º. En pendiente la tapa no se
cierra
Tapa con cierre antirrobo formada
por tapas abatibles solapadas
Tapa con llave de cierre antirrobo
Tampon avec serrure antivol
Fermeture antivol. Formé par deux
regards rabattables
Cover with antitheft lock device
Hinge that guarantees easy opening and a secure exploration. Manhole cover blockage at 90º, and maximum opening at 120º. Manhole covers does not close
accidentally
Producto homologado por la compañía
D
P1
B
H
Vandal-proof cover made of hinged
covers
Rotule d’articulation qui permet une ouverture facile
et une sûreté d’exploration. Blocage du couvercle à
90°, ouverture maximale à 120°. En pente le tampon
ne peut pas se fermer accidentellement
Produit homologué par l’entreprise
C
P
A
REF.
T1312
AENOR
Homologated by the company
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
D-400
1255 x 1065
82
1230 x 1040
1090 x 90
-
- 79
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
B-125
TELEFONÍA
T1310HT
Realizada en fundición dúctil, cumple las
prescripciones de la norma europea EN-124
Revestidas en pintura negra, superfície
metálica antideslizante
Marcos angulares de acero para 2 y 3 tapas.
Provista de asas para facilitar su apertura
Fabriqué en fonte ductile, conformément
aux prescriptions de la norme européenne
EN-124
Revêtement avec peinture bitumineuse,
Surface métallique antidérapante
Cadre angulaire en acier pour 2 ou 3 tampons, muni de poignées pour faciliter son
ouverture
Black paint coating, slip-proof surface
Made of ductil iron. Manufactured to EN124
Metal angular frames for 2 or 3 manhole
covers. It is provided with handles for easy
opening
P
A
P x P1
C
T1310T-T
D
B
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
T1310T-T
T1310HT
T1310DT
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
B-125
-
55
400 x 1000
-
20
B-125
820 x 1020
60
400 x 1000
700 x 900
15
B-125
1220 x 1020
60
400 x 1000
1100 x 900
15
T1310DT
80 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
TRIANGULAR
D-400
T1480
Realizada en fundición dúctil,
cumple las prescripciones de la
norma europea EN-124
Formada por dos tapas abatibles
solapadas, que se abren separadamente
Revestidas en pintura negra, superfície metálica
antideslizante
Fabriqué en fonte ductile,
conformément aux prescriptions de la norme européenne
EN-124
Formé par deux regards rabattables qui s’ouvrent séparément
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface
métallique antidérapante
It has two triangular tip-up manhole covers which can be opened separately
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
H
Rótula de articulación que permite una fácil
apertura y seguridad de exploración. Bloqueo
de la tapa a 90º, apertura máxima a 120º. En
pendiente la tapa no se cierra
Rotule d’articulation qui permet une ouverture facile et une sûreté d’exploration. Blocage du couvercle à 90°, ouverture maximale à
120°. En pente le tampon ne peut pas se fermer accidentellement
P x P1
FUNDICIO DUCTIL BENITO - MANLLEU
A
C
UNE EN 124 D-400
FUNDICIO DUCTIL BENITO - MANLLEU
D
B
CLASE /
CLASSE /
CLASS
Lengüetas que rodean todo el marco para
una mejor instalación de la tapa
Des languettes entourent le cadre pour une
meilleure installation sur le chantier
Joint rims surrounding the frame facilitate
its installation
Hinge that guarantees easy opening and a secure exploration. Manhole cover blockage at
90º, and maximum opening at 120º. Manhole
covers does not close accidentally
UNE EN 124 D-400
REF.
Black paint coating, slipproof surface
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T1480
BVQI
D-400
870 x 870
100
785 x 700
760 x 760
8
T1480D
BVQI
D-400
870 x 1660
100
785 x 1580
760 x 1540
5
T1480DP
BVQI
D-400
870 x 1340
100
-
790 x 1270
5
T1480D / T1480DP
- 81
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
COMUNICACIÓN / COMMUNICATION / COMMUNICATIONS
D-400
T1311
Realizada en fundición dúctil, cumple las
prescripciones de la norma europea EN-124
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Fabriqué en fonte ductile, conformément
aux prescriptions de la norme européenne
EN-124
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Made of ductil iron. Manufactured to EN124
Black paint coating, slip-proof
surface
Lengüetas.
Langues.
Lugs.
T1311L
Tapa con llave de cierre antirrobo
Tampon avec serrure antivol
Cover with antitheft lock device
H
Tapa con cierre antirrobo formada
por tapas abatibles solapadas
P x P1
Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
Fermeture antivol. Formé par deux
regards rabattables
Z. BENITO M.P.C.
EN 124 D-400
5000206-CPI
EN 124 D-400
PRODUCTO CERTIFICADO
PRODUCTO CERTIFICADO
T
I
N
E
B
PRODUCTO CERTIFICADO
T
Vandal-proof cover made of hinged
covers
Z. BENITO M.P.C.
I
5000206-CPI
N
O
D
E
EN 124 D-400
B
B
PRODUCTO CERTIFICADO
Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
EN 124 D-400
O
Rótula de articulación que permite una fácil apertura
y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º,
apertura máxima a 120º. En pendiente la tapa no se
cierra
PRODUCTO CERTIFICADO
B
E
N
I
T
O
PRODUCTO CERTIFICADO
5000206-CPI
Z. BENITO M.P.C.
EN 124 D-400
5000206-CPI
Z. BENITO M.P.C.
B
E
N
I
T
O
EN 124 D-400
Hinge that guarantees easy opening and a secure exploration. Manhole cover blockage at 90º, and maximum opening at 120º. Manhole covers does not close
accidentally
C
A
REF.
T1311
BVQI
Rotule d’articulation qui permet une ouverture facile
et une sûreté d’exploration. Blocage du couvercle à
90°, ouverture maximale à 120°. En pente le tampon
ne peut pas se fermer accidentellement
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
D-400
1260 x 1070
80
1230 x 1045
1100 x 910
6
82 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D-400
GAS NATURAL FENOSA
B-125
Cierre elástico de seguridad
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones
de la norma europea EN-124
Fermeture élastique de sécurité
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Security spring closure
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superficie metálica
antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface
métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof surface
Rótula de articulación que garantiza facilidad
de apertura y seguridad de exploración.Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º
Marco provisto de junta de insonorización
Rotule d’articulation qui garantit une facile
ouverture et sécurité de l’utilisateur. Blocage
du tampon à 90° et ouverture max. à 130°
Frame provided with a sound-proof joint
Cadre muni d’un joint d’insonorisation
Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 90º and
maximum opening at 130º
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
ØC
ØP
UN.
Producto homologado por la compañía
T2066AGNB
BVQI
B-125
850 x 850
100
Ø650
Ø600
10
T2066AGN
BVQI
D-400
850 x 850
100
Ø650
Ø600
10
T20671AGN
BVQI
D-400
900 x 900
100
Ø750
Ø600
10
Produit homologué par l’entreprise
Homologated by the company
- 83
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
84 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TRAGADEROS Y BOCAS DE LLAVE
AVALOIRS AVEC GRILLES ET BOUCHES A CLE
KERB GULLY COVERS AND SURFACE BOX
C-250
TR6050
TR8080
P.87
TR8022
P.86
P.86
TR5615
TR5353
P.86
P.86
BL24AG
BL12AG
P.87
BL13BAG
BL21AI
P.87
TC36FRT
P.87
P.87
CCA
P.88
P.88
- 85
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
TR8080
P1
H
C-250
B
P
ØC
A
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
ØC
PxP1
UN.
TR8080
C-250
800 x 840
200
Ø630
660 x 150
8
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER
P1
H
TR5353
B
D
P
C
A
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
ØC
PxP1
UN.
TR5353
-
525 x 525
190
Ø400
370 x 135
32
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER
TR8022
P1
H
C-250
REF.
P
B
EN 124
BENITO -MANLLEU
C 250
A
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
ØC
PxP1
UN.
TR8022
C-250
800 X 225
200
-
680 x 120
30
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER
P1
H
TR5615
B
P
A
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
ØC
PxP1
UN.
TR5615
-
560 x 150
200
-
510 x 170
24
86 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
C-250
FUTURA
TR6050
Una sola pieza integra el tragadero y la
reja que facilita su uso e instalación
Realizada en fundición dúctil
Articulación de 94º que facilita
su apertura
Revestida con pintura negra
Articulation à 94° ce qui facilite son ouverture
Revêtement avec peinture
bitumineuse
94º joint for easy opening
Black paint coating
Fabriqué en fonte ductile
L’avaloir et la grille sont intégrés en une
seule pièce ce qui facilite l’installation et
l’utilisation
Made of ductile iron
A single piece including the kerb gully cover and grate, making it easy to use and
install
Cierre antirrobo tornillo
Allen M8
Verrouillage anti-vol avec
vis Allen M8
Conjunto de elevado rendimiento hidráulico
Ensemble de haut rendement
hydraulique
Antitheft lock with Allen
M8 fixing bolt
Apertura del tragadero
Ouverture de l’avaloir
Unit with excellent drainage
performance
Kerb gully cover opening
B
H1
H
94º
A
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
H1
UN.
TR6050
C-250
557 x 485
205
95
12
TR6050T
C-250
557 x 485
205
95
12
TR6050T
- 87
BOCAS DE LLAVE / BOUCHES A CLE / SURFACE BOX
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX
BL24AG
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
BL24AG
240 x 170
35
215 x 140
215 x 140
300
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX
BL12AG
H
P x P1
B
C
A
AGUA
D
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
BL12AG
120 x 120
30
100 x 80
100 x 75
400
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX
D
B
P1
H
BL21AI
C
P
A
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
BL21AI
240 x 190
40
220 x 165
200 x 145
255
BOCA DE LLAVE BENITO.COM / BOUCHE A CLE BENITO.COM / BENITO.COM SURFACE BOX
BL13BAG
ØC
H
ØP
A
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
BL13BAG
Ø150
180
Ø90
Ø80
210
88 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
BOCAS DE LLAVE / BOUCHES A CLE / SURFACE BOX
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX
H
TC36FR
A
ØC
ØP
B
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
TC36FR
360 x 360
155
Ø270
Ø260
36
CAJA CONTADOR / COFFRET COMPTEUR / METER BOX
H
CCA
A
C
B
D
REF.
AxB
H
CxD
UN.
CCA
510 x 210
220
485 x 200
24
- 89
PRODUCTOS DE ZONA / PRODUITS DE ZONE / ZONE PRODUCTS
90 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
PRODUCTOS DE ZONA / PRODUITS DE ZONE / ZONE PRODUCTS
MADRID
P. 92 - 93
VALENCIA
P. 94 - 95
ZARAGOZA
P. 96 - 95
D-400
D-400
C-250
C-250
T2062M
T2062XCI
R0465R
R0460
B-125
E-600
B-125
E-600
B-125
E-600
T1158MAP
TC78XM
TR8048X
D-400
C-250
C-250
C-250
T2066KVNS
R0754VN
TR8195V
R0975V
B-125
E-600
TH40VNBS
T1919RV
D-400
C-250
C-250
C-250
T2063SZ
T1141 / T1161
T4658INZ
R0542
R01150
R01250
C-250
BL16
R0546
D-400
BARCELONA
P. 98 - 99
T2067KNCB
R01050
R01350
T1355PB
T1119
T1152T
ZONA / ZONE
BALEARES
P. 100
- 91
PRODUCTOS DE ZONA: MADRID / PRODUITS DE ZONE: MADRID / ZONE PRODUCTS: MADRID
D-400
CENTRO
T2062M
H
ØC
ØP
C
D
O
NIT
BE
EN
D- -124
40
0
F
REGISTRO
I L LAD
O
TAR
AN
NTA MIE
NT
AYU
O
MADRID A
DE
L
ØA
REF.
D-400
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T2062M
BVQI
D-400
Ø850
100
Ø620
Ø580
10
T2062CI
BVQI
D-400
Ø850
100
Ø620
Ø580
10
CENTRO
T2062XCI
H
ØC
ØP
ØA
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T2062XM
BVQI
D-400
Ø850
170
Ø620
Ø580
6
T2062XCI
BVQI
D-400
Ø850
170
Ø620
Ø580
6
CENTRO V
R0465-R
H
C-250
CLASE /
CLASSE /
CLASS
B
D
P x P1
C
CLASE /
CLASSE /
CLASS
REF.
H
CxD
PxP1
UN.
R0465-R
BVQI
C-250
-
40
660 X 350
-
30
R046501
BVQI
C-250
670 X 360
50
-
-
30
CENTRO V
R0460
H
C-250
AxB
A
B
D
P x P1
A
C
REF.
R0460
BVQI
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
680 X 415
50
600 X 400
565 X 360
20
92 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
PRODUCTOS DE ZONA: MADRID / PRODUITS DE ZONE: MADRID / ZONE PRODUCTS: MADRID
B-125
CUADRADA
T1158MAP
H
CxD
B
P x P1
A
REF.
T1158MAP
B-125
AENOR BVQI
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
665 X 665
75
560 X 560
530 X 530
24
ACERA
TC78XM
H
C
BV
7496
Z. B E N I T O
D
O
NIT
BE
EN
D- -124
40
0
F
REGISTRO
ARI L LADO
NT
CA
NTAMI E
NT
AYU
O
MADRI D A
DE
L
P
AxB
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
TC78XM
BVQI
B-125
780 X 780
45
Ø620
Ø580
15
TC78XCI
BVQI
B-125
780 X 780
45
Ø620
Ø580
15
TRAGADERO M / AVALOIR M / KERB GULLY COVER M
TR8048XM
P1
H
C
D
O
NIT
BE
EN
D- -1
40 24
0
F
REGISTRO
B
MADRID A
DE
L
I L LAD
O
TA R
AN
C
O
P
UNTAMIE N
AY
T
B-125
CLASE /
CLASSE /
CLASS
A
REF.
TR8048XM
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
B-125
780 X 850
210
Ø620
585 X 160
8
- 93
PRODUCTOS DE ZONA: VALENCIA / PRODUITS DE ZONE: VALENCIA / ZONE PRODUCTS: VALENCIA
D-400
DELTA V
T2066KVNS
P x P1
CxD
AxB
CLASE /
CLASSE /
CLASS
REF.
C-250
H
CxD
PxP1
UN.
T2066KVNS
BVQI
D-400
850 X 850
100
Ø650
Ø600
10
T2067AVNS
BVQI
D-400
850 X 850
100
Ø650
Ø600
10
ABATIBLE V
R0754VN
REF.
R0754VN
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
C-250
530 X 255
70
480 X 230
440 X 215
30
TRAGADERO V / AVALOIR V / KERB GULLY COVER V
TR8195VN
B
H
C-250
AxB
P
C
A
REF.
TR8195V
C-250
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
C-250
950 X 540
250
400 X 400
375 X 375
6
IMPU V
R0975V
A
C
P1
B
D
P
H
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
R0975V
C-250
835 X 335
70
755 X 250
720 X 275
20
94 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
PRODUCTOS DE ZONA: VALENCIA / PRODUITS DE ZONE: VALENCIA / ZONE PRODUCTS: VALENCIA
B-125
HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
TH40VNBS
CxD
P x P1
AxB
REF.
TH40VNBS
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
B-125
400 X 400
30
380 X 380
335 X 335
80
CUADRADA
T1919RV
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T1919RV
195 X 195
25
165 X 165
150 X 150
200
- 95
PRODUCTOS DE ZONA: ZARAGOZA / PRODUITS DE ZONE: ZARAGOZA / ZONE PRODUCTS: ZARAGOZA
Productos homologado por el Ayuntamiento de Zaragoza
Produits homologué par la Mairie de Zaragoza.
Approved product by Zaragoza City
D-400
ZAR
T2063SZ
H
Marcaje genérico: saneamiento / abastecimieno
P
C
A
Marquage générique: saneamiento / abastecimiento
ABASTECIMIENTO
Generic marking: saneamiento / abastecimiento
REF.
C-250
2006
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T2063SZ
BVQI
D-400
Ø820
150
Ø645
Ø595
7
T2063ASZ
BVQI
D-400
Ø820
150
Ø645
Ø595
7
ZAR
T1141
H
Marcaje genérico: alumbrado público
/ señales tráfico / toma agua / riego
Marquage générique: alumbrado
público / señales tráfico / toma agua
/ riego.
P x P1
B
D
C
ALUMBRADO PUBLICO
2002
CLASE /
CLASSE /
CLASS
REF.
C-250
A
Generic marking: alumbrado público
/ señales tráfico / toma agua / riego
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T1141
BVQI
C-250
400 X 400
100
380 X 380
360 X 360
40
T1161
BVQI
C-250
600 X 600
100
575 X 575
540 X 540
20
INCENDIOS
T4658INZ
H
Acabado en color rojo RAL 2002
Finition coloris rouge RAL 2002
P x P1
B
D
C
A
RAL 2002 Red colour finish
I
N
C
E
N
D
I
O
S
Producto Certificado por
5000206-CPI
Z. BENITO M.P.C.
REF.
T4658INZ
BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
C-250
630 X 510
105
440 X 555
530 X 410
40
96 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
PRODUCTOS DE ZONA: ZARAGOZA / PRODUITS DE ZONE: ZARAGOZA / ZONE PRODUCTS: ZARAGOZA
ZARAGOZA
B
R0542
D
C-250
C
H
A
REF.
R0542
C-250
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
C-250
505 X 320
60
420 X 265
390 X 235
40
BVQI
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX
BL16
ØC
H
ØP
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
BL16
C-250
Ø170
125
Ø120
Ø105
100
ZAR
H
R0546
B
P1
D
P
C
A
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
R0546
465 X 315
60
420 X 270
380 X 230
52
- 97
PRODUCTOS DE ZONA: BARCELONA / PRODUITS DE ZONE: BARCELONA / ZONE PRODUCTS: BARCELONA
D-400
BARCELONA
T2067KNCB
Producto homologado por la
compañía
Produit homologué par
l’entreprise
H
Homologated by the company
C
A
P
B
REF.
T2067KNCB
C-250
AENOR BVQI
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
D-400
950 X 950
105
Ø780
Ø715
10
DELTA 80
Producto homologado por la
compañía
R0785
Produit homologué par
l’entreprise
Homologated by the company
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
H
Adjustablegrate to:
P x P1
B
D
BVE - 74969 Z. BENITO M.P.C. 255203
B E N I T O . com
R0785
AENOR
BVQI
74969
C
SP840
REF.
BVE
Z. B E N I T O M.P.C.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
CxD
H
PxP1
SUP. ABS . DM2 / SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
C-250
910 x
365
740 x
275
100
715 x 240
10,5
21
Marco exento de nervios para adoquinar / Cadre sans renforts pour installation sur pavés / Frame without nerves to pave
300
98 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
300
PRODUCTOS DE ZONA: BARCELONA / PRODUITS DE ZONE: BARCELONA / ZONE PRODUCTS: BARCELONA
CIUTAT VELLA
R01250
R1150
R01350
R01050
REF.
AxB
H
H1
CxD
PxP1
UN.
P X P1
P X P1
120
-
710 X 275
-
16
R01150
300 X 300
330
120
265 X 260
-
16
R01350
515 X 400
120
-
425 X 310
-
14
R01050T
500 X 300
120
-
475 X 280
440 X 240
12
R01050
500 X 300
120
-
475 X 280
440 X 240
12
A
A
H
750 X 340
H1
H
R01250
CXD
CXD
B
B
- 99
PRODUCTOS DE ZONA: BALEARES / PRODUITS DE ZONE: BALEARES / ZONE PRODUCTS: BALEARES
BALEARES
T1355PB
H
C-250
CxD
AxB
P x P1
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T1355PB
-
385 X 560
30
500 X 330
470 X 300
100
REGISTRO PLUVIALES
H
T1119
CxD
P x P1
AxB
AGUA
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T1119
230 X 205
15
190 X 190
170 X 170
200
H
SERVICIOS
T1152T
P x P1
A
CxD
B
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
20
T1152TR-T
SIMPLE
-
35
525 X 525
495 X 495
T1152GER-T
SIMPLE
-
35
525 X 525
495 X 495
20
T1152-M
SIMPLE
595 X 595
35
-
495 X 495
20
T1152GEO2
DOBLE
400KN
1150 X 590
90
530 (x2) X 530
500 X 500
10
100 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Expertos en
equipamiento urbano
Experts en
équipement urbain
Experts in
urban equipment
BENITO, empresa referente en el sector del
equipamiento urbano nacional e internacional, tiene como objetivo principal fomentar el bienestar de las personas dentro del
espacio urbano cubriendo las necesidades
urbanísticas de cada proyecto con el mejor
producto al mejor precio.
BENITO est une entreprise de référence
dans le secteur de l’équipement urbain en
Espagne et à l’international. Notre principal
objectif est de promouvoir le bienêtre des
personnes dans l’espace urbain en répondant aux besoins urbanistiques de chaque
projet avec le meilleur produit au meilleur
prix.
BENITO, a leading name in the urban equipment sector both in Spain and internationally, has as its principal aim to foster wellbeing for people in the urban environment
by meeting the street furniture needs of
every project with the best products at the
best price.
Actualmente BENITO fabrica y distribuye
productos de mobiliario urbano, tapas y rejas, parques infantiles y alumbrado público
con criterios de calidad, seguridad, diseño,
funcionalidad y sostenibilidad.
En BENITO somos fabricantes y controlamos todo el proceso productivo, desde el
diseño del producto hasta su fabricación y
posterior venta. Destaca nuestra apuesta
por la innovación e integración de nuevas
tecnologías para conseguir procesos de producción más eficientes y respetuosos con el
medioambiente.
BENITO es una empresa líder en exportación. Su destacable expansión se denota
por una creciente facturación a nivel internacional. Nuestra gestión logística integral y
nuestra red comercial garantizan un servicio
eficaz y un asesoramiento personalizado a
clientes de los cinco continentes.
BENITO fabrique et distribue des produits
de mobilier urbain, fonte de voirie, aires de
jeux et éclairage public avec des critères de
qualité, de sécurité, de design, de fonctionnalité et de durabilité.
Chez BENITO nous sommes des fabricants
et nous contrôlons tout le processus de production : du design au produit jusqu’à sa fabrication et sa vente. De plus chez BENITO
nous parions sur l’innovation et l’intégration
de nouvelles technologies pour obtenir des
processus de production plus efficaces et
plus respectueux de l’environnement.
BENITO contamos con una robustez financiera y accionarial (Groupe Bruxelles Lambert) que garantiza una línea ascendente en
nuestra expansión internacional.
BENITO est une entreprise leader en exportation. Sa remarquable expansion se traduit
par une croissance du chiffre d’affaires au
niveau international. Notre gestion logistique intégrale et notre réseau de commercial garantissent un service efficace et un
conseil personnalisé à nos clients des cinq
continents.
Más allá de nuestro cometido empresarial
destaca nuestro compromiso con la sociedad. BENITO tiene un alto grado de implicación social en proyectos humanitarios y de
fomento del deporte y la cultura.
Chez BENITO nous jouissons d’une solidité
financière et actionnariale (Groupe Bruxelles
Lambert) qui garanti notre expansion internationale.
Au-delà de notre contrat d’entreprise, il
convient de souligner notre engagement
envers la collectivité. BENITO a un fort degré d’implication sociale dans des projets
humanitaires et encourage le développement du sport et de la culture.
BENITO today manufactures and distributes
site furnishing products, covers and grates,
playground equipment and public lighting
according to criteria of quality, safety, design, functionality and sustainability.
We at BENITO are manufacturers and we
control the whole production process, from
product design through to manufacturing
and then sale. We stand out for our commitment to innovation and incorporating
new technology to ensure production processes which are both more efficient and
more environmentally responsible.
BENITO is a leading exporter. Its considerable expansion is shown in increased turnover internationally. Integrated logistics
management and an extensive sales and
support network ensure efficient service
and personalised advice to customers across
five continents.
BENITO is strong in financial and shareholder terms (Groupe Bruxelles Lambert), guaranteeing constant progress in our international expansion.
EQUIPAMIENTO URBANO · EQUIPEMENT URBAIN · URBAN EQUIPMENT
OFERTA INTEGRAL EN EQUIPAMIENTO URBANO
OFFRE COMPLETE EN EQUIPEMENT URBAIN
INTEGRAL OFFER IN URBAN EQUIPMENT
Tapas y Rejas de Fundición
Mobiliario Urbano
Fonte de Voirie
Manhole Covers and Grates
Mobilier Urbain
Site Furnishing
Parques Infantiles
Equipamiento Deportivo
Aires de Jeux
Équipements Sportifs
Playground and
Sports Equipment
Alumbrado Público Eficiente
Éclairage Public Efficient
Efficient Public Lighting
TAPAS DE POZO
REGARDS DE CHAUSSEE
ROUND MANHOLE
COVERS
BANCOS
BANCS
BENCHES
MUELLES Y BALANCINES
SUR RESSORT ET
SUR RESSORT COLLECTIFS
SPRING SWINGS AND
COLLECTIVE SEESAWS
LUMINARIAS
LUMINAIRES
LUMINAIRES
TAPAS HIDRÁULICAS
REGARDS CARRES
SQUARE MANHOLE
COVERS
PAPELERAS
CORBEILLES
LITTER BINS
COLUMPIOS
BALANÇOIRES
SWINGS
PROYECTORES
PROJECTEURS
PROJECTORS
REJAS
GRILLES
GRATES
JARDINERAS
JARDINIERES
FLOWER PLANTERS
TOBOGANES
TOBOGGAN
SLIDES
PUNTOS DE LUZ
POINTS DE LUMIERE
RESIDENTIEL
RESIDENTIAL LIGHT POINTS
TAPAS DE SERVICIOS
REGARDS SERVICES
UTILITY SERVICE MANHOLE
COVERS
PILONAS
BORNES
BOLLARDS
CONJUNTOS MODULARES
ENSEMBLES MODULAIRES
MODULAR SETS
PUNTOS DE LUZ VIAL
POINTS DE LUMIERE
ROUTIER
ROADWAY LIGHT POINTS
SUMIDEROS
AVALOIRS
DRAINS
ALCORQUES
GRILLES D’ARBRE
TREE PROTECTORS
CIRCUITOS
CIRCUITS
CIRCUITS
BALIZAS
BALISES
BEACONS
BOCAS DE LLAVE
BOUCHE A CLE
SURFACE BOX
FUENTES
FONTAINES
DRINKING FOUNTAINS
PISTAS DE PÁDEL
PISTES
PADDLE TENNIS COURT
BRAZOS
CONSOLES
BRACKETS
Above and beyond its business activities,
BENITO stands out for its commitment to
the community. BENITO has a high level
of community involvement in humanitarian
schemes and projects to foster sport and
culture.
La mejora y evolución constante de nuestros productos, puede provocar algunas modificaciones en las especificiaciones técnicas y características de los mismos. Las características técnicas del presente catálogo
tienen carácter vinculante salvo error u omisión. Los datos técnicos y normativas facilitados están basados en los conocimientos adquiridos y representan nuestra mejor experiencia para documentar al constructor
sobre la aplicación de nuestros productos, pero no podemos responsabilizarnos de su mal uso, inadecuada ubicación e instalación, o falta de respeto a las Normas UNE EN 124, UNE EN 1176 y otras.
L’amélioration et l’évolution constante de nos produits peut engendrer certaines modifications dans les spécifications techniques et les caractéristiques de ces derniers. Les caractéristiques techniques du présent
catalogue sont conformes sauf erreur ou omission. Les renseignements techniques et les normes fournis sont basés sur les connaissances acquises et représentent notre meilleure expérience pour informer le
constructeur sur l’application de nos produits mais nous ne pouvons pas nous responsabiliser du mauvais usage, de l’emplacement ou de l’installation inappropriés ou du non-respect des normes UNE EN124,
UNE EN 1176 entre autres.
The ongoing improvement of BENITO products can cause some modifications in its technical specifications and characteristics. The technical characteristics of this catalogue are binding except mistake or omission.
Detailed technical data and rules are based on the acquired knowledge and represent our best experience to document the building company about our products application. However, BENITO cannot take
responsibility of its wrong use, inappropriate location or installation, or non-respect towards European Standards EN 124, EN 1176 and others.
Iva y portes no incluidos, precios para la Península. / Prix hors taxes, hors port, pour la France Metropolitaine.
Cuidemos el medio ambiente. El contenido del presente catálogo está protegido en su totalidad por derechos de autor y copyright, quedando prohibida la reproducción total o parcial de las imágenes, textos,
ilustraciones y conceptos gráficos sin la autorización de BENITO.
Document non contractuel. BENITO se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans préavis. Préservons l’environnement. Le contenu de ce document est protégé dans sa totalité par des droits d’auteur et
copyright. Toute reproduction totale ou partielle des images, textes, illustrations et concepts graphiques est interdite sans l’autorisation de BENITO.
We respect the environment. The contents of this catalog are protected in their entirety by copyright and intellectual property rights. Reproduction, either full or partial, of the photos, text, illustrations and
graphic concepts contained here is prohibited without authorization from BENITO.
Tapas y Rejas de Fundición · Fonte de Voirie · Manhole Covers and Grates
[email protected]
CATÁLOGO GENERAL
CATALOGUE GENERAL
GENERAL CATALOGUE
w w w. B ENI TO . c om
2012
IP-599 / 2ª C/P - Dep. Legal:
www.BENITO.com
Expertos en tapas y rejas de fundición
Experts en fonte de voirie
Experts in manhole covers and grates
Descargar