HWA

Anuncio
CICERONE II 2009/B
General catalogue industrial systems
High technology in
air conditioning
LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA - LENDA
Compressore - Compressor - Compresseur - Verdichter - Compresor - Compresor
Rotativo - Rotary - Rotatif - Hermetischer - Rotativo - Rotativo
Scroll
Scroll Digital
Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo - Parafuso
Semi Ermetico - Semi-hermetic - Semi Hermetique - Halb-hermetisch - Semi hermético - Semi hermético
Ventilatore - Fan - Ventilateur - Ventilatoren - Ventilador - Ventilador
Assiale - Axial
Centrifugo - Radial
Scambiatore - Exchanger - Echangeur - Wärmetauscher - Permutador - Permutador
Piastre - Plate - Plaques - Plattenwärmetauscher - Placas - Placas
Fascio Tubiero - Shell and tube - Lamier et tuyau - Bündelrohrwärmetauscher - Tubo y casco
Refrigerante - Refrigerant - Fluide frigorigène - Kältemittel - Refrigerante - Refrigerante
Ecologic refrigerant
Ecologic refrigerant
Ecologic refrigerant
Adaptive Floating
LOGICA DI FUNZIONAMENTO CON PRECISIONE DI CONTROLLO
Le unità ADAPTIVE FLOATING sono dotate di logica capace di variare
in modo dinamico i parametri di funzionamento della macchina, adattandole a quelle che sono le reali richieste di carico dell'impianto. La
funzione permette di regolare il set-point e di minimizzare i tempi di
accensione dei compressori, gestendo in modo continuo e automatico
la potenza erogata e i tempi di risposta dell'unità e garantendone il
funzionamento anche in condizioni di basso contenuto d'acqua. Per
tale ragione possono generalmente essere utilizzate in impianti senza
serbatoio d'accumulo con evidente riduzione dei costi di installazione.
WORKING LOGIC WITH A PRECISE CONTROL SYSTEM
The ADAPTIVE FLOATING units are equipped with a logic able to
dynamically vary unit operating parameters, adapting them to real
system load requirements. The function can adjust the set point and
minimize compressor running time , controlling continuously and
automatically the power capacity and the reaction time of the unit,
guaranteeing operations even in low water content conditions.
For this reason these units can work with plants without inertial tank,
strongly reducing the installation costs.
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT AVEC PRECISION DE CONTRÔL Les unités ADAPTIVE FLOATING sont douées d’une logique
capable de varier en mode dynamique les paramètres de fonctionnement de la machine, en les adaptants aux aux conditions réelles exigées de chargé d’installation. La fonction permet de régler le set-point
et de minimiser les temps d’operation des compresseurs, en gérant
d’une façon continue et automatique la capacité fournie et les durées
de réponse de l’unité et en garantissant le fonctionnement même dans
les conditions de basse quantité d'eau. Pour telle raison elles peuvent
généralement être utilisées dans les installations sans réservoir d'accumulation avec une claire réduction des coûts d'installation.
BETRIEBSLOGIK MIT PRÄZISER STEUERUNG
Die ADAPTIVE FLOATING-Geräte haben eine Logik, welche die
Betriebsparameter der Maschine dynamisch variieren und sie den
tatsächlichen Lastanforderungen der Anlage anpassen kann. Die
Funktion ermöglicht das Einstellen des Sollwerts und eine Minimierung der Einschaltzeiten der Kompressoren, wobei die abgegebene Leistung und die Antwortzeiten der Anlage ständig automatisch
verwaltet werden, so dass deren Funktionieren auch bei niedrigem
Wasserstand gewährleistet ist. Aus diesem Grund können die Geräte
allgemein an Anlagen ohne Sammeltank verwendet werden, wodurch
sich eine offenkundige Reduzierung der Installationskosten ergibt.
LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO CON PRECISIÓN DE CONTROL
Las unidades ADAPTIVE FLOATING cuentan con una lógica capaz
de variar dinámicamente los parámetros de funcionamiento de la
máquina, adaptándolas a las exigencias reales de carga de la instalación. La función permite regular el set-point y minimizar los tiempos
de encendido de los compresores, controlando continua y automáticamente la potencia suministrada y los tiempos de respuesta de la
unidad, y garantizando el funcionamiento aun en condiciones de bajo
contenido de agua. Por este motivo pueden utilizarse normalmente en instalaciones sin depósito de acumulación con una apreciable
reducción de los costos de instalación.
LÓGICA DE FUNCIONAMENTO COM PRECISÃO DE CONTROLO
As unidades ADAPTIVE FLOATING possuem uma lógica capaz de
fazer variar de forma dinâmica os parâmetros de funcionamento da
máquina, adaptando-os às reais solicitações de carga do equipamento. A função permite regular o set-point e minimizar os tempos
de acendimento dos compressores, gerindo em modo contínuo e
automático a potência fornecida e os tempos de resposta da unidade
e garantido assim o funcionamento mesmo em condições de baixo
conteúdo de água. Por esse motivo podem geralmente ser utilizados
em instalações sem depósito acumulador com uma evidente redução
dos custos de instalação.
3
Legenda - Legend
Soluzione - Solution - Solution - Lösung - Solución - Solução
Phase Cut Pump
POMPA A TAGLIO DI FASE
Grazie ad un speciale algoritmo che tiene conto della pressione del
refrigerante, della temperatura dell'acqua di mandata all'impianto e
dei tempi di funzionamento del compressore, viene variata la portata
d'acqua per poter garantire il funzionamento ottimale qualora la temperatura dell'acqua o dell'aria esterna sia troppo alta o bassa.
POMPE À COUPE DE PHASE
La pompe à coupe de phase est capable de varier le débit d’eau pour
garantir un fonctionnement optimal dans le cas des haute/basse températures de l'eau ou de l'air extérieur graçe à un algirithme special qui
tient en consideration la pression du réfrigérant, la température d'eau de
sortie de l'installation et les durées de fonctionnement du compresseur.
VARIABLE ROTATION PUMP
Thanks to a special algorithm that takes refrigerant pressures,
system supply water temperature and compressor operating hours
into account, water flow is varied to guarantee optimal unit operations
should the water or external air temperatures be too high or low.
BOMBA DE CORTE DE FASE
Gracias a un algoritmo especial que tiene en cuenta la presión del refrigerante, la temperatura del agua de impulsión a la instalación y los tiempos de funcionamiento del compresor, se varía el caudal de agua para
poder garantizar las mejores condiciones de funcionamiento cuando la
temperatura del agua o del aire exterior resulte demasiado alta o baja.
BOMBA DE CORTE DE FASE
Graças a um algoritmo especial que tem em conta a pressão do refrigerante, da temperatura da água de descarga da instalação e dos
tempos de funcionamento do compressor, o débito de água é alterado para poder garantir o funcionamento optimal caso a temperatura
da água ou do ar exterior seja demasiado alta ou demasiado baixa.
PUMPE MIT PHASENSCHNITT
Dank eines speziellen Algorithmus, der den Kühlmitteldruck, die Temperatur des aus der Anlage kommenden Wassers und die Betriebszeiten
des Kompressors berücksichtigt, wird die Wasserleistung variiert, um
auch dann einen optimalen Betrieb gewährleisten zu können, wenn die
Wassertemperatur oder die Außenlufttemperatur zu hoch oder zu tief ist.
Inverter Pump
POMPA INVERTER
Grazie ad un speciale algoritmo viene variata la portata d'acqua per
poter garantire il funzionamento ottimale qualora la temperatura dell'acqua o dell'aria esterna sia troppo alta o bassa.
INVERTER PUMP
Thanks to a special algorithm,the water flow is varied to guarantee
excellent unit operations should water or external air temperatures
be too high or low.
POMPE INVERTER
Graçe à un algorithme spécial la pompe inverter varie son débit d’eau
pour pouvoir garantir un fonctionnement optimal dans le cas de haute/basse temperatures d'eau de sortie et de l'air extérieur.
INVERTERPUMPE
Die Wasserleistung wird durch einen speziellen Algorithmus variiert, um
auch dann einen optimalen Betrieb gewährleisten zu können, wenn die
Wassertemperatur oder die Außenlufttemperatur zu hoch oder zu tief ist.
BOMBA INVERSOR
Gracias a un algoritmo especial se varía el caudal de agua para poder
garantizar las mejores condiciones de funcionamiento cuando la temperatura del agua o del aire exterior resulte demasiado alta o baja.
BOMBA DO INVERSOR
Graças a um algoritmo especial, pode-se fazer variar o débito de água
de modo a garantir o funcionamento optimal caso a temperatura da
água ou do ar exterior seja demasiado alta ou demasiada baixa.
Legenda - Legend
SP
4
PUMP
KIT
SP Pump Kit
GRUPPO IDRONICO INTEGRATO
Oltre allo scambiatore a piastre corredato da resistenza antigelo, tutte
le unità sono equipaggiate con i seguenti componenti:
BUILT IN HYDRONIC GROUP
In addition to the plate exchanger equipped with antifreeze heater, all
units are equipped with the following components:
- pompa di circolazione;
- manometro;
- valvola di sicurezza;
- pressostato differenziale;
- vaso di espansione;
- accumulo (escluso nelle unità con logica ADAPTIVE FLOATING).
- circulating pump;
- gauge;
- safety valve;
- differential pressure switch;
- expansion vessel;
- inertial tank (excluded in the unit with ADAPTIVE FLOATING technology).
GROUPE HYDRONIQUE INTEGRÉ
Outre l'échangeur à palques accompagné de résistance antigel, toutes
les unités sont équipées avec les suivantes composantes :
- pompe de circulation;
- manomètre;
- Valvule de sécurité;
- pressostat différenziel;
- Vase d’expansion;
- Réservoir inertiel (sauf dans les unités avec logique ADAPTIVE FLOATING).
EINGEBAUTE HYDRONIKGRUPPE
Außer mit einem Plattenwärmetauscher mit Frostschutz sind alle
Geräte noch mit folgenden Komponenten ausgestattet:
- Umwälzpumpe
- Manometer
- Sicherheitsventil
- Differential-druckregler
- Expansionsgefäss
- Sammeltank (außer bei den Geräten mit ADAPTIVE FLOATINGLogik).
SISTEMA HIDRÓNICO INTEGRADO
Además del intercambiador de placas equipado con resistencia antihielo, todas las unidades cuentan con los siguientes componentes:
- Bomba de circulación
- Manómetro
- Válvula de seguridad
- Presostato diferencial
- Vaso de expansión
- Acumulación (excepto en las unidades con lógica ADAPTIVE FLOATING).
GRUPO HIDRÓNICO INTEGRADO
Para além do permutador de placas equipado com a resistência anti-gelo,
todas as unidades estão equipadas com os seguintes componentes:
- Bomba de circulação
- Manómetro
- Válvula de segurança
- Pressostato diferencial
- Vaso de expansão
- Acumulador (excluindo as unidades com lógica ADAPTIVE FLOATING).
Hot Sanitary Water
ACQUA CALDA SANITARIA
L’installazione di un scambiatore aggiuntivo funzionante da condensatore in parallelo alla batteria condensante ad aria permette la produzione di acqua calda sanitaria indipendentemente dalla modalità di
funzionamento dell’unità.
EAU CHAUDE SANITAIRE
L’installation d’un échangeur additionnel avec fonctions de condensateur en parallèle à la batterie condensant à air permets la production
d’eau chaude sanitaire indépendamment de la modalité de fonctionnement de l’unité.
HOT SANITARY WATER
The installation of a supplementary exchanger working as a condensator in parallel to the air-condensating battery allows a hot sanitary
water production independently from the unit working mode.
AGUA CALIENTE SANITARIA
La instalación de un intercambiador adicional que funcione por condensador paralelamente a la batería de condensación por aire, permite producir agua caliente sanitaria sin importar la modalidad de
funcionamiento de la unidad.
ÁGUA QUENTE SANITÁRIA
A instalação de um permutador adicional que funciona como condensador em paralelo à bateria condensadora a ar, permite produzir
água quente sanitária independentemente da modalidade de funcionamento da unidade.
BRAUCH WARMWASSER
Durch die Installation eines zusätzlichen Wärmetauschers,der als
Kondensatorparallel zur Luftkühlzelle arbeitet, kann Brauchwarmwasser unabhängig von der Anlagenbetriebsart produziert werden.
(I¿FLHQ]D(I¿FLHQF\(I¿FDFLWp(I¿]LHQ](¿FLHQFLD(¿FLrQFLD
Energy Class
CLASE ENERGETICA A
El ahorro energetico se considero' como fundamental en la fase de
estudio y de proyecto de las unidades.El reducido absorbimento
electrico junto a la elevada eficiencia del binomio compressores intercambiadores y el utilizo del gas refrigerante R410A garantizan la
pertenencia a la clase energetica A de muchos modelos, de manera
particular en instalaciones de ( se è per il riscaldamento a pavimento
è "pisos radiantes ").
ENERGETIC CLASS "A"
The energy saving process was considered an essential aspect while
studying and projecting of these units.
The very low energy consumption levels together with the high efficiency of the compressors, heat exchangers and the use of the ecologic gas R410A, guarantee to the most part of the models an "A"
energy class mark, especially for plantations with radiant pannels.
ENERGIE KLASSE “A”
Die Energiesparung wurde als wesentliche Hinsicht in der Studienund Projektphase des Geräts betrachtet. Die niedrige Stromaufnahme zusammen mit der höhen Leistungsfähigkeit der Verdichter
und der Wärmetauscher und die Verwendung vom umveltfreundlichen Kältemittel R410a garantieren die Energieklasse „A“ mehrerer
Modelle, insbesondere bei der Anwendung in der Bodenheizung und
Bodenkühlung.
CLASSE ENERGÉTICA "A"
A poupança de energia considerou-se como aspecto fundamental na
fase de estudo e projecto da unidade.
O mínimo consumo eléctrico, juntamente com a ampla eficiência do
binómio compressores-permutadores e o emprego do gás refrigerante ecológico R410a garantem a inclusão na classe energética "A" de
muitos modelos e, de modo particular, em aplicações para equipamentos a painéis radiantes.
5
Legenda - Legend
CLASSE ENERGETICA "A"
Il risparmio energetico è stato considerato come fondamentale
aspetto nella fase di studio e di progettazione delle unità.
Il ridotto assorbimento elettrico unito all'elevata efficienza del
binomio compressori-scambiatori e l'impiego del gas refrigerante ecologico R410a garantiscono l'appartenenza alla classe
energetica "A" di molti modelli, in modo particolare in applicazioni per impianti a pannelli radianti.
CLASSE ENERGETIQUE "A"
L'épargne ènergétique à été consideré l'aspect fondamental en phase d'ètude et proeject des uniés.
Le faible absorbtion électrique et l'haute efficience du binome compresseurs-échangeurs avec l'utilisation du gas écologique R410A,
assurent à la plus part des models la classe énergétique "A", specialement pour les applications à panneauxradiants.
CAPITOLO / CHAPTER 8
Deumidificatori per impianti a pannelli radianti
Dehumidifiers for radiant cooling systems
Luftentfeucher für Kühldecken System
Déshumidificateurs pour systems à panneaux radiants
Deshumidificadores para implantes con paneles radiantes
Desumidificador para implantes com painéis radiantes
DH-DHWZ DHV-DHVWZ
13
CAPITOLO / CHAPTER 9
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
HWA 201÷702
48 kW÷181 kW
Indice - Index
HWA 802÷3204
6
200 kW÷720 kW
21
29
HWA V-702÷V-5602 170kW÷1500kW
45
HWA/Y 282÷604
46kW÷105 kW
64
HWA/Y 221÷802
49kW÷165 kW
73
HWA/YA 1202-V÷4202-V 220 kW÷924 kW
82
HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW
91
CAPITOLO / CHAPTER 10
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi
Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans
Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges
Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos
HWC 18÷131
5 kW÷35 kW
HWC 182÷604
47 kW÷162 kW
101
110
CAPITOLO / CHAPTER 11
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua
Water cooled water chillers and heat pumps
Groupes d’eau glacée a condensation à eau et pompes a chaleur
Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor agua/agua
Refrigeradores de água e bomba de calor água/água
HWW 18÷151
5 kW÷45 kW
HWW 182÷604
48 kW÷169 kW
118
126
Indice - Index
CAPITOLO / CHAPTER 12
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a pannelli radianti e travi fredde.
Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant panels and cold rails.
Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour installation à panneaux radiants et conduits froids
Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und kaltschienen
Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías.
Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações a paineis radiantes e vigas frias.
HWA/HT 18÷131
6 kW÷45 kW
HWA/HT 182÷604
63 kW÷ 220kW
134
142
7
CAPITOLO / CHAPTER 13
Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling”
Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section
Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling”
Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühlein-richtung” zur Energieeinsparung
Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling”
Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling”
HWA/FC 182÷524
52 kW÷154 kW
HWA/FC 666÷18012
200 kW÷554 kW
153
159
CAPITOLO / CHAPTER 14
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria-acqua per condensazione remota - Motocondensanti
Air cooled liquid chillers and heat pumps for remote cooling - Air cooled condensing unit
Réfrigérateurs d’eau e pompes a chaleur par condensation remote - Groupes de condensation
Flüssigkeitskühler und wärmepumpe wassergekühlt für fernkondensation - Verflüssigersätze
Refrigeradores de agua y bombas de calor aire-agua para condensación remota - Motocondensantes
Refrigeradores de água e bombas de calor ar-água para condensação remota - Motocondensantes
AMEA 18÷151
5 kW÷42 kW
AMEA 182÷604
45 kW÷158 kW
177
AMEA 201÷702
48 kW÷204 kW
184
- Legend
Indice - Index
AMEA 802÷3204
200 kW÷720 kW
AMEA 702-V÷5602-V
8
168
170 kW÷1500 kW
191
199
ARCA 21÷151
207
ARCA 6121÷9293
212
AMHA 18÷151
221
5 kW÷47 kW
AMHA 182÷604
50 kW÷177 kW
227
AMHA 201÷702
54 kW÷204 kW
234
Garanzia • Warranty • Garantie • Garantie • Garantía
• Garantia
Advantix Spa guarantees all the production and
working defects of the equipment sold and installed
on the Italian territory for 12 months from the date of the
first start up , in any case no later than 18 months from
the issued date of transport documents of product.
The first start-up have to be carried out absolutely by
one of our Authorized Service Center which will issue
appropriate document duly completed and signed.
No guarantee on the product will be assured without the
above mentioned requirements.
For warranty outside the Italian territory, please contact
your local dealer.
La société Advantix S.P. garantit tous les défauts de
fabrication et de fonctionnement des appareils vendus et
installés sur le territoire italien pour 12 mois à partir de la
date du premier démarrage et non pas au-delà des 18
mois de la date DDT de livraison du produit.
Le premier démarrage doit être effectué obligatoirement
par un Centre de Service Technique autorisé qui doit
délivrer le document nécessaire dûment rempli et signé.
Le manque du premier démarrage autorisé comporte la
déchéance de toute garantie sur le produit.
A propos de la garantie sur les unités installées hors de
l’Italie, il se conseille de contacter le fournisseur local.
Der Hersteller gewährt 12 Monate Garantie von der ersten
Inbetriebnahme für Produktionsfehler und mangelhaften
Betrieb aller Geräte, die auf dem italienischen Gebiet
verkauft und installiert worden sind und jedenfalls gilt die
Garantie nicht länger als 18 Monaten vom Lieferschein
Datum. Die Erste Inbetriebnahme muss unbedingt
von einem authorisierten Maxa Kundendienstcenter
ausgeführt werden, der entsprechende ausgefüllte
und unterschriebene Unterlage ausstellen wird. Sollte
die erste authorisierte Inbetriebnahme nicht wie o.a.
durchgeführt werden, verfällt jegliche Garantie auf dem
Produkt. Für die Garantie im Ausland nehmen Sie bitte
Kontakt mit dem Vertriebsunternehmen des zuständigen
Gebiet auf.
Advantix Spa garantiza los equipos vendidos e
instalados en el territorio italiano de todos los defectos
de fabricación y funcionamiento, por la duración de 12
meses a partir de la fecha de su primera utilización y por
no más de 18 meses a partir de la fecha del documento
de transporte de entrega del producto. La primera
puesta en marcha la debe realizar obligatoriamente uno
de nuestros Centros de Asistencia Autorizados, que
deberá entregar un documento debidamente compilado
y firmado. La falta de un primer encendido autorizado
comporta el vencimiento de cualquier garantía del
producto. Para la garantía fuera del territorio italiano es
necesario contactar al revendedor de la zona.
Advantix Spa garante todos os defeitos de fabricação e
de funcionamento dos aparelhos vendidos e instalados
no território italiano por 12 (doze) meses a partir da data
do primeiro acendimento e, de qualquer modo, não mais
do que 18 (dezoito) meses da data do documento que
acompanha a entrega do produto. O primeiro início deve
obrigatoriamente ser efectuado por um nosso Centro de
Assistência Autorizado que deverá entregar específico
documento devidamente preenchido e assinado. Em
caso de primeiro acendimento não autorizado, qualquer
tipo de garantia para o produto declina. Para a garantia
fora do território Italiano, pede-se para que seja
contactado o revendedor da área.
Garanzia - Warranty
Advantix Spa garantisce da tutti i difetti di fabbricazione
e di funzionamento gli apparecchi venduti ed installati
sul territorio italiano per 12 mesi dalla data del primo
avviamento e comunque non oltre i 18 mesi dalla data
del DDT di consegna del prodotto.
Il primo avviamento deve obbligatoriamente essere
eseguito da un nostro Centro Assistenza Autorizzato
che dovrà rilasciare opportuno documento debitamente
compilato e firmato.
La mancanza di prima accensione autorizzata comporta
la decadenza di qualsiasi garanzia sul prodotto.
Per la garanzia fuori dal territorio Italiano si prega di
contattare il rivenditore di zona.
9
Prima accensione • Start up • Essai du groupe refroidisseur • Die Prüfung • Prueba grupo frigorifico • Teste Grupo Frigorífico
Collaudo Gruppo Frigo
Die Prüfung
Il collaudo di un gruppo frigo, obbligatorio per l’attivazione
della garanzia (12 mesi), consiste nella presenza di un
nostro tecnico specializzato che assieme all’installatore
provveda al primo avviamento dell’impianto ed al
controllo del corretto funzionamento, eseguendo
se necessario le regolazioni o tarature richieste.
È possibile accordarsi per una visita, a pagamento,
presso il cantiere di un nostro tecnico, o di un nostro
centro di assistenza tecnica (CAT), durante la fase
di realizzazione dell’impianto, in questa circostanza
verranno fornite all’installatore, qualora ne avesse
bisogno, tutte le istruzioni necessarie per la corretta
realizzazione dell’impianto.
Die Prüfung des Kaltwassersatzes ist für die
Gültigkeit der Gewährleistung verbindlich und wird in
Anwesenheit unseres Technikern durchgeführt, der die
Anlage, zusammen mit dem Monteur, zum ersten Mal
einschaltet, die erste Inbetriebnahme überwacht und
wenn nötig Regulierungen oder Eichungen durchführt.
Ein Besuch am Installationsort während der
Einbauphase der Anlage kann mit unserem Techniker
oder mit unserem technischen Kundendienst (CAT)
auf Rechnung vereinbart werden und sollte man es
brauchen, wird man alle benötigten Anweisungen für
eine Korrekte Ausführung erhalten.
Prueba grupo frigorifico
Prima accensione - Start up
Test of air cooled chiller
The test of a air cooled chiller is compulsory in
order to activate the warranty (12 months) ; our
technician together with the installer arranges the
start up of the machine and control the regular
working, carrying out the essential settings and
calibrations required.
During the installation
phase of the system it is possible to get technical
assistance on site from our technician or technical
assistance department (CAT) but it will be charged.
In this case all the information required for a correct
installation of the system will be given to the installer.”
La prueba de un grupo frigorifico, obligatoria para la
activacion de la garantia, consiste en la presencia de un
nuestro tecnico especializado que junto a un instalador
se ocupa del primer arranque de la instalacion y del
control del correcto funcionamento, haciendo si es
necessario los arreglos necessarios.
Es posible acordarse para una visita, a pagamento, de
un tecnico nuestro o de un nuestro centro de asistencia
en la obra, durante la fase de realizacion de la
instalacion. En esta circustancia se daran a l’instalador
todas las informaciones necessarias para una correcta
realizacion de la instalacion.
Essai Groupe refroidisseur
Teste Grupo Frigorífico
L’essai du groupe refroidisseur d’air est obligatoire afin
d’activer la garantie (12 mois); notre technicien avec
l’installateur organisent la première mise en marche et le
contrôle du bon fonctionnement de la machine, menant
à bien les paramètres essentiels requis de la régulation.
Au cours de la phase d’installation du système il est
possible de s’entendre pour une visite au chantier
à paiment de notre technicien ou centre assistance
technique (CAT) qui sera chargé dans ce cas, de
vous fournir toutes les informations requises pour une
correcte installation de la machine.
O teste de um grupo frigorífico, obrigatório para a
ativação da garantia (12 meses), consiste na presença
de um dos nossos técnicos especializados que junto
ao instalador providencia o primeiro accionamento
da instalação e o controlo do correto funcionamento,
realizando se necessário as regulações ou calibrações
requeridas.
É possível acordar uma visita, a pagamento, no canteiro
de serviços de um dos nossos técnicos, ou de um dos
nossos centros de assistência técnica (CAT), durante a
fase de realização da instalação; nessa circunstância
serão fornecidas ao instalador, se tiver necessidade,
todas as instruções necessárias para a correcta
realização da instalação.
10
TARIFFARIO START-UP
HWA
FLUIDO
FLUID
R407C
COMPRESSORI
COMPRESSORS
MOD.
DA
FROM
A
TO
semiermetici
semihermetic
201
702
201
÷
351
802
3204
802
÷
1602
a vite - screw
scroll
semiermetici
semihermetic
V-702
282
V-5602 V-702 ÷ V-1602
604 282 ÷ 604
¼ 430
¼
¼ 650
¼ 430
-
-
-
¼ 530
¼
¼ 750
-
-
-
-
¼ 900
-
442
÷
802
¼
-
-
-
-
402
÷
702
1604 ÷ 3204
V-1802 ÷ V-3202
-
-
-
-
-
-
V-3302 ÷ V-5602
HWA/Y
R134a
HWA/YA
HWA/YB
HWC
R134a
a vite-screw
1202-V
4202-V 1202-V ÷ 1902-V
¼
2002-V ÷ 4202-V
¼
-
-
-
-
R134a
a vite-screw
1202-V
4202-V 1202-V ÷ 1902-V
2002-V ÷ 4202-V
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
R407C
401
¼
131
18
÷
51
604
182
÷
262
scroll
182
524
182
÷
302
semiermetici
semihermetic
666
18012
666
÷
906
18
151
18
÷
71
scroll
182
604
182
÷
302
HWA/HT
R407C
scroll
18
131
18
÷
71
182
604
182
÷
302
18
151
18
÷
71
182
604
182
÷
302
61
÷
131
364
÷
604
364
÷
524
¼
¼
¼
¼
¼
¼
¼
¼
¼
1048 ÷ 1208
¼
81
÷
151
364
÷
604
642
÷
81
÷
131
364
÷
604
81
÷
151
364
÷
604
201
702
201
÷
501
¼
¼
¼
semiermetici
semihermetic
802
3204
802
÷
1602
¼
1604 ÷ 3204
¼
a vite - screw
V-702
V-1802 ÷ V-3202
R407C
scroll
AMHA (*)
÷
18
scroll
AMEA (*)
221
182
scroll
R407C
R407C
802
¼
¼
¼
¼
¼
¼
¼
¼
HWW
HWA/FC
221
R407C
semiermetici
semihermetic
18
151
18
÷
61
182
604
182
÷
302
¼
¼
¼
201
702
201
÷
501
¼
V-5602 V-702 ÷ V-1602
13810 ÷ 18012
¼
-
-
-
-
-
-
702
¼
¼
¼
-
-
-
-
-
-
-
-
71
÷
151
393
÷
524
¼
¼
¼
602
÷
702
¼
-
-
-
-
-
-
¼
-
-
-
-
-
V-3302 ÷ V-5602
Prima accensione - Start up
ARTICOLO
ARTICLE
(*) Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in pressione d’azoto
(*) The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(*) L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
(*) Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(*) En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto
(QRPDTXLQDQmRLQFOXLGDGHHVWjDFDUJDGHJiVGHUHIULJHUDQWH\RXQLGDGVHSUHVVLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR
11
8- DH-DHWZ DHV-DHVWZ
12
DHV - DHVWZ 20,1 l/24h
DH - DHWZ 20,1 - 164 l/24h
'HXPLGL¿FDWRULSHULPSLDQWLDSDQQHOOLUDGLDQWL
'HKXPLGL¿HUVIRUUDGLDQWFRROLQJV\VWHPV
Luftentfeucher für Kühldecken System
'pVKXPLGL¿FDWHXUVSRXUV\VWHPVjSDQQHDX[UDGLDQWV
'HVKXPLGL¿FDGRUHVSDUDLPSODQWHVFRQSDQHOHVUDGLDQWHV
I deumidificatori serie DH e DHV sono apparecchi di elevate
prestazioni, dotati di robusta struttura in lamiera zincata, progettati
per essere abbinati ad impianti di raffrescamento a pannelli radianti.
Le unità DHV sono state progettate per installazione verticale
a parete, mentre le unità DH sono adatte ad applicazioni in
controsoffitto e canalizzabili.
Tutti i deumidificatori della serie DH e DHV dispongono di filtro
dell’aria e bacinella raccolta condensa in acciaio inox, scheda
elettronica di regolazione incorporata e sono fornite, di serie, di
batterie di pre e post raffreddamento garantendo così prestazioni
ottimali e controllo della temperatura dell’aria trattata. Le unità DH e
DHV, tuttavia, possono funzionare anche senza l’ausilio delle batterie
ad acqua di pre e post raffreddamento e questa caratteristica può
essere molto utile nelle stagioni intermedie quando, ad esempio, si
debba deumidificare con l’impianto di raffrescamento spento.
Le unità WZ oltre a questi scambiatori montano un terzo
scambiatore a piastre saldo-brasate in acciaio INOX AISI 316, tale
scambiatore viene utilizzato come condensatore nella modalità
raffredamento.
Les déshumidificateurs DH et DHV sont des appareils très
performants avec une carrosserie très solide en tôle galvanisée,
préparés pour être couplés à des installations de refroidissement
à panneaux radiants. Les unités DHV ont été projetées pour
installation verticale à paroi, tandis que les unités DH sont adaptes
pour applications à faux plafond et canalisables.
Tous les déshumidificateurs DHV et DH sont équipés d’un filtre
d’air et d’un bac de récupération de condensation avec possibilité
de déchargement direct. Le microprocesseur de régulation est
inclus. Les unités peuvent être équipées d’une batterie de pré refroidissement, de post-refroidissement ou post-chauffage à
eau, assurant des performances optimales et le contrôle de la
température de l’air traitée.
Les unités DHV et DH, toutefois, peuvent fonctionner même sans
l’aide des batteries à eau de pre- et post- refroidissement et cette
caractéristique peut être très utile dans les saisons hivernales
intermédiaires quand, par exemple, on doit déshumidifier avec l’air
conditionnée pas en fonction.
Les unités WZ possèdent un troisième échangeur de chaleur
à plaques tendu-brasé en aciers inoxydables AISI 316, tel
échangeur vient d’être utilisé comme condenseur dans le cas de
fonctionnement en mode de rafraîchissement
The dehumidifiers DH and DHV series are high performance
units, equipped with robust galvanised steel frame, properly
designed to operate in combination with radiant cooling
systems.
The DHV units have been designed for wall mounting
installation while the DH series are suitable for false ceiling and
ducted applications.
All units are provided with air filter, stainless steel drip tray and
built-in microprocessor control. The units are also provided,
standard, with pre and post cooling coil to enhance the
performances and to control the air supply temperature.
DH and DHV units, anyway, can operate even without pre and
post cooling coils, this option could be very useful in middle
seasons when it is necessary to dry but the air conditioning
system is not in operation.
The units WZ have a third plate heat exchanger in INOX AISI
316. This heat exchanger is used as condenser in cooling
mode.
Die Luftfeuchter DH und DHV sind Hochleistungsgeräte, mit
einem belastbar verzinkter blech Aufbau ausgestattet, geplant mit
einem Plattenkühlkörper System um gepaart zu werden.
Die DHV Luftfeuchter Einheiten sind für die Installation zur
Wandmontage konstruiert worden, sowie die DH Luftfeuchter
Einheiten sind für Hängedecke und zu kanalisieren Installationen.
Die Installation in Zwischendecken – und Kanalanschluss
Montage konstruiert worden.
Die Luftfeuchter DHV und DH bestimmen von einem Luftfilter und
Rückhaltskonde nswasserwanne, und können einen unmittelbar
Ablass haben. Regelungselektronisch karte ist eingebaut. Diese
Luftfeuchter können mit Vor-Kühlung, Nach-Kühlung oder NachHeizung Wasserregister ausgestatten werden, und bürgen
Optimalleistungen und die behandelte Lufttemperaturkontrolle für.
Die DHV und DH Luftfeuchter Einheiten, jedoch, können ohne
die Hilfe der Vor- und Nach -Kühlung Wasserwärmetauscher
betrieben werden. Diese Charakteristik kann sehr nützlich in
der Zwischensaison sein, wenn, zum Beispiel, man ohne die
Klimatisierte Luft arbeiten muss.
Außer diese Wärmetäuscher verfügen alle Einheiten WZ
über einen dritten Wärmetäuscher. Es handelt sich um
einen Plattwärmetäuscher aus Stahl INOX AISI 316, der als
Kondensator im Kühlbetrieb verwendet wird.
13
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
'HVXPLGL¿FDGRUSDUDLPSODQWHVFRPSDLQpLVUDGLDQWHV
Los deshumidificadores de la serie DH y DHV son maquinas
de grandes prestaciones, con una fuerte estructura en chapa
zincada, proyectados para ser acopladas con instalaciones de
frio por paneles radiantes.
Las unidades DHV son proyectadas para instalaciones verticales
a pared, las unidades DH son adaptas para applicaciones
en techo falso y conductos. Todos los deshumidificadores
de la serie DHV y DH tienen un filtro de l’aire y contenedor de
la condensa en acero inox, placa electronica de regulacion
encorporada y se fornecen, de serie, con baterias de pre y post
enfriamento garantizando asi prestaciones optimales y control de
la temperatura del aire.
Las unidades DHV y DH pueden funcionar tambien sin el auxilio
de las baterias de agua de pre y post enfriamento Esta funcion
es muy util en las temporadas i ntermedias o cuando se quiere
deshumidificar con la instalacion apagada.
Las unidades WZ ademas de estas intercambiadores de placa
en acero INOX AISI 316 (montan un tercero intercambiador) este
intercambiador se utiliza como condensador en la modalidad
enfriamento.
Os desumidificadores da série DH e DHV são aparelhos de
elevadas prestações, dotados de robusta estrutura em lâmina
zincada, projectados para serem associados a implantes de
resfriamento com painéis radiantes.
As unidades DHV foram projectadas para a instalação vertical na
parede e as unidades DH são ideais para as aplicações no tecto e
podem ser canalizadas.
Todos os desumidificadores da série DHV e DH dispõem de filtro
de ar e cuba para o recolhimento de condensa em aço inoxidável,
placa electrónica de regulação incorporada e são fornecidas, de
série, baterias de pré e pós resfriamento, garantindo deste modo,
prestações ideais e controlo da temperatura do ar tratado.
As unidades DHV e DH podem funcionar mesmo sem o auxílio
da bateria à água de pré e pós resfriamento e esta característica
pode ser muito útil nas estações intermediárias quando, por
exemplo, deve ser desumidificado com o implante de resfriamento
desligado.
As unidades WZ possuem um terceiro permutador com chapas
solda-brasagem de aço INOX AISI 316 e este permutador é
utilizado como condensador na modalidade de resfriamento.
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones
Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
Mod. DHV-DHVWZ
A
mm
B
mm
C
mm
1
2
1
680
545
221
2
750
660
20
3
703
605
228
3
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
Mod. DH-DHWZ
A
mm
B
mm
C
mm
14
25
250
580
580
50
350
580
580
100
398
750
795
200
398
890
930
25WZ
250
580
580
50WZ 100WZ 200WZ
350
398
398
580
750
890
580
795
930
CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE WZ
Il principio di funzionamento dei deumidificatori della serie DHVWZDHWZ è il seguente: L’aria umida viene ripresa dall’ambiente tramite
il ventilatore (7) e fatta passare attraverso il filtro (1) e la batteria ad
acqua di pre-raffreddamento (2) dove viene raffreddata e portata ad
una condizione prossima alla curva di saturazione, quindi attraverso
la batteria evaporante (3) dove viene ulteriormente raffreddata e
deumidificata. A questo punto si possono intraprendere due strade:
Modalità deumidificazione con aria neutra. L’aria passa attraverso
il condensatore (5) dove in questa modalità sta lavorando al 50%
(l’unità condensa il 50% in aria con lo scambiatore 5 e il 50% in
acqua con lo scambiatore 10) quindi effettua un post-riscaldamento
ad umidità costante in modo da mandare aria in ambiente in
condizioni termicamente neutre. Modalità deumidificazione
con aria raffreddata. L’unità in questo caso effettua il 100% della
condensazione in acqua con lo scambiatore (10) quindi l’aria in uscita
dall’evaporatore (3) attraversa il condensatore (5) che non modifica
le caratteristiche dell’aria (temperatura ed umidità) quindi l’aria che
verrà immessa in ambiente è quella in uscita dallo scambiatore (3).
Le unità serie WZ possono lavorare solo se alimentate dall’acqua
dell’impianto (normalmente a 15°C) in mancanza di esse le unità
vengono spente dai dispositivi di sicurezza.
REFRIGERANT CIRCUIT STANDARD VERSION
The functioning of the dehumidifier model DH-DHV is as follows:
the fan takes the air from the ambient (7) and it’s made go through
the filter (1) and the pre-cooling water coil (2) where it’s cooled and
brought to a condition closed to saturation. Now it passes through
the evaporating coil (3) where it’s fatherly cooled and dehumidified.
The air passes now through the condensing coil (5) where it’s post
heated (with a constant humidity) and in the post-cooling coil (6)
where it’s reported to the required conditions.
All the dehumidifiers model DH-DHV can work without the help of
the pre and post cooling coils. This function is very useful in case
there is the request of dehumidification in middle-season or when
the chiller is off. Obviously, if the unit works without the help of the
cold water, the air in outlet will be hotter than the air in inlet.
REFRIGERANT CIRCUIT WZ VERSION
The functioning of the dehumidifier model DHVWZ-DHWZ is as
follows: the fan takes the air from the ambient (7) and it’s made
go through the filter (1) and the pre-cooling water coil (2) where
it’s cooled and brought to a condition closed to saturation. Now it
passes through the evaporating coil (3) where it’s fatherly cooled
and dehumidified.
At this point you can go on with the two followimg solutions:
Dehumidification mode with neutral air
The air passes now through the condensing coil (5), which works
with this condition with 50 % of the capacity (the unit condenses
50% in the air with the heat exchanger 5 and the 50% in the water
with the heat exchanger 10), than the air is post-heated with a
constant humidity, so the air will be let in into the room with thermic
neutral conditions.
Dehumidification mode with cooled air
In this case the unit condenses 100% in the water with the heat
exchanger (10), than the air in outlet from evaporator (3) passes
through the condensing coil (5), which does not change the air
characterstics (temperature and humidity). The air inlet to the room
is the same air in output from the heat exchanger (3). The units WZ
can work only if they are provided with water from the plant (usually
at 15°C). If the water is missed the units are shwiched off from the
safety devices.
VERSIONE STANDARD - STANDARD VERSION
3
1
5
VERSIONE WZ - WZ VERSION
3
7
6
2
9
1
8
)LOWURDULD$LU¿OWHU
Batteria pre- raffreddamento/ Pre- cooling coil
Evaporatore / Evaporator
Compressore / Compressor
Condensatore / Condenser
2
7
10
9
4
1
2
3
4
5
5
8
4
6
7
8
9
10
Batteria post-raffreddamento / Post-cooling coil
Ventilatore / Fan
Silenziatore gas / Gas Silencer
Organo di laminazione / Expansion device
Condensatore ad acqua / Water condenser
15
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE BASE
Il principio di funzionamento dei deumidificatori della serie DH-DHV
è il seguente: L’aria umida viene ripresa dall’ambiente tramite il
ventilatore (7) e fatta passare attraverso il filtro (1) e la batteria ad
acqua di pre-raffreddamento (2) dove viene raffreddata e portata ad
una condizione prossima alla curva di saturazione, quindi attraverso
la batteria evaporante (3) dove viene ulteriormente raffreddata e
deumidificata. L’aria passa quindi attraverso la batteria condensante
(5) dove viene post-riscaldata (ad umidità costante) e nella batteria di
post-raffreddamento (6) dove viene riportata alle condizioni richieste.
Tutti i deumidificatori della serie DH-DHV possono operare senza
l’ausilio delle batterie ad acqua di pre e post raffreddamento. Questa
funzione è molto utile nel caso in cui sia richiesta la deumidificazione
nelle stagioni intermedie o quando il refrigeratore è spento.
Evidentemente, nel caso di funzionamento senza l’ausilio dell’acqua
fredda, l’aria in uscita sarà più calda dell’aria in ingresso all’unità.
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION DE BASE
Les déshumidificateurs de la serie DH-DHV fonctionnent selon le
principe suivant: Le ventilateur aspire l’air humide (7) et le dirige sur le
filtre (1) et la batterie à eau (2) de pre-refroidissement où l’on refroidit à
une température proche à celle de la courbe de saturation; donc l’air se
refroidit et se déshumidifie ultérieurement en traverssant l’évaporateur
(3). En traverssant le condenseur l’air froid et sec (5) se réchauffe de
nouveau (à humidité constante) et atteind les conditions requises dans
la batterie de post-refoidissement (6). Tous les déshumidificateurs
de la serie DH-DHV peuvent foncionner sans l’aide du condenseur
à eau de prè et post refoidissement. Cette fonction è très utile dans
le cas ou la déshumidification vient d’être requise dans les saisons
intermédiaires ou quand le réfrigérateur est éteint. Evidement, dans le
cas de déshumidification SANS l’aide de leau froide, l’air en sortie sera
plus chaud de l’air en entrée de l’unité.
CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION WZ
Les déshumidificateurs de la serie DHVWZ-DHWZ fonctionnent selon
le principe suivant: Le ventilateur aspire l’air humide (7) et le dirige
sur le filtre (1) et la batterie à eau (2) de pre-refroidissement où l’on
refroidit à une température proche à celle de la courbe de saturation;
donc l’air se refroidit et se déshumidifie ultérieurement en traverssant
l’évaporateur (3). A ce point deux chemins peuvent être distingués:
Mode de déshumidification avec air neutre.
L’air traverse le condenseur (5) où dans ce mode travaille à 50%
(l’unité condense le 50% en air avec l’échangeur 5 et le 50% en
eau avec l’échangeur 10) donc, l’unité effectue un post-chauffage à
humidité constante dans le but d’envoyer l’air dans l’environnement
dans des conditions thermiquement neutres
Mode de déshumidification avec l’air refroidi.
L’unité dans ce cas effectue le 100% de condensation en eau avec
l’échangeur (10) donc l’air de sortie de l’évaporateur (3) traverse le
condenseur (5) que ne change pas les conditions de température et
d’humidité relative de l’air donc l’air émis dans l’environnement est
celle de sortie de l’échangeur (3). Les unités de la serie WZ peuvent
travailler seulement s’elles sont alimentées avec l’eau de l’installation
(normalement à une température de 15°C) autrement elles s’éteindent
à l’aide des dispositifs de sécurité.
KÄLTEKREISLAUF STANDARD VERSION
Die Entfeuchter der Serie DH-DHV arbeiten auf folgende Weise:
die feuchte Luft wird durch den Ventilator aus dem Raum angesaugt
(7), dann geht sie durch ein Filter (1) und durch die Wasserbatterie
für Vorabkühlung (2) durch, wo die Luft abgekühlt wird und einen
Zustand näh der Sättigungsgradkurve erreicht. Dann geht sie durch
die Verdampfungsbatterie (3), wo sie weiter abgekühlt und entfeuchtet
wird. Die Luft geht also durch die Verflussigungsbatterie durch (5), wo
sie( mit unveränderlichen Feuchtigkeit) nachgeheizt wird. Zum Schluß
wird sie durch die letzte Batterie (6) nachgekühlt, wo sie die erforderliche
Bedingungen erreicht. Alle Entfeuchtungsgeräte der Serie DH-DHV
können, wenn nötig, ohne Hilfe der Wasserbatterien für Vor- und
Nachkühlung arbeiten. Diese Betriebsfunktion ist sehr nutzbringend
wenn die Entfeuchtung während der Zwischensaisons gefragt wird oder
wenn der Abkühler ausgeschaltet ist. Natürlich im Falle der Arbeit OHNE
Hilfe des Kaltwassers wird die Ausgangsluft wärmer als die Eingangsluft
zum Gerät sein.
KÄLTEKREISLAUF WZ VERSION
Die Entfeuchter der Serie DHVWZ-DHWZ arbeiten auf folgende Weise:
die feuchte Luft wird durch den Ventilator aus dem Raum angesaugt
(7), dann geht sie durch ein Filter (1) und durch die Wasserbatterie
für Vor-abkühlung (2) durch, wo die Luft abgekühlt wird und einen
Zustand näh der Sättigungsgradkurve erreicht. Dann geht sie durch die
Verdampfungsbatterie (3), wo sie weiter abgekühlt und entfeuchtet wird.
Dann an dieser Stelle kann man zwei Wege folgen:
Entfeuchtung mit Neutralluft
Die Luft geht durch den Verflüssiger durch (5), der unter dieser
Bedingung nur bei 50% arbeitet (das Gerät kondensiert 50% in der Luft
mit dem Wärmetauscher 5 und 50% im Wasser mit dem Wärmetauscher
10) dann wird die Luft bei unveränderlichen Feuchtigkeit nachgeheizt, so
daß thermisch-neutrale Luft in den Raum gefordert wird.
Entfeuchtung mit abgekühlten Luft
In diesem Fall kondensiert das Gerät 100% im Wasser mit dem
Wärmetauscher (10), dann geht die Ausgangsluft vom Verdichter (3)
den Kondensator durch (5), der an der Luftmerkmalen (Temperatur und
Feuchtigkeit) nichts ändert . Es bedeutet, daß die Raumluft dieselbe wie
im Ausgang vom Verdichter (3) bleibt. Die Geräte der Serie WZ können
arbeiten nur wenn zu ihnen Wasser der Anlage (normalerweise bei
15°C) zugeführt wird . Sollte das Wasser ausfallen, werden die Geräte
von den Sicherheitsvorrichtungen ausgeschaltet.
STANDARDAUSFÜHRUNG - VERSION STANDARD
3
1
5
9
3
7
6
2
WZ AUSFÜHRUNG - VERSION WZ
1
16
)LOWUHjDLU/XIW¿OWHU
Batterie de pre-refroidissement / Vor Kühlung Wärmetauscher
Evaporateur / Verdampfer
Compresseur / Verdichter
&RQGHQVHXU9HUÀVVLJHU
2
7
10
9
8
8
4
4
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
10
Batterie post-refroidissement / Post-cooling coil
Ventilateur / Ventilatoren
Silencieux du gaz / Gasschalldämpfer
Expansion device / Tube capillaire
&RQGHQVHXUSDUHDX:DVVHUYHUÀXVVLJHU
CIRCUITO FRIGORÍFERO VERSÃO BASE
O princípio de funcionamento dos desumidificadores da série DHV
e DH é o seguinte: O ar húmido é extraído do ambiente mediante o
ventilador (7) e passa através do filtro (1) e da bateria à água de préresfriamento (2), onde é resfriado e levado a uma condição próxima
da curva de saturação e através da bateria de evaporação (3), onde é
ainda mais resfriado e desumidificado. O ar passa através da bateria
condensante (5) onde é pós-aquecido (com humidade constante) e
na bateria de pós-resfriamento (6), onde é colocado nas condições
requisitadas. Todos os desumidificadores da série DHV e DH podem
operar sem o auxílio das baterias à água de pré e pós-resfriamento.
Esta função é muito útil caso seja requisitada a desumidificação
nas estações intermediárias quando o aparelho refrigerador está
desligado. Evidentemente, em caso de funcionamento SEM o auxílio
da água fria, o ar na saída será mais quente do que o ar da entrada
da unidade.
CIRCUITO FRIGORÍFERO VERSÃO WZ
O princípio de funcionamento dos desumidificadores da série DHVWZDHWZ é o seguinte: O ar húmido é extraído do ambiente mediante o
ventilador (7) e passa através do filtro (1) e da bateria à água de préresfriamento (2), onde é resfriado e levado a uma condição próxima
da curva de saturação e através da bateria de evaporação (3), onde é
ainda mais resfriado e desumidificado.
A partir de então, podem ser utilizados de dois modos:
Modalidade de funcionamento com ar neutro.
O ar passa através do condensador (5) onde, nesta modalidade, está
trabalhando a 50% (a unidade condensa 50% no ar com o permutador
5 e 50% em água com o permutador 10 e realiza um pós-aquecimento
com humidade constante para mandar o ar para o ambiente em
condições termicamente neutras.
Modalidade de desumidificação com ar resfriado.
A unidade, neste caso, efectua 100% da condensação em água
com o permutador (10); portanto, o ar na saída do evaporador (3)
atravessa o condensador (5) que não modifica as características do
ar (temperatura e humidade) e o ar que será colocado no ambiente
é aquele na saída do permutador (3).As unidades da série WZ
podem trabalhar somente se forem alimentadas pela água do
implante (normalmente a 15°C) e, na ausência dela, as unidades são
desligadas pelos dispositivos de segurança.
VERSIÓN ESTÁNDAR - VERSÃO STANDARD
3
1
5
VERSIÓN WZ - VERSÃO WZD
3
7
6
2
9
1
8
Filtro de aire / Filtro de ar
Batería pre-refrigeración / Bateria pre -refrigeração
Evaporador / Evaporador
Compresor / Compresor
Condensador / Condensador
2
7
10
9
4
1
2
3
4
5
5
8
4
6
7
8
9
10
Batería post-refrigeración / Bateria post -refrigeração
Ventilador / Ventilador
Silenciador gàs / Silenciador gàs
Órgano de laminado / Órgão de laminado
Condensador de agua / Condensador de água
17
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
CIRCUITO FRIGORIFICO VERSION BASICA
El principio de funcionamento de los deshumidificadores de la serie
DHV-DH es el siguiente: se hace pasar el aire humedo mediante un
ventilador (7) atraves del filtro y la bateria agua de pre-enfriamento
(2) donde el aire se enfria y se lleva a una condicion cerca a la curva
de saturacion, por la bateria evaporante donde viene ulteriormente
enfriada y deshumidificada. El aire pasa por la bateria condensante (5)
donde viene post-calientada (con humedad costante) y en la bateria
de post-enfriamento (6) donde se lleva a las condiciones pedidas.
Todos los deshumidificadores de la serie DHV-DH pueden trabajar
sin auxilio de las baterias de agua de pre y post enfriamento. Esta
funcion es muy util en el caso que sea pedida la deshumidificacion en
las temporadas intermedias o cuando el refrigerante sea apagado. en
el caso de funcionamento sin el auxilio de l’agua fria, el aire en salida
serà mas caliente que el aire en entrada.
CIRCUITO FRIGORIFICO VERSION WZ
El principio de funcionamento de los deshumidificadores de la serie
DHVWZ-DHWZ es el siguiente: se hace pasar el aire humedo
mediante un ventilador (7) atraves del filtro y la bateria agua de preenfriamento (2) donde el aire se enfria y se lleva a una condicion
cerca a la curva de saturacion, por la bateria evaporante donde viene
ulteriormente enfriada y deshumidificada. En este momento se pueden
hay dos posibilidades:
Modalidad deshumidificacion con aire neutro.
el aire pasa por el condensador ( 5 ) que en esta modalidad està
trabajando al 50% ( la unidad condensa el 50% en aire con el
intercambiador 5 y el 50% en agua con el intercambiador 10 )
entonces effectua un post - calientamento a humedad costante en
manera de enviar aire en condiciones termicas neutras.
Modalidad deshumidificacion con aire enfriado
la unidad en este caso effectua el 100% de la condensacion en agua
con el intercambiador (10) lluego el aire en salida desde el evaporador
(3) pasa por el condensador (5) que no modifica las caracteristicas del
aire (temperatura y humedad) entonces el aire que se pondrà en el
ambiente es el que sale del intercambiador (3).
Las unidades WZ pueden trabajar solamente si alimentadas por
el agua de la instalacion (normalmente 15°C), si falta el agua las
unidades vienen apagadas por los dispositivos de seguridad
DHV-DHVWZ
DHV
25
25WZ
(1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction
l/24h
3RWIULJRULIHUD&RROLQJFDSDFLW\3XLVVDQFHIULJRUL¿TXH
:
(1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée
W
(2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale
W
(1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé
A
(2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale
A
20,1
340
450
2,5
2,8
20,1
340
450
2,5
2,8
l/24h
:
W
W
A
A
Entfeuchtungsleistung (1)
.KOOHLVWXQJ3RWIULJRUt¿FD3RWrQFLDGHUHIULJHUDomR (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1)
Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2)
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1)
Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2)
m3/h
l/h
OK
250
150
250
--
m3/h
l/h
OK
/XIWGXUFKÀXVVPHQJH&DXGDOGHDLUH&DSDU
Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria
9HUÀXVVLJHU:DVVHUPHQJH3RUWDGDDJXDFRQG
35
15-35
40-99
45
230, 1
35
15-35
40-99
38
230, 1
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid
3RUWDWDDFTXDFRQG&RQGZDWHUÀRZ'pELWHDXFRQGHQVHXU
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C
Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité
%
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
kg
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz (50)
DHV
dB(A)
Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3)
°CTemp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp
% Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade
kg
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
V~, Ph, Hz (50)
Versorgung / Alimentación / Alimentação
DH-DHWZ
DH
25
25WZ
(1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction
l/24h
3RWIULJRULIHUD&RROLQJFDSDFLW\3XLVVDQFHIULJRUL¿TXH
:
(1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée
W
(2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale
W
(1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé
A
(2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale
A
20,1
340
450
2,5
2,8
20,1
340
450
2,5
2,8
l/24h
:
W
W
A
A
Entfeuchtungsleistung (1)
.KOOHLVWXQJ3RWIULJRUt¿FD3RWrQFLDGHUHIULJHUDomR (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1)
Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2)
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1)
Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2)
m3/h
Pa
l/h
OK
250
35
150
250
35
--
m3/h
Pa
l/h
OK
/XIWGXUFKÀXVVPHQJH&DXGDOGHDLUH&DSDU
Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil
Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria
9HUÀXVVLJHU:DVVHUPHQJH3RUWDGDDJXDFRQG
37
15-35
40-99
35
230, 1
37
15-35
40-99
37
230, 1
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile
Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid
3RUWDWDDFTXDFRQG&RQGZDWHUÀRZ'pELWHDXFRQGHQVHXU
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C
Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité
%
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
kg
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz (50)
DH
dB(A)
Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3)
°CTemp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp
% Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade
kg
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
V~, Ph, Hz (50)
Versorgung / Alimentación / Alimentação
DH-DHWZ
DH
50
50WZ
(1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction
l/24h
3RWIULJRULIHUD&RROLQJFDSDFLW\3XLVVDQFHIULJRUL¿TXH
:
(1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée
W
(2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale
W
(1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé
A
(2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale
A
48,8
700
800
4,6
4,9
48,8
700
800
4,6
4,9
l/24h
:
W
W
A
A
Entfeuchtungsleistung (1)
.KOOHLVWXQJ3RWIULJRUt¿FD3RWrQFLDGHUHIULJHUDomR (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1)
Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2)
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1)
Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2)
m3/h
Pa
l/h
OK
600
60
500
600
60
--
m3/h
Pa
l/h
OK
/XIWGXUFKÀXVVPHQJH&DXGDOGHDLUH&DSDU
Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil
Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria
9HUÀXVVLJHU:DVVHUPHQJH3RUWDGDDJXDFRQG
42
15-35
40-99
52
230, 1
42
15-35
40-99
55
230, 1
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile
Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid
3RUWDWDDFTXDFRQG&RQGZDWHUÀRZ'pELWHDXFRQGHQVHXU
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C
Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité
%
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
kg
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz (50)
DH
DH
dB(A)
Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3)
°CTemp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp
% Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade
kg
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
V~, Ph, Hz (50)
Versorgung / Alimentación / Alimentação
100
100WZ
(1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction
l/24h
3RWIULJRULIHUD&RROLQJFDSDFLW\3XLVVDQFHIULJRUL¿TXH
:
(1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée
W
(2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale
W
(1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé
A
(2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale
A
87,2
1.450
1.600
7
8,8
87,2
1.450
1.600
7
8,8
l/24h
:
W
W
A
A
Entfeuchtungsleistung (1)
.KOOHLVWXQJ3RWIULJRUt¿FD3RWrQFLDGHUHIULJHUDomR (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1)
Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2)
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1)
Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2)
m3/h
Pa
l/h
OK
1.000
75
600
1.000
75
--
m3/h
Pa
l/h
OK
/XIWGXUFKÀXVVPHQJH&DXGDOGHDLUH&DSDU
Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil
Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria
9HUÀXVVLJHU:DVVHUPHQJH3RUWDGDDJXDFRQG
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C
Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité
%
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
kg
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz (50)
49
15-35
40-99
87
230, 1
49
15-35
40-99
90
230, 1
dB(A)
Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3)
°CTemp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp
% Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade
kg
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
V~, Ph, Hz (50)
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile
Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid
3RUWDWDDFTXDFRQG&RQGZDWHUÀRZ'pELWHDXFRQGHQVHXU
18
DH
DH-DHWZ
200
200WZ
(1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction
l/24h
3RWIULJRULIHUD&RROLQJFDSDFLW\3XLVVDQFHIULJRUL¿TXH
:
(1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée
W
(2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale
W
(1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé
A
(2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale
A
164
2.450
2.950
13,5
15
164
2.450
2.950
13,5
15
l/24h
:
W
W
A
A
Entfeuchtungsleistung (1)
.KOOHLVWXQJ3RWIULJRUt¿FD3RWrQFLDGHUHIULJHUDomR (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1)
Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2)
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1)
Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2)
m3/h
Pa
l/h
OK
1.850
120
900
1.850
120
--
m3/h
Pa
l/h
OK
/XIWGXUFKÀXVVPHQJH&DXGDOGHDLUH&DSDU
Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil
Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria
9HUÀXVVLJHU:DVVHUPHQJH3RUWDGDDJXDFRQG
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C
Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité
%
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
kg
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz (50)
56
15-35
40-99
115
230, 1
56
15-35
40-99
120
230, 1
dB(A)
Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3)
°CTemp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp
% Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade
kg
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
V~, Ph, Hz (50)
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile
Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid
3RUWDWDDFTXDFRQG&RQGZDWHUÀRZ'pELWHDXFRQGHQVHXU
1) Temp. ambiente 26°C; umidità relativa 65% con batteria acqua fredda ingresso acqua 15°C.
2) Prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: temperatura ambiente 35°C; U.R. 80%.
3) Valori di pressione sonora rilevati ad 1 mt di distanza dall’unità in campo libero secondo la
normativa ISO 3746, velocità minima ventilatore.
1) Raumtemperatur 26°C, Relativ Feuchte 65% mit Wasserkühlregister Wassereintrittemp.15°C.
2) Die technischen Daten beziehen sich auf die folgenden Betriebsbedingungen: Raumtemperatur 35°C, Relativ Feuchte 80%.
3) Schalldruckpegel am 1 mt Entfernung im freien Feld gemessen nach ISO 3746, Minimal
Drehzahl Ventilator.
1) Room temperature 26°C; relative humidity 65% with cold water coil water inlet temp. 15°C.
2) Performances refer to the following conditions: room temp. 35°C; relative humidity 80%.
6RXQGSUHVVXUHOHYHOPHDVXUHGDWPWIURPWKHXQLWLQIUHH¿HOGFRQGLWLRQVDFFRUGLQJWR,62
3746, minimum fan speed.
1) Temp. ambiente 26°C; humedad relativa 65%; con bateria agua fria entrada agua 15°C
2) Prestaciones en la siguientes condiciones: temp. ambiente 35°C; humedad relativa 80%
3) Valores de pression sonora a 1mt de distancia desde la unidad en campo libre segun la
normativa ISO 3746, velocidad minima ventilador
1) Temp. ambiante 26°C humidité relative 65% avec batterie eau froid temp. eau entrée 15°C.
2) Les performances sont données aux conditions suivantes: temp. 35°C U.R. 80%.
3) Niveau de pression sonore mesuré a une distance de 1 mt en champ libre selon ISO 3746,
minim vitesse ventilateur.
DHV
DH
DH
1) Temp. ambiente 26°C; umidade relativo 65% com bateria diluem entrada fria dilui 15°C.
2) Benefícios estão relacionados com as condições seguintes: temperatura 35°C ambiente;
umidade relativo 80%.
3) Valores de pressão acústica descobriram a 1 mt de unidade de distância em campo liberto
de acordo com a norma ISO 3746, velocidade o fã mínimo.
DEUMIDIFICATORI PER IMPIANTI A PANNELLI RADIANTI / DEHUMIDIFIERS FOR RADIANT COOLING SYSTEMS /
DESHUMIDIFICATEURS POUR SYSTEMS A' PANNEAUX RADIANTS / LUFTENTFEUCHER FUR KUHLDECKEN SYSTEM /
DESHUMIDIFICADORES PARA IMPLANTES CON PANELES RADIANTES / DESUMIDIFICADOR PARA IMPLANTES COM
PAINÉIS RADIANTES
MODELLO / MODEL
25
25WZ
50
50WZ
100
100WZ
200
200WZ
1.842
2.284
-
-
-
-
-
-
1.790
2.210
2.790
3.358
4.158
4.852
6.262
7.315
codice / code
DHV
¼
codice / code
DH
¼
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / ACESSÓRIOS
Umidostato meccanico remoto / Remote mechanical hygrostat / Humidostat mécanique
distant / Mechanischer Fernfeuchtigkeitsfühler / Humidificador mecânico remoto
codice / code
¼
Controcassa in lamiera zincata (solo mod. DHV) / Galvanized steel template (DHV mod.
codice / code
only) / Contrecaisse en tôle galvanisée (seulement pour DHV) / Doppelkiste aus Zinkblech
(nur DHV) / Contra-caixa em chapa zincada (somente DHV)
¼
Griglia di mandata e ripresa in legno laccato (solo mod. DHV) / Wood return and supply
grill (DHV mod. only) / Grille de décharge et d’aspiration en bois laqué (seulement pour
DHV) / Austrittsgitter und Ansaugungsgitter aus lackiertem Holz (nur DHV) / Grade de
descarga e restabelecimento em madeira lacada (somente DHV)
Umidostato + termostato meccanico remoto (solo versioni WZ) / Remote
mechanical hygrostst + thermostst (WZ version only) / Humidostat + thermostat
mécanique distant (pour la version WZ) / Feuchtigkeitsfühler + mechanischer
Fernthermostat (für Version WZ) / Humidificador + termóstato mecânico remoto
(para versão WZ)
Unità senza batterie di pre e post raffreddamento ad acqua / Units supplied without
pre and post cooling water coils / Unité de refroisment à eau sans baterie /
gelieferten Einheiten ohne Pre- und Post Kühlwasser Rollen / Unidad sin baterías
de pre y post refrigeración por agua
155
155
155
155
155
155
155
155
178
178
-
-
-
-
-
-
378
378
-
-
-
-
-
-
-
470
-
470
-
470
-
470
-
-
-
-
- 360
-
- 570
codice / code
¼
codice / code
¼
codice / code
¼
19
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
DH
9 - HWA
20
•
HWA/Y • HWA/YA • HWA/YB
HWA 201÷702
48 kW÷181 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
VERSIONI:
HWA
- solo raffreddamento
HWA/SSL
- solo raffreddamento super silenziata
HWA/WP
- pompa di calore reversibile
HWA/WP/SSL- pompa di calore reversibile super silenziata
VERSIONS:
HWA
- cooling only
HWA/SSL
- super silenced cooling only
HWA/WP
- reversible heat pump
HWA/WP/SSL- super silenced reversible heat pump
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Alternativi semiermetici, con riscaldatore del
carter, spia livello olio e protezione termica incorporata.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori
trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica
è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si
utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza,
per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in
rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere uno o due circuiti
separati.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI
316, con uno o due due circuiti indipendenti sul lato refrigerante
ed uno sul lato acqua. Nelle unità a pompe di calore è di serie
la resistenza antigelo.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni HWA e HWA/SSL.
Ciascuna unità include uno o due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con
equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido
SXPSGRZQ¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGRHGXPLGLWjSUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVDH
valvola di sicurezza (351;702).
Circuito frigorifero versioni HWA/WP e HWA/WP/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione
per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di
inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore
di liquido, valvole di ritegno, rubinetto sulla linea del liquido e
scambiatore intermedio in aspirazione.
Circuito idraulico versioni HWA, HWA/SSL, HWA/WP,
HWA/WP/SSL.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo,
pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria
manuale.
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale.
Include: evaporatore, serbatoio inerziale coibentato completo di
resistenza antigelo per le unità a pompa di calore, sonda di lavoro,
sonda antigelo, valvola di sicurezza, pressostato differenziale
DFTXDYDOYRODGLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo,
pressostato differenziale acqua, pompa di circolazione, vaso
d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di
circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda
antigelo, pressostato differenziale acqua, doppia pompa di
circolazione, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole
di ritegno e relè termici.
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Reciproacating semi-hermetic type complete
with cranckcase heater, oil sight glass, incorporated thermal
protection.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric
PRWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLU
ÀRZGLVFKDUJH2QWKHVXSHUVLOHQFHGXQLWVWKHUHDUHIDQVZLWK
a low rpm therefore some models have more fans.
Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain one or two separate circuits.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel braze welded plates
type with one or two independent circuits on the refrigerant
side and on the water side. On the heat pump units is always
installed an antifreeze heater.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions HWA and HWA/SSL.
Each unit includes one or two independent refrigerant circuits.
Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation,
HOHFWURYDOYHRQWKHOLTXLGOLQHSXPSGRZQ¿OWHUGULHUOHYHO
and humidity indicator, high and low pressure switches (with
¿[HGVHWWLQJDQGVDIHW\YDOYH
Refrigerant circuit versions HWA/WP and HWA/WP/SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components
of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver,
check valves, intercepting valve on liquid line and intermediate
exchanger in suction.
Water circuit HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL
version.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
differential pressure switch and manual air vent.
Water circuit with additional inertial tank.
Includes: evaporator, insulated inertial tank complete with the
anti-freeze heater on the units in heat pump version, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, differential water
pressure switch, manual air vent and water drain.
Water circuit with additional circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
differential water pressure switch, circulation pump, expansion
vessel, safety valve and thermal relay.
Water circuit with additional double circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
differential water pressure switch, double circulation pump, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relay.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè
HWA 201÷702
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
ACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with
sound-absorbing covering.
CT - Condensation control to outside air temperatures of 0
°C obtained by means of stopping some fans.
21
termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
CT - Controllo condensazione ¿QR D WHPSHUDWXUH GHOO¶DULD
esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione
LQ FRQWLQXR GHOOD YHORFLWj GL URWD]LRQH GHL YHQWLODWRUL ¿QR D
temperature dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come
refrigeratore.
DS - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
RT - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal
70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
SI - Serbatoio inerziale 400 l : modelli 201÷351
- Serbatoio inerziale 600 l : modelli 402÷702
PS - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all’interno dell’unità;
le pompe lavorano una in stand-by all’altra e ad ogni richiesta
di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore
di funzionamento.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
MO - Manometri olio compressori per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
CC - Condensation control obtained by means of continuous
adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator.
DS - Desuperheater with 20% heat recovery.
RT - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95%
heat recovery, according to the working conditions.
SI
- Inertial tank 400 l: mod. 201÷351
- Inertial tank 600 l: mod. 402÷702
PS - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working
one in stand-by to the other; by every start request, the pump
ZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
MO - Oil pressure gauges for every refrigeration circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of
WKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU
where the machine is installed.
CUSTOMISATIONS
GL - Packing in wooden crate for special transport.
HWA 201÷702
PERSONALIZZAZIONI
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA
- uniquement refroidissement
HWA/SSL
- uniquement refroidissement ultra silencieux
HWA/WP
- pompe à chaleur réversible
HWA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
BAUVARIANTEN:
HWA
- nur Kühlung
HWA/SSL
- nur Kühlung, super schallisoliert
HWA/WP
- reversible Wärmepumpe
HWA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Alternatifs semi-hermétique comprenant
réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile et protection thermique incorporée.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des
moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection antiaccident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation
et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des
ventilateurs.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir
obtenir un ou deux circuits séparés.
Evaporateur. Il est à plaques brasées en acier inox AISI 316,
à un ou deux circuits independants côté gaz et un côté eau.
Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est
montée de serie.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$HW+:$66/
&KDTXH XQLWp FRPSUHQG XQ RX GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGppendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles
sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion
WKHUPRVWDWLTXH DYHF pTXDOLVDWLRQ H[WHUQH ¿OWUH GpVK\GUDWHXU
voyant de liquide et d’humidité, électrovanne sur la ligne liquide
(pump down) pressotats de haute et basse pression (à caliEUDJH¿[HHWVRXSDSHGHVHFXULWp
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$:3HW+:$:366/
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit:
soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration,
echangeur intermediaire sur l’aspiration, bouteille de liquide, robinet
sur la ligne liquide et soupape de retenue.
Circuit hydraulique versions HWA,
HWA,HWA/SSL,HWA/WP,HWA/
HWA/SSL, HWA/WP, HWA/
WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Alternativ halb-hermetische Verdichter komplett mit
Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas und eingebautem
Thermoschutzschalter.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit
externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer
Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf einigen Modellen,
ist die Anzahl der Gebläse höher.
9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen.
Es sind ein oder zwei separate Kältekreise vorgesehen.
Verdampfer: Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316 mit
ein oder zwei unabhängigen Kreisläufen auf der Kälteseite und
einem auf der Wasserseite. Auf der Wärmepumpe-Geräten wird
standard der Frostschutz eingebaut.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf HWA und HWA/SSL Ausführungen.
Jedes Gerät verfügt über ein oder zwei unabhängige Kühlkreisläufe
aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten:
thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, ElekWURYHQWLODXIGHU)OVVLJNHLWVOLQLHSXPSGRZQ(QWIHXFKWXQJV¿OWHU
Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger, Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung) und Sicherheitsventil (351;702).
Kühlkreislauf HWA/WP und HWA/WP/SSL Ausführungen.
Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst
die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung, Ansaug
Zwischewärmetauscher, Kältemittelsammler, Absperrventil auf
der Flüssigkeitslinie und Rückschlagventile.
Wasserkreislauf HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWAP/SSL
Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler,
Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem
Entlüftungseventil.
Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher.
22
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis
d’une couverture isolante acoustique.
CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température
de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques
ventilateurs.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en
continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des
températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement
comme réfrigérateur.
DS - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
RT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du
70% au 95%, selon les conditions de travail.
SI - Réservoir inertiel 400 l : mod. 201÷351
- Réservoir inertiel 600 l : mod. 402÷702
PS - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de
l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement
sera activée en premier lieu.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
IULJRUL¿TXH
MO - Manomètres huille compresseurs pour chaque circuit.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions
identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de
contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur
lequel la machine est installée.
PERSONNALISATION
GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux.
VERSIONES:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silen
ciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Alternativos semi-herméticos, con calentador
del cárter, indicador del nivel de aceite y protección térmica
incorporada.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores
trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades
súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de
revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta
el número de ventiladores.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de
refrigerante están realizados para obtener uno o dos circuitos
separados.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, con uno o dos circuitos independientes
Bestehend aus: Isoliertpufferspeicher komplett mit Frostschutz auf
der Wärmepumpeversion Verdampfer, Pufferspeicher, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, Wasser differentialem
Druckschalter, man. Entlüftungseventil und Wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Umlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß,
Sicherheitsventil und thermischem Relais.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Doppelumlaufpumpe,
Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventil und
thermischem Relais.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit
einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller.
DS - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
RT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur
von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen.
SI - Antriebsloser Tank 400 l : mod. 201÷351
- Antriebsloser Tank 600 l : mod. 402÷702
PS - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden
eingeschaltet.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
MO - Verdichter Ölmanometer für je Kältekreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der
aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen
Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
536FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
AG- Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSÕES:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
- só arrefecimento (standard)
- só arrefecimento super silencioso
- bomba de calor reversível
- bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Alternativos semi-herméticos, com aquecedor
do cárter, indicador nível óleo e proteção térmica incorporada.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra
acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super
silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e,
consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número
dos ventiladores.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos
em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter um ou dois circuitos
separados.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox
AISI 316, com um ou dois circuitos independentes do lado
refrigerante e um do lado água. Nas unidades a bombas de
23
HWA 201÷702
anti-gel, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel.
Circuit hydraulique avec ballon tampon.
Comprend: évaporateur, récevoir inertiel isolé complet de rèsistence antigel pour les versions pompes à chaleurs, sonde travail,
sonde anti-gel, soupape de securité, pressostat différentiel côtè
eau, purge d’air manuel et vidange eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau, pompe, vase d’expansion, soupape de
securité et relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressotat
différentiel, côte eau, double pompe de circulation, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
HWA 201÷702
en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. En las
unidades con bombas de calor la resistencia antihielo se
incluye de serie.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV+:$\+:$66/
&DGDXQLGDGLQFOX\HXQRRGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQdientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los
modelos los siguientes componentes: válvula de expansión
termostática con ecualización exterior, electroválvula en la
OtQHDGHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQLQGLFDGRU
de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (de
FDOLEUDGR¿MR\YiOYXODGHVHJXULGDG
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV+:$:3\+:$:366/
La versión con bomba de calor, además de los componentes
de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito:
válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención, grifo en la línea
del líquido e intercambiador intermedio en aspiración.
Circuito hidráulico versiones HWA, HWA/SSL, HWA/WP,
HWA/WP/SSL.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia.
Incluye: evaporador, depósito de inercia aislado con resistencia
antihielo para las unidades con bomba de calor, sonda de trabajo,
sonda antihielo, válvula de seguridad, presostato diferencial de
agua, válvula de purga de aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua, bomba de circulación, vaso de
expansión, válvula de seguridad y relé térmico.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo,
presostato diferencial de agua, doble bomba de circulación,
vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención
y relés térmicos.
calor é de série a resistência antigelo.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRversões HWA e HWA/SSL.
&DGDXQLGDGHLQFOXLXPRXGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHpendentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos
os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão
termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a
OLQKDGROtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDGRUGH
líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a
FDOLEUDomR¿[DHYiOYXODGHVHJXUDQoD
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV+:$:3H+:$:366/
A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão
só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula
de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção, torneira sobre a linha
do líquido e cambiador intermédio em aspiração.
Circuito hidráulico versões HWA, HWA/SSL, HWA/WP,
HWA/WP/SSL.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial.
Inclui: evaporador, reservatório inercial isolado equipado
com resistência antigelo para as unidades a bomba de calor,
sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança,
pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual e
descarga água.
Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água, bomba de circulação, vaso de expansão,
válvula de segurança e relé térmico.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo,
pressóstato diferencial água, dupla bomba de circulação,
vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção
e relé térmicos.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire
exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos
ventiladores.
CC - Control de la condensación obtenido mediante la
regulación en continuo de la velocidad de rotación de los
ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C
en funcionamiento como refrigerador.
DS - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
RT - Recuperador de calor total en serie con recuperación del
70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo.
SI - Depósito de inercia 400 l: modelos 201 ÷ 351.
- Depósito de inercia 600 l: modelos 402 ÷ 702.
PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad.
PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior
de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra
y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba
con menos horas de funcionamiento.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de
0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação
contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como
refrigerador.
DS - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
RT - Recuperador calor total em série com recuperação de
70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
SI - Reservatório inercial 400 l:
l modelos 201 ÷ 351.
- Reservatório inercial 600 l: modelos 402 ÷ 702.
PS - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da
unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a
cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com
menos horas de funcionamento.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos
IULJRUt¿FRV
MO - Manómetros de aceite de los compresores para todos
ORVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRV
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control
y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
24
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
IULJRUt¿FR
MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito
IULJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
H
L
HWA
L
STD
SSL
P
STD
WP
H
STD
SSL
mm
mm
mm
mm
mm
mm
P
201
2.350
2.350
1.100
1.100
1.920
1.920
251
2.350
2.350
1.100
1.100
1.920
1.920
301
2.350
2.350
1.100
1.100
2.200
2.200
351
2.350
2.350
1.100
1.100
2.200
2.200
402
3.550
3.550
1.100
1.100
2.200
2.275
502
3.550
3.550
1.100
1.100
2.200
2.275
602
3.550
3.550
1.100
1.100
2.200
2.275
702
3.550
-1.100
-2.275
--
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
C
HWA 201÷702
D
HWA 201÷702
A mm
300
B mm 1.800
C mm
800
D mm
800
25
HWA 201÷702
HWA 201÷702
48 kW÷181 kW
HWA
201
251
301
351
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
48,3
15,6
59,5
19,8
70,8
24,5
89,7
30,6
100,6 124,7 141,5 180,7
31,2 40,6 48,0 63,2
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
53,3
16,4
65,6
20,6
78,1
25,6
95,3
31,9
110,9 137,6 156,1 199,4
32,8 42,2 50,2 65,8
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n°
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
2
2
4
2
2
4
2
2
4
2
2
4
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
2,31
41
1½”
2,84
43
1½”
3,38
49
1½”
4,29
46
1½”
4,81
36
2½”
5,96
44
2½”
6,76
47
2½”
8,63
55
2½”
l/s
kPa
”G
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
1
4,2
1
1
4,1
1
2
7,9
2
2
7,6
2
2
7,9
2
3
11,7
3
3
11,1
3
3
15,6
3
n°
m3/s
kW
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
2
3,5
0,6
2
3,4
0,6
2
6,0
0,8
2
5,3
0,9
3
9,2
1,3
3
8,5
1,3
3
8,5
1,3
----
n°
m3/s
kW
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha.
A
36
100
50
116
60
130
76
157
400 / 3 / 50
72
101
136
168
117
188
156
237
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função
AStrom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
60
56
50
60
56
50
62
57
52
62
57
52
62
57
52
62
57
52
62
58
52
66
63
--
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Pot pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau
l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
0,75
129
400
12
2½”
0,75
117
400
12
2½”
0,75
101
400
12
2½”
1,10
129
400
12
2½”
1,50
164
600
18
2½”
1,50
131
600
18
2½”
1,50
113
600
18
2½”
1,85
82
600
18
2½”
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
”G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWA STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
545
695
552
1095
605
755
612
1155
680
830
692
1230
830
980
844
1380
1050
1290
1064
1890
1115
1355
1129
1955
1235
1475
1250
2075
1410
1650
1426
2250
kg
kg
kg
kg
STD HWA
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWA/WP STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
600
765
608
1205
666
731
673
1271
748
913
761
1353
913
1078
928
1518
1155
1419
1170
2079
1226
1491
1242
2151
1359
1623
1375
2283
1551
1815
1569
2475
kg
kg
kg
kg
STD HWA/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
kW
kW
dB(A)
dB(A)
dB(A)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
26
402
502
602
702
HWA
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
MODELLO
MODEL
201
251
301
351
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
48,3
59,5
70,8
89,7
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
53,3
65,6
78,1
95,3
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
15,6
19,8
24,5
30,6
011014#0000351
HWA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
011014#0000201
011014#0000251
011014#0000301
¼
14.900
16.600
18.800
22.700
codice /code
011024#0000201
011024#0000251
011024#0000301
011024#0000351
HWA/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
¼
18.300
20.300
23.100
27.900
codice /code
011074#0000201
011074#0000251
011074#0000301
011074#0000351
HWA/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
16.700
18.300
20.600
25.500
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
codice /code
011084#0000201
011084#0000251
011084#0000301
011084#0000351
HWA/WP/
SSL
¼
20.900
23.000
25.500
31.400
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
SL
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
codice /code
01194410201201
¼
490
01194410251301
01194410302302
740
830
codice /code
01194411201301
01194411351351
¼
780
930
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
codice /code
¼
290
codice /code
01194400182604
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
DS
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
01194413201251
01194413301301
¼
1.300
1.550
1.700
codice /code
01194414201201
01194414251251
01194414301301
01194414351351
RT
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor
total
¼
4.000
4.380
5.100
5.450
codice /code
SI
Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) / Réservoir inertiel (400
l.) / Inertialbehälter (400 l.) / Depósito inercial (400 l.) / Reservatório
inercial (400 l.)
codice /code
01194401182262
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
¼
1.380
1.440
codice /code
01194416182262
01194416302302
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
¼
2.460
2.600
01194412182302
¼
1.750
01194413351351
01194415182302
¼
2.080
01194401302302
HWA 201÷702
IM
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
01194417182604
¼
160
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres
huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / anómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
codice /code
01194418201702
¼
100
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
codice /code
01194404182604
¼
280
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
codice /code
01194405182604
codice /code
01194406182202
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
315
codice /code
01194407182302
AG
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
325
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe
und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
MO
CR
IS
¼
270
01194406262302
360
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
codice /code
01194408182302
¼
1.150
27
MODELLO
MODEL
402
502
602
702
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
100,6
124,7
141,5
180,7
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
110,9
137,6
156,1
199,4
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
31,2
40,6
48,0
63,2
011014#0000702
HWA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
011014#0000402
011014#0000502
011014#0000602
¼
26.600
30.200
33.500
39.300
codice /code
011024#0000402
011024#0000502
011024#0000602
011024#0000702
HWA/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
¼
32.700
37.250
41.300
48.300
codice /code
011074#0000402
011074#0000502
011074#0000602
-
HWA/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
30.200
34.200
36.400
---
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
codice /code
011084#0000402
011084#0000502
011084#0000602
-
HWA/WP/
SSL
¼
36.500
42.300
44.900
---
HWA 201÷702
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
codice /code
01194410402402
IM
¼
670
codice /code
01194411402602
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
01194411702702
¼
1.450
1.750
codice /code
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
¼
420
codice /code
01194400182604
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
DS
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
01194413402502
01194413602602
¼
2.600
2.980
3.280
codice /code
01194414364364
01194414404404
01194414524524
01194414604604
RT
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor
total
¼
6.700
7.490
8.170
8.460
codice /code
SI
Serbatoio inerziale (600 l.) / Inertial tank (600 l.) / Réservoir inertiel (600
l.) / Inertialbehälter (600 l.) / Depósito inercial (600 l.) / Reservatório
inercial (600 l.)
01194410502602
1.150
01194410702702
1.120
01194412364604
¼
1.750
01194413702702
01194415364604
¼
2.400
01194401364524
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
codice /code
PS
¼
1.450
1.550
codice /code
01194416364524
01194416604604
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
¼
2.650
2.850
01194401604604
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
01194417182604
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe
und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
codice /code
MN
¼
320
codice /code
01194418201702
MO
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres
huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / anómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
¼
200
codice /code
01194404182604
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
¼
280
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
codice /code
01194405182604
¼
270
codice /code
01194406364604
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
520
codice /code
01194407364604
AG
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
720
IS
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
28
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
codice /code
01194408364604
¼
2.080
HWA 802÷3204
200 kW÷720 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento super silenziata
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile super silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Alternativi semiermetici, con riscaldatore del
carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase
a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta
sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano
ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni
modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti
indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni HWA e HWA/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con
equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido
SXPSGRZQ¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGRHGXPLGLWj
SUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVDHYDOYROD
di sicurezza.
Circuito frigorifero versioni HWA/WP e HWA/WP/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione
per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di
inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore
di liquido, valvole di ritegno, rubinetto sulla linea del liquido e
scambiatore intermedio in aspirazione.
Circuito idraulico versioni HWA, HWA/SSL, HWA/WP,
HWA/WP/SSL.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico
acqua.
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale.
Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato,
sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola di
V¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa
GL FLUFROD]LRQH ÀXVVRVWDWR PDQRPHWUL DFTXD LQ DVSLUD]LRQH
ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè
termico.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di
circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia
SRPSDGLFLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUD]LRQH
ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole
di ritegno e relè termici.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè
termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
CT - Controllo condensazione ¿QR D WHPSHUDWXUH GHOO¶DULD
esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in
FRQWLQXRGHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QRDWHPSHUDWXUH
dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come refrigeratore.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
VERSIONS:
HWA
- cooling only
HWA/SSL
- super silenced cooling only
HWA/WP
- reversible heat pump
HWA/WP/SSL- super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Reciproacating semi-hermetic type complete
with cranckcase heater, oil sight glass, incorporated thermal protection and shut off valves.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric
PRWRU ZLWK H[WHUQDO URWRU$ VDIHW\ IDQ JXDUG LV ¿WWHG RQ WKH
DLUÀRZGLVFKDUJH2QWKHVXSHUVLOHQFHGXQLWVWKHUHDUHIDQV
with a low rpm therefore some models have more fans.
Condenser. Two copper tube and aluminium finned coils.
Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerants
circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions HWA and HWA/SSL.
Each unit includes two independent refrigerant circuits.
Produced in copper tubing, all models have the following
components: thermostatic expansion valve with external
equalisation, electro valve on liquid line (pump down), filterdrier, level and humidity indicator, high and low pressure
switches (with fixed setting) and safety valve.
Refrigerant circuit versions HWA/WP and HWA/WP/SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check
valves, intercepting valves on liquid line and intermediate
exchanger in suction.
Water circuit HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL
version.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, and
water drain.
Water circuit with additional inertial tank.
Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air
vent and water drain.
Water circuit with additional circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, circulation pump, flow switch, water manomethers in
suction and suplly lines, expansion vessel, safety valve
and thermal relay.
Water circuit with additional double circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
GRXEOHFLUFXODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUV
in suction and supply lines, expansion vessel, safety valve,
check valve and thermal relais.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with
sound-absorbing covering.
CT - Condensation control to outside air temperatures of 0
°C obtained by means of stopping some fans.
29
HWA 802÷3204
VERSIONI:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
HWA 802÷3204
HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal
70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero
del 100%.
SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 802 ÷ 1002.
- Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 1102 ÷ 3204.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all’interno dell’unità;
le pompe lavorano una in stand-by all’altra e ad ogni richiesta di
accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di
funzionamento.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all’altra e
ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa
con meno ore di funzionamento.
0)0XIÀHUSHUULGXUUH le pulsazioni del refrigerante alla mandata
del compressore.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie
su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento
termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento
termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento
termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
all’avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
CC - Condensation control obtained by means of continuous
adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to
95% heat recovery, according to the working conditions.
HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery.
SP - Inertial tank 1100 l: models 802 ÷ 1002.
- Inertial tank 2000 l: models 1102 ÷ 3204.
PU - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working one
in stand-by to the other; by every start request, the pump with
WKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit.
SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in
the unit, working one in stand-by to the other; by every start
request, the pump with the least number of working hours is
DFWLYDWHG¿UVW
0)0XIÀHU To reduce refrigerant pulsations on the compressor charge line.
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid.
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
MO - Manometri olio compressori per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
FP - Reti protezione batterieFRQ¿OWURPHWDOOLFRGLWLSRDPDWDVVD
(sconsigliato nelle versioni a pompa di calore).
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la
macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la
macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell’evaporatore da possibili
LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG¶DFTXD
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
MO - Oil pressure gauges for every refrigeration circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote
control of the unit, with the same functions as that inserted in
the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.
FP - Coil protectionJULOOVZLWKQHVWPHWDO¿OWHUQRWDGYLVDEOH
in heat pump versions).
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of
WKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU
where the machine is installed.
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of
WKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU
where the machine is installed.
FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
PERSONALIZZAZIONI
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATIONS
GL - Packing in wooden crate for special transport.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA
- uniquement refroidissement
HWA/SSL
- uniquement refroidissement ultra silencieux
HWA/WP
- pompe à chaleur réversible
HWA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
BAUVARIANTEN:
HWA
- nur Kühlung
HWA/SSL
- nur Kühlung, super schallisoliert
HWA/WP
- reversible Wärmepumpe
HWA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Alternatifs semi-hermétique comprenant réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique incorporée et robinets.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des
moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection antiaccident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation
et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des
ventilateurs.
Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en
aluminium.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indipéndants.
&LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:$ HW +:$66/ &KDTXH XQLWp
FRPSUHQG GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQGDQWV 5pDOLVp HQ
tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, électrovanne sur la ligne liquide (pump down),
¿OWUHGpVK\GUDWHXUYR\DQWGHOLTXLGHHWG¶KXPLGLWpSUHVVRWDWVGH
KDXWHHWEDVVHSUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[HHWVRXSDSHGHVHFXULWp
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$:3HW+:$:366/
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit:
soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration,
bouteille de liquide, soupape de retenue, echangeur intermediaire
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Alternativ halb-hermetische Verdichter komplett mit
Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas, eingebautem Thermoschutzschalter und Absperrventile.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit
externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer
Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf einigen Modellen,
ist die Anzahl der Gebläse höher.
9HUÀVVLJHU Bestehend aus zwei Wärmetauscheren mit rohre
aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlensoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf HWA und HWA/SSL Ausführungen. Jedes Gerät
verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren,
bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches
Expansionsventil mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der
)OVVLJNHLWVOLQLH 3XPS GRZQ (QWIHXFKWXQJV¿OWHU )OVVLJNHLW
und Feuchtigkeitsanzeiger, Hoch- und Niederdruckschalter (feste
Einstellung) und Sicherheitsventil.
Kühlkreislauf HWA/WP und HWA/WP/SSL Ausführungen.
Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die
Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil;
Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung, Kältemittelsammler,
Rückschlagventile, Ansaug Zwischewärmetauscher und Absperrventil auf der Flüssigkeitslinie.
30
Wasserkreislauf HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL
Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und
Frostschutzfühler und Wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher.
Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher
eingesetzt, Temperatur- und Frostschutzfühler, Sicherheitsventil,
manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler,
Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der
Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil
und thermische Relais.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler,
Doppelumwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer
an der Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und thermischen Relais.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis
d’une couverture isolante acoustique.
CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air
extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en
continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme
réfrigérateur.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération
du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
HRT/P - Récupérateur chaleur totale avec récupération de
100%.
SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 802 ÷ 1002.
- Ballon tampon 2000 l: modèles 1102 ÷ 3204.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité,
une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage,
la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en
premier lieu.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur
de l’unité.
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à
l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque
demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu.
0)8Q0XIÀHU pour reduire les pulsations du gaz refrigerant au
refoulement du compresseur.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide.
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit
einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen
zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen.
HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100%
der Wärme.
SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 802 ÷ 1002.
- Isolierbehälter 2000 l: Modelle 1102 ÷ 3204.
PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden
eingeschaltet.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei
jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste
Betriebsstunden hat.
0)0XIÀHU zur Reduzierung der Kältemittelpulsschläge an
Verdichter Druckseite.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie.
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat
geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat
geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit fri- LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
JRUL¿TXH
MO - Verdichter Ölmanometer für je Kältekreislauf.
MO - Manomètres huille compresseurs pour chaque circuit.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un enviaus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen
ronnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions
Funktionen wie das Gerät.
identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an KonIS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de
trolllsysteme oder zentrale Supervisor.
contrôle et de supervision centralisées.
536FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit KataphoRP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
resebehandlung und Lackierung.
cataphorèse et vernissage.
FP - Grilles de protectionEDWWHULHDYHF¿OWUHPHWDOOLTXHHQWUHFURLVp )36FKXW]JLWWHUIU9HUÀVVLJHUUHJLVWHUPLW0HWDOO¿OWHUDOV
Metallnetz. (in den Wärmepumpe Ausführungen nicht bera(deconseillé pour version à pompe à chaleur).
ten).
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité
AG- Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
lequel la machine est installée.
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit instalAM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour
liert ist.
estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel
AM- Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
la machine est installée.
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
FL - Controlleur de débit à protection de l’evaporateur en cas
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit instald’interruptions du debit d’eau.
liert ist.
PERSONNALISATION
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am
GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux.
Verdampfer.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
31
HWA 802÷3204
sur l’aspiration et robinet sur liquide.
Circuit hydraulique versions HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/
WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde
anti-gel, et vidange d'eau.
Circuit hydraulique avec ballon tampon.
Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du
travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et
vidange eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pompe,,
controlleur de dèbit, manométres eau en aspiration et refoulement,
vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double
pompe de circulation, controlleur de débit, manométres eau en
aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité,
vanne de retention et relay thermique.
VERSIONES:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silenciosa
HWA 802÷3204
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Alternativos semi-herméticos, con calentador del
cárter, indicador del nivel de aceite, protección térmica y grifos de
interceptación.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de
accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas
se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores.
Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de
cobre y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos
independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV+:$\+:$66/
&DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV5HDOLzado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes
componentes: válvula de expansión termostática con ecualización
H[WHULRUHOHFWURYiOYXODHQODOtQHDGHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGH
deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta
\EDMDSUHVLyQGHFDOLEUDGR¿MR\YiOYXODGHVHJXULGDG
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV+:$:3\+:$:366/
La versión con bomba de calor, además de los componentes de la
versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de
inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de
líquido, válvulas de retención, grifo en la línea del líquido e intercambiador intermedio en aspiración.
Circuito hidráulico versiones HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/
WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y
descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia.
Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado,
sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de
purga de aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de
FLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ
y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés
térmicos.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba
GHFLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ
y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas
de retención y relés térmicos.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles
y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados
de cobertura fonoaislante.
CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire exterior
de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos ventiladores.
CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación
en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta
temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento como
refrigerador.
HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
HRT/S - Recuperador de calor total en serie con recuperación del
70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo.
HRT/P - Recuperador calor total en paralelo con recuperación
del 100%.
SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 802 ÷ 1002.
- Depósito de inercia 2000 l: modelos 1102 ÷ 3204.
PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad.
PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada
solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas
de funcionamiento.
SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en
el interior de la unidad.
SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos
en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de
la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba
con menos horas de funcionamiento.
MF - Amortiguador para reducir las pulsaciones del refrigerante a
la impulsión del compresor.
5)*ULIRGHFLUFXLWRIULJRUt¿FR en la línea del líquido (de serie
en WP).
FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato.
FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por termostato.
FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con termostato.
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque
en la puesta en marcha del compresor.
32
VERSÕES:
HWA
- só arrefecimento (standard)
HWA/SSL
- só arrefecimento super silencioso
HWA/WP
- bomba de calor reversível
HWA/WP/SSL - bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Alternativos semi-herméticos, com aquecedor
do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e torneiras de
interceptação.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é
posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se
ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para
alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores.
Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos
em cobre e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois
circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV+:$H+:$66/
&DGD XQLGDGH LQFOXL GRLV FLUFXLWRV IULJRUt¿FRV LQGHSHQGHQWHV
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos
os seguintes componentes: válvula de expansão termostática
com equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido
SXPSGRZQ¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDGRUGHOtTXLGRHKXPLGDGH
SUHVVyVWDWRVGHDOWDHEDL[DSUHVVmRDFDOLEUDomR¿[DHYiOYXOD
de segurança.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV+:$:3H+:$:366/
A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para
resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão
a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido,
válvulas de retenção, torneira sobre a linha do líquido e cambiador
intermédio em aspiração.
Circuito hidráulico versões HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/
WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e
descarga água.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial.
Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de
trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro
ar manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de cirFXODomRÀX[RVWDWRPDQyPHWURViJXDHPDVSLUDomRHHPLPSXOVmR
vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba
GHFLUFXODomRÀX[RVWDWRPDQyPHWURViJXDHPDVSLUDomRHHP
impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de
retenção e relé térmicos.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e
relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de
cobertura à prova de som.
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0
°C obtido através da desligadura de alguns ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua
da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar
externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de
70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação
de 100%.
SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 802 ÷ 1002.
- Reservatório inercial 2000 l: modelos 1102 ÷ 3204.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade;
as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação
de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no
interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos
no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à
outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba
com menos horas de funcionamento.
MF - Silenciador para reduzir as pulsações do refrigerante à impulsão do compressor.
5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FRsobre a linha do líquido (de série
em WP).
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao aciona-
CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos
IULJRUt¿FRV
MO - Manómetros de aceite de los compresores para todos los
FLUFXLWRVIULJRUt¿FRV
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el
control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se
ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de
supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento
de cataforesis y pintura.
FP - Rejillas de protecciónGHODVEDWHUtDVFRQ¿OWURPHWiOLFRGHWLSR
madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de calor).
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad
para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento
donde se ha instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad
para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento
donde se ha instalado la máquina.
)/,QGLFDGRUGHÀXMR de protección del evaporador de posibles
LQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA
L
STD mm
WP mm
SSL mm
WP/SSL mm
P
STD mm
WP/SSL mm
H
STD mm
WP/SSL mm
802
3350
3350
3350
3350
2200
2200
2100
2100
902
3350
3350
4400
4400
2200
2200
2100
2100
1002
3350
3350
4400
4400
2200
2200
2100
2100
1102
4400
4400
4400
4400
2200
2200
2100
2100
1202
4400
4400
4400
4400
2200
2200
2100
2100
1502
4400
4400
5550
5550
2200
2200
2100
2100
1602
4400
4400
5550
5550
2200
2200
2100
2100
mento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixaSUHVVmRSDUDFDGDFLUFXLWRIULJRUt¿FR
alta/baixa
MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito frigorí¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para
o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele
inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e
de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura.
FP - Redes proteçãoEDWHULDVFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGD
(desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento
onde a máquina é instalada.
FL-Fluxostatoaproteção
- Fluxostatoaproteção
Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções
GRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais.
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
HWA 802÷1602
A mm 1000
B mm 1800
C mm 500
D mm 1800
P
L
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA
L
STD mm
WP mm
SSL mm
WP/SSL mm
P
STD mm
WP/SSL mm
H
STD mm
WP/SSL mm
1604
5550
6700
5550
6700
2200
2200
2100
2100
1804
5550
6700
6700
7750
2200
2200
2100
2100
HWA 802÷3204
H
2004
5550
6700
6700
7750
2200
2200
2100
2100
2204
5550
6700
6700
7750
2200
2200
2100
2100
2404
6700
7750
7750
8900
2200
2200
2100
2100
3004
6700
7750
7750
8900
2200
2200
2100
2100
3204
6700
8900
7750
-2200
-2100
--
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
HWA 1604÷3204
A mm 1000
B mm 1800
C mm 500
D mm 1800
H
L
P
33
HWA 802÷3204
HWA 802÷1602
200 kW÷360 kW
HWA
802
902
1002
1102
1202
1502
1602
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
200
71
220
77
246
86
273
96
297
104
322
112
360
129
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
218
73
238
79
267
88
295
99
322
107
346
115
373
133
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n°
2
2
4
2
2
4
2
2
4
2
2
4
2
2
4
2
2
4
2
2
4
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
9,56
37
125
10,51
44
125
11,75
50
125
13,04
45
125
14,19
32
150
15,38
34
150
17,20
40
150
l/s
kPa
”G
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
4
19,4
5,6
4
18,3
5,6
4
18,3
5,6
6
29,4
8,4
6
29,4
8,4
6
27,8
8,4
6
30,6
12
n°
m3/s
kW
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
4
13,6
2,9
6
21,9
4,3
6
21,9
4,3
6
20,5
4,3
6
20,5
4,3
8
28,9
5,8
8
27,1
5,8
n°
m3/s
kW
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha.
A
178
310
178
310
196
341
400 / 3 / 50
256
276
446
454
312
582
320
590
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função
AStrom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
66
63
57
66
63
59
66
63
59
68
64
59
68
64
59
68
64
60
70
66
60
dB(A)
dB(A)
dB(A)
3
160
1100
3
145
1100
4
160
1100
4
155
2000
5,5
190
2000
5,5
185
2000
5,5
170
2000
35
100
35
100
35
100
80
100
80
100
80
100
80
100
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
DN
kW
kW
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Pot pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau
l
l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
HWA
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
HWA STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
2070
2140
2170
2240
2210
2280
2580
2680
2715
2860
2885
3020
2995
3130
kg
kg
STD HWA
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWA/WP STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
2280
2350
2390
2460
2430
2500
2840
2940
2990
3135
3170
3305
3290
3425
kg
kg
STD HWA/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
34
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
401 kW÷720 kW
HWA
1604
1804
2004
2204
2404
3004
3204
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
401
143
439
155
492
172
546
190
595
206
644
227
720
255
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
435
147
477
159
532
176
590
196
635
211
692
232
738
260
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
4
2
4
4
2
4
4
2
4
4
2
4
4
2
4
4
2
4
4
2
4
kW
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n°
HWA
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
19,16 20,97
55
57
150
150
23,51
48
200
26,09
41
200
28,43 30,77
38
45
200
200
34,40
42
200
l/s
kPa
”G
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
8
38,9
11,2
8
36,1
11,2
8
36,1
11,2
8
38,4
16
10
45,8
14
10
50
20
10
47,9
20
n°
m3/s
kW
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
8
27,1
5,8
10
33,9
7,2
10
33,9
7,2
10
38,3
9,3
12
46,1
11,2
12
46,1
11,2
12
43,7
11,2
n°
m3/s
kW
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha.
A
357
488
357
488
393
538
400 / 3 / 50
512
547
702
727
632
902
632
902
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função
AStrom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
68
64
59
68
64
60
68
64
60
70
66
60
69
65
61
71
67
61
71
67
61
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Pot pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau
l
l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
5,5
145
2000
80
125
7,5
170
2000
80
125
7,5
165
2000
80
125
7,5
160
2000
80
125
7,5
155
2000
80
150
7,5
145
2000
80
150
7,5
140
2000
80
150
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
DN
HWA STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
3650
3780
3830
3960
3980
4210
4545
4760
4755
4950
4855
5050
5120
5330
kg
kg
STD HWA
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWA/WP STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
4420
4550
4610
4740
4780
5010
5400
5615
5630
5825
5740
5935
6330
6540
kg
kg
STD HWA/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
dB(A)
dB(A)
dB(A)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
35
HWA 802÷3204
HWA 1604÷3204
MODELLO
MODEL
802
902
1002
1102
1202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
200
220
246
273
297
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
218
238
267
295
322
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
71
77
86
96
104
011016#0001202
HWA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
HWA/ WP
HWA/ SSL
HWA/ WP/
SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à
débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible /
Bomba de calor reversìve
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
codice /code
¼
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
011016#0000802
011016#0000902
011016#0001002
011016#0001102
49.101
51.144
53.102
63.583
64.973
011026#0000802
011026#0000902
011026#0001002
011026#0001102
011026#0001202
63.856
66.787
69.033
83.322
85.958
011076#0000802
011076#0000902
011076#0001002
011076#0001102
011076#0001202
59.323
64.403
65.435
75.672
77.805
011086#0000802
011086#0000902
011086#0001002
011086#0001102
011086#0001202
74.902
80.338
81.365
94.555
99.852
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
codice /code
IM
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer
für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
codice /code
011946128023204
CT
codice /code
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación
0° C / Controle da condensação 0°C
codice /code
011946008021602
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador
de calor total em paralelo
codice /code
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
codice /code
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación /
Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla
bomba de circulação
codice /code
codice /code
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual
bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação
codice /code
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
HRT/S
HRT/P
SP
HWA 802÷3204
PU
PD
36
011946108021002
¼
0119461011021202
1.280
1.190
011946118021002
0119461111021202
¼
2.159
2.580
¼
542
¼
¼
¼
2.393
01194613802802
011946139021002
5.465
6.181
6.180
01194619802802
011946199021002
0119461911021102 0119461912021202
9.969
10.690
codice /code
¼
¼
¼
¼
¼
10.991
01194620802802
20.165
11.626
0119462011021102 0119462012021202
22.750
25.389
26.024
0119464011023204
011946408021002
¼
codice /code
0119461311021602
2.924
4.965
01194641802902
0119464110021102
5.192
5.394
5.999
01194616802902
0119461610021102
0119461612021602
11.321
12.375
10.938
01194630802902
7.072
01194631802902
12.509
0119464112021602
0119463010021002 0119463011021102 0119463012021602
7.249
9.083
9.481
0119463110021002 0119463111021102 0119463112021602
12.840
14.542
15.603
MODELLO
MODEL
802
902
1002
1102
1202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
200
220
246
273
297
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
218
238
267
295
322
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
71
77
86
96
104
HWA
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
codice /code
011946218021002
0119462111021602
MF
Muffler / Muffler /Muffler / Muffler /Muffler / Muffler
codice /code
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
codice /code
011946338021602
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
011946348021602
FD
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
928
943
011946328021602
¼
615
011946238021602
¼
1.082
¼
1.757
¼
2.566
codice /code
011946258021002
¼
0119462510021202
20.739
codice /code
24.548
011946268023204
¼
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
MO
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres
huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
codice /code
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
IS
¼
¼
¼
408
01194406262302
¼
codice /code
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
codice /code
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
HWA/SSL
1.115
011946058021602
¼
HWA/SSL
FP
192
011946048023204
codice /code
HWA/WP
HWA
341
01194418201702
codice /code
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
HWA
RP
01194417182604
¼
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto
WP)
01194406364604
782
1.149
01194406364604
782
1.149
01194406262302
01194406364604
1.149
782
011946358021002
¼
¼
1.149
01194406262302
01194406262302
codice /code
codice /code
01194406364604
782
HWA 802÷3204
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe
und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
codice /code
MN
0119463511021602
861
1.252
011946358021002
0119463511021604
861
1.252
37
MODELLO
MODEL
802
902
1002
1102
1202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
200
220
246
273
297
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
218
238
267
295
322
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
71
77
86
96
104
HWA
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
HWA
011946078021002
¼
codice /code
HWA/WP
¼
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
codice /code
borracha
AG
¼
HWA/SSL
codice /code
HWA/WP/SSL
¼
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
992
1.237
0119460711021602
992
¼
HWA/SSL
codice /code
HWA/WP/SSL
¼
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
FL
1.237
011946278021002
¼
codice /code
1.237
0119460711021602
011946078021002
¼
AM
0119460711021602
992
codice /code
HWA/WP
1.237
011946078021002
011946078021002
codice /code
HWA
0119460711021602
992
0119462711021602
1.804
2.339
011946278021002
0119462711021602
1.804
011946278021002
2.339
0119462711021602
1.804
2.339
011946278021002
0119462711021602
1.804
2.339
codice /code
01194428182604
¼
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
codice /code
HWA
HWA/WP
GL
HWA/SSL
codice /code
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
codice /code
¼
codice /code
HWA 802÷3204
HWA/WP/SSL
38
011946088021002
¼
¼
0119460811021602
3.041
3.876
011946088021002
0119460811021602
3.041
011946088021002
3.876
0119460811021602
3.041
3.876
011946088021002
0119460811021602
3.041
3.876
MODELLO
MODEL
1502
1602
1604
1804
2004
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
322
360
401
439
492
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
346
373
435
477
532
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
112
129
143
155
172
011016#0002004
HWA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
codice /code
HWA/ WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
codice /code
HWA/ SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
codice /code
HWA/ WP/
SSL
¼
¼
¼
¼
011016#0001502
011016#0001602
011016#0001604
011016#0001804
68.868
75.800
86.275
92.093
97.645
011026#0001502
011026#0001602
011026#0001604
011026#0001804
011026#0002004
90.914
99.714
113.685
120.910
126.727
011076#0001502
011076#0001602
011076#0001604
011076#0001804
011076#0002004
82.289
91.611
105.696
118.016
120.876
011086#0001502
011086#0001602
011086#0001604
011086#0001804
011086#0002004
102.119
111.127
128.618
141.766
155.831
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
codice /code
¼
codice /code
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
codice /code
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
codice /code
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
codice /code
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
codice /code
HRT/P
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
codice /code
codice /code
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
codice /code
HR
HRT/S
PD
¼
0119461015021602
2.389
0119461115021602
0119461116042604
2.580
¼
¼
¼
542
011946008021602
¼
0119460016042404
2.393
4.417
0119461311021602
0119461316041604
7.229
8.278
9.594
0119461915021602
0119461916041604
0119461918042004
0119461318042004
13.363
16.871
17.719
0119462015021602
0119462016041604
0119462018042004
27.046
41.905
43.969
0119464011023204
¼
¼
3.181
011946128023204
¼
¼
0119461016042004
1.190
4.965
0119464112021602
0119464116041604
5.999
6.377
0119464118042204
7.490
0119461612021602
0119461616041604
0119461618042204
12.375
14.038
16.714
0119463012021602
0119463016041604
0119463018042204
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single codice /code
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
9.481
9.945
10.922
0119463112021602
0119463116041604
0119463118042204
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double codice /code
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
15.603
17.194
19.271
¼
¼
HWA 802÷3204
IM
39
MODELLO
MODEL
1502
1602
1604
1804
2004
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
322
360
401
439
492
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
346
373
435
477
532
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
112
129
143
155
172
HWA
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE /
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
MF
Muffler / Muffler /Muffler / Muffler /Muffler / Muffler
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
FU
codice /code
¼
0119462111021602
0119462116042004
943
1.201
011946328021602
0119463216042004
615
722
011946238021602
0119462316043204
1.082
2.105
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
011946338021602
0119463316043204
1.757
2.780
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
011946348021602
0119463416043204
FD
2.566
3.595
SS
codice /code
0119462515021602
0119462516042004
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
codice /code
¼
codice /code
¼
¼
¼
¼
30.280
codice /code
41.478
011946268023204
¼
78
HWA 802÷3204
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe
und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres
huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
codice /code
MO
codice /code
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
¼
¼
341
01194418201702
01194418201702
192
384
011946048023204
¼
1.115
codice /code
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
011946058021602
408
715
HWA
codice /code
01194406364604
0119460616042204
HWA/WP
codice /code
IS
RP
¼
¼
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
HWA/SSL
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
HWA
FP
HWA/SSL
1.149
2.031
0119460624043204
1.149
2.540
0119460616042204
codice /code
¼
codice /code
¼
0119460624043204
2.031
2.540
0119460616042204
0119460632043204
¼
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto
WP)
0119460516043204
01194406364604
¼
codice /code
40
01194417182604
2.031
3.174
0119463511021602
0119463516042204
1.252
2.807
0119463511021602
0119463518042004
1.252
3.942
MODELLO
MODEL
1502
1602
1604
1804
2004
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
322
360
401
439
492
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
346
373
435
477
532
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
112
129
143
155
172
HWA
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
HWA
¼
codice /code
HWA/WP
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
codice /code
borracha
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
¼
codice /code
HWA
¼
codice /code
HWA/WP
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
HWA/SSL
1.480
0119460711021602
0119460724043204
1.237
1.742
0119460715021604
¼
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
0119460724043204
1.480
1.742
0119460711021602
0119460724043204
1.480
1.742
0119463611021602
0119460724043004
1.968
0119463616042204
2.339
2.873
0119463611021602
0119463624043204
2.339
3.408
0119463616042204
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
FL
¼
codice /code
0119460716042204
1.237
¼
HWA/SSL
AM
0119460711021602
0119463624043204
2.873
0119463616042204
2.873
codice /code
3.408
0119463624043204
0119463624043004
3.408
3.942
01194428182604
¼
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
HWA/WP
GL
HWA/SSL
¼
codice /code
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
codice /code
¼
0119460816042204
3.876
5.212
0119460811021602
0119460824043204
3.876
5.579
0119460816042204
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
0119460811021602
0119460824043204
5.212
5.579
0119460816042204
0119460824043204
0119460824043004
5.212
5.579
6.835
HWA 802÷3204
codice /code
HWA
41
MODELLO
MODEL
2204
2404
3004
3204
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
546
595
644
720
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
590
635
692
738
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
190
206
227
255
HWA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
codice /code
HWA/ WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
codice /code
HWA/ SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
HWA/ WP/
SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
¼
¼
codice /code
¼
011016#0002204
011016#0002404
011016#0003004
112.078
123.941
130.443
140.794
011026#0002204
011026#0002404
011026#0003004
011026#0003204
142.093
011076#0002204
011016#0003204
161.273
170.206
185.333
011076#0002404
011076#0003004
011076#0003204
135.288
155.382
160.698
172.889
011086#0002204
011086#0002404
011086#0003004
-----
169.183
190.413
199.796
-
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
HWA 802÷3204
IM
42
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
codice /code
0119461022042404
¼
codice /code
0119461030043204
2.107
0119461122042204
2.026
0119461124043204
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
codice /code
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
codice /code
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
codice /code
HRT/P
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
codice /code
codice /code
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
7.490
8.166
0119461618042204
0119461624043204
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes codice /code
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
16.714
19.078
0119463018042204
0119463024043204
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single codice /code
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
10.922
11.647
0119463118042204
0119463124043204
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double codice /code
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
19.271
21.216
¼
3.181
3.775
0119461222043204
codice /code
¼
542
0119460016042404
¼
¼
¼
¼
4.417
4.417
0119461322042404
0119461330043204
10.463
0119461922042204
¼
¼
¼
11.279
0119461924043004
0119461932043204
21.935
22.757
23.051
0119462022042204
0119462024043004
0119462032043204
46.869
46.903
47.438
¼
¼
0119460030043204
4.965
011946412204
0119464124043204
MODELLO
MODEL
2204
2404
3004
3204
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
546
595
644
720
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
590
635
692
738
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
190
206
227
255
HWA
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
codice /code
MF
Muffler /Muffler / Muffler /Muffler /Muffler /Muffler
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
0119462122042204
0119462124043204
1.291
1.201
0119463222043204
codice /code
¼
936
0119462316043204
codice /code
¼
2.105
0119463322043204
codice /code
¼
2.780
011946342243204
codice /code
¼
3.595
0119462522043204
codice /code
¼
60.559
0119462622043204
codice /code
¼
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres
huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
codice /code
MO
codice /code
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
¼
¼
¼
codice /code
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Redes de protección baterías / Redes protecção
baterias
¼
codice /code
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
FP
HWA/SSL
1.115
0119460516043204
¼
HWA/SSL
HWA
384
0119460422043204
codice /code
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
HWA
RP
01194418201702
¼
codice /code
HWA/WP
341
¼
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto
WP)
codice /code
¼
codice /code
¼
715
0119460616042204
0119460624043204
2.031
2.540
0119460616042204
0119460624043204
0119460632043204
2.031
2.540
3.174
0119460624043204
0119460632043204
2.540
3.174
0119460624043204
0119460632043204
---
2.540
3.174
-
0119463522042204
0119463524043204
2.807
3.514
0119463522042204
0119463524043204
3.154
3.514
43
HWA 802÷3204
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe
und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
IS
01194417182604
codice /code
MN
MODELLO
MODEL
2204
2404
3004
3204
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
546
595
644
720
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
590
635
692
738
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
190
206
227
255
HWA
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
HWA
¼
codice /code
HWA/WP
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
codice /code
borracha
¼
¼
HWA/SSL
codice /code
HWA/WP/SSL
¼
codice /code
HWA
¼
codice /code
HWA/WP
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
HWA/SSL
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
HWA/WP/SSL
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
0119460716042204
0119460724043204
1.480
1.742
0119460724043204
0119460724043004
0119460732043204
1.742
1.968
2.405
0119460724043204
0119460724043004
1.742
1.968
0119460724043004
0119460732043204
---
1.968
2.405
-
0119462716042204
0119462724043204
2.873
3.408
0119462724043204
0119462724043004
0119462732043204
3.408
3.942
4.680
0119462724043204
0119462724043004
3.408
3.942
0119462724043004
0119462732043204
---
3.942
4.680
-
01194428182604
codice /code
¼
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
codice /code
HWA
¼
codice /code
HWA/WP
GL
HWA/SSL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
codice /code
¼
HWA 802÷3204
codice /code
HWA/WP/SSL
44
¼
0119460816042204
0119460824043204
5.212
5.579
0119460824043204
0119460824043004
0119460832043204
5.579
6.835
7.790
0119460824043204
0119460824043004
5.579
6.835
0119460824043004
0119460832043204
---
6.835
7.790
-
HWA V-702÷V-5602
170kW÷1500kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento super silenziata
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile super silenziata
VERSIONS:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
- cooling only
- super silenced cooling only
- reversible heat pump
- super silenced reversible heat pump
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio incorporato, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica
e rubinetti d’intercettazione.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori
trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica
è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per
alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versione HWA e HWA/SSL
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con
equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido
(pump down), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa),
valvola di sicurezza e manometri di alta e bassa pressione
(3202÷5602).
Circuito frigorifero versione HWA/WP e HWA/WP/SSL
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito:
valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno, valvola pressostatica sulla mandata del compressore, rubinetto sulla linea del
liquido e scambiatore intermedio in aspirazione.
Circuito idraulico versioni HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/
WP/SSL
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico
acqua.
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale
Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale
coibentato,sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza,
valvola di sfiato aria manuale e scarico acqua.
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa
di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione
ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè
termico.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia
pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza,
valvole di ritegno e relè termici.
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator,
cranckcase heater, oil sight glass, thermal protection andintercepting valves.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric moWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLUÀRZ
discharge. On the super silenced units there are fans with a low
rpm therefore some models have more fans.
Condenser7ZRFRSSHUWXEHDQGDOXPLQLXP¿QQHGFRLOV
Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerants
circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions HWA AND HWA/SSL
Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components:
thermostatic expansion valve with external equalisation, electro
YDOYHRQOLTXLGOLQHSXPSGRZQ¿OWHUGULHUOHYHODQGKXPLGLW\
LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJDQG
safety valve and BP/HP manometers (3202÷5602).
Refrigerant circuit versions HWA/WP and HWA/WP/SSL
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check
valves, pressure valve on compressor supply, liquid line shut-off
valve, intermediate exchanger in suction.
Water circuit HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL versions
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and
water drain.
Water circuit with additional inertial tank
Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air vent and
water drain.
Water circuit with additional circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
FLUFXODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQDQG
suplly lines, expansion vessel, safety valve and thermal relay.
Water circuit with additional double circulation pump
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
GRXEOH FLUFXODWLRQ SXPS ÀRZ VZLWFK ZDWHU PDQRPHWKHUV LQ
suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check
valve and thermal relais.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè
termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
RZ - Parzializzazione continua dei compressori per l'adeguamento della potenza frigorifera al carico termico dell'impianto.
CT - Controllo condensazione¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULD
esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with
sound-absorbing covering.
RZ - Stepless regulation of the compressors to adjust the
cooling capacity to the termic load of the system.
CT - Condensation control to outside air temperatures of 0
°C obtained by means of stopping some fans.
CC - Condensation control obtained by means of continuous
45
HWA V-702÷V-5602
VERSIONI:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
HWA V-702÷V-5602
FRQWLQXRGHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QRDWHPSHUDWXUH adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures
dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come refrigeratore.
of –20 °C in operation as a refrigerator.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95%
70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero heat recovery, according to the working conditions.
HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery.
del 100%.
SP - Inertial tank 1100 l: models 702 ÷ 1102.
SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 702 ÷ 1102.
- Inertial tank 2000 l: models 1202 ÷ 4002.
- Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 1202 ÷ 4002.
- Serbatoio inerziale 3000 l: modelli 4602 ÷ 5602.
- Inertial tank 3000 l: models 4602 ÷ 5602.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PU - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; PD - Double circulating pump installed in the unit, working one
le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di in stand-by to the other; by every start request, the pump with the
accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di
OHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
funzionamento.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the
unit.
all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit,
inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by working one in stand-by to the other; by every start request, the
all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima SXPSZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
la pompa con meno ore di funzionamento.
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP).
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie FE - Evaporator heater with thermostatic control.
su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termosta- FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
tato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento ter- SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
mostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato.
LOOSE ACCESSORIES:
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avvia- MN- High and low pressure gauges for every refrigeration circuit
mento del compressore.
(standard on the models 3202÷5602).
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote
control of the unit, with the same functions as that inserted in the
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and central(di serie nei modelli 3202÷5602).
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il ized supervision systems.
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment
inserito in macchina.
and painting.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di FP - Coil protectionJULOOVZLWKQHVWPHWDO¿OWHUQRWDGYLVDEOHLQ
controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cata- heat pump versions).
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the
foresi e verniciatura.
)35HWLSURWH]LRQHEDWWHULHFRQ¿OWUR metallico di tipo a matassa XQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUHWKH
machine is installed.
(sconsigliato nelle versioni a pompa di calore).
AG- Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per AM- Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la XQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUH
macchina è installata.
the machine is installed.
AM- Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la
macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili inter- CUSTOMISATIONS
GL - Packing in wooden crate for special transport.
UX]LRQLGHOÀXVVRG
DFTXD
PERSONALIZZAZIONI
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA
- uniquement refroidissement
HWA/SSL
- uniquement refroidissement ultra silencieux
HWA/WP
- pompe à chaleur réversible
HWA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
BAUVARIANTEN:
HWA
- nur Kühlung
HWA/SSL
- nur Kühlung, super schallisoliert
HWA/WP
- reversible Wärmepumpe
HWA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile
incorporé, réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique et robinets d’interceptation.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs
triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est
située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise
des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines
modèles, on augmente le nombre des ventilateurs.
Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indipéndants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
&LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:$ HW +:$66/ Chaque unité
comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en
tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants
suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation
H[WHUQH pOHFWURYDQQH VXU OD OLJQH OLTXLGH SXPS GRZQ ¿OWUH GpVhydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et
EDVVH SUHVVLRQ j FDOLEUDJH ¿[H VRXSDSH GH VHFXULWp HW manoPDQR
mètres HP/BP (3202÷5602).
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$:3HW+:$:366/
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version
uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape
d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration, bouteille de
liquide, vanne pressostatique sur le refoulement du compresseur,
robinet sur la ligne liquide, soupape de retenue et echangeur intermediaire sur l’aspiration.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider und Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas, thermischen
Schutz und Rückschlagventilen.
Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit externem
Rotor angeschlossen. Auf der Luftdruckseite ist einen Schutzgitter
eingebaut. Für die super schallgedämmten Einheiten werden
Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet und infolgedessen auf
einigen Modellen werden mehrere Lüfter installiert.
9HUÀVVLJHUUHJLVWHU Bestehend aus zwei Wärmetauscher mit
Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren.
Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen auf der Kältemittelseite und einem auf der Wasserseite.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kältekreislauf Versionen HWA e HWA/SSL.
Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer Rohrleitungen bestehend aus: thermostatischem Expansionsventil mit externem Druckausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitslinie (Pump
GRZQ 7URFNHQ¿OWHU )OVVLJNHLW XQG )HXFKWLJNHLWVVFKDXJODV
+RFKXQG1LHGHUGUXFNVFKDOWHU¿[HLQJHVWHOOW6LFKHUKHLWVYHQWLO
und Hoch- und Niederdruckmanometer (Mod. 3202÷5602).
Kältekreislauf Versionen HWA/WP und HWA/WP/SSL.
Die Wärmepumpe Version, über die Komponenten der nur Kühlung
Version, enthält für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil,
Flüssigkeitsabscheider in der Ansauglinie, Kältemittelsammler,
Rückschlagventile, druckgeregeltes Ventil auf Verdichter Druck,
Flüssigkeitslinie Absperrventil und Ansaug Zwischenwärmetauscher.
46
Wasserkreis Versionen HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/
SSL.
Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und Wasser
Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher.
Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher
eingesetzt, Temperatur- und Frostschutzfühler, Sicherheitsventil,
manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler,
Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der
Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil
und thermische Relais.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, Doppelumwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der Ansaug- und
Druckseite;Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und
thermischen Relais.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische
et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer
couverture isolante acoustique.
RZ - Partialisation sans ètages des compresseurs, pour adapter la schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
RZ - Stufenlose Regelung der Verdichter, um die Kälteleistung mit
SXLVVDQFHIULJRUL¿TXHDXFKDUJHWHUPLTXHGHO
pTXLSHPHQW
CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air der thermischen Last der Anlage einzustellen.
CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis
extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu zu einer Außentemperatur von 0°C.
de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures ex- CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der
Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft
térieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
von -20°C, in Betrieb wie der Chiller.
HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von
70% au 95%, selon les conditions de travail.
70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den ArbeitsbedingunHRT/P - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%.
gen.
SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 702 ÷ 1102.
- Ballon tampon 2000 l: modèles 1202 ÷ 4002.
HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der
- Ballon tampon 3000 l: modèles 4602 ÷ 5602.
Wärme.
SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 702 ÷ 1102.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
- Isolierbehälter 2000 l: Modelle 1202 ÷ 4002.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité,
- Isolierbehälter 3000 l: Modelle 4602 ÷ 5602.
une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la
pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren
lieu.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die
l’unité..
Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet.
SPD -Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’inté- SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten
rieur de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande eingebaut.
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten
activée en premier lieu.
eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat.
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermosta- RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie
tique.
(standard auf WP).
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermosta- FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt.
tique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compres- FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
seur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN- ManomètresKDXWHEDVVHSUHVVLRQSRXUFKDTXHFLUFXLWIULJRUL¿TXH MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf (standard
auf den Modellen 3202÷5602).
(inclus dans les modèles 3202÷5602).
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environne- CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine
ment pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das
Gerät.
à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de IS - SerielleSchnittstelleRS485fürdenAnschlussanKontrolllsysteme
oder zentrale Supervisor.
contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cata- 536FKXW]JLWWHU 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
phorèse et vernissage.
FP - Grilles de protectionEDWWHULHDYHF¿OWUHPHWDOOLTXHHQWUHFURLVp )3 6FKXW]JLWWHUIU9HUÀVVLJHUUHJLVWHUPLW0HWDOO¿OWHUDOV0HWDOOQHW]
(in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten).
(deconseillé pour version à pompe à chaleur).
AG- Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur
estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp
verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
machine est installée.
AM- Antivibreursàressort
Antivibreurs à ressortàinséreràlabasedel’unitépourestomper
à insérer à la base de l’unité pour estomper AM- Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur
les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp
verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'in- FL - Strömungswächterzur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer.
terruptions du debit d'eau.
PERSONNALISATION
GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSIONES:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
VERSÕES:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silenciosa
- Só arrefecimento (standard)
- Só arrefecimento super silencioso
- Bomba de calor reversível
- Bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de aceite Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador óleo inincorporado, calentador del cárter, indicador de nivel de aceite, protección corporado, aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e
47
HWA V-702÷V-5602
Circuit hydraulique versions HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/
SSL..
Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et vidange
d'eau.
Circuit hydraulique avec ballon tampon.
Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du travail,
sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et vidange
eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pompe,, controlleur de dèbit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase
d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double pompe
de circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et
refoulement, vase d’expansion, soupape de securité, vanne de retention
et relay thermique.
HWA V-702÷V-5602
térmica y grifos de interceptación.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de
rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la
salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores
con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos,
aumenta el número de ventiladores.
Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre y
aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con
dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de
agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FR Versión HWA y HWA/SSL
&DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV5HDOL]DGRHQ
tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes:
válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en
ODOtQHDGHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQLQGLFDGRUGHOtTXLGR
\KXPHGDGSUHVRVWDWRVGHDOWD\EDMDSUHVLyQGHFDOLEUDGR¿MRYiOYXODGH
seguridad y manómetros de alta y baja presión (3202÷5602).
&LUFXLWRIULJRUt¿FRVersión HWA/WP y HWA/WP/SSL
La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión
para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de
4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de
retención, válvula presostática en la impulsión del compresor, grifo en la línea
del líquido e intercambiador intermedio en aspiración.
Circuito hidráulico versiones HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia
Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda
de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire
manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de circulación,
LQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ\HQLPSXOVLyQYDVR
de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba de
FLUFXODFLyQ LQGLFDGRU GH ÀXMR PDQyPHWURV GH DJXD HQ DVSLUDFLyQ \ HQ
impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención
y relés térmicos.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura
à prova de som.
RZ - Parcialización continua de los compresores para la adecuación de la
SRWHQFLDIULJRUt¿FDDODFDUJDWpUPLFDGHODLQVWDODFLyQ
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido
através da desligadura de alguns ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da
velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de
–20 °C em funcionamento como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a
95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%.
SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 702 ÷ 1102.
- Depósito de inercia 2000 l: modelos 1202 ÷ 4002.
- Depósito de inercia 3000 l: modelos 4602 ÷ 5602.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas
trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada
primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior
da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no
interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a
cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas
de funcionamento.
5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido (de série em WP).
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento
do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixaSUHVVmRSDUDFDGDFLUFXLWRIULJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a
distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e
pintura.
FP - Redes proteção baterias FRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGDGHVDconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a
máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para
atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina
é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do
ÀX[RGHiJXD
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
48
torneiras de interceptação.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a
rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída
do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo
número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o
número dos ventiladores. Condensador. Constituído por duas baterias
aletadas com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo
a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado
refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a
microprocessador. &LUFXLWRIULJRUt¿FR Versão HWA e HWA/SSL Cada
XQLGDGH LQFOXL GRLV FLUFXLWRV IULJRUt¿FRV LQGHSHQGHQWHV 5HDOL]DGR HP
tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa,
HOHWURYiOYXODVREUHDOLQKDGROtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHVLGUDWDGRU
indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão
DFDOLEUDomR¿[DYiOYXODGHVHJXUDQoDHPDQyPHWURVGHDOWDHEDL[D
pressão (3202÷5602). &LUFXLWRIULJRUt¿FR Versão HWA/WP e hwa/wp/ssl
A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para
resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4
vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de
retenção, válvula pressostática sobre a impulsão do compressor, torneira
sobre a linha do líquido e cambiador intermédio em aspiração.
Circuito hidráulico versões HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/
SSL
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial
Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de
trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar
manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de
circulação Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba
GHFLUFXODomRÀX[RVWDWRPDQyPHWURViJXDHPDVSLUDomRHHPLPSXOVmR
vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba de
FLUFXODomRÀX[RVWDWRPDQyPHWURViJXDHPDVSLUDomRHHPLPSXOVmR
vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé
térmicos.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé
térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som.
RZ - Parcialização contínua dos compressores para a adequação da
SRWrQFLDIULJRUt¿FDjFDUJDWpUPLFDGDLQVWDODomR
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0°C
obtido através da desligadura de alguns ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da
velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo
de –20 °C em funcionamento como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a
95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%.
SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 702 ÷ 1102.
- Reservatório inercial 2000 l: modelos 1202 ÷ 4002.
- Reservatório inercial 3000 l: modelos 4602 ÷ 5602.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as
bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação
é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior
da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no
interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a
cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas
de funcionamento.
5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido (de série em WP).
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento
do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressãoSDUDFDGDFLUFXLWRIULJRUt¿FR
pressão
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o
comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido
em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de
supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese
e pintura.
FP - Redes proteção bateriasFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGDGHsaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a
máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para
atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções
GRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais.
170kW÷541kW
HWA V
702 802 902 1102 1202 1502 1602 1802 2002 2202
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
170 198 227
67 77 87
259
97
290
107
338 386 433 480
125 141 161 171
541
189
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
190 215 253
72 82 92
280
102
314
114
372 417 478 514
132 149 172 179
585
201
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
2
2
6
2
2
6
2
2
6
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade
kW
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n°
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
HWA V
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
8,12 9,46 10,85 12,37 13,86 16,15 18,44 20,69 22,93 25,85
30 34 45
50
55 25 36 42 35 42
125 125 125 125 125 150 200 200 200 200
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
4
4
4
4
21,1 21,1 20,0 20,0
8
8
8
8
6
6
8
8
8
10
32,5 30,6 40,0 40,0 40,0 51,4
12 12 16 16 16 20
n°
m3/s
kW
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
4
4
6
6
13,6 13,6 22,2 22,2
2,88 2,88 4,32 4,32
6
8
10 10 10 12
20,8 27,0 35,5 35,5 32,7 43,3
4,32 5,76 7,20 7,20 7,20 8,64
n°
m3/s
kW
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
152 176 190
324 373 382
196
409
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
STD/SL
dB(A)
SSL
dB(A)
68
65
57
68
65
59
68
65
57
Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe
kW 3,0 3,0
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa 180 160
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l 1100 1100
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l 35 35
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 100 100
68
65
59
400/3/50
244 272 312 346 368
493 499 523 694 695
69
66
58
69
66
59
3,0 4,0
5,5 5,5
140 155 165 195
1100 1100 2000 2000
35
35
80 80
100 100 100 100
450
793
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
dB(A)
dB(A)
dB(A)
70
67
60
70
67
60
70
67
60
71
68
61
5,5
165
2000
80
125
7,5
175
2000
80
125
7,5
170
2000
80
125
7,5
160
2000
80
125
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWA STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg 2120 2250 2270 2380 2730 3250 3870 3930 4105 4465
kg 2190 2320 2340 2450 2820 3380 4100 4160 4320 4680
kg
kg
STD HWA
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWA/WP STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg 2730 2870 2900 3020 3400 3970 4660 4720 4920 5310
kg 2800 2940 2970 3090 3490 4100 4890 4950 5135 5525
kg
kg
STD HWA/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
49
HWA V-702÷V-5602
HWA V-702÷V-2202
HWA V-2402÷V-5602
HWA V
2402 3202 3302 3402 3602 4002 4202 4602 5002 5602
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
608 687 758
212 235 259
828
281
910
306
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
640 720 809
222 245 275
893
300
936 1046 1113 1342
313 350 380 430
kW
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n°
HWA V-702÷V-5602
608kW÷1500kW
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
992 1077 1235 1397 1500
336 368 410 473 504
2
2
6
2
2
6
2
2
6
HWA V
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
---
---
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
2
2
6
2
2
6
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s 29,05 32,82 36,22 39,56 43,48 47,40 51,46 59,01 66,75 71,67
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa 46 48 33
36
40 35 35 38 43 42
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
10 10 12
12
51,4 48,1 60,3 60,3
20 20 24
24
n°
m3/s
kW
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
12 12 14
14
14 18 18 20
43,3 40,7 46,3 50,2 50,2 63,8 63,8 70,8
8,64 8,64 10,08 10,08 10,08 12,96 12,96 18,6
n°
m3/s
kW
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
460 490 538
554 619 667
600
741
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
STD/SL
dB(A)
SSL
dB(A)
71
68
61
70
67
61
70
67
60
Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe
kW 7,5 7,5
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa 155 130
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l 2000 2000
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l 80 80
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 150 150
70
67
61
14 14 14 18 20 20
68,1 68,1 73,5 93,3 104,4 98,9
28 28 28 36 40 40
----
----
400/3/50
630 656 724 872 1016 1082
779 899 985 1067 1604 1640
71
68
61
71
68
62
11
11
11 18,5
165 140 135 205
2000 2000 2000 2000
80
80
80 80
150 150 150 200
70
67
61
71
68
61
71
68
--
71
68
--
18,5
200
3000
80
200
18,5
180
3000
80
200
18,5
160
3000
80
200
18,5
150
3000
80
200
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWA STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg 4505 5045 5690 5890 6240 6940 7365 8360 9240 9750
kg 4720 5240 5900 6100 6450 7240 7650 8780 9660 10230
kg
kg
STD HWA
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWA/WP STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg 5360 5550 6660 6880 6860 7630 8600 9700 -kg 5575 5745 6870 7090 7070 7930 8885 10120 --
kg
kg
STD HWA/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
50
---
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA
L
STD mm
WP mm
SSL mm
WP/SSL mm
L* STD mm
WP mm
P
STD mm
WP mm
H
STD mm
WP mm
V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202 V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202
3350 3350 3350 3350 4400
4400 5550 5550 5550 6700
4400 4400 4400 4400 5550
5550 6700 6700 6700 7750
3350 3350 4400 4400 4400
5550 6700 6700 6700 8900
4400 4400 5550 5550 5550
6700 7750 7750 7750 10050
4400 4400 4400 4400 5550
5550 5550 5550 5550 6700
5550 5550 5550 5550 5550
5550 6700 6700 6700 7750
2200 2200 2200 2200 2200
2200 2200 2200 2200 2200
2200 2200 2200 2200 2200
2200 2200 2200 2200 2200
2100 2100 2100 2100 2100
2100 2100 2100 2100 2100
2100 2100 2100 2100 2100
2100 2100 2100 2100 2100
HWA V-702÷V-2202
A mm 1000
B mm 1800
C mm 500
D mm 1800
B
A
D
C
H
P
L
(*) Lunghezza con accessorio serbatoio inerziale / Width with inertial tank accessory / Larguer avec accessoir réservoir inertial / Breite
inklusiv antriebsloser Tank / Anchura con el tanque inercial / Largura com tanque inercial
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA
L
STD mm
WP mm
SSL mm
WP/SSL mm
L* STD mm
WP mm
P
STD mm
WP mm
H
STD mm
WP mm
V-2402
6700
7750
8900
10050
6700
7750
2200
2200
2100
2100
V-3202
7750
7750
8900
10050
7750
7750
2200
2200
2100
2100
V-3302
8900
10050
10050
10050
8900
10050
2200
2200
2100
2100
V-3402
8900
10050
10050
10050
8900
10050
2200
2200
2100
2100
V-3602
10050
10050
10050
10050
10050
10050
2200
2200
2100
2100
V-4002
10050
10050
12250
13400
10050
10050
2200
2200
2100
2100
V-4202
10050
12250
12250
13400
10050
12250
2200
2200
2100
2500
V-4602 V-5002 V-5602
12250 13400 13400
13400
--13400
-----12250 13400 13400
13400
--2200 2200 2200
2200
--2100 2100 2100
2500
---
B
A
D
C
HWA V-2402÷V-5602
A mm 1000
B mm 1800
C mm 500
D mm 1800
H
L
P
(*) Lunghezza con accessorio serbatoio inerziale / Width with inertial tank accessory / Larguer avec accessoir réservoir inertial / Breite
inklusiv antriebsloser Tank / Anchura con el tanque inercial / Largura com tanque inercial
51
HWA
MODELLO
MODEL
V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
170
198
227
259
290
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
190
215
253
280
314
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
67
77
87
97
107
011016#0001202
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
codice /code
011016#0000702
011016#0000802
011016#0000902
011016#0001102
54.440
57.140
57.920
61.020
65.230
011026#0000702
011026#0000802
011026#0000902
011026#0001102
011026#0001202
HWA/WP
Pompa di calore reversibile /Reversible heat pump /Pompe de chaleur à codice /code
débit réversible /Umkehrbare Wärmepumpe /Bomba de calor reversible /
Bomba de calor reversìve
73.530
77.710
78.190
81.770
88.060
codice /code
011076#0000702
011076#0000802
011076#0000902
011076#0001102
011076#0001202
HWA/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
HWA
HWA/WP/
SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
¼
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
codice /code
¼
62.990
64.500
68.970
69.760
76.380
011086#0000702
011086#0000802
011086#0000902
011086#0001102
011086#0001202
80.590
82.460
86.640
98.040
99.090
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
HWA V-702÷V-5602
IM
52
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
codice /code
01194610702902
¼
1.520
codice /code
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer
für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
codice /code
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
codice /code
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
codice /code
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
codice /code
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
HRT/P
codice /code
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /Recuperador
de calor total em paralelo
0119461011021202
1.830
011946117021202
¼
1.750
011946437025602
¼
480
011946127025602
¼
525
011946007021102
¼
01194613702802
¼
¼
¼
codice /code
5.300
01194619702702
01194619802802
7.030
0119461911021102 0119461912021202
9.690
10.400
01194620802802
01194620902902
18.900
19.600
22100
10.680
01194601702902
PU
01194616702902
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes codice /code
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
24.680
01194630702902
SPU
codice /code
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and
single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de
circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito
inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única
bomba de circulação
01194631702902
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double codice /code
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación /Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
10.630
9.320
14.650
25.300
0119464012021502
5.680
5.050
11.300
0119462011021102 0119462012021202
011946407021102
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
codice /code
circulation /In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe /Bomba circulación/
Bomba circulação
¼
6.000
9.300
¼
¼
0119461311021602
01194619902902
01194620702702
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
¼
2.470
01194613902902
SP
¼
0119460012021502
2.020
7.050
0119460111021102 0119460112021502
5240
5.830
0119461611021102 0119461612021502
11.000
12.000
0119463011021102 0119463012021502
9.670
11.170
0119463111021102 0119463112021502
15.000
17.100
HWA
MODELLO
MODEL
V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
170
198
227
259
290
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
190
215
253
280
314
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
67
77
87
97
107
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
codice /code
011946327021502
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
011946337021502
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
011946347021502
FD
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
600
011946237021502
codice /code
¼
1.050
¼
1.700
¼
codice /code
¼
2.500
01194625702802
011946259021202
17.680
20.100
011946267025602
codice /code
¼
80
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
IS
01194417182604
¼
330
011946048023204
¼
1.080
011946058023204
codice /code
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
700
011946067021102
codice /code
HWA
¼
codice /code
HWA/WP
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
HWA/SSL
¼
codice /code
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
HWA
FP
HWA/SSL
¼
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto
WP)
0119460612021502
760
1.120
0119460612021502
760
1.120
011946067021102
0119460612021502
760
1.120
01194635702902
¼
¼
1.120
011946067021102
011946067021102
codice /code
codice /code
0119460612021502
760
0119463512021502
840
1.220
01194635702902
0119463512021502
840
1.220
53
HWA V-702÷V-5602
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
codice /code
MN
HWA
MODELLO
MODEL
V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
170
198
227
259
290
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
190
215
253
280
314
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
67
77
87
97
107
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
011946077021102
codice /code
HWA
¼
HWA/WP
AG
codice /code
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma /
Antivibrantes em borracha
HWA/SSL
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
0119460716022002
¼
1200
0119460712021502
960
1.200
0119460712021502
0119460716022002
1.200
1.440
011946278021002
¼
HWA/WP
AM
codice /code
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder
Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em
primavera
HWA/SSL
HWA/WP/SSL
¼
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
FL
2.270
0119462711021602
0119462716042204
2.270
2.790
011946278021002
¼
codice /code
0119462711021602
1.750
¼
codice /code
1.440
011946077021102
codice /code
HWA
1.200
011946077021102
¼
codice /code
0119460712021502
960
0119462711021202
1.750
2.270
01194627702802
0119462716042204
2.270
2.790
01194428182604
codice /code
¼
210
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
011946088021002
codice /code
HWA
HWA/WP
HWA V-702÷V-5602
GL
HWA/SSL
¼
codice /code
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
codice /code
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
54
¼
0119460811021602
2.950
3.760
0119460811021602
0119460816042204
3.760
011946088021002
5.060
0119460811021602
2.950
3.760
0119460811021602
0119460816042204
3.760
5.060
HWA
MODELLO
MODEL
V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
338
386
433
480
541
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
372
417
478
514
585
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
125
141
161
171
189
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
codice /code
HWA/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
codice /code
HWA/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
¼
¼
codice /code
HWA/WP/
SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
011016#0001502
011016#0001602
011016#0001802
011016#0002002
011016#0002202
72.770
85.270
90.190
93.580
105.550
011026#0001502
011026#0001602
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
97.570
115.050
011076#0001502
011076#0001602
011076#0001802
011076#0002002
011076#0002202
106.480
116.810
131.710
88.640
100.420
011086#0001502
011086#0001602
114.550
134.960
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
SL
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
codice /code
codice /code
¼
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
codice /code
CT
codice /code
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
codice /code
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
codice /code
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
codice /code
codice /code
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
codice /code
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
HRT/P
2.030
0119461115021502
0119461116022202
1.750
2.270
011946437025602
¼
480
011946127025602
¼
¼
525
¼
¼
¼
¼
0119460016022202
0119460012021502
2.470
3.150
0119461311021602
0119461318021802
0119461320022202
7.030
8.050
9.320
¼
¼
0119461018022202
920
codice /code
RZ
HRT/S
0119461015021602
¼
0119461915021502 0119461916021602
13.000
14.500
0119462015021502 0119462016021602
26.300
39.100
011946191802002
17.200
21.300
0119462018022002
0119462022022402
42.700
45.500
0119464012021502
0119464016023202
7.050
5.000
0119460115021502 0119460116021602
01194618022202
5.830
6.200
7.300
0119461612021502
01194616021602
0119461618022202
12.375
14.038
16.714
0119463012021502 0119463016021602
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single codice /code
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
11.493
9.945
10.922
0119463112021502
01194616021602
01194618022202
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double codice /code
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
17.592
17.194
19.271
¼
¼
0119461922022402
01194618022202
55
HWA V-702÷V-5602
IM
HWA
MODELLO
MODEL
V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
338
386
433
480
541
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
372
417
478
514
585
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
125
141
161
171
189
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circui codice /code
frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave
de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP)
011946327021502
0119463216022002
0119463222023302
600
700
910
codice /code
011946237021502
0119462316023202
1.050
2.040
0119463316023202
¼
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-ge
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
011946337021502
FU
1.700
2.700
011946347021502
0119463416023202
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
2.500
3.500
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
¼
¼
codice /code
0119462515021802
¼
0119462520022402
29.440
codice /code
31.530
011946267025602
¼
80
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
codice /code
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
011946048023204
CR
0119460516043204
IS
codice /code
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
HWA V-702÷V-5602
¼
HWA/WP
codice /code
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías
codice /code
/ Redes protecção baterias
¼
¼
HWA/SSL
codice /code
HWA/WP/SSL
FP
HWA/SSL
56
1.080
¼
HWA
HWA
330
¼
codice /code
RP
01194417182604
¼
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto
WP)
codice /code
¼
codice /code
¼
700
0119460612021502
0119460616022202
1.120
1.970
2.470
0119460612021502
0119460616022202
0119460622023202
0119460622023202
1.120
1.970
2.470
0119460616022202
0119460622023202
0119460633023302
1.970
2.470
3.570
0119460616022202
0119460622023202
0119460633023302
1.970
2.470
3.570
0119463515021502
0119463516022002
0119463522022202
1.220
2.728
3.400
0119463516022002
0119463522022202
0119463533023402
2.728
3.400
4.480
HWA
MODELLO
MODEL
V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
338
386
433
480
541
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
372
417
478
514
585
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
125
141
161
171
189
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
¼
HWA
codice /code
HWA/WP
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
codice /code
borracha
¼
AG
¼
HWA/SSL
codice /code
HWA/WP/SSL
¼
codice /code
HWA
¼
HWA/WP
AM
codice /code
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder
Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em
primavera
HWA/SSL
¼
codice /code
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
¼
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
FL
019460712021402
0119460716022002
1.200
1.440
1.700
0119460716022002
0119460722022402
0119460732023202
0119460722022402
1.440
1.700
1.900
0119460716022002
0119460722022402
0119460722023202
1.440
1.700
2.150
0119460722022402
0119460732023202
0119460736024202
1.700
1.900
2.380
0119462711021602
0119462716042204
0119462724043204
2.270
2.790
3.300
0119462716042204
0119462724043204
0119462722023202
2.790
3.300
3.830
0119462716042204
0119462724043204
0119462733023402
2.790
3.300
4.350
0119462724043204
0119462716022002
0119462736024202
3.830
4.870
3.300
codice /code
01194428182604
¼
210
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
HWA/WP
GL
HWA/SSL
¼
codice /code
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
codice /code
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
¼
0119460811021602
0119460816042204
3.760
5.060
0119460822022402
5.700
0119460816042204
0119460822022402
0119460832023202
5.060
5.700
5.900
0119460816042204
0119460822022402
0119460833023402
5.060
5.700
6.350
0119460822022402
0119460832023202
0119460836024002
5.700
5.900
6.880
57
HWA V-702÷V-5602
codice /code
HWA
HWA
MODELLO
MODEL
V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
608
687
758
828
910
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
640
720
809
893
936
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
212
235
259
281
306
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur codice /code
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
011016#0002402
011016#0003202
011016#0003302
011016#0003402
011016#0003602
112.060
128.470
148.070
156.780
169.700
codice /code
HWA/ WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de
chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de
calor reversible / Bomba de calor reversìve
HWA/ SSL
codice /code
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
HWA/ WP/
SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible codice /code
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super
silenciosa
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
¼
¼
011076#0002402
011076#0003202
011076#0003302
011076#0003402
011076#003602
142.370
158.180
171.500
184.400
191.100
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
¼
HWA V-702÷V-5602
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
codice /code
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control
/ Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle codice /code
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
¼
codice /code
¼
3.730
0119461133023602
2.270
2.760
011946437025602
480
codice /code
011946437025602
¼
¼
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in
Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador
de calor total em série
codice /code
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
codice /code
HRT/P
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
codice /code
codice /code
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
codice /code
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux
pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de
circulación / Dupla bomba de circulação
codice /code
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and
single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de
circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito
inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e
única bomba de circulação
codice /code
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and
double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de
circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito
inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla
bomba de circulação
58
2.950
0119461124023202
¼
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
HRT/S
0119461033023602
codice /code
codice /code
HR
0119461024023202
¼
¼
¼
¼
¼
¼
¼
¼
525
0119460024023202
0119460033023402
5.100
5.100
0119461324022402
0119461332023302
10.170
10.960
0119461922022402 0119461932023202 0119461933023302
21.300
23.600
24.200
0119462022022402 0119462032023202 0119462033023302
45.500
53.200
0119464016023202
54.100
0119460036024202
5.280
0119461334023602
14.680
0119461934023602
25.680
0119462034023602
55.600
0119464033023602
5.000
7.600
0119460124023202
0119464033023602
7.940
8.430
0119461624023202
0119461633023602
19.078
19.860
0119463024023202
0119463033023602
11.647
14.808
0119463124023202
0119463133023602
21.216
24.000
HWA
MODELLO
MODEL
V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
608
687
758
828
910
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
640
720
809
893
936
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
212
235
259
281
306
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
codice /code
RF
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
codice /code
FE
codice /code
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
codice /code
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
0119463222023302
0119463234025602
910
1.660
¼
0119462316023202
¼
2.040
2.630
0119463316023202
0119463333025602
¼
2.700
3.300
0119463416023202
01194634025602
3.500
4.100
¼
codice /code
¼
0119463233025602
0119462520022402
0119462532023602
31.530
codice /code
39.600
011946267025602
¼
80
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CR
IS
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
codice /code
¼
RP
HWA/SSL
HWA
FP
HWA/SSL
1.080
0119460516043204
¼
¼
codice /code
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
codice /code
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
011946048023204
¼
HWA
HWA/W
INCLUDED
330
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
codice /code
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS codice /code
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
codice /code
¼
codice /code
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
codice /code
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (exceto WP)
¼
¼
INCLUSO
01194417182604
700
0119460622023202
0119460633023302
2.470
3.570
3.830
0119460622023202
0119460634023402
0119460636024002
2.470
0119460633023302
0119460636024002
2.670
0119460636024002
3.830
0119460642024202
3.570
3.830
4.480
0119460633023302
0119460636024002
0119460642024202
3.570
3.830
4.480
0119463524023202
0119463533023402
3.230
4.480
0119463536024002
5100
0119463533023402
0119463536024002
0119463542024202
4.480
5.100
5.700
59
HWA V-702÷V-5602
MN
HWA
MODELLO
MODEL
V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
608
687
758
828
910
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
640
720
809
893
936
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
212
235
259
281
306
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
HWA
¼
codice /code
HWA/WP
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma /
Antivibrantes em borracha
AG
HWA/SSL
codice /code
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder
Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em
primavera
2.380
0119460736024202
2.150
2.380
0119460736024202
HWA/SSL
2.380
0119462724043204 0119462722023202
3.310
FL
4.870
0119462736024202
3.830
4.870
0119462736024202
¼
4.350
4.870
0119462736024202
¼
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
0119462736024202
4.350
0119462733023402
codice /code
HWA/WP/SSL
0119462733023402
3.830
0119462722023202
¼
codice /code
2.380
0119460736024202
1.900
¼
¼
0119460736024202
2.150
0119460733023402
¼
HWA
0119460733023402
1.900
0119460732023202
¼
codice /code
codice /code
AM
1.700
codice /code
HWA/WP/SSL
HWA/WP
0119460722022402 0119460732023202
4.870
codice /code
01194428182604
¼
210
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
codice /code
HWA
¼
codice /code
HWA/W
HWA V-702÷V-5602
GL
HWA/SSL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
codice /code
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
60
¼
0119460822022402 0119460832023202
5.700
0119460833023402
0119460836024002
6.350
6.880
5.900
0119460832023202
0119460836024002
5.900
6.880
0119460833023402
0119460836024002
6.350
6.880
0119460842024202
7.300
0119460836024002
0119460842024202
6.880
7.300
HWA
MODELLO
MODEL
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602
kW
992
1.077
1.235
1.397
1.500
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
1.046
1.113
1.342
---
---
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
336
368
410
473
504
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
codice /code
HWA/ WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
codice /code
HWA/ SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
HWA/ WP/
SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
011016#0004002
011016#0004202
011016#0004602
011016#0005002
011016#0005602
172.700
192.500
225.900
240.000
256.100
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
¼
¼
011076#0004002
011076#0004202
011076#0004602
--
--
216.500
229.000
257.100
-
-
--
--
-
-
codice /code
¼
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
SL
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
codice /code
0119461040024602
¼
codice /code
0119461050025602
7.800
3.560
0119461140024202
¼
0119461146025602
2.760
codice /code
3.400
011946437025302
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
codice /code
CT
codice /code
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
codice /code
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
codice /code
HRT/P
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
codice /code
codice /code
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes codice /code
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
0119463040024002
0119463042025602
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single codice /code
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
18.431
21.040
0119463140024002
0119463142025602
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double codice /code
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
31.382
34.564
HR
¼
480
011946127025302
¼
525
0119460036024202
0119460046024602
5.280
5.600
¼
¼
¼
33.500
0119462040024202
66.580
0119464016023202
5.000
20.200
0119461946024602 0119461950025002 0119461956025602
38.650
41.100
44.460
0119462046024602 0119462050025002 0119462056025602
69.470
72.400
78.000
01194642025602
7.840
0119460140025602
15.121
0119461640025602
¼
¼
0119461350025602
17.000
0119461940024202
¼
¼
9.050
0119461340024602
¼
¼
0119460050025602
31.069
61
HWA V-702÷V-5602
IM
HWA
MODELLO
MODEL
V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
992
1.077
1.235
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
1.046
1.113
1.342
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
336
368
410
1.397
1.500
---
---
473
504
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
RF
codice /code
0119463234025602
¼
1.660
codice /code
0119462333025602
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
0119463333025602
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
0119463433025602
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
2.630
¼
3.300
¼
codice /code
¼
4.100
0119462540024002
0119462542025602
48.460
88.600
codice /code
011946267025602
¼
80
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
codice /code
MN
codice /code
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
HWA V-702÷V-5602
IS
¼
HWA
FP
HWA/SSL
62
1.080
codice /code
0119460636024002 0119460642024202 0119460646024602
¼
¼
codice /code
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
codice /code
700
3.830
3.830
¼
¼
5.520
0119460640024202
01194650025602
6.040
01194650025602
6.040
0119460640024202
01194650025602
5.520
6.040
0119463536024002 0119463542024202 0119463546024602
5.100
5.700
01194650025602
5.520
5.520
¼
codice /code
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
codice /code
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (exceto WP)
4.480
0119460636024002 0119460646024602
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
011946048023204
0119460516043204
HWA/WP
RP
¼
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS codice /code
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
HWA
HWA/SSL
INCLUSO
INCLUDED
6.040
-------
0119463556025602
6.770
0119463546024602
0119463556025602
6.770
7.400
------7.400
---
---
HWA
MODELLO
MODEL
V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
992
1.077
1.235
1.397
1.500
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
1.046
1.113
1.342
---
---
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
336
368
410
473
504
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
0119460736024202
0119460746024602
2.380
2.860
¼
HWA
codice /code
HWA/WP
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma /
Antivibrantes em borracha
AG
HWA/SSL
¼
codice /code
HWA/WP
AM
codice /code
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder
Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em
primavera
0119460750025602
3.100
3.100
---
0119462736024202
0119462746024602
4.870
5.900
0119460750025602
codice /code
0119462736024202
codice /code
HWA/WP/SSL
5.900
6.430
0119462746024602
0119462750025602
5.900
6.430
---
0119462750025602
¼
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
0119462746024602 0119462750025602
4.870
¼
HWA/SSL
FL
¼
3.100
2.860
¼
HWA
2.860
0119460746024602
¼
codice /code
0119460746024602 0119460750025602
2.380
¼
codice /code
HWA/WP/SS
0119460736024202
6.430
codice /code
0119460750025602
3.100
-------
-------
0119462750025602
6.430
-------
-------
QFL01820604
¼
210
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
HWA/WP
GL
HWA/SSL
¼
codice /code
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
codice /code
¼
codice /code
HWA/WP/SSL
¼
0119460836024002
0119460842024202 0119460846024602
6.880
7.300
0119460836024002
0119460846024602 0119460850025602
6.880
8.280
8.960
0119460846024602
0119460850025602
8.280
8.960
---
0119460850025602
8.960
0119460850025602
8.280
8.960
-------
-------
HWA V-702÷V-5602
codice /code
HWA
63
HWA/Y 282÷604
46kW÷105 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
HWA/Y 282÷604
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
VERSIONI:
HWA/Y
- Solo raffreddamento
HWA/Y/SSL
- Solo raffreddamento super silenziata
HWA/Y/WP
- Pompa di calore reversibile
HWA/Y/WP/SSL- Pompa di calore reversibile super silenziata
VERSIONS:
HWA/Y
- Cooling only
HWA/Y/SSL
- Super silenced cooling only
HWA/Y/WP
- Reversible heat pump
HWA/Y/WP/SSL - Super silenced reversible heat pump
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo
preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore
esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria.
Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri
e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed
alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in
modo da ottenere due circuiti separati.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni HWA/Y e HWA/Y/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in
tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola
GLHVSDQVLRQHWHUPRVWDWLFDFRQHTXDOL]]D]LRQHHVWHUQD¿OWURGLVLGUDWDWRUH
indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a
WDUDWXUD¿VVD
Circuito frigorifero versioni HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per
solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a
4 vie, separatore di liquido in aspirazione (393÷604 ), ricevitore di liquido,
valvole di ritegno.
Circuito idraulico versioni HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP e HWA/Y/
WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvole
GLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale.
Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato, sonda di
ODYRURVRQGDDQWLJHORYDOYRODGLVLFXUH]]DYDOYRODGLV¿DWRDULDPDQXDOH
e scarico acqua.
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include:
evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di circolazione,
ÀXVVRVWDWR PDQRPHWUL DFTXD LQ DVSLUD]LRQH HG LQ PDQGDWD YDVR
d’espansione, valvola di sicurezza e relè termici.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia pompa di
FLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUD]LRQHHGLQPDQGDWD
vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici.
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal
overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber
shock absorbers.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with
H[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLUÀRZGLVFKDUJH2Q
the super silenced units there are fans with a low rpm therefore some
models have more fans.
Condenser. Copper tube and aluminum finned coil. The circuits are
designed to obtain two separate circuits.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions HWA/Y and HWA/Y/SSL.
Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in copper
tubing, all models have the following components: thermostatic expanVLRQYDOYHZLWKH[WHUQDOHTXDOL]DWLRQGHK\GUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\
LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ
Refrigerant circuit versions HWA/Y/WP and HWA/Y/WP/SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of the only
cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator
on the suction line (393÷604), liquid receiver, check valves, intermediate
exchanger in suction.
Water circuit HWA/Y,
/Y,, HWA/Y/SSL,
/Y/SSL,
/SSL, HWA/Y/WP
/Y/WP
/WP and HWA/Y/WP/SSL
/Y/WP/SSL
WP/SSL
version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
manual air release valves and water drain.
Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator, insulated
inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor and manual air vent.
Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator,
WHPSHUDWXUH VHQVRU DQWLIUHH]H VHQVRU FLUFXODWLRQ SXPS ÀRZ VZLWFK
expansion vessel, safety valve and thermal relè.
Water circuit with additional double circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, double circulaWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQDQGVXSSO\OLQHV
expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relè.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura
fonoisolante.
CT - Controllo condensazione¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGL
0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in
FRQWLQXRGHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QRDWHPSHUDWXUH
dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come refrigeratore.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT/S- Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al
95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del
100%.
SP - Serbatoio inerziale 190 l: modelli 282 ÷ 302.
- Serbatoio inerziale 470 l: modelli 393 ÷ 604.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le
pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with soundabsorbing covering.
CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C
obtained by means of stopping some fans.
CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20
°C in operation as a refrigerator.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95%
heat recovery, according to the working conditions.
HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery.
SP - Inertial tank 190 l: models 282 ÷ 302.
- Inertial tank 470 l: models 393 ÷ 604.
PU - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in
64
stand-by to the other; by every start request, the pump with the least
QXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
SPU -Inertial tank and circulating pump installed in the
unit.
SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit,
working one in stand-by to the other; by every start request, the pump
ZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
RF
FE
FU
FD
SS
CP
-
Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP).
Evaporator heater with thermostatic control.
Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
Soft start to reduce compressor starting current.
Potential free contacts for remote alarm and control.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero (di
serie nei modelli 3202÷5602).
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in
macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi
e verniciatura.
)3 5HWLSURWH]LRQHEDWWHULHFRQ¿OWUR metallico di tipo a matassa
(sconsigliato nelle versioni a pompa di calore).
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è
installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare
eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è
installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili interruzioni
GHOÀXVVRG
DFTXD
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit
(standard on the models 3202÷5602).
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote
control of the unit, with the same functions as that inserted in the
machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and
painting.
FP - Coil protectionJULOOVZLWKQHVWPHWDO¿OWHUQRWDGYLVDEOHLQ
heat pump versions).
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the
XQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUHWKH
machine is installed.
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the
XQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUHWKH
machine is installed.
FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
PERSONALIZZAZIONI
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATIONS
GL - Packing in wooden crate for special transport.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/Y
- Uniquement refroidissement
HWA/Y/SSL
- Uniquement refroidissement ultra silencieux
HWA/Y/WP
- Pompe à chaleur réversible
HWA/Y/WP/SSL - Pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
BAUVARIANTEN:
HWA/Y
- Nur Kühlung
HWA/Y/SSL
- Nur Kühlung, super schallisoliert
HWA/Y/WP
- Reversible Wärmepumpe
HWA/Y/WP/SSL - Reversible Wärmepumpe, super schallisoliert
CARACTÉRISTIQUES:
Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de
l'huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchou.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la
sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à
basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente
le nombre des ventilateurs.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le
circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir deux circuits
séparés.
Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits
indépèndants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
&LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:$< HW +:$<66/ Chaque unité
FRPSUHQG GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQGDQWV 5pDOLVp HQ WX\DX GH
cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: souSDSH G¶H[SDQVLRQ WKHUPRVWDWLTXH DYHF pTXDOLVDWLRQ H[WHUQH ¿OWUH GpVhydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse
SUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[H
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$<:3HW+:$<:366/ La version
à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement
refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4
voies, séparateur de liquide en aspiration (393÷604),, bouteille de liquide,
soupape de retenue.
Circuit hydraulique versions HWA/Y,
/Y,, HWA/Y/SSL,
/Y/SSL,
/SSL, HWA/Y/WP,
/Y/WP,
/WP, HWA//
Y/WP/SSL.
/WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde antigel,
pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel.
Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: évaporateur, récevoir inertiel isolé complet de rèsistence antigel pour les versions pompes
à chaleurs, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côtè eau,
purge d’air manuel et vidange eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend: évaporateur,
sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau, pompe, vase
d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation, comprend:
évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressotat différentiel, côte eau,
double pompe de circulation, vase d’expansion, soupape de securité et
relay thermique.
ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE: interrupteurs magnétothermiques;
unité silenciée; contrôle condensation jusqu’a 0 °C; contrôle condensation
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem
Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem
Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super
schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut,
infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher.
9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind
zwei separate Kältekreise vorgesehen.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl.
Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf HWA/Y und HWA/Y/SSL Ausführungen. Jedes Gerät
verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen
Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am Verdampfer eingebaut ist;
(QWIHXFKWXQJV¿OWHU )OVVLJNHLW XQG )HXFKWLJNHLWVDQ]HLJHU +RFK XQG
Niederdruckschalter (feste Einstellung).
Kühlkreislauf HWA/Y/WP und HWA/Y/WP/SSL Ausführungen. Neben den
Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion
für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der
Ansaugleitung (393÷604), Kältemittelsammler, Rückschlagventile.
Wasserkreislauf HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler,
differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil.
Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Isoliertpufferspeicher komplett mit Frostschutz auf der Wärmepumpeversion
Verdampfer, Pufferspeicher, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser
differentialem Druckschalter, manuellem Entlüftungseventil und wasser
Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Umlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus:
Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem
Druckschalter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil,
Rückschlagventil und thermischem Relais.
65
HWA/Y 282÷604
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad
ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con
meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su
WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
jusqu’a -20 °C; desurchauffeur; récuperateur chaleur totale; ballon tampon;
pompe de circulation, double pompe de circulation; robinets circuit frigo; resistances antigel evaporateur; ballon et pompes; soft start; contacts secs.
ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT: manomètres haute/basse
pression; panneau de commande à distance; interface sérielle RS 485;
JULOOHVGHSURWHFWLRQEDWWHULHVDQVRXDYHF¿OWUHDQWLYLEUDWLOHVHQFDRXWFKRXF
et ressort; controlleur de débit.
HWA/Y 282÷604
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et
relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une
couverture isolante acoustique.
CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air
extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de
la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures
de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT/S- Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70%
au 95%, selon les conditions de travail.
HRT/P- Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%.
SP - Ballon tampon 190 l: modèles 282 ÷ 302.
- Ballon tampon 470 l: modèles 393 ÷ 604.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une
travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe
avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de
l’unité..
SPD - Ballontampon
Ballon tamponet double
doublepompedecirculationinséréesàl’intérieur
pompe de circulationinséréesàl’intérieur
insérées
inséréesàl’intérieur
à l’intérieur
de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée
en premier lieu.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische
Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer
schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu
einer Außentemperatur von 0°C.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der
Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft
von -20°C, in Betrieb wie der Chiller.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von
70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen.
HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der
Wärme.
SP - Isolierbehälter 190 l: Modelle 282 ÷ 302.
- Isolierbehälter 470 l: Modelle 393 ÷ 604.
PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren
in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die
Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten
eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten
eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung
wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie
(standard auf WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - ManomètresKDXWHEDVVHSUHVVLRQSRXUFKDTXHFLUFXLWIULJRUL¿TXH
(inclus dans les modèles 3202÷5602).
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques
à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle
et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse
et vernissage.
FP - Grilles de protection EDWWHULH DYHF ¿OWUH PHWDOOLTXH HQWUHFURLVp
(deconseillé pour version à pompe à chaleur).
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour
estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la
machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper
les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est
installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf (standard
auf den Modellen 3202÷5602).
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus
eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen
wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme
oder zentrale Supervisor.
53 6FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
)3 6FKXW]JLWWHUIU9HUÀVVLJHUUHJLVWHUPLW0HWDOO¿OWHUDOV0HWDOOQHW]
(in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten).
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur
Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp
verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht
werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer.
PERSONNALISATION
GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSIONES:
HWA/Y
HWA/Y/SSL
HWA/Y/WP
HWA/Y/WP/SSL
VERSÕES:
HWA/Y
HWA/Y/SSL
HWA/Y/WP
HWA/Y/WP/SSL
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite.
Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia
cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes
antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores
trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de
protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades
súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de
revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el
número de ventiladores.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de
cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante
están realizados para obtener dos circuitos separados.
Evaporador. Del tipo con protección y haz de tubos, con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado
de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico versiones HWA/Y y HWA/Y/SSL.
66
- só arrefecimento (standard)
- só arrefecimento super silencioso
- bomba de calor reversível
- bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São
dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter,
onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes
antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores
trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra
acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super
silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e,
consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos
ventiladores.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em
cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante
são realizadas de modo a obter dois circuitos separados.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com dois
circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico versões HWA/Y e HWA/Y/SSL.
Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes.
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos
os seguintes componentes: válvula de expansão termostática
com equalização externa, filtro desidratador, indicador de líquido
e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração
fixa).
Circuito frigorífico versões HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL.
A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão
só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de
inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração (393÷604 ),
receptor de líquido, válvulas de retenção.
Circuito hidráulico versões HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP
e HWA/Y/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda
antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial.
Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda
de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de
suspiro ar manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba
de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e
em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança e relé
térmicos.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla
bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração
e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas
de retenção e relé térmicos.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles
y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire
exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos
ventiladores.
CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación
en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta
temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento como
refrigerador.
HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
HRT/S - Recuperador de calor total en serie con recuperación del
70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo.
HRT/P - Recuperador calor total en paralelo con recuperación
del 100%.
SP - Depósito de inercia 190 l: modelos 282 ÷ 302.
- Depósito de inercia 470 l: modelos 393 ÷ 604.
PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad.
PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada
solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos
horas de funcionamiento.
SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en
el interior de la unidad.
SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación
introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una
en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa
primero la bomba con menos horas de funcionamiento.
RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido
FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato.
FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por
termostato.
FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con
termostato.
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque
en la puesta en marcha del compresor.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e
relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de
cobertura à prova de som.
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de
0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação
contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até
temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como
refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de
70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação
de 100%.
SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 282 ÷ 302.
- Reservatório inercial 470 l: modelos 393 ÷ 604.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da
unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada
solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos
horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no
interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em
stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro
a bomba com menos horas de funcionamento.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido
FE - 5HVLVWrQFLD DQWLJHOR evaporador a inserção com
termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos
frigoríficos.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para
el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que
se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y
de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico de
tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de calor).
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
FL - Indicador de flujo de protección del evaporador de posibles
interrupciones del flujo de agua.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a
meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento
onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis
interrupções do fluxo de água.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
67
HWA/Y 282÷604
Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes.
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los
siguientes componentes: válvula de expansión termostática con
ecualización exterior, filtro de deshidratación, indicador de líquido y
humedad, presostatos de alta y baja presión (con calibrado fijo).
Circuito frigorífico versiones HWA/Y/WP y HWA/Y/WP/SSL.
La versión con bomba de calor, además de los componentes
de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito:
válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración
(393÷604), receptor de líquido, válvulas de retención.
Circuito hidráulico versiones HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP
y HWA/Y/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda
antihielo, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia.
Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado,
sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de
purga de aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye:
evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de
circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración
y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés
térmicos.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble
bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua
en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de
seguridad, válvulas de retención y relés térmicos.
HWA/Y 282÷604
46kW÷105 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
HWA/Y 282÷604
A mm 800
B mm 1800
C mm 800
D mm 800
A
D
C
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA/Y 282÷604
HWA/Y
L
STD
P
STD
H
STD
mm
mm
mm
282
2350
1100
1920
302
2350
1100
1920
393
2350
1100
2220
453
2350
1100
2220
524
3550
1100
2220
H
604
3550
1100
2220
L
P
HWA/Y
282
302
393
453
524
604
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
46,5
14,4
53,5
17,6
68,4
24,5
79,4
27,5
93,2
31,2
105,4
37,4
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
48,1
15,8
57,8
20,0
71,6
26,6
84,3
31,1
96,4
34,0
115,8
42,2
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n°
2
2
2
2
2
2
3
2
3
3
2
3
4
2
4
4
2
4
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
2,22
34
1½” G
kW
kW
2,56
3,27
3,79
4,45
5,04
31
13
17
23
27
2½” G<---------------- PN16/DN80 -------------->
HWA/Y
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
n°
m3/s
1
4,2
1
4,1
2
7,9
2
7,7
2
7,9
3
11,7
n°
m3/s
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
n°
m3/s
2
3,5
2
3,4
2
6,0
2
5,9
3
9,2
3
8,5
n°
m3/s
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
56
196
66
232
400/3/50
85
100
225
266
112
252
133
299
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
STD
dB(A)
STD/SL
dB(A)
SSL
61
57
51
61
57
51
62
57
52
63
58
53
62
58
52
63
58
53
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
kPa
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
0,75
129
190
8
1½”
0,75
124
190
8
1½”
1,85
159
470
18
2”
1,85
151
470
18
2”
1,85
143
470
18
2½”
1,85
133
470
18
2½”
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWA/Y STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
665
773
679
963
720
828
735
1018
920
1100
949
1570
985
1165
1014
1635
1200
1380
1229
1850
1352
1601
1383
2261
kg
kg
kg
kg
STD HWA/Y
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWA/Y/WP STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
732
850
747
1059
792
911
808
1120
1012
1210
1044
1727
1084
1282
1115
1799
1320
1518
1352
2035
1487
1761
1521
2487
kg
kg
kg
kg
STD HWA/Y/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
68
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
MODELLO
MODEL
282
302
393
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
50,3
53,5
68,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
54,4
57,8
71,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
15,4
16,4
22,1
HWA/Y
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/Y
HWA/Y/WP
HWA/Y/SSL
HWA/Y/WP/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
18.506
21.575
25.765
¼
22.770
26.541
31.683
¼
20.110
23.179
27.603
¼
25.372
29.149
34.498
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
486
¼
292
¼
1.815
CT
CC
HR
HRT/S
HRT/P
SP
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
800
858
1.157
¼
2.182
2.187
2.622
¼
4.900
7.291
7.417
¼
8.820
13.122
13.350
¼
1.735
1.882
¼
2.528
2.739
3.367
¼
3.628
3.838
5.218
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
¼
3.367
3.651
4.491
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
¼
4.467
4.751
6.340
PU
PD
HWA/Y 282÷604
IM
69
HWA/Y
MODELLO
MODEL
282
302
393
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
50,3
53,5
68,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
54,4
57,8
71,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
15,4
16,4
22,1
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit
frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de
paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP)
¼
952
1.022
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
569
852
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
1.760
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
2.128
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres
(chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) /
Contactos limpos (cada um)
¼
7.707
7.987
11.981
78
HWA/Y 282÷604
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck messlehren
/ Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
¼
343
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
¼
303
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial
RS 485
¼
291
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías /
Redes protecção baterias
¼
345
394
FP
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP)
¼
368
434
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
356
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
¼
606
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
217
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
70
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de
bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de
madeira
¼
1.255
MODELLO
MODEL
453
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
79,4
93,2
105,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
84,3
96,4
115,8
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
25,1
28,8
33,8
HWA/Y
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/Y
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
28.723
32.115
36.761
HWA/Y/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
¼
35.332
39.511
45.217
HWA/Y/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
32.793
35.843
---
HWA/Y/WP/SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
39.808
44.518
---
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
495
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
¼
292
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
¼
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
¼
2.851
3.064
3.513
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
¼
8.257
8.902
9.223
¼
14.861
16.022
16.600
HRT/P
SP
PU
PD
SPU
SPD
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
1.437
914
893
453
1.815
¼
HWA/Y 282÷604
HRT/S
1.157
1.882
¼
3.367
3.578
¼
5.218
5.676
¼
4.491
4.759
¼
6.340
6.857
71
MODELLO
MODEL
453
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
79,4
93,2
105,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
84,3
96,4
115,8
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
25,1
28,8
33,8
HWA/Y
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
FE
FU
FD
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit
frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de
paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP)
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
1.035
1.022
¼
852
¼
1.760
¼
2.128
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres
(chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) /
Contactos limpos (cada um)
¼
15.971
11.981
78
HWA/Y 282÷604
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR
LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO/ ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
¼
343
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
¼
303
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial
RS 485
¼
291
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías /
Redes protecção baterias
¼
394
579
FP
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) /
Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP)
¼
434
630
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
356
783
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
¼
606
1.332
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
217
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION /ANPASSUNG / PERSONALIZACíON/ PERSONALIZAÇÃO
GL
72
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de
bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de
madeira
¼
1.255
2.278
HWA/Y 221÷802
49kW÷165 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
- Solo raffreddamento
- Solo raffreddamento super silenziata
- Pompa di calore reversibile
- Pompa di calore reversibile super silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Alternativi semiermetici, con riscaldatore del carter, spia livello
olio, protezione termica incorporata e rubinetti d’intercettazione.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno.
Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità
super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza,
per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette
in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da
ottenere uno o due circuiti separati.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con uno o due circuiti indipendenti
sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni HWA/Y e HWA/Y/SSL.
Ciascuna unità include uno o due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in
tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di
espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea
GHOOLTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGRHGXPLGLWj
SUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVDYDOYRODGLVLFXUH]]D
(251÷401 : 502÷802), pressostato differenziale olio.
Circuito frigorifero versioni HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo
raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie,
separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno.
Circuito idraulico versioni HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/
SSL.
,QFOXGH HYDSRUDWRUH VRQGD GL ODYRUR VRQGD DQWLJHOR YDOYROD GL V¿DWR DULD
manuale e scarico acqua.
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale.
Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato, sonda di lavoro,
VRQGDDQWLJHORYDOYRODGLVLFXUH]]DYDOYRODGLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFR
acqua.
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di circolazione,
ÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUD]LRQHHGLQPDQGDWDYDVRG¶HVSDQVLRQH
valvola di sicurezza e relè termico.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia pompa di
FLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUD]LRQHHGLQPDQGDWDYDVR
d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura
fonoisolante.
CT - Controllo condensazione¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGLƒ&
ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo
GHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGL
–20 °C in funzionamento come refrigeratore.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%,
a seconda delle condizioni di lavoro.
HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del
VERSIONS:
HWA/Y
- Cooling only
HWA/Y/SSL
- Super silenced cooling only
HWA/Y/WP
- Reversible heat pump
HWA/Y/WP/SSL - Super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Reciproacating semi-hermetic type complete with cranckcase heater, oil sight glass, incorporated thermal protection and shut
off valves.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with
H[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLUÀRZGLVFKDUJH2QWKH
super silenced units there are fans with a low rpm therefore some models
have more fans.
Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain one or two separate circuits.
Evaporator. Shell and tube, with one or two indipendent refrigerants circuits
and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions HWA/Y and HWA/Y/SSL.
Each unit includes one or two independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components: thermostatic
expansion valve with external equalisation, electro valve on liquid line
SXPSGRZQGHK\GUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\LQGLFDWRUKLJKDQGORZ
SUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJVDIHW\YDOYH(251÷401 : 502÷802),
oil differential pressure switch.
Refrigerant circuit versions HWA/Y/WP and HWA/Y/WP/SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of the only
cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator
on the suction line, liquid receiver, check valves.
Water circuit HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/SSL version.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air
release valves and water drain.
Water circuit with additional inertial tank.
Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor,
antifreeze sensor, safety valve, manual air vent and water drain.
Water circuit with additional circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, circulation
SXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQDQGVXSOO\OLQHVH[SDQVLRQ
vessel, safety valve and thermal relay.
Water circuit with additional double circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, double circuODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQDQGVXSSO\OLQHV
expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relais.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with soundabsorbing covering.
CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C obtained
by means of stopping some fans.
CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C
in operation as a refrigerator.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat
recovery, according to the working conditions.
HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery.
73
HWA/Y 221÷802
VERSIONI:
HWA/Y
HWA/Y/SSL
HWA/Y/WP
HWA/Y/WP/SSL
100%.
SP - Serbatoio inerziale 190 l: modelli 282 ÷ 302.
- Serbatoio inerziale 470 l: modelli 393 ÷ 604.
- Serbatoio inerziale 660 l: modelli 602 ÷ 802.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe
lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata
per prima la pompa con meno ore di funzionamento.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno
dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno
dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento.
0) 0XIÀHU per ridurre le pulsazioni del refrigerante alla mandata del
compressore.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del
compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero (di serie
nei modelli 3202÷5602).
MO - Manometri olio compressori per ogni circuito frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a
distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di
supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e
verniciatura.
)3 5HWLSURWH]LRQHEDWWHULHFRQ¿OWUR metallico di tipo a matassa (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore).
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare
eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare
eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili interruzioni del
ÀXVVRG
DFTXD
HWA/Y 221÷802
PERSONALIZZAZIONI
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/Y
- uniquement refroidissement
HWA/Y/SSL
- uniquement refroidissement ultra silencieux
HWA/Y/WP
- pompe à chaleur réversible
HWA/Y/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Alternatifs semi-hermétique comprenant réchauffage de
l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique incorporée et
robinets.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés
à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie
d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse
vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre
des ventilateurs.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir un ou deux circuits
séparés.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec un ou deux circuits
indipéndants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
&LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:$< HW +:$<66/ Chaque unité comSUHQG XQ RX GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQGDQWV 5pDOLVp HQ WX\DX GH
cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape
d’expansion thermostatique avec équalisation externe, électrovanne sur la
OLJQHOLTXLGHSXPSGRZQ¿OWUHGpVK\GUDWHXUYR\DQWGHOLTXLGHHWG¶KXPLGLWp
SUHVVRWDWVGHKDXWHHWEDVVHSUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[HVRXSDSHGHVHFXULWp
(251÷401 : 502÷802), pressostat différentiel huile.
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$<:3HW+:$<:366/ La version
à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement
refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4
voies, séparateur de liquide en aspiration, bouteille de liquide, soupape
de retenue.
Circuit hydraulique versions HWA/Y,
/Y,, HWA/Y/SSL,
/Y/SSL,
/SSL, HWA/Y/WP,
/Y/WP,
/WP, HWA//
Y/WP/SSL.
/WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel,
purge d’air manuel et vidange d'eau.
Circuit hydraulique avec ballon tampon.
Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du travail,
sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et vidange eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation. Comprend: évaporateur,
sonde du travail, sonde anti-gel, pompe,, controlleur de dèbit, manométres
eau en aspiaration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité
et relay thermique.
74
SP - Inertial tank 190 l: models 282 ÷ 302.
- Inertial tank 470 l: models 393 ÷ 604.
- Inertial tank 660 l: models 602 ÷ 802.
PU - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in
stand-by to the other; by every start request, the pump with the least
QXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
SPU -Inertial tank and circulating pump installed in the unit.
SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit,
working one in stand-by to the other; by every start request, the pump
ZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
0) 0XIÀHU To reduce refrigerant pulsations on the compressor
charge line.
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit
(standard on the models 3202÷5602).
MO - Oil pressure gauges for every refrigeration circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control
of the unit, with the same functions as that inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized
supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and
painting.
FP - Coil protectionJULOOVZLWKQHVWPHWDO¿OWHUQRWDGYLVDEOHLQKHDW
pump versions).
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit
WRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQH
is installed.
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to
GDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQH
is installed.
FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
CUSTOMISATIONS
GL - Packing in wooden crate for special transport.
BAUVARIANTEN:
HWA/Y
- nur Kühlung
HWA/Y/SSL
- nur Kühlung, super schallisoliert
HWA/Y/WP
- reversible Wärmepumpe
HWA/Y/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter.Alternativ halb-hermetische Verdichter komplett mit Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas, eingebautem Thermoschutzschalter und
absperrventile.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem
Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super
schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut,
infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher.
9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind
ein oder zwei separate Kältekreise vorgesehen.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlensoffstahl.
Ein oder zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf HWA/Y und HWA/Y/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt
über ein oder zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen
Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil
mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitslinie (Pump down),
(QWIHXFKWXQJV¿OWHU)OVVLJNHLWXQG)HXFKWLJNHLWVDQ]HLJHU+RFKXQG1LHderdruckschalter (feste Einstellung), Sicherheitsventil (251÷401 : 502÷802),
differentialer Öldruckschalter.
Kühlkreislauf HWA/Y/WP und HWA/Y/WP/SSL Ausführungen. Neben den
Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion
für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der
Ansaugleitung, Kältemittelsammler.
Wasserkreislauf HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler,
manuellem Entlüftungseventil und Entleerungsventil.
Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher.
Bestehend aus: Verdampfer in dem isoierten Pufferspeicher eingesetzt,
Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der Ansaug- und
Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermische Relais.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Doppelu-
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double pompe de
FLUFXODWLRQÀXVVRVWDWRPDQRPpWUHVHDXHQDVSLDUDWLRQHWUHIRXOHPHQWYDVH
d’expansion, soupape de securité, vanne de retention et relay thermique.
mwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der Ansaug- und
Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und
thermischen Relais.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et
relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une
couverture isolante acoustique.
CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air
extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de
la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures
de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT/S- Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70%
au 95%, selon les conditions de travail.
HRT/P- Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%.
SP - Ballon tampon 190 l: modèles 282 ÷ 302.
- Ballon tampon 470 l: modèles 393 ÷ 604.
- Ballon tampon 660 l: modèles 602 ÷ 802.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une
travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe
avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de
l’unité..
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur
de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en
premier lieu.
0)8Q0XIÀHU pour reduire les pulsations du gaz refrigerant au refoulement du compresseur.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis
zu einer Außentemperatur von 0°C.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der
Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft
von -20°C, in Betrieb wie der Chiller.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von
70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen.
HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der
Wärme.
SP - Isolierbehälter 190 l: Modelle 282 ÷ 302.
- Isolierbehälter 470 l: Modelle 393 ÷ 604.
- Isolierbehälter 660 l: Modelle 602 ÷ 802.
PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren
in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die
Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten
eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten
eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung
wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat.
0) 0XIÀHUzur Reduzierung der Kältemittelpulsschläge an Verdichter
Druckseite.
PERSONNALISATION
GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux.
VERSIONES:
HWA/Y
HWA/Y/SSL
HWA/Y/WP
HWA/Y/WP/SSL
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Alternativos semi-herméticos, con calentador del cárter,
indicador del nivel de aceite, protección térmica incorporada y grifos de
interceptación.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos
de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes
en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan
ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en
algunos modelos, aumenta el número de ventiladores.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y
aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante están realizados
para obtener uno o dos circuitos separados.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con uno o dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de
agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico versiones HWA/Y y HWA/Y/SSL.
Cada unidad incluye uno o dos circuitos frigoríficos independientes.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie
(standard auf WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf (standard
auf den Modellen 3202÷5602).
MO - Verdichter Ölmanometer für je Kältekreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus
eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen
wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme
oder zentrale Supervisor.
53 6FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
)3 6FKXW]JLWWHUIU9HUÀVVLJHUUHJLVWHUPLW0HWDOO¿OWHUDOV0HWDOOQHW]
(in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten).
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur
Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp
verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht
werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSÕES:
HWA/Y
HWA/Y/SSL
HWA/Y/WP
HWA/Y/WP/SSL
- Só arrefecimento (standard)
- Só arrefecimento super silencioso
- Bomba de calor reversível
- Bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Alternativos semi-herméticos, com aquecedor do
cárter, indicador nível óleo, proteção térmica incorporada e torneiras de
interceptação.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos
a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na
saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores
a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos,
aumenta o número dos ventiladores.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre
e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas
de modo a obter um ou dois circuitos separados.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com um ou dois
circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico versões HWA/Y e HWA/Y/SSL.
Cada unidade inclui um ou dois circuitos frigoríficos independentes.
75
HWA/Y 221÷802
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - ManomètresKDXWHEDVVHSUHVVLRQSRXUFKDTXHFLUFXLWIULJRUL¿TXH
(inclus dans les modèles 3202÷5602).
MO - Manomètres huille compresseurs pour chaque circuit.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement
pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles
insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle
et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse
et vernissage.
FP - Grilles de protection EDWWHULH DYHF ¿OWUH PHWDOOLTXH HQWUHFURLVp
(deconseillé pour version à pompe à chaleur).
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour
estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la
machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper
les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est
installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau.
WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische
Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer
schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
HWA/Y 221÷802
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes
componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior,
electroválvula en la línea del líquido (pump down), filtro de deshidratación,
indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (de
calibrado fijo), válvula de seguridad (251÷401 : 502÷802), presostato
diferencial de aceite.
Circuito frigorífico versiones HWA/Y/WP y HWA/Y/WP/SSL.
La versión con bomba de calor, además de los componentes de la
versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de
inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de
líquido, válvulas de retención. Circuito hidráulico versiones HWA/Y,
HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda
de trabajo, sonda antihielo, válvula de purga de aire manual y descarga
de agua. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia. Incluye:
evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda de trabajo,
sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire manual y
descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye:
evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de circulación,
indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso
de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos. Circuito hidráulico
con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de
trabajo, sonda antihielo, doble bomba de circulación, indicador de flujo,
manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión,
válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés
térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de
cobertura fonoaislante.
CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire exterior de
0 °C obtenido mediante la detención de algunos ventiladores.
CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación
en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta
temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento como
refrigerador.
HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
HRT/S - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70%
al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo.
HRT/P - Recuperador calor total en paralelo con recuperación del 100%.
SP - Depósito de inercia 190 l: modelos 221 ÷ 251.
- Depósito de inercia 470 l: modelos 301 ÷ 502.
- Depósito de inercia 660 l: modelos 602 ÷ 802.
PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad.
PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada
solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de
funcionamiento.
SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el
interior de la unidad.
SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en
el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y
en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos
horas de funcionamiento.
MF - Amortiguador para reducir las pulsaciones del refrigerante a la
impulsión del compresor.
RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido.
FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato.
FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por termostato.
FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con termostato.
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la
puesta en marcha del compresor.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos
frigoríficos.
MO - Manómetros de aceite de los compresores para todos los circuitos
frigoríficos.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el
control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha
conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de
supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de
cataforesis y pintura.
FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico de tipo
madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de calor).
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para
amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha
instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad
para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde
se ha instalado la máquina.
FL - Indicador de flujo de protección del evaporador de posibles
interrupciones del flujo de agua.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
76
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos
os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com
equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido (pump down),
filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta
e baixa pressão (a calibração fixa), válvula de segurança (251÷401 :
502÷802), pressóstato diferencial óleo.
Circuito frigorífico versões HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL.
A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para
resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4
vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de
retenção.
Circuito hidráulico versões HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/
WP/SSL.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de suspiro
ar manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial.
Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de
trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar
manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de
circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão,
vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba de
circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão,
vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé
térmicos.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé
térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de
cobertura à prova de som.
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C
obtido através da desligadura de alguns ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da
velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo
de –20 °C em funcionamento como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a
95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de
100%.
SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 221 ÷ 251.
- Reservatório inercial 470 l: modelos 301 ÷ 502.
- Reservatório inercial 660 l: modelos 602 ÷ 802.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade;
as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação
de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de
funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior
da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no
interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e
a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos
horas de funcionamento.
MF - Silenciador para reduzir as pulsações do refrigerante à impulsão
do compressor.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido.
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento
do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico.
MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o
comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido
em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de
supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e
pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada
(desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a
máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a
máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções
do fluxo de água.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
HWA/Y 221÷802
49kW÷165 kW
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
mm
mm
mm
HWA/Y/WP
L
STD mm
P
STD mm
H
STD mm
221
2350
1100
1920
251
2350
1100
1920
301
2350
1100
2220
401
2350
1100
2220
442
2350
1100
2220
502
3550
1100
2220
602
3550
1100
2220
802
3550
1100
2275
221
2350
1100
1920
251
2350
1100
1920
301
2350
1100
2220
401
2350
1100
2220
442
3550
1100
2220
502
3550
1100
2220
602
3550
1100
2220
802
3550
1100
2275
L
P
HWA /Y 221 ÷802
A mm 800
B mm 1800
C mm 800
D mm 800
B
A
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
D
H
C
HWA/Y
221
251
301
401
442
502
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
49,1
16,4
56,6
17,7
67,7
21,7
82,4
25,7
98,2
32,8
113,2 135,4
36,4 42,4
164,8
53,4
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
50,5
15,4
58,1
16,6
69,8
20,5
83,6 100,2 114,2 138,4
24,5 30,8 34,2 40,0
172,8
51,0
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n°
1
1
2
1
1
2
1
1
2
2
2
4
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
2,35
38
1”½
2,70
34
2”½
3,23
41
2”½
3,94 4,69 5,41 6,47 7,87
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
31
25
31
39
27
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
2”½ <-- PN16/DN 80 --> 3” PN16/DN 100 DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
n°
m /s
1
4,2
1
4,1
2
7,9
2
7,7
2
7,5
3
3
11,7 11,7
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
n°
m /s
2
3,5
2
3,4
2
6,0
2
5,9
3
9,2
3
8,5
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
50
117
74
156
88
220
400/3/50
94
100
268 167
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
STD
dB(A)
STD/SL
dB(A)
SSL
58
54
49
58
54
49
59
55
51
59
55
51
61
57
52
Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
kPa
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
0,75
124
190
8
1”½
0,75
117
190
8
1”½
0,75
94
470
18
2”
0,75
81
470
18
2”
1,85
140
470
18
2”½
1,85 1,85
129 106
470 660
18
24
2”½ 3”
1,85
100
660
24
3”
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWA/Y STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
660
768
674
958
716 860 980
824 1010 1130
731 876 998
1014 1480 1600
1030
1210
1059
1680
1350
1530
1381
2000
1380
1628
1415
2289
1620
1868
1666
2529
kg
kg
kg
kg
STD HWA/Y
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWA/Y/WP STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
726
845
741
1054
788
907
804
1115
1133
1331
1165
1848
1485
1683
1519
2200
1518
1791
1553
2518
1782
2055
1833
2782
kg
kg
kg
kg
STD HWA/Y/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
kW
kW
3
3
1
1
2
946
1111
964
1628
1078
1243
1098
1760
2
2
4
2
2
4
602
2
2
4
802
HWA/Y
3
15,6
n°
m3/s
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
3
8,5
-
n°
m3/s
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
149
231
173
305
192
366
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
61
56
51
61
57
51
64
61
-
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
77
HWA/Y 221÷802
HWA/Y
L
STD
P
STD
H
STD
MODELLO
MODEL
221
251
301
401
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
49,1
56,6
67,7
82,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
50,5
58,1
69,8
83,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
16,4
17,7
21,7
25,7
HWA/Y
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
22.129
23.301
25.765
28.416
HWA/Y/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à
débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible
/ Bomba de calor reversìve
¼
27.221
28.663
31.695
34.961
HWA/Y/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
28.185
29.122
31.932
34.802
HWA/Y/WP/
SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
34.091
35.493
38.592
41.985
HWA/Y
HWA/Y 221÷802
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
78
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
¼
292
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
¼
1.815
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
¼
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
¼
4.314
HRT/P
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador
de calor total em paralelo
¼
7.202
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
¼
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
¼
2.528
2.739
2.941
3.158
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
¼
3.628
3.838
4.791
5.009
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
¼
3.367
3.655
3.922
4.206
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
¼
4.467
4.751
5.771
6.055
477
773
855
1.829
1.426
1.885
1.651
1.813
4.686
5.552
5.924
7.943
8.820
13.122
1.735
1.882
MODELLO
MODEL
221
251
301
401
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
49,1
56,6
67,7
82,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
50,5
58,1
69,8
83,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
16,4
17,7
21,7
25,7
HWA/Y
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
MF
Muffler / Muffer / Muffler / Muffer / Muffler / Muffer
¼
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
¼
454
307
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
569
852
FU
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
325
¼
1.760
¼
2.128
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
7.536
8.739
11.530
78
MN
MO
CR
IS
RP
FP
AG
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile
compresseurs / Manometer Öl Verdichter / anómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto
WP)
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
171
¼
97
¼
303
¼
291
¼
345
394
¼
368
434
¼
356
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
¼
606
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
217
HWA/Y 221÷802
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
1.255
79
MODELLO
MODEL
442
502
602
802
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
98,2
113,2
135,4
164,8
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
100,2
114,2
138,4
172,8
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
32,8
36,4
42,4
53,4
HWA/Y
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/Y
HWA/Y/WP
HWA/Y/SSL
HWA/Y/WP/
SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
¼
35.690
37.601
39.202
43.269
¼
43.899
46.253
48.224
53.230
¼
45.188
46.555
48.640
---
¼
54.585
54.397
59.169
---
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
CT
CC
HR
HRT/S
HWA/Y 221÷802
HRT/P
SP
PU
PD
SPU
SPD
80
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
721
1.259
1.231
3.363
3.469
¼
453
¼
1.815
¼
2.694
3.220
3.551
¼
6.917
8.902
9.223
¼
14.861
16.022
¼
16.600
1.882
17.643
2.189
¼
3.367
3.787
3.787
4.009
¼
5.218
5.884
5.884
6.255
¼
4.491
5.044
5.044
5.006
¼
6.340
7.142
7.142
7.574
MODELLO
MODEL
442
502
602
802
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
98,2
113,2
135,4
164,8
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
100,2
114,2
138,4
172,8
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
32,8
36,4
42,4
53,4
HWA/Y
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
MF
Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler
¼
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
¼
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
852
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
1.760
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
2.128
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
398
692
559
906
607
17.478
23.060
78
MN
MO
CR
IS
RP
FP
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile
compresseurs / Manometer Öl Verdichter / anómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto
WP)
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
343
¼
194
¼
303
¼
291
¼
394
579
¼
434
630
¼
356
783
¼
606
1.332
¼
HWA/Y 221÷802
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
217
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
1.255
2.278
81
HWA/YA 1202-V÷4202-V
220 kW÷924 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
HWA/YA 1202-V÷4202-V
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
VERSIONI:
HWA/YA
- solo raffreddamento
HWA/YA/SSL - solo raffreddamento super silenziata
VERSIONS:
HWA/YA
- cooling only
HWA/YA/SSL - super silenced cooling only
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio, filtro
sull’aspirazione, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica, rubinetto di mandata e sistema di regolazione
della capacita’ in continuo.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori
trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si
utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza,
per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Dispositivo elettronico proporzionale per l’attenuazione del
livello sonoro, ottenuta mediante regolazione in continuo della
velocità di rotazione dei ventilatori; tale dispositivo permette
anche il funzionamento dell’unità fino a temperature dell’aria
esterna di 0 °C.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni HWA/YA e HWA/YA/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica elettronica, economizzatore (escluso modello 1202-V), rubinetto
VXOODOLQHDGHOOLTXLGR¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGR
ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura
¿VVDYDOYRODGLVLFXUH]]DHPDQRPHWULGLDOWDHEDVVDSUHVsione.
Circuito idraulico versioni HWA/YA, HWA/YA/SSL.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico acqua.
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale (non
disponibile per i modelli 3002-V÷4202-V).
Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato,
sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola di
V¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pomSDGLFLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUD]LRne ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e
relè termico.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia
SRPSDGLFLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWULDFTXDLQDVSLUDzione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza,
valvole di ritegno e relè termici.
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separaWRUVXFWLRQ¿OWHUcranckcase heater, oil sight glass, thermal
protection, hot gas shut off valves and stepless capacity
steps.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric
PRWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKH
DLUÀRZGLVFKDUJH2QWKHVXSHUVLOHQFHGXQLWVWKHUHDUHIDQV
with a low rpm therefore some models have more fans.
Condenser. Two copper tube and aluminium finned coils.
Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerant
circuits and one water circuit.
Electronic proportional device to decrease the sound level,
with a continuous regulation of the fan speed. This device
allows also the cooling functioning of the unit by external
temperature till 0°C.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions HWA/YA and HWA/YA/SSL.
Each unit includes two independent refrigerant circuits.
Produced in copper tubing, all models have the following
components: electronic expansion valve, economizer (except
9VKXWRIIYDOYHRQOLTXLG¿OWHUGULHUOHYHODQGKXPLGLW\
LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ
safety valve and BP/HP manometers.
Water circuit HWA/YA, HWA/YA/SSL version.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor
and water drain.
Water circuit with inertial tank accessory (not available
for 3002-V÷4202-V models).
Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air
vent and water drain.
Water circuit with circulating pump accessory.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
FLUFXODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQ
and hot gas lines, expansion vessel, safety valve and thermal
relay.
Water circuit with double circulating pump accessory.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
GRXEOHFLUFXODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQ
suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check
valve and thermal relais.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM-Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè
termici.
SL-Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
CC-Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori
¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGLƒ&
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal
82
Separately supplied accessories: remote control panel; RS
VHULDOLQWHUIDFHFRLOSURWHFWLRQJULOOVZLWKRUZLWKRXW¿OWHU
UXEEHUDQGVSULQJVKRFNDEVRUEHUVÀRZVZLWFK
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM-Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relays.
SL-Unit silencement. The compressors are equipped with
sound-absorbing covering.
CC-Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air
temperatures of -20 °C.
HR-Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT/S-Total heat recovery serial connected for from 70%
to 95% heat recovery, according to the working conditions.
HRT/P-Total heat recovery serial connected for 100% heat
recovery.
SP - Inertial tank 1100 l: models 1202-V ÷ 1502-V.
- Inertial tank 2000 l: models 1702-V ÷ 2602-V.
PU-Circulating pump inserted inside the unit.
PD-Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request,
the pump with the least number of working hours is
DFWLYDWHG¿UVW
SPU-Inertial tank and circulating pump installed in the unit.
SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in
the unit, working one in stand-by to the other; by every start
request, the pump with the least number of working hours is
DFWLYDWHG¿UVW
RF - Cooling circuit shut off valves on liquid, (standard on
WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per
il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a
quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
FP - Reti protezione batterie FRQ ¿OWUR PHWDOOLFR GL WLSR D
matassa.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove
la macchina è installata.
PERSONALIZZAZIONI
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS -RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis
treatment and painting.
FP - Coil protection grillsZLWKQHVWPHWDO¿OWHU
AG- Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
AM- Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
FL - Flow switch WRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
is installed.
CUSTOMISATIONS
GL - Packing in wooden crate for special transport.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/YA
- Uniquement refroidissement
HWA/YA/SSL - Uniquement refroidissement ultra silencieux
BAUVARIANTEN:
HWA/YA
- nur Kühlung
HWA/YA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de
O¶KXLOH LQFRUSRUp ¿OWUH VXU O¶DVSLUDWLRQ réchauffage de l’huile,
voyant pour niveau del l’huile, protection thermique, robinets
sur refoulement et régulation continue de la puissance.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des
moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection antiaccident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation
et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des
ventilateurs.
Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en
aluminium.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indipéndants sur coté gaz et un sur coté eau.
Dispositif électronique proportionnel pour l’atténuation du
niveau sonore, obtenue au moyen de régulation en continu
de la vitesse de rotation des ventilateurs. Cet dispositif permet
aussi le fonctionnement de l’unité en refroidissement jusq’à
des températures de l’air extérieur de 0 °C.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit frigorifique versions HWA/YA et HWA/YA/SSL.
Chaque XQLWp FRPSUHQG GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQdants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont
inclus les composants suivants: vanne d’expansion thermostatique électronique, économiseur (pas pour modèle 1202-V), robiQHWVVXUOLTXLGH¿OWUHGpVK\GUDWHXUYR\DQWGHOLTXLGHHWG’humiGLWp SUHVVRWDWV GH KDXWH HW EDVVH SUHVVLRQ j FDOLEUDJH ¿[H
soupape de securité et manomètres HP/BP.
Circuit hydraulique versions HWA/YA, HWA-YA/SSL.
Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et
vidange d'eau.
Circuit hydraulique avec accessoire ballon tampon (pas pour
modèles 3002-V÷4202-V).
Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du
travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem ÖlabVFKHLGHU$QVDXJ¿OWHU&DUWHUgOZDQQHQKHL]XQJgOVFKDXJODV
thermischen Schutz, Absperrventile auf der Druckseite und
stufenlose Leistungsregelung.
Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit externem
Rotor angeschlossen.Auf der Luftdruckseite ist einen Schutzgitter
eingebaut. Für die super schallgedämmten Einheiten werden
Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet und infolgedessen auf
einigen Modellen werden mehrere Lüfter installiert.
9HUÀVVLJHUUHJLVWHU Bestehend aus zwei Wärmetauscher mit
Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren.
Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen und einem auf der Wasserseite.
Elektronische proportionale Vorrichtung zur Schalldämpfung
mit einer modulanten Lüfter Drehzahlregelung. Diese Vorrichtung ermöglicht den Kühlbetrieb der Einheit auch bei externer
Temperatur bis 0°C.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kältekreislauf Versionen HWA/YA e HWA/YA/SSL.
Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer
Rohrleitungen bestehend aus: elektronische thermostatischem
Expansionsventil, Economizer (ausser 1202-V Modell), Absperrventile auf der Flüssigkeitsseite7URFNHQ¿OWHU)OVVLJNHLWXQG
)HXFKWLJNHLWVVFKDXJODV +RFK XQG 1LHGHUGUXFNVFKDOWHU ¿[
eingestellt), Sicherheitsventil und Hoch- und Niederdruckmanometer.
Wasserkreislauf HWA/YA, HWA/YA/SSL Versionen.
Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und
Wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit Pufferspeicher Zubehör (für Modelle
3002-V÷4202-V nicht verfügbar).
Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher
eingesetzt, Temperatur- und Frostschutzfühler, Sicherheitsventil,
manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit Umlaufpumpe Zubehör.
83
HWA/YA 1202-V÷4202-V
70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del
100%.
SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 1202-V ÷ 1502-V.
- Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 1702-V ÷ 2602-V.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni
richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con
meno ore di funzionamento.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione
inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by
all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per
prima la pompa con meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di
serie su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento
termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento
termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
HWA/YA 1202-V÷4202-V
et vidange eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pompe,
controlleur de dèbit, manométres eau en aspiration et refoulement,
vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double
pompe de circulation, controlleur de débit, manométres eau en
aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité, vanne de retention et relay thermique.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler,
Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der
Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und
thermische Relais.
Wasserkreislauf mit Doppelpumpe Zubehör.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler,
Doppelumwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an
derAnsaug- und Druckseite;Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil,
Rückschlagventilen und thermischen Relais.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis
d’une couverture isolante acoustique.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en
continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des
températures extérieures de l’air de - 20 °C.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération
du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
HRT/P-Récupérateur chaleur totale avec récupération de
100%.
SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 1202-V ÷ 1502-V.
- Ballon tampon 2000 l: modèles 1702-V ÷ 2602-V.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de
l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement
sera activée en premier lieu.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à
l’intérieur de l’unité.
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées
à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à
chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures
de fonctionnement sera activée en premier lieu.
RF - Robinets circuit frigo sur liquide, (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle
thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle
thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du
compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit
einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung
der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur
der Außenluft von -20°C.
HR- Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur
von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen.
HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100%
der Wärme.
SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 1202-V ÷ 1502-V.
- Isolierbehälter 2000 l: Modelle 1702-V ÷ 2602-V.
PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden
eingeschaltet.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei
jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste
Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventile auf dem Kaltekreislauf (standard auf
WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat
geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat
geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
IULJRUL¿TXH
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
FP - Grilles de protectionEDWWHULHDYHF¿OWUHPHWDOOLTXHHQtrecroisé.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour
estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur
lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l’evaporateur en cas
d’interruptions du debit d’eau.
PERSONNALISATION
GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der
aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen
Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter9HUÀVVLJHUUHJLVWHUDXV6WDKOPLW.DWDSKRresebehandlung und Lackierung.
FP - Schutzgitter IU 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU PLW 0HWDOO¿OWHU DOV
Metallnetz.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am
Verdampfer.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSIONES:
HWA/YA
HWA/YA/SSL
VERSÕES:
HWA/YA
HWA/YA/SSL
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de aceite,
¿OWURHQODDVSLUDFLyQFDOHQWDGRUGHOFiUWHULQGLFDGRUGHQLYHOGHDFHLWH
protección térmica, grifo de impulsión y sistema de regulación de la
capacidad en continuo.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos
de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes
en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan
ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en
algunos modelos, aumenta el número de ventiladores.
Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre
y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos
independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua.
84
- Só arrefecimento (standard)
- Só arrefecimento super silencioso
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador
yOHR¿OWURQDDVSLUDomRDTXHFHGRUGRFiUWHULQGLFDGRUQtYHOyOHR
proteção térmica, torneira de impulsão e sistema de regulação da
capacidade contínua.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é
posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se
ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para
alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos em cobre
e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé
térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de
cobertura à prova de som.
RZ - Parcialización continua de los compresores para la adecuación
GHODSRWHQFLDIULJRUt¿FDDODFDUJDWpUPLFDGHODLQVWDODFLyQ
CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da
velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo
de –20 °C em funcionamento como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70%
a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de
100%.
SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1502-V.
- Depósito de inercia 2000 l: modelos 1702-V ÷ 2602-V.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade;
as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação
de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no
interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no
interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e
a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos
horas de funcionamento.
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento
do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para
o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele
inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de
supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese
e pintura.
FP - Redes proteção bateriasFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGD
(desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde
a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde
a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções
GRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água.
Dispositivo eletrônico proporcional para a atenuação do nível sonoro, obtida mediante regulação contínua da velocidade de rotação
dos ventiladores; tal dispositivo permite também o funcionamento da
unidade até temperaturas do ar externo de 0 °C.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FR versões HWA/YA e HWA/YA/SSL.
&DGDXQLGDGHLQFOXLGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV5HDOL]DGR
em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes
componentes: válvula de expansão termostática eletrônica, economizador (exceto modelo 1202-V), torneira sobre a linha do líquido,
¿OWUR GHVLGUDWDGRU LQGLFDGRU GH OtTXLGR H KXPLGDGH SUHVVyVWDWRV
GHDOWDHEDL[DSUHVVmRDFDOLEUDomR¿[DYiOYXODGHVHJXUDQoDH
manómetros de alta e baixa pressão.
Circuito hidráulico versões HWA/YA, HWA/YA/SSL.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga
água.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial (não disponível
para os modelos 3002-V÷4202-V).
Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de
trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar
manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de cirFXODomRÀX[RVWDWRPDQyPHWURViJXDHPDVSLUDomRHHPLPSXOVmR
vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba
GH FLUFXODomR ÀX[RVWDWR PDQyPHWURV iJXD HP DVSLUDomR H HP
impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de
retenção e relé térmicos.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e
relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de
cobertura à prova de som.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua
da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar
externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70%
a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de
100%.
SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1502-V.
- Reservatório inercial 2000 l: modelos 1702-V ÷ 2602-V.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade;
as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação
de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no
interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos
no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à
outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba
com menos horas de funcionamento.
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHORevaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para
o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele
inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e
de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura.
FP - Redes proteção bateriasFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGD
(desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento
onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde
a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções
GRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais.
85
HWA/YA 1202-V÷4202-V
Dispositivo electrónico proporcional para la atenuación del nivel
sonoro, obtenida mediante regulación en continuo de la velocidad
de rotación de los ventiladores; dicho dispositivo permite también el
funcionamiento de la unidad hasta temperaturas del aire exterior de 0
°C. Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FR versiones HWA/YA y HWA/YA/SSL.
&DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV5HDOLzado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes
componentes: válvula de expansión termostática electrónica, econoPL]DGRUH[FOXLGRPRGHOR9JULIRHQODOtQHDGHOOtTXLGR¿OWURGH
deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta
\EDMDSUHVLyQGHFDOLEUDGR¿MRYiOYXODGHVHJXULGDG\PDQyPHWURV
de alta y baja presión.
Circuito hidráulico versiones HWA/YA, HWA/YA/SSL.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga
de agua.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia (no disponible
para los modelos 3002-V÷4202-V).
Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda
de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de
aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de
FLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ\HQ
impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba
GHFLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ
y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de
retención y relés térmicos.
HWA/YA 1202-V÷4202-V
220 kW÷924 kW
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA/YA
L
STD
SSL
P
STD
SSL
H
STD
SSL
1202-V
4.400
5.550
2.200
2.200
2.100
2.100
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1302-V
4.400
5.550
2.200
2.200
2.100
2.100
1502-V
4.400
5.550
2.200
2.200
2.100
2.100
1702-V 1902-V 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V
5.550 5.550
6.700 6.700 10.050 10.050 10.050
5.550 6.700
8.900 8.900 10.050 10.050
-2.200 2.200
2.200 2.200
2.200 2.200
2.200
2.200 2.200
2.200 2.200
2.200 2.200
-2.100 2.100
2.100 2.100
2.100 2.100
2.100
2.100 2.100
2.100 2.100
2.100 2.100
--
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
H
HWA/YA 1202-V÷4202-V
A mm
1.000
B mm
1.800
C mm
500
D mm
1.800
B
A
D
HWA/YA
1202 1302 1502 1702 1902 2002 2602 3002 3602 4202
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
EER
220 245 297 341 394 432 535 652 808 924
70
76 95 106 124 136 172 206 248 297
3,14 3,22 3,13 3,22 3,18 3,18 3,11 31,7 3,26 3,11
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation
HWA/YA 1202-V÷4202-V
C
P
L
n°
n°
n°
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
<------------------------Stepless------------------------>
2
2
HWA/YA
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
EER
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
10,51 11,71 14,19 16,29 18,82 20,64 25,56 31,15 38,6044,15 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
18
33 39 42 26 44 46 51 49 52 kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
125 125 125 125 150 150 150 200 200 200 DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m3/s
kW
6
6
6
6
8
8
10 12 14 14
n.
28,3 28,3 28,3 30,0 37,2 39,1 45,8 55,0 73,3 73,3 m3/s
8
8
8
8
11
11 14 17 25 25 kW
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m /s
kW
6
6
6
8
10 10 10 14 16 -22,2 22,2 22,2 26,6 28,9 37,5 35,5 42,8 52,8 -5
5
5
7
8
8
8
11 13 --
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
3
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
171
246
171 205
246 263
229
319
(2) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
68
65
55
68
65
55
68
65
56
dB(A)
dB(A)
dB(A)
68
65
55
n.
m3/s
kW
400/3/50
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
266 318 386 477 555 587
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
341 460 497 588 770 787
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
68
65
57
68
65
57
69
66
57
69
66
57
69
66
57
69
66
---
dB(A)
B(A)
dB(A)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (2)
STD
STD/SL
SSL
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
kPa
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
(3) Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
3,0 4,0 5,5 5,5
180 200 230 200
1100 1100 1100 2000
35
35 35 80
100 100 100 125
5,5
180
2000
80
125
7,5
190
2000
80
125
7,5 7,5 11 11
170 140 170 135
2000 --- -80
--- -150 150 200 200
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
lAusdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão (3)
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
3310
3690
3420
4790
4020
4460
4220
6460
4525
5015
4760
7015
4810 6760 7700 8060
5300 --- -5010 7060 8070 8630
7300 --- --
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
3190
3590
3330
4690
3240
3645
3350
4745
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(3) Il vaso d’espansione per le unità con sola pompa ha un volume di 24 litri.
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(3) The expansion vessel on the units with single pump has a content of 24 lt.
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(3) Le vase d’expansion pour l’unité avec seule pompe a volume de 24 litres
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
86
3630
4070
3740
6070
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(3) Das Ausdehnungsgefäß für die Einheiten mit einzelner Pumpe hat einen Inhalt von 24 Liter.
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(3) El vaso de expansion para las unidades con solamente bomba tiene un volumen de 24 litros
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(3) El vaso de expansion para las unidades con solamente bomba tiene un volumen de 24 litros
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
HWA/YA
MODELLO
MODEL
1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
220
245
297
341
394
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
70
76
95
106
124
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/YA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
HWA/YA/S
SL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
codice /code
¼
¼
011017#1001202 011017#1001302 011017#1001502 011017#1001702 011017#1001902
84.148
89.955
95.018
99.235
108.654
011077#1001202 011077#1001302 011077#1001502 011077#1001702 011077#1001902
88.997
95.050
100.082
105.214
115.266
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
01194610702902
codice /code
0119461011011202
¼
1.892
1.573
codice /code
011946117021202
0119461116022202
¼
1.816
2.354
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
codice /code
INCLUDED
RZ
¼
INCLUDED
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
codice /code
CT
¼
INCLUDED
INCLUDED
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
codice /code
0119461202202
CC
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
01194613702802
01194613902902
¼
5.501
6.221
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
codice /code
01194619802802
¼
10.033
HR
HRT/S
¼
1.396
01194613110216020119461318021802
10.759
13.449
codice /code
01194620802802
¼
20.295
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial /Reservatório inercial
codice /code
codice /code
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
¼
5.225
codice /code
01194616702902
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
¼
11.009
codice /code
0119463012021202
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
¼
7.118
codice /code
0119463112021202
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
¼
12.590
codice /code
INCLUDED
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
¼
INCLUDED
22.897
27.218
0119464012021502
¼
15.049
17.833
6.037
011946161102110
0119461612021502
2
11.394
12.455
011946301302130
0119463015021502
2
7.296
8.051
011946311302130
0119463115021502
2
12.923
44.253
4.997
011946011102110
0119460112021502
2
5.429
40.481
0119464016023202
2.942
011644601702902
8.332
011946201802200
01194620902902 0119462015021502 0119462016021602
2
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
HRT/P
7.276
01194619902902 0119461915021502 0119461916021602 011946191802002
13.346
0119460116021602
6.418
01194616021602
14.129
0119463016021602
10.009
01194616021602
17.305
87
HWA/YA 1202-V÷4202-V
IM
HWA/YA
MODELLO
MODEL
1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
220
245
297
341
394
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
70
76
95
106
124
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
codice /code
011946237021502
0119462316023202
¼
1.089
2.118
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
codice /code
011946337021502
0119463316023202
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
1.769
2.798
codice /code
011946347021502
0119463416023202
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
2.582
3.618
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
codice /code
01194625702802
011946259021202
0119462515021802
¼
18.304
20.873
30.476
codice /code
011946267025602
¼
78
HWA/YA 1202-V÷4202-V
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
codice /code
MN
¼
INCLUDED
INCLUDED
codice /code
011946048023204
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
IS
RP
AG
HWA/YA
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard
for cond. / Grilles protection batteries avec filtre
(excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Redes de protección de
baterías con filtro (excepto WP) / Redes para
protecção de baterias com filtro (excepto WP)
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
HWA/YA
HWA/YA/SSL
HWA/YA
HWA/YA/SSL
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers
Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer
Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
HWA/YA
HWA/YA/SSL
FL
1.122
0119460516043204
¼
Reti protezione batterie / Metallic guards for
condenser / Filets Protection batteries /
Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
HWA/YA/SSL
FP
¼
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
codice /code
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Flussostato / Flow switch / Fluxostat
Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato
720
codice /code
0119460612021502
0119460616022202
¼
1.157
2.044
codice /code
0119460616022202
¼
2.044
0119460622023202
2.556
codice /code
0119463515021502
0119463516022002
¼
1.260
2.825
codice /code
0119463516022002
¼
2.825
0119463522022202
3.536
codice /code
0119460712021402
0119460716022002
¼
1.245
1.490
codice /code
0119460716022002
¼
1.490
0119460722022402
1.753
codice /code
0119462711021602
0119462716042204
¼
2.354
2.892
codice /code
0119462716042204
¼
2.892
0119462724043204
3.430
codice /code
01194428182604
¼
217
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
88
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt
Embalaje de madera
Embalagem em caixa de madeira
HWA/YA
HWA/YA/SSL
codice /code
0119460811021602
0119460816042204
¼
3.901
5.223
codice /code
0119460816042204
¼
5.223
0119460822022402
5.919
HWA/YA
MODELLO
MODEL
2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
432
535
652
808
924
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
136
172
206
248
297
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/YA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
011017#1002002
011017#1002602
011017#1003002
011017#1003602
011017#1004202
¼
113.674
126.512
172.388
200.291
223.615
codice /code
011077#1002002
011077#1002602
011077#1003002
011077#1003602
HWA/YA/
SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
120.678
135.161
182.344
207.901
N.D.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
SL
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
codice /code
0119461015021602
0119461018022202
¼
949
2.101
codice /code
0119461116022202
0119461133023602
¼
2.354
2.859
codice /code
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
codice /code
CC
¼
1.396
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
0119461318021802
0119461320022202
0119461324022402
0119461332023302
0119461334023602
¼
8.332
9.656
10.531
11.351
15.198
codice /code
011946191802002
0119461922022402
0119461932023202
0119461940024202
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
¼
17.833
22.076
24.457
34.732
codice /code
0119462018022002
0119462022022402
0119462032023202
0119462040024202
HRT/P
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
¼
44.253
47.172
55.140
68.922
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial /Reservatório inercial
codice /code
codice /code
01194618022202
0119460124023202
0119464033023602
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
¼
7.538
8.219
8.726
11.822
codice /code
0119461618022202
0119461624023202
0119461633023602
0119461642024202
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
¼
16.822
19.201
19.988
23.640
codice /code
01194618022202
0119463024023202
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
¼
10.992
11.722
codice /code
01194618022202
0119463124023202
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
¼
19.396
22.531
codice /code
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
HR
INCLUSO / INCLUDED
¼
codice /code
INCLUSO / INCLUDED
¼
1.937
0119464016023202
¼
¼
0119460026024202
0119460020022002
4.997
N.D.
0119460142024202
N.D.
N.D.
INCLUSO / INCLUDED
89
HWA/YA 1202-V÷4202-V
IM
HWA/YA
MODELLO
MODEL
2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
432
535
652
808
924
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
136
172
206
248
297
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
codice /code
0119462316023202
0119463233025602
¼
2.118
2.723
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
codice /code
0119463316023202
¼
2.798
codice /code
0119463416023202
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
3.612
N.D.
codice /code
0119462520022402
0119462532023602
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
32.641
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
FU
N.D.
41.005
codice /code
011946267025602
¼
78
HWA/YA 1202-V÷4202-V
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
codice /code
¼
INCLUDED
INCLUDED
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
codice /code
011946048023204
CR
¼
1.122
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
codice /code
0119460516043204
Reti protezione batterie / Metallic guards for
condenser / Filets Protection batteries /
Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
codice /code
0119460622023202
0119460633023302
¼
2.556
3.699
IS
RP
HWA/YA
codice /code
HWA/YA/SSL
FP
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard
for cond. / Grilles protection batteries avec filtre
(excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Redes de protección de
baterías con filtro (excepto WP) / Redes para
protecção de baterias com filtro (excepto WP)
¼
HWA/YA
¼
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
HWA/YA
HWA/YA/SSL
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers
Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer
Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
HWA/YA
HWA/YA/SSL
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
0119460642024202
3.699
4.640
0119463524023202
0119463533023402
¼
3.345
4.640
0119463542024202
4.640
5.919
0119460722022402
¼
1.753
0119460733023402
0119460736024202
¼
2.225
2.472
codice /code
0119462724043204
¼
3.430
0119462733023402
¼
4.506
N.D.
0119460736024202
codice /code
codice /code
N.D.
0119463542024202
5.919
0119463533023402
¼
codice /code
0119460642024202
4.640
0119460633023302
codice /code
codice /code
HWA/YA/SSL
720
2.472
N.D.
0119462736024202
5.044
0119462736024202
5.044
codice /code
01194428182604
¼
217
N.D.
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
90
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt
Embalaje de madera
Embalagem em caixa de madeira
HWA/YA
HWA/YA/SSL
codice /code
0119460822022402
0119460836024002
0119460842024202
¼
5.615
7.129
7.565
codice /code
0119460833023402
¼
6.577
0119460836024002 0119460842024202
7.129
7.565
N.D.
HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento super silenziata
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile super
silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio, filtro sull’aspirazione, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione
termica, rubinetto di mandata e sistema di regolazione della capacità in continuo.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase
a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta
sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli,
aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti
indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Dispositivo elettronico proporzionale per l’attenuazione del livello
sonoro, ottenuta mediante regolazione in continuo della velocità
di rotazione dei ventilatori; tale dispositivo permette anche il funzionamento dell’unità fino a temperature dell’aria esterna di 0 °C.
Circuito frigorifero versioni HWA/YB e HWA/YB/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti
componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido, economizzatore
HVFOXVRPRGHOOR9¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGR
HGXPLGLWjSUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVD
e valvola di sicurezza.
Circuito frigorifero versioni HWA/YB/WP e HWA/YB/WP/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione
per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di
inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di
liquido, valvole di ritegno, valvola pressostatica sulla mandata del
compressore e rubinetto sulla linea del liquido.
Circuito idraulico versioni HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/WP e
HWA/YB/WP/SSL.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico
acqua.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM-Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè
termici.
SL-Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
CC-Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione
LQFRQWLQXRGHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QRDWHPperature dell’aria esterna di –20 °C.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal
70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del
100%.
SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 1202-V ÷ 1902-V.
- Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 2002-V ÷ 4202-V.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità;
le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di
VERSIONS:
HWA/YB
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP
HWA/YB/WP/SSL
- cooling only
- super silenced cooling only
- reversible heat pump
- super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separaWRU VXFWLRQ ¿OWHU cranckcase heater, oil sight glass, thermal
protection, hot gas shut off valves and stepless capacity
steps.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric
PRWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLU
ÀRZGLVFKDUJH2QWKHVXSHUVLOHQFHGXQLWVWKHUHDUHIDQVZLWK
a low rpm therefore some models have more fans.
Condenser. Two copper tube and aluminum finned coils.
Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerant
circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Electronic proportional device to decrease the sound level,
with a continuous regulation of the fan speed. This device
allows also the cooling functioning of the unit by external
temperature till 0°C.
Refrigerant circuit versions HWA/YB and HWA/YB/SSL.
Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components:
electronic expansion valve with external equalization, electro
YDOYH RQ OLTXLG OLQH HFRQRPL]HU H[FHSW 9 ¿OWHUGULHU
level and humidity indicator, high and low pressure switches
ZLWK¿[HGVHWWLQJDQGVDIHW\YDOYH
Refrigerant circuit versions HWA/YB/WP and HWA/YB/WP/
SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check
valves, pressure valve on compressor supply and liquid line
shut-off valve.
Water circuit HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/WP and
HWA/YB/WP/SSL version.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and
water drain.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM-Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relays.
SL-Unit silencement. The compressors are equipped with
sound-absorbing covering.
CC-Condensation control obtained by means of continuous
adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C.
HR-Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT/S-Total heat recovery serial connected for from 70%
to 95% heat recovery, according to the working conditions.
HRT/P-Desuperheater
PU-Circulating pump inserted inside the unit.
PD-Double circulating pump installed in the unit,
working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours
LVDFWLYDWHG¿UVW
SP - Inertial tank 1100 l: models 1202-V ÷ 1502-V.
- Inertial tank 2000 l: models 2002-V ÷ 4202-V.
SPD - Inertial tank and double circulating pump installed
in the unit, working one in stand-by to the other; by every
91
HWA/YB 1202-V÷4202-V
VERSIONI:
HWA/YB
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP
HWA/YB/WP/SSL
HWA/YB 1202-V÷4202-V
accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di
funzionamento.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e
ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa
con meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie
su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento
termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento
termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura.
FP - Reti protezione batterieFRQ¿OWURPHWDOOLFRGLWLSRDPDtassa.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la
macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la
macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili
LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG
DFTXD
PERSONALIZZAZIONI
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/YB
- Uniquement refroidissement
HWA/YB/SSL
- Uniquement refroidissement ultra silencieux
HWA/YB/WP
- Pompe à chaleur réversible
HWA/YB/WP/SSL - Pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
CARACTÉRISTIQUES:
Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de
O¶KXLOHLQFRUSRUp¿OWUHVXUO¶DVSLUDWLRQUpFKDXIIDJHGHO¶KXLOH
voyant pour niveau del l’huile, protection thermique, robinets
sur refoulement et régulation continue de la puissance.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des
moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection
anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités
supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse
de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le
nombre des ventilateurs.
Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes
en aluminium.
Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indépèndants sur coté gaz et un sur coté eau.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Dispositif électronique proportionnel pour l’atténuation du
niveau sonore, obtenue au moyen de régulation en continu
de la vitesse de rotation des ventilateurs. Cet dispositif permet
aussi le fonctionnement de l’unité en refroidissement jusq’à des
températures de l’air extérieur de 0 °C.
&LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:$<% HW +:$<%66/
&KDTXHXQLWpFRPSUHQGGHX[FLUFXLWVIULJRUL¿TXHVLQGpSHQGDQWV
Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus
les composants suivants: vanne d’expansion thermostatique
électronique, èlectrovane sur la ligne liquide, économiseur (pas
SRXUPRGqOH9¿OWUHGpVK\GUDWHXUYR\DQWGHOLTXLGHHW
d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage
¿[HVRXSDSHGHVpFXULWp
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$<%:3HW+:$<%:3
SSL.
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la
version uniquement refroidissement, comprend pour chaque
circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide
en aspiration, bouteille de liquide, vanne pressostatique sur
le refoulement du compresseur, robinet sur la ligne liquide et
soupape de retenue.
Circuit hydraulique versions HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/
YB/WP et HWA/YB/WP/SSL.
92
start request, the pump with the least number of working
KRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
RF - Cooling circuit shut off valves on liquid, (standard on
WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS -RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis
treatment and painting.
FP - Coil protection grillsZLWKQHVWPHWDO¿OWHU
AG- Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the
W\SHRIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
AM- Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
FL - Flow switch WRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
is installed.
CUSTOMISATIONS
GL - Packing in wooden crate for special transport.
BAUVARIANTEN:
HWA/YB
- Nur Kühlung
HWA/YB/SSL
- Nur Kühlung, super schallisoliert
HWA/YB/WP
- Reversible Wärmepumpe
HWA/YB/WP/SSL - Reversible Wärmepumpe, super schalli
soliert
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem ÖlabVFKHLGHU$QVDXJ¿OWHU&DUWHUgOZDQQHQKHL]XQJgOVFKDXJODV
thermischen Schutz, Absperrventile auf der Druckseite und
stufenlose Leistungsregelung.
Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit
externem Rotor angeschlossen. Auf der Luftdruckseite ist
einen Schutzgitter eingebaut. Für die super schallgedämmten
Einheiten werden Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet
und infolgedessen auf einigen Modellen werden mehrere
Lüfter installiert.
9HUÀVVLJHUUHJLVWHU Bestehend aus zwei Wärmetauscher
mit Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren.
Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen und einem auf der Wasserseite.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Elektronische proportionale Vorrichtung zur Schalldämpfung mit einer modulanten Lüfter Drehzahlregelung. Diese
Vorrichtung ermöglicht den Kühlbetrieb der Einheit auch bei
externer Temperatur bis 0°C.
Kältekreislauf Versionen HWA/YB e HWA/YB/SSL.
Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer
Rohrleitungen bestehend aus: elektronische thermostatischem
Expansionsventil mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der
Flüssigkeitsline, Economizer (ausser 1202-V Modell), TrocNHQ¿OWHU)OVVLJNHLWXQG)HXFKWLJNHLWVVFKDXJODV+RFKXQG
1LHGHUGUXFNVFKDOWHU¿[HLQJHVWHOOWXQG6LFKHUKHLWVYHQWLO
Kältekreislauf Versionen HWA/YB/WP und HWA/YB/WP/
SSL.
Die Wärmepumpe Version, über die Komponenten der nur
Kühlung Version, enthält für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil, Flüssigkeitsabscheider in der Ansauglinie, Kältemittelsammler, Rückschlagventile, druckgeregeltes Ventil auf
Verdichter Druck und Flüssigkeitslinie Absperrventil.
Wasserkreislauf HWA/YB, HWA/YB/SSL HWA/YB/WP und
HWA/YB/WP/SSL Versionen.
Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und
Wasser Entladen.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis
d’une couverture isolante acoustique.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en
continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des
températures extérieures de l’air de - 20 °C.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération
du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
HRT/P-Récupérateur chaleur totale avec récupération de
100%.
SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 1202-V ÷ 1502-V.
- Ballon tampon 2000 l: modèles 2002-V ÷ 4202-V.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de
l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement
sera activée en premier lieu.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à
l’intérieur de l’unité.
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées
à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à
chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures
de fonctionnement sera activée en premier lieu.
RF - Robinets circuit frigo sur liquide, (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle
thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle
thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du
compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
IULJRUL¿TXH
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
FP - Grilles de protectionEDWWHULHDYHF¿OWUHPHWDOOLTXHHQtrecroisé.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour
estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur
lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l’evaporateur en cas
d’interruptions du debit d’eau.
PERSONNALISATION
GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux.
VERSIONES:
HWA/YB
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP
HWAYB/WP/SSL
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silen
ciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de
DFHLWH¿OWURHQODDVSLUDFLyQFDOHQWDGRUGHOFiUWHULQGLFDGRUGH
nivel de aceite, protección térmica, grifo de impulsión y sistema
de regulación de la capacidad en continuo.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores
trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades
súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de
revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta
el número de ventiladores.
Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos
de cobre y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en
el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Dispositivo electrónico proporcional para la atenuación del
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit
einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer
Temperatur der Außenluft von -20°C.
HR- Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen
zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den
Arbeitsbedingungen.
HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von
100% der Wärme.
SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 1202-V ÷ 1502-V.
- Isolierbehälter 2000 l: Modelle 2002-V ÷ 4202-V.
PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut.
Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei
jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste
Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventile auf dem Kaltekreislauf (standard auf
WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat
geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat
geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter9HUÀVVLJHUUHJLVWHUDXV6WDKOPLW.DWDSKRresebehandlung und Lackierung.
FP - SchutzgitterIU9HUÀVVLJHUUHJLVWHUPLW0HWDOO¿OWHUDOV
Metallnetz.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am
Verdampfer.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSÕES:
HWA/YB
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP
HWA/YB/WP/SSL
- só arrefecimento (standard)
- só arrefecimento super silencioso
- bomba de calor reversível
- bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador
yOHR¿OWURQDDVSLUDomRDTXHFHGRUGRFiUWHULQGLFDGRUQtYHOyOHR
proteção térmica, torneira de impulsão e sistema de regulação
da capacidade contínua.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores
trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é
posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizamse ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente,
para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores.
Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos
em cobre e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Dispositivo eletrônico proporcional para a atenuação do nível
sonoro, obtida mediante regulação contínua da velocidade de
rotação dos ventiladores; tal dispositivo permite também o funcionamento da unidade até temperaturas do ar externo de 0 °C.
93
HWA/YB 1202-V÷4202-V
Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel
et vidange d’eau.
HWA/YB 1202-V÷4202-V
nivel sonoro, obtenida mediante regulación en continuo de la
velocidad de rotación de los ventiladores; dicho dispositivo
permite también el funcionamiento de la unidad hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C.
&LUFXLWRIULJRUt¿FR versiones HWA/YB y HWA/YB/SSL.
&DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos
los siguientes componentes: válvula de expansión termostática
con ecualización exterior, electroválvula en la línea del líquido,
HFRQRPL]DGRUH[FOXLGRPRGHOR9¿OWURGHGHVKLGUDWDción, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja
SUHVLyQGHFDOLEUDGR¿MR\YiOYXODGHVHJXULGDG
&LUFXLWR IULJRUt¿FR versiones HWA/YB/WP y HWA/YB/WP/
SSL.
La versión con bomba de calor, además de los componentes
de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en
aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención, válvula
presostática en la impulsión del compresor y grifo en la línea
del líquido.
Circuito hidráulico versiones HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/
YB/WP y HWA/YB/WP/SSL.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga de agua.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação
contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como
refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação
de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação
de 100%.
SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1902.
- Depósito de inercia 2000 l: modelos 2002 ÷ 4202.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da
unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a
cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com
menos horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos
no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma
em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada
primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
RF - Torneira circuitoIULJRUt¿FRVREUHDOLQKDGROtTXLGRGH
série em WP).
)( 5HVLVWrQFLD DQWLJHOR evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRversões HWA/YB e HWA/YB/SSL.
&DGD XQLGDGH LQFOXL GRLV FLUFXLWRV IULJRUt¿FRV LQGHSHQGHQWHV
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos
os seguintes componentes: válvula de expansão termostática
com equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido,
HFRQRPL]DGRUH[FHWRPRGHOR9¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDdor de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão
DFDOLEUDomR¿[DHYiOYXODGHVHJXUDQoD
&LUFXLWRIULJRUt¿FR versões HWA/YB/WP e HWA/YB/WP/SSL.
A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão
só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de
inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor
de líquido, válvulas de retenção, válvula pressostática sobre a
impulsão do compressor e torneira sobre a linha do líquido.
Circuito hidráulico versões HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/
WP e HWA/YB/WP/SSL.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga
água.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua
da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do
ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de
70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação
de 100%.
SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1902-V.
- Reservatório inercial 2000 l: modelos 2002-V ÷ 4202-V.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade;
as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas
de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos
no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em
stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro
a bomba com menos horas de funcionamento.
5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHORHYDSRUDGRU a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
IULJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
FP - Redes proteção bateriasFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRD
meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito friJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
FP - Redes proteçãoEDWHULDVFRP¿OWURPHWiOLFRGHWLSRDPHDGD
(desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento
onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais.
94
HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA/YB
L
STD mm
WP mm
SSL mm
WP/SSL mm
P
STD mm
WP mm
H
STD mm
WP mm
1202-V
3350
4400
3350
4400
2200
2200
2100
2100
1302 -V 1502 -V 1702 -V1902 -V 2002 -V 2602 -V 3002 -V 3602 -V 4202 -V
3350
3350 3350 4400
5550
5550
6700 6700
7750
4400
4400 4400 5550
6700
6700
7750 7750
8900
3350
3350 4400 4400
5550
6700
6700 7750
10050
4400
4400 5550 5550
6700
6700
7750 8900
-2.200
2200 2200 2200
2200
2.200
2200 2200
2200
2200
2200 2200 2200
2200
2200
2200 2200
2200
2100
2100 2100 2100
2100
2100
2100 2100
2100
2100
2100 2100 2100
2100
2100
2100 2100
2100
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
D
C
HWA/YB 1202-V÷4202-V
A mm 1.000
B mm 1.800
C mm 500
D mm 1.800
H
P
L
HWA/YB
1202 1302 1502 1702 1902 2002 2602 3002 3602 4202
HWA/YB
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
221
80
262 302
88 112
348
126
393
146
453 549 684 806 954
155 197 231 284 334
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. termica / Heating capacity / Puis. chauffage
kW
(2) Pot. assorbita / Absorbed power / Puis. absorbée kW
225
75
255 289
78 91
338
105
390
120
457 536 662 767 850
134 160 191 225 260
kW
kW
Wärmeleistung / Pot. calorìfica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation
n°
n°
n°
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
<------------------------Stepless------------------------>
2
2
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
10,56 12,52 14,43 16,63 18,78 21,64 26,23 32,68 38,5145,58 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
50
49 38 50 53 43 54 57 55 53 kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
100 100 125 125 125 125 150 150 200 200 DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m3/s
kW
4
4
4
4
4
4*
6
6** 8 10
n.
21,7 21,7 21,7 20,6 23,9 23,3 31,1 33,3 40,5 48,6 m3/s
8
8
8
8
8
8
12 12 16 20 kW
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m /s
kW
4
4
4
4
4
6
8
8
10 12
n.
13,6 13,6 13,6 16,2 15,6 20,7 26,7 26,7 35,6 35,8 m3/s
3
3
3
3
3
5
6
6
8 10 kW
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
3
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
169
244
169 203
244 261
227
317
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
68
65
57
68
65
57
68
65
57
dB(A)
dB(A)
dB(A)
68
65
57
400/3/50
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
257 309 380 464 530 571
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
332 451 491 612 766 900
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
68
65
57
67
64
58
69
65
59
69
65
59
70
66
59
69
64
60
dB(A)
B(A)
dB(A)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
kPa
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
(4) Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
3,0 4,0 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 11 11
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
150 170 230 195 165 195 165 130 165 130 kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
1100 1100 1100 1100 1100 2000 2000 2000 2000 2000
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
35
35 35
35
35
80 80 80 80 80
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão(4)
4”
4”
4”
4”
5”
5”
6”
6”
6” 8”
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(6) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(6) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
2640
2740
3200
4300
kg
kg
kg
kg
2730
2820
3310
4410
2780
2920
3380
4480
2920
3060
3520
4620
3120
3250
3560
4660
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo
ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
3800
3930
4290
6290
4070
4330
4560
6560
5270
5500
5760
7760
5480 6250
5770 6600
6070 6880
8070 8880
kg
kg
kg
kg
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (6)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (6)
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
95
HWA/YB 1202-V÷4202-V
B
A
HWA/YB
MODELLO
MODEL
1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
221
262
302
348
393
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
225
255
289
338
390
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
80
88
112
126
146
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
74.504
82.809
88.993
91.146
93.709
HWA/YB/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de
chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de
calor reversible / Bomba de calor reversìve
¼
95.154
104.582
111.426
120.142
121.924
HWA/YB/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamien
¼
77.949
86.447
92.632
100.092
106.326
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super
silenciosa
¼
101.035
110.432
116.888
130.398
142.612
HWA/YB
HWA/YB/WP/
SSL
HWA/YB 1202-V÷4202-V
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
580
1.546
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
1.816
2.354
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control
/ Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
¼
INCLUDED
¼
INCLUDED
¼
1.396
CT
CC
INCLUSO
¼
5.501
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in
Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador
de calor total em série
¼
10.033
10.759
HRT/P
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
¼
20.295
22.897
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
¼
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
¼
5.225
5.429
6.037
6.418
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux
pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de
circulación / Dupla bomba de circulação
¼
11.009
11.394
12.455
14.129
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and
single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de
circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito
inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e
única bomba de circulação
¼
9.654
10.009
10.592
8.897
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and
double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de
circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito
inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla
bomba de circulação
¼
15.169
15.526
15.737
15.081
HR
96
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C /
Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C /
Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
INCLUSO
6.221
7.276
8.332
13.449
15.049
17.833
27.218
40.481
44.253
5.884
2.942
HWA/YB
MODELLO
MODEL
1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
221
262
302
348
393
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
225
255
289
338
390
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
80
88
112
126
146
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE /
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
Rubinetto circuito frigorifero (incluso in WP) / Cooling circuit shut off
valve (included in WP) / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) /
Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico
(incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP)
¼
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
FU
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para
SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para
SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD
727
1.089
2.118
¼
1.769
¼
2.582
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
18.304
20.873
30.476
78
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
¼
343
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
¼
1.122
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
720
IS
HWA/YB
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards
for condenser / Filets Protection batteries
Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
HWA/YB/WP
HWA/YB/SSL
FP
AG
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard
for cond. / Grilles protection batteries avec
filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías
con filtro (excepto WP) / Redes para protecção
de baterias com filtro (excepto WP)
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers
Antivibratoires en caoutchouc
Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma
Antivibrantes em borracha
¼
787
1.157
¼
787
1.157
¼
787
1.157
¼
787
1.157
HWA/YB
¼
HWA/YB/SSL
¼
HWA/YB
¼
999
1.245
¼
1.245
1.490
HWA/YB/WP
867
HWA/YB 1202-V÷4202-V
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
1.260
867
1.260
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP/SSL
HWA/YB
¼
999
1.245
¼
1.245
1.490
¼
1.816
2.354
HWA/YB/SSL
¼
2.354
2.892
HWA/YB/WP/SSL
¼
1.816
2.354
¼
2.354
2.892
HWA/YB/WP
AM
FL
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs
à ressort / Feder Schwingungsdämpfer
Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
217
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt
Embalaje de madera / Embalagem em caixa
de madeira
HWA/YB
¼
3.060
3.901
HWA/YB/WP
¼
3.901
5.245
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP/SSL
¼
3.060
3.901
¼
3.901
5.245
97
HWA/YB
MODELLO
MODEL
2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
453
549
684
806
954
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
457
536
662
767
850
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
155
197
231
284
334
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/YB
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
101.545
116.716
145.915
173.351
195.331
HWA/YB/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
¼
136.274
151.439
195.511
215.010
248.405
¼
113.323
134.053
155.683
184.988
214.484
¼
149.692
166.034
205.898
233.808
---
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit Super-
HWA/YB/SSL Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
HWA/YB/
WP/ SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
HWA/YB 1202-V÷4202-V
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
1.546
4.029
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
2.354
2.859
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
¼
INCLUSO / INCLUDED
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
¼
INCLUSO / INCLUDED
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
¼
1.396
¼
8.332
9.656
10.531
¼
17.833
22.076
24.457
34.732
¼
44.253
47.172
55.140
68.922
HR
HRT/S
HRT/P
SP
PU
PD
SPU
SPD
98
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
1.937
¼
11.351
15.198
4.997
¼
7.538
8.219
8.726
11.822
¼
16.822
19.201
19.988
23.640
¼
10.992
11.722
14.903
16.099
¼
19.396
21.353
24.155
26.479
HWA/YB
MODELLO
MODEL
2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
453
549
684
806
954
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
457
536
662
767
850
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
155
197
231
284
334
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE /
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) /
Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
¼
942
1.716
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
2.118
2.723
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
2.798
3.430
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
3.612
4.237
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
32.641
41.005
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
78
HWA/YB 1202-V÷4202-V
MN
CR
IS
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
HWA/YB
RP
FP
Reti protezione batterie / Metallic guards for
condenser / Filets Protection batteries /
Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
HWA/YB/WP
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP/SSL
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard
HWA/YB
for cond. / Grilles protection batteries avec filtre
(excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Redes de protección de
HWA/YB/SSL
baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com
HWA/YB
AG
AM
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers
Antivibratoires en caoutchouc
Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma
Antivibrantes em borracha
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs
à ressort / Feder Schwingungsdämpfer
Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em mola
HWA/YB/WP
343
¼
1.122
¼
720
¼
¼
¼
¼
1.157
1.157
2.556
2.044
2.556
1.157
2.044
2.556
3.699
1.157
2.044
2.556
3.699
¼
¼
2.044
1.260
1.260
2.825
2.825
3.536
3.536
4.640
¼
1.490
1.753
1.981
¼
1.753
1.981
2.225
HWA/YB/SSL
¼
HWA/YB/WP/SSL
¼
1.753
HWA/YB
¼
2.892
3.430
3.968
HWA/YB/WP
¼
3.430
3.968
4.506
HWA/YB/SSL
¼
HWA/YB/WP/SSL
FL
¼
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
1.490
1.753
2.892
¼
1.981
3.430
3.430
3.968
¼
1.981
2.472
2.225
----
3.968
5.044
4.506
----
184
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt
Embalaje de madera / Embalagem em caixa
de madeira
HWA/YB
¼
5.245
5.919
6.120
HWA/YB/WP
¼
5.919
6.120
6.577
HWA/YB/SSL
¼
5.245
5.919
6.120
7.129
6.577
---
HWA/YB/WP/SSL
¼
5.919
6.120
99
HWA/YB 1202-V÷4202-V
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
10- HWC
100
HWC 18÷131 5 kW÷35 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi
Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans
Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges
Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento con serbatoio e pompa
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile con serbatoio e
pompa
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase
(31÷131) completi di protezione interna (klixon) e resistenza
carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo centrifugo a doppia aspirazione bilanciati
staticamente e dinamicamente; direttamente accoppiati a
motore elettrico monofase (18÷31) o trifase (41÷71); collegati
a motori elettrici trifase con trasmissione a cinghie e pulegge
(81÷131).
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Nelle
unità a pompa di calore è di serie la resistenza antigelo.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Versione HWC
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione HWC/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvole d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria
manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa
(41÷131), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione.
Versione HWC/WP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità
(81÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione HWC/WP/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità
(81÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria
manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa
VERSIONS:
HWC
HWC/SP
HWC/WP
HWC/WP/SP
- cooling only
- cooling only with storage tank and pump
- reversible heat pump
- reversible heat pump with storage tank and
pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase
(31÷131) compressor, complete with overload protection
(klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed,
installed on rubber vibrations absorbing.
Fans. Double inlet centrifugal type statically and dynamically balanced directly driven by a single-phase (18÷31),
three-phase (41÷71), belt driven connected to a three-phase
electric motor (81÷131).
Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type. The evaporator is insulated with flexible closed cells
material. On the heat pump units is always installed a antifreeze heater.
Managing system and microprocessor regulation.
HWC Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
GU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHPDQXDOUHVHWKLJKSUHVVXUHVZLWFK
and automatic reset low pressure switch, automatic reset low
pressure switch (81÷131) and liquid and humidity indicator
(81÷131).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
HWC/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
GU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHPDQXDOUHVHWKLJKSUHVVXUHVZLWFK
automatic reset low pressure switch (81÷131) and liquid and
humidity indicator (81÷131).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve, insulated
tank, circulator (18÷31) or pump (41÷131), safety valve (300
kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and
expansion vessel.
HWC/WP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
ZD\V GU\HU ¿OWHU H[SDQVLRQ YDOYHV FKHFN YDOYHV ZD\V
reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic
reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity
indicator (81÷131).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
HWC/WP/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: biGLUHFWLRQDOGU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHVFKHFNYDOYHVZD\V
reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic
reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity
indicator (81÷131).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve, insulated
tank, circulator (18÷31) or pump (41÷131), safety valve (300
300
kPa),
), gauge, plant charge and discharge shut off valve and
expansion vessel.
ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY:
CC - Condensation control obtained by means of continu
101
HWC 18÷131
VERSIONI:
HWC
HWC/SP
HWC/WP
HWC/WP/SP
(41÷131), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite regolatore
di giri dei ventilatori (18÷71) o con serranda servocomandata
·¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGL±ƒ&LQIXQzionamento come refrigeratore.
PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle
versioni senza serbatoio e pompa.
PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale
(18÷71).
÷71).
71).
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
ous adjustment of the fan rotation speed(18÷71) or with motorized damper (18÷131) up to outside air temperatures of –20°
C in operation as water chiller.
PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions
without tank and pump.
PB - Manual reset low pressure switch (18÷71).
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
RIWKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU
where the machine is installed.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
HWC 18÷131
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWC
- froid seul
HWC/SP
- froid seul avec ballon tampon et pompe
HWC/WP
- pompe à chaleur réversible
HWC/WP/SP - pompe à chaleur réversible avec ballon tampon et pompe
BAUVARIANTEN:
HWC
- nur zur Kühlung
HWC/SP
- nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe
HWC/WP
- reversibler Wärmepumpe
HWC/WP/SP - reversibler Wärmepumpe mit Speicher und
Pumpe
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Du type hermétique scroll monophase
(18÷25) triphase (31÷131) avec protection thermique interne
par klixon, si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur
supports antivibrants en caoutchouc.
Ventilateurs. De type centrifuges a double aspiration, equilibrés statiquement et dynamiquement, directement accoplés
a un moteur électriqué monophasè (25-31), triphasè (41÷71),
par trasmission par poulies et courroies raccordé a un
moteur èlectrique triphasè (18÷131).
Condenseur. Batterie en tube de cuivre et ailettes d’aluminium.
Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à
cellules fermées. Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est montée de serie.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Version HWC
&LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW
¿OWUHGpVK\GUDWHXUVRXSDSHG¶H[SDQVLRQSUHVVRVWDWGHKDXWH
pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression
à réarmement automatique (81÷131)
÷131)
131) et indicateur de liquide
et d’humidité (81÷131).
÷131).
131)..
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
pressostat différentiel eau et purge d’air manuel.
Version HWC/SP
&LUFXLWIULJRUL¿TXH Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
¿OWUHGpVK\GUDWHXUVRXSDSHG¶H[SDQVLRQSUHVVRVWDWGHKDXWH
pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression
à réarmement automatique (81÷131)
÷131)
131) et indicateur de liquide
et d’humidité (81÷131).
÷131).
131)..
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir
calorifugé, circulateur (18÷31) ou pompe (41÷131), soupape de
sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge
installation vase d’expansion.
Version HWC/WP
&LUFXLWIULJRUL¿TXH Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
¿OWUHGpVK\GUDWHXUELGLUHFWLRQQHOVRXSDSHG¶H[SDQVLRQVRXpape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat
de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse
pression à réarmement automatique (81÷131)
÷131)
131) et indicateur de
liquide et d’humidité (81÷131).
÷131).
131)..
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
pressostat différentiel eau et purge l’air manuel.
Versions HWC/WP/SP
&LUFXLWIULJRUL¿TXH. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
¿OWUHGpVK\GUDWHXUELGLUHFWLRQQHOVRXSDSHG¶H[SDQVLRQVRX-
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) dreiphasisch (31÷131) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf
Dampfungshalterungen aus Gummi.
Gebläse. Doppelseitig-saugende Radialgebläse,
statisch und dynamisch ausgewuchtet, direkt an
einem Einphasenelektromotor gekoppelt (18÷31),
Dreiphasenelektromotor gekoppelt (41÷71), mit Trasmission
durch Riemen und Scheiben, an Dreiphasenelektromotor
angeschlossen (18÷131).
Kondensator. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Aluminiumlamellen.
Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI
316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff.
Auf der Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz
eingebaut.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
HWC bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit EntfeuchtunJV¿OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO +RFKGUXFNVFKDOWHU PLW PDQXHOOHU
Rückstellung Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷131)
(81
und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger
(81÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit
differentialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil.
HWC/SP bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit EntfeuchtunJV¿OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO +RFKGUXFNVFKDOWHU PLW PDQXHOOHU
Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷131)
(81
und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger
(81÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil,
Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31)
÷31)
31) oder Pumpe
(41÷131),
÷131),
131), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer,
Manometer,Anlage
Anlage Druck
XQG$EÀXVVPLW$EVSHUYHQWLOH XQG
und $XVGHKQXQJVJHIl‰
Ausdehnungsgefäß.
HWC/WP bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
JHULFKWHWHP(QWIHXFKWXQJV¿OWHU([SDQVLRQVYHQWLO5FNVFKDOgventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit
manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische
Rückstellung (81
(81÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81
(81÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit
differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil.
102
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage
en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs(18÷71)
ou avec klappet motorisè18÷131) jusqu’à des températures
extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme
réfrigérateur.
PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans
les versions sans réservoir et pompe.
PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel
(18÷ 71)
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
HWC/WP/SP bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
JHULFKWHWHP (QWIHXFKWXQJV¿OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO 5FNVFKlagventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit
manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische
Rückstellung (81
(81÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81
(81÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil,
Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31)
÷31)
31) oder Pumpe
(41÷131),
÷131),
131), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer,Anlage
Manometer, Anlage Druck
XQGDEÀXVVPLWDEVSHUYHQWLOHXQG$XVGHKQXQJVJHIl‰
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
CC - Kondensationskontrolle durch modulante Drehzahlregelung (18÷71) oder durch Motorklappe (18÷131) der Gebläse
bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb
wie der Chiller.
PS - Umwälzpumpe, die bei den Versionen ohne Behälter und
Pumpe in die Einheit eingebaut werden kann.
PB - Niedrigdruckschalter mit manuellem Reset.(18÷
(18÷ 71)
CR - Fernbedienung, die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
536FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
AG - Gummidämpfer, die unten in die Einheit eingesetzt
werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den
Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSIONES:
HWC
HWC/WP
HWC/SP
HWC/WP/SP
VERSÕES:
HWC
HWC/WP
HWC/SP
HWC/WP/SP
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Bomba de calor reversible
- Sólo enfriamiento con depósito y bomba
- Bomba de calor reversible con depósito y
bomba
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o trifásico
(31÷131) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si
el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes
de goma.
Ventiladores. De tipo centrífugo de doble aspiración equilibrados estática y dinámicamente; directamente acoplados a motor
eléctrico monofásico (18÷31) o trifásico (41÷71); conectados
a motores eléctricos trifásicos con transmisión por correas y
poleas (81÷131).
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos
de cobre y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas
cerradas. En las unidades con bomba de calor la resistencia
antihielo se incluye de serie.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Versión HWC
&LUFXLWR IULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de cobre,
LQFOX\H ¿OWUR GH GHVKLGUDWDFLyQ YiOYXOD GH H[SDQVLyQ SUHsostato de alta con rearme manual, presostato de baja con
rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y humedad
(81÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
Versión HWC/SP
&LUFXLWR IULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de cobre,
LQFOX\H¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQYiOYXODVGHH[SDQVLyQSUHsostato de alta con rearme manual, presostato de baja con
rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y humedad
(81÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire
manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷131),
- Só arrefecimento (standard)
- Bomba de calor reversível
- Só arrefecimento com depósito e bomba
- Bomba de calor reversível com depósito
e bomba
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou
trifásico (31÷131) equipados com proteção interna (klixon) e
resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre
suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo centrífugo a dupla aspiração balanceados estaticamente e dinamicamente; diretamente acoplados a
motor elétrico monofásico (18÷31) ou trifásico (41÷71); ligados
a motores elétricos trifásicos com transmissão a correias e
roldanas (81÷131).
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos
de cobre e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI
316, isolado com material expandido a células fechadas. Nas
unidades a bomba de calor a resistência antigelo é de série.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Versão HWC
&LUFXLWRIULJRUt¿FR O circuito, realizado em tubo de cobre inclui:
¿OWURGHVLGUDWDGRUYiOYXODGHH[SDQVmRSUHVVyVWDWRGHDOWDD
reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática
(81÷131) e indicador de líquido e humidade (81÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui:
pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual.
Versão HWC/SP
&LUFXLWRIULJRUt¿FRO circuito, realizado em tubo de cobre inclui:
¿OWURGHVLGUDWDGRUYiOYXODVGHH[SDQVmRSUHVVyVWDWRGHDOWDD
reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática
(81÷131) e indicador de líquido e humidade (81÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual,
reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷131),
válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga
e descarga instalação e vaso de expansão.
Versão HWC/WP
&LUFXLWRIULJRUt¿FRO circuito, realizado em tubo de cobre,
103
HWC 18÷131
pape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat
de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse
pression à réarmement automatique (81÷131)
÷131)
131) et indicateur de
liquide et d’humidité (81÷131).
÷131).
131)..
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir
calorifugé, circulateur (18÷31) ou pompe (41÷131), soupape de
sûreté (300
300 kPa),
), manomètre, robinet de charge et décharge
installation et vase d’expansion.
válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y
descarga de la instalación y depósito de expansión.
Versión HWC/WP
&LUFXLWR IULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de cobre,
LQFOX\H¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQELGLUHFFLRQDOYiOYXODVGHH[pansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro
vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de
baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y
humedad (81÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
Versión HWC/WP/SP
&LUFXLWR IULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de cobre,
LQFOX\H ¿OWUR GH GHVKLGUDWDFLyQ ELGLUHFFLRQDO YiOYXOD GH H[pansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro
vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de
baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y
humedad (81÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire
manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷131),
válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y
descarga de la instalación y depósito de expansión.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
CC - Control de la condensación obtenido a través de regulador
de revoluciones de los ventiladores (18÷71) o con compuerta
servocontrolada (81÷131) hasta temperaturas del aire exterior
de –20° C en funcionamiento como refrigerador.
PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la
unidad en las versiones sin depósito y bomba.
PB - Presostato de baja presión con rearme manual (1871).
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control
y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
HWC 18÷131
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
104
LQFOXL ¿OWUR GHVLGUDWDGRU ELGLUHFLRQDO YiOYXODV GH H[SDQVmR
válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa
a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e
humidade (81÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
Versão HWC/WP/SP
&LUFXLWRIULJRUt¿FRO circuito, realizado em tubo de cobre,
LQFOXL ¿OWUR GHVLGUDWDGRU ELGLUHFLRQDO YiOYXOD GH H[SDQVmR
válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa
a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e
humidade (81÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual,
reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷131),
válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga
e descarga instalação e vaso de expansão.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
CC - Controlo condensação obtido através do regulador de
giros dos ventiladores (18÷71) ou com registo servocomandado (81÷131) até temperaturas do ar externo de –20° C em
funcionamento como refrigerador.
PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade
nas versões sem reservatório e bomba.
PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual (1871).
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
H
H
H
HWC 18÷51 5 kW÷13 kW
P
L
P
HWC 81÷131
HWC 41÷71
HWC 18÷31
HWC
P
L
18
21
25
31
41
51
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
4,8
1,6
6,2
2,0
7,4
2,2
8,7
3,4
10,8
4,7
13,1
5,5
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
5,7
1,8
7,9
2,4
8,7
2,5
10,5
3,7
12,9
4,9
15,7
5,8
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n°
1
1
1
1
1
1
n°
0,23
20
1”
0,30
23
1”
0,35
20
1”
0,42
18
1”
0,52
30
1”
0,63
27
1”
l/s
kPa
DN
1x0,37
0,90
80
1x0,37
0,87
80
1x0,37
0,87
80
1x0,37
0,86
80
1x1,1
1,80
120
1x1,1
1,78
120
n. x kW
m3/s
Pa
Compressori / Compressor / Compresseur
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
DN
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
n. x kW
m3/s
Pa
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
14
56
<----230/1/50---->
18
20
70
85
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
49
49
Versione / Version / Version SP-WP/SP
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
0,13
41
50
2
1”
HWC
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
HWC/WP
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
HWC
Verdichter / Compresor / Compressor
Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
<---- 400/3+N/50---->
10
14
16
55
65
81
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
50
50
51
52
dB(A)
0,13
37
50
2
1”
0,19
50
50
2
1”
0,19
50
50
2
1”
0,30
150
150
5
1”
0,30
143
150
5
1”
Version / Versión / Versão SP-WP/SP
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l
Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
129
170
130
220
131
172
132
222
134
175
135
225
139
180
140
230
192
256
194
406
200
264
202
414
kg
kg
kg
kg
HWC
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
142
187
143
242
144
189
145
244
147
192
148
248
153
198
154
253
211
282
213
447
220
290
222
455
kg
kg
kg
kg
HWC/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
105
HWC 18÷131
L
HWC 61÷131 16 kW÷35 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
HWC
A mm
B mm
C mm
D mm
18÷31
800
800
800
200
HWC
A mm
B mm
C mm
D mm
41÷71
800
1000
800
200
HWC
A mm
B mm
C mm
D mm
81÷131
200
1200
800
800
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWC
L
STD
P
STD
H
STD
mm
mm
mm
18
900
550
1425
21
900
550
1425
25
900
550
1425
31
900
550
1425
HWC
51
900
690
1725
61
900
690
1725
71
900
690
1725
81
1500
800
1425
91
1500
800
1425
101
1500
800
1425
131
1500
800
1425
61
71
81
91
101
131
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
15,7
6,4
17,7
7,2
19,3
7,7
23,8
9,9
27,6
11,5
34,1
14,5
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
19,4
6,6
21,0
7,3
23,8
8,4
29,4
11,2
35,1
12,5
42,3
15,6
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n°
1
1
1
1
1
1
n°
l/s
kPa
DN
0,75
26
1”
0,85
21
1”
0,92
23
1”
1,14
31
1”
1,32
27
1”
1,63
25
1”
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
n. x kW
m3/s
Pa
1x1,1
1,78
120
1x1,1
1,78
120
1x1,1
2,50
150
1x2,2
3,37
150
1x2,2
3,33
150
1x3,0
3,33
150
n.
m3/s
Pa
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct.
A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte
A
18
89
20
116
400/3+N/50
18
108
23
140
26
144
32
188
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
52
53
62
62
62
63
dB(A)
Versione / Version / Version SP-WP/SP
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau
l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
0,30
129
150
5
1”
0,30
121
150
5
1”
0,45
190
150
5
1”
0,55
204
150
5
1”
0,55
193
150
5
1”
0,55
155
150
5
1”
Version / Versión / Versão SP-WP/SP
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l
Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWC
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
210
274
212
424
212
276
214
426
341
405
344
555
349
413
352
563
355
420
358
570
370
434
373
584
kg
kg
kg
kg
HWC
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWC/WP
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
231
302
233
455
233
304
235
469
375
446
379
611
384
454
387
619
391
462
394
627
407
477
410
642
kg
kg
kg
kg
HWC/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
Compressori / Compressor / Compresseur
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
HWC 18÷131
41
900
690
1725
dB(A)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
106
HWC
Verdichter / Compresor / Compressor
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
MODELLO
MODEL
18
21
25
31
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
4,8
6,2
7,4
8,7
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
5,7
7,9
8,7
10,5
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
1,6
2,0
2,2
3,4
HWC
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
HWC/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
HWC/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
HWC/WP/SP
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with
tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et
pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de
calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
codice /code
011114#0000018
011114#0000021
011114#0000025
011114#0000031
¼
3.921
3.998
4.125
4.365
codice /code
011124#0000018
011124#0000021
011124#0000025
011124#0000031
¼
4.855
4.937
5.069
5.334
codice /code
011154#0000018
011154#0000021
011154#0000025
011154#0000031
¼
4.988
5.065
5.191
5.432
codice /code
011164#0000018
011164#0000021
011164#0000025
011164#0000031
¼
5.922
6.003
6.135
6.401
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PS
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
IS
RP
AG
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
codice /code
01195400018031
¼
217
codice /code
01195401018021
¼
313
01195401025031
366
codice /code
01195403018071
¼
43
codice /code
01195404018131
¼
289
codice /code
01195405018131
¼
224
codice /code
01195406018031
¼
101
codice /code
01195407018131
¼
45
HWC 18÷131
CC
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
codice /code
01195408018031
¼
356
107
MODELLO
MODEL
41
51
61
71
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
10,8
13,1
15,7
17,7
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
12,9
15,7
19,4
21,0
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
4,7
5,5
6,4
7,2
011114#0000071
HWC
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
011114#0000041
011114#0000051
011114#0000061
¼
5.670
5.889
6.443
6.701
codice /code
011124#0000041
011124#0000051
011124#0000061
011124#0000071
HWC/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
¼
6.726
6.968
7.577
7.847
codice /code
011154#0000041
011154#0000051
011154#0000061
011154#0000071
HWC/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
¼
7.005
7.224
7.777
8.036
codice /code
011164#0000041
011164#0000051
011164#0000061
011164#0000071
HWC/WP/SP
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with
tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et
pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de
calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
¼
8.060
8.303
8.911
9.181
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
codice /code
CC
¼
787
codice /code
01195401041071
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
¼
371
codice /code
01195403018071
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
¼
43
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
codice /code
01195404018131
CR
¼
289
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
codice /code
01195405018131
¼
224
codice /code
01195406041071
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
202
codice /code
01195407018131
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
45
HWC 18÷131
IS
01195400041071
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
108
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
codice /code
01195408041071
¼
451
MODELLO
MODEL
81
91
101
131
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
19,3
23,8
27,6
34,1
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
23,8
29,4
35,1
42,3
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
7,7
9,9
11,5
14,5
011114#0000131
HWC
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
011114#0000081
011114#0000091
011114#0000101
¼
7.820
8.317
9.116
9.831
codice /code
011124#0000081
011124#0000091
011124#0000101
011124#0000131
HWC/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
¼
9.387
9.901
10.942
11.709
codice /code
011154#0000081
011154#0000091
011154#0000101
011154#0000131
HWC/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
¼
9.259
9.756
10.554
11.270
codice /code
011164#0000081
011164#0000091
011164#0000101
011164#0000131
HWC/WP/SP
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with
tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et
pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de
calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
¼
10.826
11.340
12.381
13.148
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
codice /code
CC
codice /code
01195401081081
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
¼
500
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
codice /code
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
¼
289
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
codice /code
01195405018131
¼
224
codice /code
01195406081131
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
183
codice /code
01195407018131
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
45
¼
936
01195401091131
563
INCLUSO
INCLUDED
01195404018131
HWC 18÷131
IS
01195400081131
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
codice /code
01195408081131
¼
518
109
HWC 182÷604
47 kW÷162 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi
Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans
Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges
Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos
VERSIONI:
HWC
HWC/AP
HWC 182÷604
- Solo raffreddamento
- Solo raffreddamento con ventilatori ad alta
prevalenza
HWC/WP
- Pompa di calore reversibile
HWC/WP/AP - Pompa di calore reversibile con ventilatori ad
alta prevalenza
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati
di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove
il costruttore lo preveda, e montati su supporti antivibranti in
gomma.
Ventilatori. Di tipo centrifugo, accoppiati a motori trifase a mezzo
cinghia e puleggia a passo variabile.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in
rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante
sono realizzate in modo da ottenere due circuiti separati.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI
316, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul
lato acqua. Nelle unità a pompe di calore è di serie la resistenza
antigelo.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni HWC e HWC/AP.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con
HTXDOL]]D]LRQHHVWHUQD¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGRHG
XPLGLWjSUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVD
Circuito frigorifero versioni HWC/WP e HWC/WP/AP.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione
per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di
inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione (364 ÷604
), ricevitore di liquido, valvole di ritegno, scambiatore intermedio
in aspirazione.
Circuito idraulico versioni HWC, HWC/AP, HWC/WP, HWC/
WP/AP.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato
GLIIHUHQ]LDOHDFTXDHYDOYRODGLV¿DWRDULDPDQXDOH
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale.
Include: evaporatore, serbatoio inerziale coibentato completo di
resistenza antigelo per le unità a pompa di calore, sonda di lavoro,
VRQGDDQWLJHORSUHVVRVWDWRGLIIHUHQ]LDOHDFTXDYDOYRODGLV¿DWR
aria manuale e scarico acqua.
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato
differenziale acqua, pompa di circolazione, vaso d’espansione,
valvola di sicurezza e relè termico.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di
circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato
differenziale acqua, doppia pompa di circolazione, vaso
d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè
termici.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
110
VERSIONS:
HWC
HWC/AP
HWC/WP
HWC/WP/AP
- cooling only
- cooling only with high ESP fans
- reversible heat pump
- reversible heat pump with high ESP fans
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with
internal overheat protection and crankcase heater if needed,
installed on rubber shock absorbers.
Fans. Belt-driven centrifugal fans, with 3-phase motor and
adjustable pulley pitch.
Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain two separate circuits.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel braze welded plates
type with two independent circuits on the refrigerant side and
one circuit on the water side. On the heat pump units is always
installed an antifreeze heater.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions HWC and HWC/AP.
Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components:
thermostatic expansion valve with external equalisation mounted
GLUHFWO\RQWKHHYDSRUDWRUGHK\GUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\
LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ
Refrigerant circuit versions HWC/WP and HWC/WP/AP.
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line (364 ÷604 ), liquid
receiver, check valves, intermediate exchanger in suction.
Water circuit HWC, HWC/AP, HWC/WP, HWC/WP/AP version.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
differential pressure switch and manual air vent.
Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator, insulated inertial tank complete with the anti-freeze heater on
the units in heat pump version, temperature sensor, antifreeze
sensor, differential water pressure switch, manual air vent.
Water circuit with additional circulation pump. Includes:
evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential
water pressure switch, circulation pump, expansion vessel,
safety valve and thermal relè.
Water circuit with additional double circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
differential water pressure switch, double circulation pump,
expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relè.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped
with sound-absorbing covering.
CC - Condensation control obtained by motor damper
till ambient air temperature down to –20° C in operation as
chiller.
DS - Desuperheater with 20% heat recovery.
RT - Total heat regeneration with 100% recovery.
SI - Inertial tank 400 l : models 182 ÷302
- Inertial tank 600 l : models 364 ÷604
copertura fonoisolante.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite serranda
VHUYRFRPDQGDWD¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULDHVWHUQDGL±ƒ
C in funzionamento come refrigeratore.
DS - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
RT - Recuperatore calore totale con recupero del 100%.
SI - Serbatoio inerziale 400 l : modelli 182 ÷302
- Serbatoio inerziale 600 l : modelli 364 ÷604
PS - Pompa circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione. Inserite all'interno dell'unità, lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di
accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore
di funzionamento.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
PS - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump. Installed in the unit, work
ing one in stand-by to the other; by every start request,
the pump with the least number of working hours is
DFWLYDWHG¿UVW
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote
control of the unit, with the same functions as that inserted in
the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
RIWKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU
where the machine is installed.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWC
- Froid seul
HWC/AP
- Froid seul avec ventilateurs à haute pression utile
HWC/WP
- Pompe à chaleur réversible
HWC/WP/AP - Pompe à chaleur réversible avec ventilateurs
à haute pression utile
BAUVARIANTEN:
HWC
- Nur Kühlung
HWC/AP
- Nur Kühlung mit ESP Lüftern
HWC/WP
- Reversible Wärmepumpe
HWC/WP/AP - Reversible Wärmepumpe, mit ESP Lüftern
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour
niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance
du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en
caoutchou.
Ventilateurs: Ventilateurs centrifuges trainés par courroie et
poulie variable avec moteur triphasé.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir
obtenir deux circuits séparés.
Evaporateur. Il est à plaques brasées en acier inox AISI
316, à deux circuits independants côté gaz et un côté eau.
Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est
montée de serie.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
&LUFXLW IULJRUL¿TXH YHUVLRQV +:& HW +:&$3 Chaque
unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants.
Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont
inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe montée directement
VXU O¶pYDSRUDWHXU ¿OWUH GpVK\GUDWHXU YR\DQW GH OLTXLGH HW
d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à caliEUDJH¿[H
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:&:3HW+:&:3$3
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la
version uniquement refroidissement, comprend pour chaque
circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide
en aspiration (364 ÷604 ),, bouteille de liquide, soupape de
retenue.
Circuit hydraulique versions HWC, HWC/AP, HWC/WP,
HWC/WP/AP..
Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel,
pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. Circuit
hydraulique avec ballon tampon. Comprend: évaporateur, récevoir inertiel isolé complet de rèsistence antigel pour les versions
pompes à chaleurs, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat
différentiel côtè eau, purge d’air manuel et vidange eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend:
évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel
côte eau, pompe, vase d’expansion, soupape de securité et
relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation,
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit
eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf
Gummidämpfungselementen.
Gebläse: Radialventilatoren mit Keilriemenantrieb über Ausdehnungsriemenschreibe und dreiphasignen Motoren.
9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen.
Es sind zwei separate Kältekreise vorgesehen.
Verdampfer: Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316
mit zwei unabhängigen Kreisläufen auf der Kälteseite und einem auf der Wasserseite. Auf der Wärmepumpe-Geräten wird
standard der Frostschutz eingebaut.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf HWC und HWC/AP Ausführungen. Jedes Gerät
verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren,
bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am
9HUGDPSIHUHLQJHEDXWLVW(QWIHXFKWXQJV¿OWHU)OVVLJNHLWXQG
Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste
Einstellung).
Kühlkreislauf HWC/WP und HWC/WP/AP Ausführungen.
Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst
die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung (364 ÷604
), Kältemittelsammler, Rückschlagventile.
Wasserkreislauf HWC, HWC/AP, HWC/WP, HWC/WP/AP
Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler,
Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil.
Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend
aus: Isoliertpufferspeicher komplett mit Frostschutz auf der
Wärmepumpeversion Verdampfer, Pufferspeicher, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem Druckschalter,
manuellem Entlüftungseventil und wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend
aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Wasser differentialem
Druckschalter, Umlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend
aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser
differentialem Druckschalter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem
111
HWC 182÷604
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
HWC 182÷604
comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressotat différentiel côte eau, double pompe de circulation, vase
d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
Relais.
ACCESSOIRES MONTES EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL- Atténuation unité. Les compresseurs sont munis de couverture isolante phonique.
CC - Contrôle condensation obtenu grâce à la régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une température de l’air externe de-20° C lorsqu’il fonctionne comme
refroidisseur.
DS - Elément désurchauffeur avec récupération de 20%.
RT - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%.
SI - Réservoir inertiel 400 l : modèles 182 ÷302
- Réservoir inertiel 600 l : modèles 364 ÷604
PS - Pompe circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Deux pompes circulation insérées à l’intérieur de l’unité,
l’une travaille et l’autre est en stand-by et à chaque demande
de mise en marche la pompe qui a le moins d’heures de fonctionnement se met en marche.
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämpfer für die Anlage Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Isolierschicht versehen.
CT - Kondensationssteuerung bis zu Außenlufttemperaturen von 0°C, die durch Stoppen von einigen Ventilatoren erreicht wird.
CC - Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu
Temperaturen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als
Kühler.
DS - Überhitzungsschutz mit Wärmerückgewinnung von
20%.
RT - Gerät für totale Wärmerückgewinnung von 100%.
SI - Antriebsloser Tank 400 l: Modelle 182 ÷302
- Antriebsloser Tank 600 l: Modelle 364 ÷604
PS - In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. Von beiden in die Anlage
eingebauten Umwälzpumpen arbeitet eine im Standby neben der anderen, bei jeder Einschaltanforderung
wird zuerst die Pumpe aktiviert, welche die wenigeren
Betriebsstunden hat.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
IULJRUL¿TXH
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
AG- Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
536FKXW]JLWWHU 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
AG- Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
PERSONNALISATION
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSIONES:
HWC
HWC/AP
VERSÕES:
HWC
HWC/AP
HWC/WP
HWC/WP/AP
- Solo enfriamiento
- Solo enfriamiento con ventiladores de alta
prevalencia
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible con ventiladores
de alta prevalencia
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de
aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de
resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en
soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo centrifugo, acoplados a motores trifásicos
por correa y polea de paso variable.
Condensador. Formado por una batería con aletas con
tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado
de refrigerante están realizados para obtener dos circuitos
separados.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, con dos circuitos independientes en el lado
de refrigerante y uno en el lado de agua. En las unidades con
bombas de calor la resistencia antihielo se incluye de serie.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico versiones HWC y HWC/AP.
Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes.
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos
los siguientes componentes: válvula de expansión termostática
con ecualización exterior; filtro de deshidratación; indicador
de líquido y humedad; presostatos de alta y baja presión (de
calibrado fijo).
Circuito frigorífico versiones HWC/WP y HWC/WP/AP.
La versión con bomba de calor, además de los componentes
de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada
circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en
aspiración (364 ÷604), receptor de líquido, válvulas de retención,
112
HWC/WP
HWC/WP/AP
- só resfriamento
- só resfriamento com ventiladores a alta
pressão hidrostática
- bomba de calor reversível
- bomba de calor reversível com
ventiladores a alta pressão hidrostática
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível
óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de
resistência cárter, onde o construtor o preveja, e montados
sobre suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo centrífugo, acoplados a motores
trifásicos a meia correia e roldana a passo variável.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com
tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado
refrigerante são realizadas de modo a obter dois circuitos
separados.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço
inox AISI 316, com dois circuitos independentes do lado
refrigerante e um do lado água. Nas unidades a bombas de
calor é de série a resistência antigelo.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico versões HWC e HWC/AP.
Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes.
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os
modelos os seguintes componentes: válvula de expansão
termostática com equalização externa; filtro desidratador;
indicador de líquido e humidade; pressóstatos de alta e baixa
pressão (a calibração fixa).
Circuito frigorífico versões HWC/WP e HWC/WP/AP.
A versão a bomba de calor, além dos componentes da
versão só para resfriamento, compreende para cada
circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido
em aspiração (364 ÷604 ), receptor de líquido, válvulas de
retenção, cambiador intermédio em aspiração.
Circuito hidráulico versões HWC, HWC/AP, HWC/WP,
HWC/WP/AP.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo,
pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial.
Inclui: evaporador, reservatório inercial isolado equipado
com resistência antigelo para as unidades a bomba de calor,
sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial
água, válvula de suspiro ar manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo,
pressóstato diferencial água, bomba de circulação, vaso de
expansão, válvula de segurança e relé térmico.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de
circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo,
pressóstato diferencial água, dupla bomba de circulação,
vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de
retenção e relé térmicos.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
CC - Control de la condensación obtenido a través de
compuerta servocontrolada hasta temperaturas del aire exterior
de –20° C en funcionamiento como refrigerador.
DS - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
RT - Recuperador calor total con recuperación del 100%.
SI - Depósito de inercia 400 l: modelos 182 ÷302
- Depósito de inercia 600 l: modelos 364 ÷604
PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad.
PD - Doble bomba de circulación. Introducidas en el interior
de la unidad, trabajan una en stand-by de la otra y en cada
solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos
horas de funcionamiento.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM Interruptores magnetotérmicos em alternativa a
fusíveis e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
CC - Controlo condensação obtido através do registo
servocomandado até temperaturas do ar externo de –20° C
em funcionamento como refrigerador.
DS - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
RT - Recuperador calor total com recuperação de 100%.
SI - Reservatório inercial 400 l : modelos 182 ÷302
- Reservatório inercial 600 l : modelos 364 ÷604
PS - Bomba circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação. Inseridas no interior
da unidade, trabalham uma em stand-by à outra e a cada
solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com
menos horas de funcionamento.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos
frigoríficos.
MO - Manómetros de aceite de los compresores para todos
los circuitos frigoríficos.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control
y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico
de tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de
calor).
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em
ambiente para o comando a distância da unidade, com
funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a
meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWC
L
STD
AP
P
STD
AP
H
STD
AP
H(*) STD
AP
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
182
2350
2350
1100
1100
2005
2005
2205
2205
202
2350
2350
1100
1100
2005
2005
2205
2205
262
2350
2350
1100
1100
2005
2005
2205
2205
302
2350
2350
1100
1100
2005
2005
2205
2205
364
3550
3550
1100
1100
2005
2005
2205
2205
404
3550
3550
1100
1100
2005
2005
2205
2205
524
3550
3550
1100
1100
2005
2005
2205
2205
604
3550
-1100
-2005
-2205
--
(*) Altezza con accessorio serbatoio inerziale / Height with inertial tank accessory / Hauteur avec
accessoir réservoir inertial / Höhe inklusiv antriebsloser Tank / Altura con el tanque inercial /
Altura com tanque inercial
113
HWC 182÷604
intercambiador intermedio en aspiración.
Circuito hidráulico versiones HWC, HWC/AP, HWC/WP,
HWC/WP/AP.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo,
presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire
manual.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia.
Incluye: evaporador, depósito de inercia aislado con resistencia
antihielo para las unidades con bomba de calor, sonda de
trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua, válvula
de purga de aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo,
presostato diferencial de agua, bomba de circulación, vaso de
expansión, válvula de seguridad y relé térmico.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo,
presostato diferencial de agua, doble bomba de circulación,
vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención
y relés térmicos.
HWC 182÷604
47 kW÷162 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
HWC
A mm
B mm
C mm
D mm
182÷604
800
1800
300
800
HWC
182
202
262
302
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
46,8
16,0
54,4
18,2
71,2
25,0
82,0 96,0 111,3 140,3 161,6
28,4 32,0 38,6 47,8 60,0
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
53,0
16,2
61,6
18,8
80,6
25,6
92,9 108,8 126,1 158,8 182,9
29,5 32,9 39,1 48,6 64,0
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
kW
kW
HWC 182÷604
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage
364
2
2
2
4
2
4
404
4
2
4
524
4
2
4
604
4
2
4
HWC
n°
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
Drosselungsst. / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
“G
2,24 2,60 3,40 3,92 4,60 5,32 6,70 7,72
31
37
39
41
33
36
47
48
<-----------1”½---------->
<-----------2”½---------->
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m3/s
Pa
kW
1
4,2
140
2,2
1
4,2
140
2,2
2
7,8
140
4,4
2
7,8
130
4,4
2
7,8
115
4,4
3
11,7
125
6,6
3
3
11,7 15,6
125 75
6,6 12,0
n.
m3/s
Pa
kW
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Ventilatori / Fans AP
Portata aria / Air flow
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m3/s
Pa
kW
1
4,2
240
3,0
1
4,2
265
3,0
2
7,8
285
6,0
2
7,8
270
6,0
2
7,8
255
6,0
3
11,7
265
9,0
3
11,7
265
9,0
-
n.
m3/s
Pa
kW
AP Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
45
148
49
154
65
205
75
241
400/3/50
91
103
194 208
123
263
153
319
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
AP
AP/SL
64
61
65
62
64
61
65
62
65
62
66
63
66
63
67
64
66
63
67
64
68
64
-
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
66
63
67
64
66
63
67
64
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
Modelle / Modelos / Modelos STD
STD/SL
AP
AP/SL
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
0,75 0,75 0,75 1,20 1,50 1,50 1,50 1,85
136
125 103 137 162 146 111 102
<-----------400---------->
<-----------600--------->
<-----------12---------->
<-----------18--------->
<-------------------------------2”½--------------------------->
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l
Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWC
4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
600
820
606
1220
665 780 900
885 1000 1120
672 789 909
1285 1400 1520
1170
1510
1184
2110
1250
1590
1266
2190
1350
1690
1364
2290
1540
1880
1555
2480
kg
kg
kg
kg
HWC
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWC/WP
4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
660
902
667
1342
732 858 990 1287
974 1100 1232 1661
739 868 1001 1300
1414 1540 1672 2321
1375
1749
1390
2409
1485
1859
1502
2519
1694
2068
1712
2728
kg
kg
kg
kg
HWC/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
114
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
MODELLO
MODEL
182
202
262
302
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
46,8
54,4
71,2
82,0
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
53,0
61,6
80,6
92,9
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
16,0
18,2
25,0
28,4
011214#0000302
HWC
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
011214#0000182
011214#0000202
011214#0000262
¼
14.900
16.100
18.300
21.400
codice /code
011124#0000182
011124#0000202
011124#0000262
011124#0000302
HWC/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
¼
18.350
19.750
22.450
26.350
codice /code
011174#0000182
011174#0000202
011174#0000262
011174#0000302
HWC/AP
Solo raffreddamento con ventilatori ad alta prevalenza / Cooling only
with high ESP fans / Froid seul avec ventilateurs à haute pression utile /
Nur Kühlung mit ESP Lüftern / Solo enfriamiento con ventiladores de
alta prevalencia / Só resfriamento com ventiladores a alta pressão
hidrostática
¼
15.100
16.250
18.700
21.800
codice /code
011184#0000182
011184#0000202
011184#0000262
011184#0000302
HWC/WP/AP
Unità a pompa di calore con ventilatore ad alta prevalenza / Heat pump
unit with higher static pressure fans / Unité de pompe à chaleur avec
ventilateur à haute prévalence / Einheit einer Wärmepumpe mit
Ventilator zu hoher Prävalenz / Unidad de bomba de c
¼
18.550
19.950
22.880
26.750
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
DS
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
RT
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor
total
SI
Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) / Réservoir inertiel (400
l.) / Inertialbehälter (400 l.) / Depósito inercial (400 l.) / Reservatório
inercial (400 l.)
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
codice /code
01195410182202
01195410262262
01195410302302
¼
500
900
930
codice /code
01195421182262
01195421302302
¼
450
460
codice /code
01195400182202
01195400262364
¼
1.620
2.000
codice /code
01195413182202
¼
01195413262262
1.400
01195413302302
2.000
2.050
codice /code
01195414182182
01195414202202
01195414262262
01195414302302
¼
3.650
4.050
4.500
6.680
codice /code
01195415182302
¼
2.400
codice /code
01195401182262
01195401302302
¼
1.380
1.440
codice /code
01195416182262
01195416302302
¼
2.460
2.600
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
01195417182604
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
codice /code
codice /code
01195406182202
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
315
codice /code
01195407182302
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
325
MN
CR
IS
¼
320
codice /code
01195404182604
¼
280
codice /code
01195405182604
¼
265
01195406262302
360
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
codice /code
01195408182302
¼
1.150
115
HWC 182÷604
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
MODELLO
MODEL
364
404
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
96,0
221,3
140,3
161,6
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
108,8
126,1
158,8
182,9
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
32,0
38,6
47,8
60,0
011214#0000604
HWC
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWC
HWC/WP
HWC/AP
HWC/WP/AP
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
011214#0000364
011214#0000404
011214#0000524
¼
25.450
29.500
32.250
35.900
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
Solo raffreddamento con ventilatori ad alta prevalenza / Cooling only
with high ESP fans / Froid seul avec ventilateurs à haute pression utile /
Nur Kühlung mit ESP Lüftern / Solo enfriamiento con ventiladores de
alta prevalencia / Só resfriamento com ventiladores a alta pressão
hidrostática
codice /code
011124#0000364
011124#0000404
011124#0000524
011124#0000604
Unità a pompa di calore con ventilatore ad alta prevalenza / Heat pump
unit with higher static pressure fans / Unité de pompe à chaleur avec
ventilateur à haute prévalence / Einheit einer Wärmepumpe mit
Ventilator zu hoher Prävalenz / Unidad de bomba de c
¼
31.320
36.300
39.650
44.120
codice /code
011174#0000364
011174#0000404
011174#0000524
…
¼
25.880
30.180
32.900
…
codice /code
011184#0000364
011184#0000404
011184#0000524
…
¼
31.760
37.000
40.320
…
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
DS
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
¼
HWC 182÷604
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor
total
SI
Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) / Réservoir inertiel (400
l.) / Inertialbehälter (400 l.) / Depósito inercial (400 l.) / Reservatório
inercial (400 l.)
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
01195410404404
01195410524604
1.750
1.500
codice /code
1,19542E+12
1,19542E+12
¼
800
820
codice /code
01195400262364
01195400404604
¼
2.000
2.250
codice /code
RT
01195410364364
01195413364404
¼
01195413524524
2.450
01195413604604
2750
3.150
codice /code
01195414364364
01195414404404
01195414524524
01195414604604
¼
6.550
7.370
8.080
8.380
codice /code
01195415364604
¼
3130
codice /code
01195401364524
01195401604604
¼
1.450
1.550
codice /code
01195416364524
01195416604604
¼
2.650
2.850
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
codice /code
01195417182604
¼
320
codice /code
01195404182604
¼
270
codice /code
01195406364604
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
520
codice /code
01195407364604
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
720
MN
CR
IS
¼
280
codice /code
01195405182604
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
116
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
codice /code
01195408364604
¼
2.080
11- HWW
117
HWW 18÷151
5 kW÷45 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua
Water cooled water chillers and heat pumps
Groupes d’eau glacée a condensation à eau et pompes a chaleur
Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor agua/agua
Refrigeradores de água e bomba de calor água/água
VERSIONI:
HWW
HWW/SP
HWW/WP
HWW/WP/SP
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento con serbatoio e pompa
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile con serbatoio e
pompa
HWW 18÷151
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase
(31÷151) completi di protezione interna (klixon) e resistenza
carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma.
Condensatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio
inox AISI 316.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Versione HWW
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151) e indicatore di liquido ed umidità (81÷151).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione HWW/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151) e indicatore di liquido ed umidità (81÷151).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato
aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o
pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro,
rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione
inserito all’interno del serbatoio.
Versione HWW/WP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (81÷151) e indicatore di liquido ed umidità
(81÷151).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
inclu-de: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione HWW/WP/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (81÷151)e indicatore di liquido ed umidità(81÷151).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato
aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o
pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro,
rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione
inserito all’interno del serbatoio.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
PS-Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità
nelle versioni senza serbatoio e pompa.
PB-Pressostato bassa pressione a riarmo manuale.
CR-Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
118
VERSIONS:
HWW
HWW/SP
HWW/WP
HWW/WP/SP
- cooling only
- cooling only with storage tank and pump
- reversible heat pump
- reversible heat pump with storage tank and
pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase
(31÷151) compressor, complete with overload protection
(klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed,
installed on rubber vibrations absorbing.
Condenser. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type. The evaporator is insulated with flexible closed cells
material.
Managing system and microprocessor regulation.
HWW Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
switch, automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid
and humidity indicator (81÷151).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
HWW/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
switch, automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid
and humidity indicator (81÷151).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve,
insulated tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety
valve (300 kPa), gauge, plant charge and discharge shut off
valve and expansion vessel directly built in the storage tank.
HWW/WPVersion
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic
reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity
indica-tor (81÷151).
Water circuit.
The circuit, in copper tubing, includes: water differential
pressure switch and manual air release valve.
HWW/WP/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch,
automatic reset low pressure switch (81÷151) and liquid and
humidity indicator (81÷151).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve,
insulated tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety
valve (300kPa), gauge, plant charge and discharge shut off
valve and expansion vessel directly built in the storage tank.
ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY:
PS-Circulating pump to be inserted inside the unit in
versions without tank and pump.
PB-Manual reset low pressure switch.
CR-Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS-RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
AG-Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
floor where de machine is installed.
PV-Pressure regulated valve, for only cooling version, to
regulate the condensation.
VV-Pressure regulated and solenoid valve, for heat pump
inserito in macchina.
IS-Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
AG-Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
PV-Valvola pressostatica,per versione solo raffreddamento,
per il controllo della condensazione.
VV-Valvola pressostatica e valvola solenoide,per versione
a pompa di calore, per il controllo della condensazione.
version, to regulate the condensation.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
- froid seul
- froid seul avec ballon tampon et pompe
- pompe à chaleur réversible
-pompe à chaleur réversible avec ballon
tampon et pompe
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Du type hermétique scroll monophase
(18÷25) triphase (31÷151) avec protection thermique interne
par klix-on,si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur
supports antivibrants en caoutchouc.
Condenseur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316.
Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Version HWW
Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à
réarmement automatique (81÷151) et indicateur de liquide
et d’humidité (81÷151).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel.
Version HWW/SP
Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à
réarmement automatique (81÷151) et indicateur de liquide
et d’humidité (81÷151).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel,
réservoir calorifugé, circulateur (18÷31)ou pompe (41÷151),
soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge
et décharge ins-tallation et vase d’expansion inserée à
l’interieur de l’unité.
Version HWW/WP
Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: -pape de
retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de
haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse
pression à réarmement automatique (81÷151) et indicateur
de liquide et d’humidité (81÷151).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel.
Versions HWW/WP/SP
Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: -pape de
retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat de
haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse
pression à réarmement automatique (81÷151) et indicateur
de liquide et d’humidité (81÷151).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel,
réservoir calorifugé, circulateur (18÷31)ou pompe (41÷151),
soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge
et décharge ins-tallation et vase d’expansion inserée à
l’interieur de l’unité.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
PS-Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans
les versions sans réservoir et pompe.
PB-Pressostat basse pression à réarmement manuel.
CR-Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS-Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
AG-Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
PV-Vanne pressostatique, pour version seul refroidissement, pour le contrôle de la condensation.
VV-Vanne pressostatique et vanne solénoïde, pour version
pompe à chaleur, pour le contrôle de la condensation.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
BAUVARIANTEN:
HWW
- nur zur Kühlung
HWW/SP
- nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe
HWW/WP
- reversibler Wärmepumpe
HWW/WP/SP - reversibler Wärmepumpe mit Speicher und
Pumpe
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) drei-phasisch (31÷151) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf
Dampfungshalterungen aus Gummi.
Kondensator. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI
316.
Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI
316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
HWW Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit
Entfeuchtungs-RückstellungNiederdruckschalter mit
automatische Rück-stellung(81÷151)und Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren
mit differen-tialem Wasserdruckschalter und manuellem
Entlüfungsventil.
HWW/SP Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit
Entfeuchtungs-stellung, Niederdruckschalter mit
automatische Rückstellung (81÷151) und Flüssigkeitund Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151).Wasserkreislauf.
Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit dif-ferentialem
Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter
mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) oder Pumpe (41÷151),
Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck und
Ausdehnungsgefäß in dem Speicher eingebaut.
HWW/WP Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
-gventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter
mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit
automatische Rückstellung(81÷151)und Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsan-zeiger(81÷151).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil.
HWW/WP/SP Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig schlagventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter
mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit
automatische Rückstellung(81÷151)und Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsan-zeiger(81÷151).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren
mit dif-ferentialem Wasserdruckschalter, manuellem
Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe
(18÷31) oder Pumpe (41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa),
Manometer, Anlage Druck in dem Speicher eingebaut.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
PS-Umwälzpumpe, die bei den Versionen ohne Behälter
und Pumpe in die Einheit eingebaut werden kann.
PB-Niedrigdruckschalter mit manuellem Reset.
CR-Fernbedienung, die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS-Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
AG-Gummidämpfer, die unten in die Einheit eingesetzt
werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den
Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind.
PV-Druckgeregeltes Ventil, für nur Kühlung Version, zur
Kondensationsregelung.
VV-Druckgeregeltes und Magnet Ventil, für Wärmepumpe
Version, zur Kondensationsregelung.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
119
HWW 18÷151
VERSIONS:
HWW
HWW/SP
HWW/WP
HWW/WP/SP
HWW 18÷151
VERSIONES:
HWW
HWW/WP
HWW/SP
HWW/WP/SP
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Bomba de calor reversible
- Sólo enfriamiento con depósito y bomba
- Bomba de calor reversible con depósito y
bomba
VERSÕES:
HWW
HWW/WP
HWW/SP
HWW/WP/SP
- Só arrefecimento (standard)
- Bomba de calor reversível
- Só arrefecimento com depósito e bomba
- Bomba de calor reversível com depósito e
bomba
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o
trifásico (31÷151) con protección interna (klixon) y resistencia
cárter, si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes
antivibrantes de goma.
Condensador. De tipo con planchas cobresoldadas de
acero inoxidable AISI 316.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de
celdas cerradas.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou
trifásico (31÷151) equipados com proteção interna (klixon)
e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados
sobre suportes antivibrantes em borracha.
Condensador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço
inox AISI 316.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço
inox AISI 316, isolado com material expandido a células
fechadas.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Versión HWW
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión,
presostato de alta con rearme manual, presostato de baja
con rearme automático (81÷151) e indicador de líquido y
humedad (81÷151).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
Versión HWW/SP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión,
presostato de alta con rearme manual, presostato de baja
con rearme automático (81÷151) e indicador de líquido y
humedad (81÷151).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de
aire manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba
(41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro,
grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de
expansión conectado en el interior del depósito.
Versión HWW/WP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de
expansión, válvulas de retención, válvula de inversión
de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual,
presostato de baja con rearme automático (81÷151) e
indicador de líquido y humedad (81÷151).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
Versión HWW/WP/SP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de
expansión, válvulas de retención, válvula de inversión
de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual,
presostato de baja con rearme automático (81÷151) e
indicador de líquido y humedad (81÷151).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de
aire manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba
(41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro,
grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de
expansión conectado en el interior del depósito.
Versão HWW
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre
inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de
alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷151) e indicador de líquido e humidade
(81÷151).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
Versão HWW/SP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre
inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de
alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷151) e indicador de líquido e humidade
(81÷151).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre
inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar
manual, reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba
(41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro,
torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão
inserido no interior do reservatório.
Versão HWW/WP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão,
válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias,
pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de
baixa a reativação automática (81÷151) e indicador de
líquido e humidade (81÷151).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
Versão HWW/WP/SP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão,
válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias,
pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de
baixa a reativação automática (81÷151) e indicador de
líquido e humidade (81÷151).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar
manual, reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba
(41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro,
torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão
inserido no interior do reservatório.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de
la unidad en las versiones sin depósito y bomba.
PB - Presostato de baja presión con rearme manual.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones
idénticas al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de
la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al
tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
PV - Válvula presostática, para versión solo enfriamiento,
para el control de la condensación.
VV - Válvula presostática y válvula solenoide, para versión
con bomba de calor, para el control de la condensación.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade
nas versões sem reservatório e bomba.
PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em
ambiente para o comando a distância da unidade, com
funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PV - Válvula pressostática, para versão só resfriamento,
para o controlo da condensação.
VV - Válvula pressostática e válvula solenoide, para versão
a bomba de calor, para o controlo da condensação.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes
especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
120
HWW 18÷61
P
5 kW÷17 kW
L
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
mm
mm
mm
mm
HWW
18
550
550
550
1200
21
25
550 550
550 550
550 550
1200 1200
31
550
550
550
1200
41
550
550
550
1200
51
550
550
550
1200
61
550
550
550
1200
71
550
550
550
1200
81
550
1100
550
1200
91
101 131
550 550 550
1100 1100 1100
550 550 550
1200 1200 1200
151
550
1100
550
1200
18
21
25
31
41
51
61
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
5,1
1,3
6,6
2,1
7,9
2,2
9,3
2,6
11,5
3,0
14,1
3,6
16,7
4,4
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
6,5
1,6
8,9
2,4
10,3
2,7
12,1
3,2
14,5
3,6
18,3
4,6
21,7
5,5
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
1
1
1
1
1
1
1
Compressori / Compressors / Compresseurs
n.
HWW
n.
Kompressoren / Compresores / Compressores
Evaporatore / Evaporator / Évaporateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
inch
0,24
26
1"
0,32
30
1"
0,38
27
1"
0,44
24
1"
0,55
37
1"
0,67
34
1"
0,80
33
1"
Verdunster / Evaporador / Evaporador
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Condensatore / Condenser / Consateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
inch
0,08
11
1"
0,10
14
1"
0,12
13
1"
0,14
14
1"
0,17
14
1"
0,21
14
1"
0,25
13
1"
Kondensator / Condensador / Condensadoor
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha.
A
<---230, 1, 50--->
11
15
17
47
62
76
<--------400 / 3+N / 50-------->
7
10
12
14
46
50
66
74
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função
A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A)
36
36
36
37
39
39
40
dB(A)
Versione / Version / Version SP-WP/SP
Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
inch
0,19
44
50
2
1"
0,19
40
50
2
1"
0,19
42
50
2
1"
0,19
41
50
2
1"
0,30
126
50
2
1"
0,30
121
50
2
1"
0,30
112
50
2
1"
Version / Versión / Versão SP-WP/SP
kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWW
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
83
108
84
159
85
110
86
161
87
112
88
163
89
114
90
165
92
116
94
168
93
117
95
169
96
120
98
172
HWW
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWW/WP
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
92
119
92
175
94
121
95
177
96
123
97
179
98
125
99
182
101
128
103
185
102
129
105
186
106
132
108
189
HWW/WP
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 15 a 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 15 bis 35 °C.
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur
von 15 bis 10 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 15 to 35 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 15 a 35 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 15 à 35 °C.
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 15 a 35 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
121
HWW 18÷151
H
HWW
L
STD
SP
P STD
H STD
HWW 71÷151
19 kW÷45 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
HWW
A
B
C
D
mm
mm
mm
mm
18÷151
500
200
500
800
HWW
71
81
91
101
131
151
HWW
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
18,9
5,1
20,6
5,7
25,4
7,0
29,4
8,3
36,4
10,1
44,7
13,2
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
24,0
6,4
26,8
6,9
33,1
8,6
39,0
10,3
46,7
12,6
58,5
16,2
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
1
1
1
1
1
1
Compressori / Compressors / Compresseurs
HWW 18÷151
HWW/SP
18÷151
A
mm
800
B
mm
500
C
mm
800
D
mm
800
n.
n.
Kompressoren / Compresores / Compressores
Evaporatore / Evaporator / Évaporateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
inch
0,90
27
1"
0,98
30
1"
1,21
38
1"
1,40
34
1"
1,74
32
1"
2,14
34
1"
Verdunster / Evaporador / Evaporador
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Condensatore / Condenser / Consateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
inch
0,29
15
1"
0,31
12
1"
0,39
12
1"
0,45
12
1"
0,55
11
1"
0,69
14
1"
Kondensator / Condensador / Condensadoor
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha.
A
16
101
<--------400 / 3+N / 50---------->
15
18
21
26
99
123
127
167
30
189
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função
A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A)
41
43
43
43
44
44
dB(A)
Versione / Version / Version SP-WP/SP
Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
inch
0,30
102
50
2
1"
0,45
144
150
5
1"
0,55
195
150
5
1"
0,55
180
150
5
1"
0,55
138
150
5
1"
0,75
140
150
5
1"
Version / Versión / Versão SP-WP/SP
kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWW
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
98
122
100
174
188
267
191
420
190
269
193
422
198
277
201
430
204
283
207
436
218
297
221
450
HWW
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWW/WP
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
108
134
110
191
207
293
210
462
209
296
212
464
218
305
221
473
224
311
228
480
240
296
243
495
HWW/WP
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 15 a 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 15 bis 35 °C.
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur
von 15 bis 10 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 15 to 35 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 15 a 35 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 15 à 35 °C.
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 15 a 35 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
122
MODELLO
MODEL
18
21
25
31
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
5,1
6,6
7,9
9,3
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
6,5
8,9
10,3
12,1
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
1,3
2,1
2,2
2,6
HWW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
codice /code
HWW
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
HWW/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
HWW/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
HWW/WP/SP
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with
tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et
pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de
calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
011214#0000018
011214#0000021
011214#0000025
011214#0000031
3.653
3.742
3.949
4.098
011224#0000018
011224#0000021
011224#0000025
011224#0000031
4.413
4.522
4.741
4.889
011254#0000018
011254#0000021
011254#0000025
011254#0000031
5.015
5.104
5.312
5.460
011264#0000018
011264#0000021
011264#0000025
011264#0000031
5.728
5.837
6.056
6.203
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PB
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
CR
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
IS
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
PV
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Serielle
Schnittstelle RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Interfaz serial RS 485 /
Interface serial RS 485
VV
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Metallic Wachen für Kondensator / Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
AG
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
codice /code
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
01196401018031
398
01196403018071
43
01196417018151
289
01196405018151
224
01196637018031
171
HWW 18÷151
PS
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
01196638018031
488
01196407018031
45
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
codice /code
¼
01196408018031
261
123
MODELLO
MODEL
41
51
61
71
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
11,5
14,1
16,7
18,9
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
14,5
18,3
21,7
24,0
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
3,0
3,6
4,4
5,1
011214#0000061
011214#0000071
HWW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
codice /code
HWW
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
codice /code
HWW/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
codice /code
HWW/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
codice /code
HWW/WP/SP
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with
tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et
pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de
calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
¼
¼
¼
011214#0000041
011214#0000051
4.362
4.694
5.065
5.380
011224#0000041
011224#0000051
011224#0000061
011224#0000071
5.233
5.421
6.079
6.454
011254#0000041
011254#0000051
011254#0000061
011254#0000071
5.821
6.053
6.524
6.839
011264#0000041
011264#0000051
011264#0000061
011264#0000071
6.644
6.832
7.490
7.866
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PS
PB
HWW 18÷151
CR
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
Pressostato bassa pressione / Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
IS
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
PV
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Serielle
Schnittstelle RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Interfaz serial RS 485 /
Interface serial RS 485
VV
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Metallic Wachen für Kondensator / Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
01196401041071
codice /code
¼
425
codice /code
01196403018071
¼
43
011964040118151
codice /code
¼
289
01196405018151
codice /code
¼
codice /code
224
01196637041051
01196637061081
204
241
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
01196638041041
01196638051081
529
566
01196407041151
45
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
124
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
codice /code
¼
01196408041071
261
MODELLO
MODEL
81
91
101
131
151
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
20,6
25,4
29,4
36,4
44,7
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
26,8
33,1
39,0
46,7
58,5
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
5,7
7,0
8,3
10,1
13,2
HWW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
codice /code
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
HWW
¼
codice /code
HWW/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à
débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible /
Bomba de calor reversìvel
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
codice /code
HWW/SP
codice /code
HWW/WP/SP
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with
tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et
pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de
calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
¼
¼
¼
011214#0000081
011214#0000091
011214#0000101
011214#0000131
011214#0000151
6.017
6.334
6.651
7.142
8.255
011224#0000081
011224#0000091
011224#0000101
011224#0000131
011224#0000151
7.220
7.601
7.981
8.570
9.906
011254#0000081
011254#0000091
011254#0000101
011254#0000131
011254#0000151
8.050
8.417
8.734
9.225
10.370
011264#0000081
011264#0000091
011264#0000101
011264#0000131
011264#0000151
9.195
9.625
10.005
10.594
11.963
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PB
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
CR
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse
pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
IS
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías
/ Redes protecção baterias
PV
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Serielle Schnittstelle
RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
VV
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Metallic Wachen für Kondensator / Redes de protección
baterías / Redes protecção baterias
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
codice /code
¼
01196601081081
01196601091131
01196601151151
521
589
637
codice /code
¼
INCLUDED
codice /code
011964040118151
¼
289
codice /code
01196405018151
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
codice /code
¼
224
01196637061081
01196637091131
241
586
759
01196638051081
01196638091131
01196638151151
566
953
1.362
01196637151151
01196407041151
45
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
GS
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
Imballo in gabbia di legno per versione SP / Wooden cage packing for SP
version / Emballage en cage en bois pour version SP / Verpackung in
Holzkisten für Version SP / Embalaje en caja de madera para versión SP
/ Embalagem em caixa de madeira para versão SP
codice /code
¼
codice /code
¼
01196408081151
261
01194609081151
347
125
HWW 18÷151
PS
HWW 182÷604
48 kW÷169 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua
Water cooled liquid chillers and heat pumps
Refrigerant d’eau et pompes de chaleur eau/eau
Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen
Refrigeradores de agua y bombas de calor agua/agua
HWW 182÷604
Refrigeradores de água e bombas de calor água/água
VARIANTI COSTRUTTIVE:
HWW
- solo raffreddamento (standard);
HWW/WP - a pompa di calore reversibile;
HWW/HR - con desurriscaldatore;
HWW/HRT - a recupero di calore totale;
HWW/SL - silenziata;
HWW/SSL - super silenziata;
HWW/SP - con serbatoio;
HWW/PU - con pompa;
HWW/SPU - con serbatoio e pompa.
VERSIONS:
HWW
HWW/WP
HWW/HR
HWW/HRT
HWW/SL
HWW/SSL
HWW/SP
HWW/PU
HWWSPU
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio, posti a
due a due in parallelo sullo stesso circuito frigorifero. Sono
dotati di protezione termica incorporata e montati su supporti
antivibranti in gomma.
Condensatore. A mantello e fascio tubiero con testate in
ghisa facilmente asportabili per una semplice manutenzione.
E’ previsto un condensatore per ogni circuito frigorifero.
Collegamenti idraulici per funzionamento con acqua di torre
o acqua di pozzo.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con uno o
due circuiti sul lato refrigerante.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero. Ciascuna unità include uno o due circuiti
IULJRULIHUL,OFLUFXLWRUHDOL]]DWRLQWXERGLUDPHLQFOXGH¿OWUR
disidratatore; valvola termostatica con equilibratura esterna;
valvola a spillo per collegamento manometri. A protezione del
circuito sono previsti: pressostato di alta, pressostato di bassa,
termostato antigelo.
CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
Compressors. Scroll, hermetic, with oil spy glass, installed
in pairs in parallel on the same refrigeration circuit. They are
furnished with internal overheat protection and mounted on
rubber shock absorbers.
Condenser. Shell and tube type, with easily removable cast
iron heads to enable access for maintenance operations. Each
refrigerant circuit is supplied with an indipendent condenser.
Water connections for cooling tower operation, on request for
city water.
Evaporator. Shell and tube type, with one or two refrigerant
circuits.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit. Each unit is supplied with one or two
refrigerant circuits. The circuit, in copper tubes, includes: filter
dryer; thermostatic expansion valve with external balance;
needle valve for connection of gauges. To protect the refrigerant
circuits the following devices are installed: high pressure switch,
low pressure switch, antifreeze thermostat.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT - Recuperatore calore totale con recupero al 100%.
SP - Serbatoio inerziale 190 l: modelli 182 ÷ 202;
- Serbatoio inerziale 470 l: modelli 262 ÷ 404;
- Serbatoio inerziale 660 l: modelli 524 ÷ 604.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione
inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in standby all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per
prima la pompa con meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido.
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento
termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento
termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped
with sound-absorbing covering.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT - Total heat recovery for 100% heat recovery.
SP - Inertial tank 190 l: models 182 ÷ 202;
- Inertial tank 470 l: models 262 ÷ 404;
- Inertial tank 660 l: models 524 ÷ 604.
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit.
SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the
unit, working one in stand-by to the other; by every start request,
the pump with the least number of working hours is activated
¿UVW
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid.
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
126
- cooling only (standard);
- reversible heat pump;
- with desuperheater;
- with total heat recovery;
- low noise execution;
- very low noise execution;
- with storage tank;
- with pump;
- with pump and storage tank.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per
il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
PV2 - Valvola pressostatica a 2 vie per il controllo della
condensazione.
PV3 - Valvola pressostatica a 3 vie per il controllo della
condensazione.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove
la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili
LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG
DFTXD
centralized supervision systems.
PV2 - 2-ways pressostatic valve to control the condensation
PV3 - 3-ways pressostatic valve to control the condensation.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type
RIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
BAUVARIANTEN:
HWW
- nur zur Kühlung (Standard);
HWW/WP - mit reversibler Wärmepumpe;
HWW/HR - mit Enthitzer;
HWW/HRT - mit Wärmerückgewinnung;
HWW/SL - schallgedämpfte Ausführung;
HWW/SSL - speziell schallgedämpfter Ausführung;
HWW/SP - mit Wassertank;
HWW/PU - mit Pumpe;
HWW/SPU - mit Wassertank und Pumpe.
CARACTERISTIQUES
Compresseurs. Compresseurs scroll comprenant voyant pour
niveau de l’huile, de protection thermique incorporée et montés
sur supports antivibrants en caoutchouc.
Condenseur. Echangeur à faisceaux de tuyaux avec la possibilité d’enlever les tetes en fonte pour avoir accès en cas
GH PDLQWHQDQFH&KDTXH FLUFXLW IULJRUL¿TXH D VRQ pFKDQJHXU
indépendent. Les raccords sont pour eau de tour, disponibles
sur demande les raccords pour eau de ville.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indépendants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit réfrigération. Chaque unité comprend deux circuits
LQGpSHQGDQWV/HFLUFXLWHQWXEHFXLYUHFRPSUHQG¿OWUHGpVKXPLGL¿FDWHXU GpWHQGHXU DYHF pTXLOLEUDJH H[WHUQH SRLQWV
de raccord pour manomètres. Les protections sur les circuits
comprennent: pressostat haute pression, pressostat basse
pression, thermostat antigivre.
KONSTRUKTIONSMERKMALE
Verdichter. Scroll, hermetische Verdichter mit Ölstandschauglas,
mit Tandem Bauweisen. Ausgestattet mit eingebautem Termoschutzschalter, montiert auf Gummi-dämpfungsselementen.
9HUÀVVLJHU'HU5RKUEQGHO9HUÀVVLJHUPLWDEQHKPEDUHP.RSI
aus Gußeisen ist leicht zugänglich für die Wartung. Es ist je KälteNUHLVODXIHLQHP9HUÀVVLJHUYRUJHVHKHQ'LH:DVVHUDQVFKOVVH
sind für Turm- oder Brunnenwasser geeignet. Verdampfer. Rohrbündel-Verdampfer mit einem oder zwei Kältekreisläufen.
Kältekreislauf. Pro Einheit sind einen oder zwei Kältekreisläufe
vorgesehen. Der Kältekreislauf, innen sauber verrohrt aus Kupfer,
beinhaltet: Trockner, Magnetventil, Thermostatventil, Schraderventil in den Manometern. Zum Schutz des Kältekreislaufs sind
montiert: Hoch-und Niederdruckpressostat und Frostschutzthermostat.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Schaltschrank. Ausgestattet mit: Hauptschalter als Lasttrennschalter in den Türen, Sicherungen, Birelais an Verdichtern,
Klemmenleiste für externe Ansteuerung.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative
des fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération
du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
SP - Ballon tampon 190 l: modèles 182 ÷ 202;
- Ballon tampon 470 l: modèles 262 ÷ 404;
- Ballon tampon 660 l: modèles 524 ÷ 604.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à
l’intérieur de l’unité.
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées
à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à
chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures
de fonctionnement sera activée en premier lieu.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide.
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle
thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle
thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du
compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit
einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT - Total Wärmerückgewinner zur von 100% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen.
SP - Isolierbehälter 190 l: Modelle 182 ÷ 202;
- Isolierbehälter 470 l: Modelle 262 ÷ 404;
- Isolierbehälter 660 l: Modelle 524 ÷ 604.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei
jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste
Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat
geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat
geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
127
HWW 182÷604
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWW
- froid seul (standard);
HWW/WP - pompe à chaleur réversible;
HWW/HR
- avec désurchauffage;
HWW/HRT - récupération totale de la chaleur;
HWW/SL
- silenciée;
HWW/SSL - super silenciée;
HWW/SP
- avec ballon tampon;
HWW/PU
- avec pompe;
HWW/SPU - avec kit hydraulique complét (pompe et ballon
et controlleur de débit d’eau).
HWW 182÷604
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
IULJRUL¿TXH
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
PV2 - Valve pressostatic à 2 voies pour commander la condensation.
PV3 - Valve pressostatic à 3 voies pour commander la condensation.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en
cas d'interruptions du debit d'eau.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienungdie am Standort installiert wird und von der
aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen
Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
PV2 - 2-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der Kondensation.
PV3 - 3-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der Kondensation.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert
ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert
ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am
Verdampfer.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSIONES:
HWW
- Solo enfriamiento (estándar);
HWW/WP - Con bomba de calor reversible;
HWW/HR
- Con recuperador de calor;
HWW/HRT - Con recuperación de calor total;
HWW/SL
- Silenciosa;
HWW/SSL - Súper silenciosa;
HWW/SP
- Con depósito;
HWW/PU
- Con bomba;
HWW/SPU - Con depósito y bomba.
VERSÕES:
HWW
HWW/WP
HWW/HR
HWW/HRT
HWW/SL
HWW/SSL
HWW/SP
HWW/PU
HWW/SPU
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de
aceite, situados de dos en dos en paralelo en el mismo circuito
IULJRUt¿FR(VWiQGRWDGRVGHSURWHFFLyQWpUPLFDLQFRUSRUDGD\
se montan en soportes antivibrantes de goma.
Condensador. Con protección y haz de tubos con cabezales de
aleación fácilmente extraíbles para un sencillo mantenimiento.
Se ha previsto un condensador para todos los circuitos frigorí¿FRV&RQH[LRQHVKLGUiXOLFDVSDUDHOIXQFLRQDPLHQWRFRQDJXD
de torre o agua de pozo.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con uno
o dos circuitos en el lado refrigerante.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FR Cada unidad incluye uno o dos circuitos
IULJRUt¿FRV(OFLUFXLWRUHDOL]DGRHQWXERGHFREUHLQFOX\H¿OWUR
de deshidratación; válvula termostática con equilibrado exterior;
válvula de aguja para conexión de manómetros. Como protección del circuito se han previsto: presostato de alta, presostato
de baja, termostato antihielo.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo,
SRVWRVGRLVDGRLVHPSDUDOHORVREUHRPHVPRFLUFXLWRIULJRUt¿FR
São dotados de proteção térmica incorporada e montados sobre
suportes antivibrações em borracha.
Condensador. A revestimento e feixe de tubos com cabeçotes
em ferro fundido facilmente removíveis para uma simples manuWHQomReSUHYLVWRXPFRQGHQVDGRUSDUDFDGDFLUFXLWRIULJRUt¿FR
Ligações hidráulicas para funcionamento com água de torre ou
água de poço.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com um ou
dois circuitos do lado refrigerante.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
&LUFXLWR IULJRUt¿FR Cada unidade inclui um ou dois circuitos
IULJRUt¿FRV2FLUFXLWRUHDOL]DGRHPWXERGHFREUHLQFOXL¿OWUR
desidratador; válvula termostática com equilibratura externa;
válvula de agulha para ligação manómetros. Para a proteção do
circuito são previstos: pressóstato de alta, pressóstato de baixa,
termostato antigelo.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
HRT - Recuperador calor total con recuperación al 100%.
SP - Depósito de inercia 400 l: modelos 182 ÷302
- Depósito de inercia 600 l: modelos 364 ÷604
SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos
en el interior de la unidad.
SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en
stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa
primero la bomba con menos horas de funcionamiento.
5)*ULIRGHOFLUFXLWRIULJRUt¿FR en la línea del líquido.
FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato.
FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por
termostato.
FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con
termostato.
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de
arranque en la puesta en marcha del compresor.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de
cobertura à prova de som.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT - Recuperador calor total com recuperação a 100%.
SP - Reservatório inercial 400 l: modelos 182 ÷302
- Reservatório inercial 600 l: modelos 364 ÷604
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos
no interior da unidade.
SPD-- Reservatórioinercial
Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos
no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à
outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba
com menos horas de funcionamento.
5)7RUQHLUD
7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR
7RUQHLUD FLUFXLWR IULJRUt¿FR sobre a linha do líquido.
)(5HVLVWrQFLD
5HVLVWrQFLD
5HVLVWrQFLDDQWLJHOR
DQWLJHOR evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor.
128
- Só resfriamento (standard);
- Bomba de calor reversível;
- Com dessuperaquecedor;
- A recuperação de calor total;
- Silenciada;
- Super silenciada;
- Com reservatório;
- Com bomba;
- Com reservatório e bomba.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos
IULJRUt¿FRV
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control
y de supervisión centralizados.
PV2 - Válvula presostática de 2 vías para el control de la
condensación.
PV3 - Válvula presostática de 3 vías para el control de la
condensación.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
)/,QGLFDGRUGHÀXMR de protección del evaporador de posiEOHVLQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito friJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
PV2 - Válvula pressostática a 2 vias para o controlo da condensação.
PV3 - Válvula pressostática a 3 vias para o controlo da condensação.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento
onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais.
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
STD
SSL
STD
SSL
STD
SSL
P
182
1950
1950
810
950
1400
1400
202
2150
2150
810
950
1400
1400
262
2380
2350
810
950
1400
1400
302
2150
2150
810
950
1400
1400
364
2150
2150
810
950
1500
1620
404
2150
2150
810
950
1500
1620
524
2400
2400
810
950
1500
1620
604
2650
2650
830
950
1635
1750
H
H
mm
mm
mm
mm
mm
mm
HWW 182÷604
HWW
L
P
L
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
HWW
A
B
C
D
mm
mm
mm
mm
182÷302
1000
800
500
500
HWW
A
B
C
D
mm
mm
mm
mm
364÷604
2100
800
500
500
129
HWW 182÷604
48 kW÷169 kW
HWW
182
202
262
302
364
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
48,2
13,0
56,0
15,0
73,1
19,7
84,4
22,9
96,4
26,0
112,1 146,2 168,7
30,0 39,4 45,7
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
54,5
15,2
63,4
17,7
82,8
23,2
95,5
26,8
109,1 126,9 165,5 191,0
30,6 35,6 46,4 53,6
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
2
4
4
2
4
2,30
29
11/2”
2,67
23
21/2”
3,50
34
21/2”
4,03
24
21/2”
4,61
18
DN80
5,36
24
DN80
Compressori / Compressors / Compresseurs
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
HWW 182÷604
Evaporatore / Evaporator / Évaporateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
“G
404
524
4
2
4
604
4
2
4
HWW
n.
Kompressoren / Compresores / Compressores
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
697 8,06
32
22
DN80 DN100
Verdunster / Evaporador / Evaporador
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
5,85
6,79
8,87 10,24
15
14
27
35
<-----------4 x 11/2”------------>
<-------------2 x 2”------------>
Kondensator / Condensador / Condensadoor
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
“G IN - Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
“G OUT - Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Condensatore / Condenser / Consateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
l/s
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques - IN “G
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques - OUT “G
2,92
3,39 4,43 5,13
15
14
27
35
<----------2 x 11/2”----------->
<-------------2”--------------->
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha.
A
40
150
<--------400 / 3+N / 50---------->
58
70
70
80
116
159 210
210
190
217
140
280
140
280
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função
A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A)
60
63
70
70
62
65
73
72
dB(A)
Versione / Version / Version SP-WP/SP
Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
inch
0,75
120
190
8
11/2"
0,75
113
190
8
11/2"
0,75
76
470
18
2"
0,75
75
470
18
2"
1,85
126
470
18
21/2"
1,85
113
470
18
21/2"
1,85
101
660
24
3"
1,85
79
660
24
3"
HWW
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
611
630
617
640
663
690
688
720
902
940
918
960
1015 1084
1050 1130
kg
kg
HWW
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWW/WP
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
672
693
678
704
730
759
757
792
992
1034
1010
1056
1116 1192
1155 1243
kg
kg
HWW/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 30 a 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 30 to 35 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 30 à 35 °C.
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
130
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
Version / Versión / Versão SP-WP/SP
kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
(1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 30 bis 35 °C.
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur
von 15 bis 10 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 30 a 35 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 30 a 35 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
MODELLO
MODEL
182
202
262
302
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
48
56
73
84
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
55
63
83
96
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
13
15
20
23
HWW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo
enfriamento / So arrefecimento
¼
14.040
15.336
16.646
17.208
HWW/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible /
Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel
¼
16.213
17.645
19.126
19.802
HWW/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement
uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit Super-Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento
sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso
¼
18.374
19.671
21.884
23.877
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe
de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit SuperSchalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel
super silenciosa
¼
20.548
21.980
24.363
26.472
HWW
HWW/WP/ SSL
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE /
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques /
Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage /
Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz /
Desrecalentador / Dispositivo de protecção
¼
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale /
Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total
¼
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial /
Reservatório inercial
¼
2.166
2.600
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump
/Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne
Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e
única bomba de circulação
¼
4.135
4.923
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump /
Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e
dupla bomba de circulação
¼
5.120
6.062
SP
RF
FE
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique
(inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico
(incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP)
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur /
Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência
antigelo evaporador
755
798
457
468
1.346
3.102
3.239
¼
601
¼
537
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel
évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia
anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
1.662
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel
évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia
anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
2.008
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) /
Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada
um)
¼
7.275
1.558
1.712
3.557
3.694
HWW 182÷604
HRT
515
7.539
74
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse
pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión / Manómetros
alta/baixa pressão
¼
162
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance /
Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto
¼
286
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle
Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485
¼
275
PV2
Valvola pressostatica a 2 vie ELETTRONICA / 2-way pressostatic valve / Vanne
pressostatique à 2 voies ELECTRONIQUE / Druckwächterventil 2-wegig ELETTRONICA /
Válvula presostática de 2 vías ELECTRÓNICA / Válvula pressostática com 2 vias
ELECTRÓNICA
¼
1.418
PV3
Valvola pressostatica a 3 vie ELETTRONICA / 3-way pressostatic valve / Vanne
pressostatique à 3 voies ELECTRONIQUE / Druckwächterventil 3-wegig ELETTRONICA /
Válvula presostática de 3 vías ELECTRÓNICA / Válvula pressostática com 3 vias
ELECTRÓNICA
¼
1.655
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc /
Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
¼
291
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
FL
¼
¼
904
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato
IS
205
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter
verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira
¼
958
131
MODELLO
MODEL
364
404
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
96
112
146
169
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
109
127
166
191
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
26
30
39
46
HWW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo
enfriamento / So arrefecimento
¼
20.110
22.373
28.715
29.774
HWW/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible /
Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel
¼
23.360
25.895
32.887
34.206
HWW/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement
uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit Super-Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento
sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso
¼
26.780
30.030
36.373
38.454
HWW/WP/ SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump /
Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit
Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor
reversìvel super silenciosa
¼
30.030
33.552
40.544
42.886
HWW
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE /
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques /
Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage /
Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz /
Desrecalentador / Dispositivo de protecção
¼
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale /
Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total
¼
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial /
Reservatório inercial
¼
2.600
3.505
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump
/Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne
Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial
e única bomba de circulação
¼
5.593
6.696
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump
/ Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e
dupla bomba de circulação
¼
7.090
8.468
HRT
SP
RF
HWW 182÷604
FE
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique
(inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico
(incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP)
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur /
Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador /
Resistência antigelo evaporador
1.092
1.092
1.356
843
863
2.570
5.929
6.202
¼
977
¼
804
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance antigel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia
anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
1.662
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance antigel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia
anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
2.008
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) /
Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada
um)
¼
11.309
2.892
3.316
6.932
7.297
15.075
74
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres
haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión /
Manómetros alta/baixa pressão
¼
324
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance /
Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto
¼
286
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle
Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485
¼
275
PV2
Valvola pressostatica a 2 vie ELETTRONICA / 2-way pressostatic valve / Vanne
pressostatique à 2 voies ELECTRONIQUE / Druckwächterventil 2-wegig ELETTRONICA /
Válvula presostática de 2 vías ELECTRÓNICA / Válvula pressostática com 2 vias
ELECTRÓNICA
¼
2.505
PV3
Valvola pressostatica a 3 vie ELETTRONICA / 3-way pressostatic valve / Vanne
pressostatique à 3 voies ELECTRONIQUE / Druckwächterventil 3-wegig ELETTRONICA /
Válvula presostática de 3 vías ELECTRÓNICA / Válvula pressostática com 3 vias
ELECTRÓNICA
¼
2.977
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc /
Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
¼
291
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
¼
904
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato
¼
205
IS
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
132
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois /
Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira
¼
958
1.095
12- HWA/HT
133
HWA/HT 18÷131
6 kW÷45 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a
pannelli radianti e travi fredde.
Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant
panels and cold rails.
Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs
axiaux pour installation à panneaux radiants et conduits froids
Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und
kaltschienen
Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías.
Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações a paineis radiantes e vigas frias.
VERSIONS:
VERSIONI:
HWA/HT 18÷131
HWA/HT
HWA/HT/WP
-solo raffreddamento
-pompa di calore reversibile
HWA/HT
HWA/HT/WP
-cooling only
-reversible heat pump
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase
(31÷131) completi di protezione interna (klixon) e resistenza
carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale a basso numero di giri e profilo
alare speciale, sono direttamente accoppiati a motori a rotore
esterno con grado di protezione IP54. Una rete antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Nelle
unità a pompa di calore è di serie la resistenza antigelo.
Sistema di controllo e regolazione a microprocessore.
TECHNICAL FEATURES:
Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase
(31÷131) compressor, complete with overload protection
(klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed,
installed on rubber vibrations absorbing.
Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile,
they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP54, and a safety fan guard fitted on discharge air
flow.
Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type. The evaporator is insulated with flexible closed cells
material. On the heat pump units is always installed an antifreeze heater.
Managing system and microprocessor regulation.
Versione HWA/HT
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria
manuale.
HWA/HT Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
GU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHPDQXDOUHVHWKLJKSUHVVXUHVZLWFK
and automatic reset low pressure switch, automatic reset low
pressure switch (81÷131) and liquid and humidity indicator
(81÷151).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
Versione HWA/HT /WP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione,
valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automati-co (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità
(81÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria
manuale.
HWA/HT /WP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
ZD\V GU\HU ¿ OWHU H[SDQVLRQ YDOYHV FKHFN YDOYHV ZD\V
reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic
reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity
indicator (81÷131).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione
in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a temperature dell’aria esterna di -20° C in funzionamento come refrigeratore.
PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle
versioni senza serbatoio e pompa.
ST - Set-point dinamico (solo HWA/HT).
PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
134
SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES:
CC - Condensation control obtained by means of continuous
adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of -20° C in operation as a refrigerator.
PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions
without tank and pump; in units 18÷31 it has the function of an
extra pump (in series) in the version with tank and pump.
ST - Dynamic set point (HWA/HT only).
PB - Manual reset low pressure switch.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in
the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems.
CV - Moisture drain pan.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treat-
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
ment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor
where the machine is installed.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
BAUVARIANTEN:
HWA/HT
-nur zur Kühlung
HWA/HT/WP
-reversibler Wärmepumpe
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/HT
-froid seul
HWA/HT/WP
-pompe à chaleur réversible
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) 3phasisch (31÷131) Verdichter, komplett mit innerem
Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn
nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi.
Gebläse. Die Axialgebläse sind direkt mit einem
Einphasenelektromotor gekoppelt und mit internem
Thermoschutzschalter ausgestattet. Der Motor ist nach
Schutzart IP54 hergestellt, und die Gebläse sind zwecks Unfallverhütung mit einem Schutzgitter auf der
Luftausblasseite ausgestattet.
Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alumi niumlamellen.
Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316.
Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Auf der
Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz eingebaut.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Du type hermétique scroll monophase (18÷25)
triphase (31÷131) avec protection thermique interne par klixon,
si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur sup-ports
antivibrants en caoutchouc.
Ventilateurs. De type axial directement accouplées à un
moteur éléctrique monophase, avec protection thérmique
interne par klixon. La classe de protection du moteur est en
IP54, at les ventilateurs comprennent une grille de protection
et de sécurité.
Condenseur. Batterie en tube de cuivre et ailettes d’aluminium.
Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Dans les versions pompe à chaleur la resistence
antigel est montée de serie.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
HWA/HT bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit
(QWIHXFKWXQJV¿ OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO +RFKGUXFNVFKDOWHU
mit manueller Rückstellung Nieder druckschalter mit
automatische Rückstellung (81÷131) und Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren
mit differentialem Wasserdruckschalter und manuellem
Entlüfungsventil.
HWA/HT /WP bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
JHULFKWHWHP (QWIHXFKWXQJV¿ OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO
Rückschalgventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Nieder druckschalter
mit automatische Rückstellung (81÷131) und Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren
mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem
Entlüfungseventil.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
CC - Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu Temperaturen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als Kühler.
PS - Umwälzpumpe zum Einbau in die Anlage bei den Versionen ohne Tank und Pumpe.
ST - Dynamische Sollvert (nur HWA/HT).
PB - Druckregler für Niederdruck mit manueller Absperrvorrichtung.
CR - Fernsteuerungstafel zum Einbau in einen Raum für die
Fernsteuerung der Anlage. Die Funktionen sind gleich wie bei
der an der Maschine eingebauten Schalttafel.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
zentrale Steuer- und Überwachungssysteme.
CV - Kondensatwanne.
RP - Batterieschutzgitter aus Edelstahl mit Kataphorese
behandelt und lackiert.
AG - Vibrationshemmende Gummiteile zum Einschieben
unter den Boden der Anlage, um eventuelle Vibrationen zu
dämpfen, die aufgrund des Bodens entstehen können, auf
dem die Maschine installiert wurde.
Version HWA/HT
&LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW
¿OWUHGpVK\GUDWHXUVRXSDSHG¶H[SDQVLRQSUHVVRVWDWGHKDXWH
pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression
à réarmement automatique (81÷131) et indicateur de liquide
et d’humidité (81÷131).Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé
en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge
d’air manuel.
Version HWA/HT/WP
&LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW
¿ OWUH GpVK\GUDWHXU ELGLUHFWLRQQHO VRXSDSH G¶H[SDQVLRQ
soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies,
pressostat de haute pression à réarmement manuel,
pressostat de basse pression à réarmement automatique
(81÷131) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷131).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel.
ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT:
CC - Contrôle condensation obtenu par la régulation en continu
de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une température
de l’air externe de -20° C lorsqu’il fonctionne comme refroidisseur.
PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les
versions sans réservoir ni pompe.
ST - Set point dynamique (soulement HWA/HT).
PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel.
CR - Tableau de commande à distance à insérer dans la pièce
pour la commande à distance de l’unité, avec les mêmes fonctions que celles sur la machine.
IS - Interface sérielle RS 485 pour branchement aux systèmes
de contrôle et de supervision centralisés.
CV - Bac à condensas.
RP - Filet de protection batteries en acier avec traitement de
cataphorèse et peinture.
AG - Antivibratoires en caoutchouc à introduire à la base de
l’unité pour atténuer d’éventuelles vibrations dues au type de sol
où la machine est installée.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
135
HWA/HT 18÷131
CV - Vaschetta raccogli condensa.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la
macchina è installata.
VERSIONES:
HWA/HT
- Sólo enfriamiento
HWA/HT/WP - Bomba de calor reversible
VERSÕES:
HWA/HT
HWA/HT/WP
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o trifásico
(31÷131) con protección interna (klixon) y resistencia cárter,
si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial con bajo número de revoluciones
\ SHU¿O GH ODV SDODV HVSHFLDO VH DFRSODQ GLUHFWDPHQWH D
motores de rotor exterior con grado de protección IP54. Se
ha colocado una rejilla de prevención de accidentes en la
salida del aire.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos
de cobre y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas
cerradas. En las unidades con bomba de calor la resistencia
antihielo se incluye de serie.
Sistema de control y regulación por microprocesador.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou
trifásico (31÷131) equipados com proteção interna (klixon)
e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados
sobre suportes antivibrantes em borracha.
Ventiladores. De tipo axial a baixo número de giros e perfil
alar especial, são diretamente acoplados a motores a rotor
externo com grau de proteção IP54. Uma rede de proteção
contra acidentes é posta na saída do ar.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos
de cobre e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox
AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas.
Nas unidades a bomba de calor a resistência antigelo é de
série.
Sistema de controlo e regulação a microprocessador.
HWA/HT 18÷131
Versión HWA/HT
&LUFXLWR IULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de coEUHLQFOX\H¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQYiOYXODGHH[SDQVLyQ
presostato de alta con rearme manual, presostato de baja
con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y
humedad (81÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
- Só arrefecimento
- Bomba de calor reversível
Versão HWA/HT
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de
alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷131) e indicador de líquido e humidade
(81÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
Versión HWA/HT/WP
&LUFXLWRIULJRUt¿FR El circuito, realizado en tubo de cobre,
LQFOX\H¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQELGLUHFFLRQDOYiOYXODVGHH[pansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro
vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de
baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido
y humedad (81÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
Versão HWA/HT /WP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão,
válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias,
pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa
a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e
humidade (81÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
CC - Control de la condensación obtenido mediante la
regulación en continuo de la velocidad de rotación de los
ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de -20° C
en funcionamiento como refrigerador.
PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de
la unidad en las versiones sin depósito y bomba.
ST - Punto de consigna dinámico (solo HWA/HT).
PB - Presostato de baja presión con rearme manual.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
CV - Cubeta de recogida de condensados (vers. WP).
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo
de pavimento donde se ha instalado la máquina.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
CC - Controlo condensação obtido através da regulação
contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até
temperaturas do ar externo de -20° C em funcionamento como
refrigerador.
PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade
nas versões sem reservatório e bomba.
ST - Set-point dinâmico (só HWA/HT).
PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
CV - Recipiente recolhimento condensação ( vers .WP).
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
136
6 kW÷17,5 kW
H
HWA/HT 18÷51
L
P
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
mm
mm
mm
18
870
320
1100
21
870
320
1100
25
870
320
1100
31
1160
500
1270
41
1160
500
1270
51
1160
500
1270
61
1160
500
1270
71
1850
1000
1300
81
1850
1000
1300
91
1850
1000
1300
101
1850
1000
1300
131
1850
1000
1300
HWA/HT
18
21
25
31
41
51
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
6,4
1,7
8,3
2,1
9,9
2,5
11,6
3,1
14,2
3,6
17,5
4,5
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
6,2
1,6
8,0
2,1
9,5
2,3
11,0
2,8
13,6
3,3
16,5
4,1
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n.
1
1
1
1
1
1
n.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
0,30
5
1”
0,40
8
1”
0,47
10
1”
0,55
14
1”
0,68
21
1”
0,83
13
1”
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
1
0,97
1
0,89
1
0,82
2
1,94
2
1,94
2
1,78
n.
m3/s
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
m3/s
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
12
50
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
51
51
0,19
70
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
<-----230/1/50----->
16
18
61
79
HWA/HT
Verdichter / Compresor / Compressor
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
<-----400/3+N/50----->
8
11
14
51
55
71
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
52
52
52
52
dB(A)
0,19
65
0,19
60
0,30
165
0,30
150
0,30
135
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
HWA/HT
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
89
89
90
90
94
94
112
112
114
114
116
116
kg
kg
HWA/HT
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWA/HT/WP
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
98
98
99
99
103
103
123
123
125
125
128
128
kg
kg
HWA/HT/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
137
HWA/HT 18÷131
HWA/HT
L
STD
P
STD
H
STD
HWA/HT 61÷131
20 kW÷45 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
HWA/HT
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
HWA/HT
61
71
81
91
101
131
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
20,5
5,2
23,5
6,2
25,5
6,9
31,5
8,5
36,5
9,6
45,1
12,1
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
19,8
4,6
22,2
5,5
24,5
6,2
30,3
7,8
35,0
8,8
43,2
10,9
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n.
1
1
1
1
1
1
n.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
0,98
17
1”
1,12
22
1”
1,22
26
1”
1,50
39
1”
1,74
37
1”
2,15
27
1”
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
2
1,64
1
2,69
1
2,50
2
4,00
2
4,00
2
5,38
n.
m3/s
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
15
79
18
109
400/3+N/50
17
21
107
135
24
139
30
184
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
52
51
52
52
52
52
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
0,30
0,45
0,55
0,55
0,75
0,75
kPa
HWA/HT
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
118
118
210
212
220
222
245
247
265
267
279
281
kg
kg
HWA/HT
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWA/HT/WP
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
130
130
231
233
242
244
270
297
292
321
307
309
kg
kg
HWA/HT/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
Compressori / Compressor / Compresseur
HWA/HT 18÷131
HWA/HT
71÷131
A
mm 500
B
mm 800
C
mm 800
D
mm 800
HWA/HT
31÷61
A
mm 200
B
mm 200
C
mm 200
D
mm 800
18÷25
200
200
200
800
n.
m3/s
dB(A)
(1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
138
HWA/HT
Verdichter / Compresor / Compressor
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
(1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
MODELLO
MODEL
18
21
25
31
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
6,4
8,3
9,9
11,6
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
6,2
8,0
9,5
11,0
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
1,7
2,1
2,5
3,1
HWA/HT
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/HT
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
4.369
4.455
4.630
5.815
HWA/HT/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
¼
5.330
5.419
5.595
6.899
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
¼
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
¼
ST
Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) /
Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur
HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico
(somente HWA/HT)
¼
543
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
¼
45
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
¼
159
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
236
CV
Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain pan (WP only) /
Cuve ramasse condensation (uniquement WP) /
Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja recoge agua de
condensación (solo WP) / Cuba para recolher condensa (somente WP)
¼
342
608
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
69
138
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
156
391
HWA/HT 18÷131
386
47
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
274
340
139
MODELLO
MODEL
41
51
61
71
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
14,2
17,5
20,5
23,5
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
13,6
16,5
19,8
22,2
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
3,6
4,5
5,2
6,2
HWA/HT
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/HT
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
6.160
6.569
6.908
8.295
HWA/HT/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
¼
7.419
7.852
8.196
9.803
HWA/HT 18÷131
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
¼
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
¼
ST
Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) /
Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur
HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico
(somente HWA/HT)
¼
543
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
¼
45
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
¼
159
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
236
CV
Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain pan (WP only) /
Cuve ramasse condensation (uniquement WP) /
Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja recoge agua de
condensación (solo WP) / Cuba para recolher condensa (somente WP)
¼
608
---
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
138
110
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
156
391
526
47
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
140
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
340
452
MODELLO
MODEL
81
91
101
131
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
25,5
31,5
36,5
45,1
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
24,5
30,3
35,0
43,2
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
6,9
8,5
9,6
12,1
HWA/HT
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/HT
HWA/HT/WP
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
9.361
11.191
11.942
12.334
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à
débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible /
Bomba de calor reversìve
¼
10.919
12.825
13.537
13.976
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
¼
204
216
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación /
Bomba circulação
¼
593
640
ST
Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) /
Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur
HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico
(somente HWA/HT)
¼
543
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse
pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
¼
INCLUSO / INCLUDED
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
¼
159
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
236
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías
/ Redes protecção baterias
¼
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
220
HWA/HT 18÷131
110
47
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de
bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de
madeira
¼
452
141
HWA/HT 182÷604
63 kW÷ 220kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a pannelli radianti e travi fredde.
Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant panels
and cold rails.
Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs axiaux
pour installation à panneaux radiants et conduits froids
Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und kaltschienen
Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías.
Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações
a paineis radiantes e vigas frias.
HWA/HT 182÷604
VERSIONI:
HWA/HT
HWA/HT/SSL
HWA/HT/WP
HWA/HT/WP/SSL
- Solo raffreddamento
- Solo raffreddamento super silenziata
- Pompa di calore reversibile
- Pompa di calore reversibile super
silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono
dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter,
ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori
trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica
è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si
utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza,
per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi
in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere due circuiti
separati.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due
circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato
acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni HWA/HT e HWA/HT/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica
FRQ HTXDOL]]D]LRQH HVWHUQD ¿OWUR GLVLGUDWDWRUH LQGLFDWRUH GL
liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a
WDUDWXUD¿VVD
Circuito frigorifero versioni HWA/HT/WP e HWA/HT/WP/
SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della
versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito:
valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione
(364÷604), ricevitore di liquido, valvole di ritegno, scambiatore
intermedio in aspirazione.
Circuito idraulico versioni HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/
HT/WP e HWA/HT/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di
ODYRURVRQGDDQWLJHORYDOYROHGLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFR
acqua.
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale.
Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato,
sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola
GLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa
GL FLUFROD]LRQH ÀXVVRVWDWR PDQRPHWUL DFTXD LQ DVSLUD]LRQH
ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè
termici.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di
circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda
DQWLJHORGRSSLDSRPSDGLFLUFROD]LRQHÀXVVRVWDWRPDQRPHWUL
acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola
di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè
142
VERSIONS:
HWA/HT
HWA/HT/SSL
HWA/HT/WP
HWA/HT/WP/SSL
- Cooling only
- Super silenced cooling only
- Reversible heat pump
- Super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with
internal overheat protection and crankcase heater if needed,
installed on rubber shock absorbers.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor
ZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLUÀRZ
discharge. On the super silenced units there are fans with a
low rpm therefore some models have more fans.
Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain two separate circuits.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation
Refrigerant circuit versions HWA/HT and HWA/HT/SSL.
Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in
copper tubing, all models have the following components: therPRVWDWLFH[SDQVLRQYDOYHZLWKH[WHUQDOHTXDOLVDWLRQ¿OWHUGULHU
level and humidity indicator, high and low pressure switches
ZLWK¿[HGVHWWLQJ
Refrigerant circuit versions HWA/HT/WP and HWA/HT/
WP/SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line (364÷604), liquid
receiver, check valves, intermediate exchanger in suction.
Water circuit HWA/HT,
A/HT,, HWA/HT/SSL,
A/HT/SSL,
/SSL, HWA/HT/WP
A/HT/WP
/WP and
HWA/HT/WP/SSL
A/HT/WP/SSL
WP/SSL version.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
manual air release valves and water drain.
Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator
built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze
sensor, safety valve, manual air vent and water drain.
Water circuit with additional circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
FLUFXODWLRQSXPSÀRZVZLWFKZDWHUPDQRPHWKHUVLQVXFWLRQDQG
supply lines, expansion vessel, safety valve and thermal relè.
Water circuit with additional double circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
GRXEOH FLUFXODWLRQ SXPS ÀRZ VZLWFK ZDWHU PDQRPHWKHUV LQ
suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check
valve and thermal relè.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped
with sound-absorbing covering.
CT - Condensation control to outside air temperatures of
0 °C obtained by means of stopping some fans.
CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air
temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70%
to
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente
per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a
quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
)3 5HWLSURWH]LRQHEDWWHULHFRQ¿OWUR metallico di tipo a
matassa (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore).
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili
LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG
DFTXD
SP - Inertial tank 470 l: models 182 ÷ 262.
- Inertial tank 660 l: models 364 ÷ 604.
PU - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working
one in stand-by to the other; by every start request, the pump
ZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the
unit.
SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in
the unit, working one in stand-by to the other; by every start
request, the pump with the least number of working hours is
DFWLYDWHG¿UVW
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
ST - Dynamic set point (HWA/HT only).
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis
treatment and painting.
FP - Coil protectionJULOOVZLWKQHVWPHWDO¿OWHUQRWDGYLVable in heat pump versions).
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
BAUVARIANTEN:
HWA/HT
HWA/HT/SSL
HWA/HT/WP
HWA/HT/WP/SSL
- Nur Kühlung
- Nur Kühlung, super schallisoliert
- Reversible Wärmepumpe
- Reversible Wärmepumpe, super schal
lisolier
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit
eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf
Gummidämpfungselementen.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren
mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit
Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden
mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf
einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher.
9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind zwei separate Kältekreise vorgesehen.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf HWA/HT und HWA/HT/SSL Ausführungen.
Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus
Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten:
thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich;
(QWIHXFKWXQJV¿OWHU )OVVLJNHLW XQG )HXFKWLJNHLWVDQ]HLJHU
Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung).
Kühlkreislauf HWA/HT/WP und HWA/HT/WP/SSL Au-
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/HT
- Uniquement refroidissement
HWA/HT/SSL
- Uniquement refroidissement ultra
silencieux
HWA/HT/WP
- Pompe à chaleur réversible
HWA/HT/WP/SSL
- Pompe à chaleur réversible ultra silen
cieuse
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour
niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance
du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en
caoutchou.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des
moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection
anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités
supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse
de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le
nombre des ventilateurs.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir
obtenir deux circuits séparés.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indépendants.
Circuit frigorifique versions HWA/HT et HWA/HT/SSL.
&KDTXH XQLWp FRPSUHQG GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQdants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles
sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion
143
HWA/HT 182÷604
termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
CT - Controllo condensazione¿QRDWHPSHUDWXUHGHOO¶DULD
esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regola]LRQHLQFRQWLQXRGHOODYHORFLWjGLURWD]LRQHGHLYHQWLODWRUL¿QR
a temperature dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento
come refrigeratore.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
SP - Serbatoio inerziale 470 l: modelli 182 ÷ 262.
- Serbatoio inerziale 660 l: modelli 364 ÷ 604.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni
richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con
meno ore di funzionamento.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una
in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene
attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento
termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato.
ST - Set-point dinamico (solo HWA/HT).
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
HWA/HT 182÷604
sführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version,
umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege
Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung
(364÷604), Ansaug Zwischenwärmetauscher; Kältemittelsammler, Rückschlagventile.
Wasserkreislauf HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/HT/WP,
MHWA/HT/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer,
Temperaturfühler, Frostschutzfühler, manuellem Entlüftungseventil und Wasser entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher eingesetzt, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Sicherheitsventil,
manuellem Entlüftungseventil und wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend
aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, Umlaufpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der
Ansaug- und Druckseite, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil
und thermischem Relais.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend
aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Strömungswächter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß,
Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem Relais.
IM WERK EINGEBUATE ZUBEHÖRE:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische
Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden
mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger
Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
SP - Isolierbehälter 470 l: Modelle 182 ÷ 262.
- Isolierbehälter 660 l: Modelle 364 ÷ 604.
PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden
eingeschaltet.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei
jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste
Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie.
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat
geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat
geregelt.
ST - Dynamische Sollvert (nur HWA/HT).
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
53 6FKXW]JLWWHU 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
)3 6FKXW]JLWWHU IU 9HUÀVVLJHUUHJLVWHU PLW 0HWDOO¿OWHU
als Metallnetz. (in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten).
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am
Verdampfer.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
144
WKHUPRVWDWLTXHDYHFpTXDOLVDWLRQH[WHUQH¿OWUHGpVK\GUDWHXU
voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse
SUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[H
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV+:$+7:3HW+:$+7:3
SSL.
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la
version uniquement refroidissement, comprend pour chaque
circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en
aspiration (364÷604),, echangeur intermediaire sur l’aspiration,
bouteille de liquide, soupape de retenue.
Circuit hydraulique versions HWA/HT,
A/HT,, HWA/HT/SSL,
A/HT/SSL,
/SSL,
HWA/HT/WP,
A/HT/WP,
/WP, HWA/HT/WP/SSL.
A/HT/WP/SSL.
/WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur,
sonde de travail, sonde anti-gel, purge d’air manuel et vidange
d’eau.
Circuit hydraulique avec ballon tampon.
Comprend: évaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde
travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel
et vidange eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend:
évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pompe, controlleur
de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase
d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation,
comprend:
évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, double pompe de
circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration
et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay
thermique.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température
de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques
ventilateurs.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage
en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des
températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement
comme réfrigérateur.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
SP - Ballon tampon 470 l: modèles 182 ÷ 262.
- Ballon tampon 660 l: modèles 364 ÷ 604..
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de
l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement
sera activée en premier lieu.
SPU
PU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à
l’intérieur de l’unité..
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées
à l’intérieur de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre et à
chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures
de fonctionnement sera activée en premier lieu.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide.
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle
thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle
thermostatique.
ST - Set point dynamique (soulement HWA/HT).
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du
compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
IULJRUL¿TXH
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
FP - Grilles de protection EDWWHULH DYHF ¿OWUH PHWDOOLTXH
entrecroisé (deconseillé pour version à pompe à chaleur).
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en
cas d'interruptions du debit d'eau.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite.
Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia
cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes
antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores
trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección
de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones
y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de
ventiladores.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de
cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante
están realizados para obtener dos circuitos separados.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el
lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV+:$+7\+:$+766/
&DGD XQLGDG LQFOX\H GRV FLUFXLWRV IULJRUt¿FRV LQGHSHQGLHQWHV
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los
siguientes componentes: válvula de expansión termostática con
HFXDOL]DFLyQH[WHULRU¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQLQGLFDGRUGHOtTXLGR\
KXPHGDGSUHVRVWDWRVGHDOWD\EDMDSUHVLyQFRQFDOLEUDGR¿MR
&LUFXLWR IULJRUt¿FR YHUVLRQHV +:$+7:3 \ +:$+7:3
SSL.
La versión con bomba de calor, además de los componentes
de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito:
válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración
(364÷604), receptor de líquido, válvulas de retención, intercambiador intermedio en aspiración.
Circuito hidráulico versiones HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/HT/
WP y HWA/HT/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo,
sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y descarga de
agua.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia.
Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado,
sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula
de purga de aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de
FLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQDVSLUDFLyQ
y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés
térmicos.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble
ERPEDGHFLUFXODFLyQLQGLFDGRUGHÀXMRPDQyPHWURVGHDJXDHQ
aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad,
válvulas de retención y relés térmicos.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles
y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados
de cobertura fonoaislante.
CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire
exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos
ventiladores.
CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores
hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento
como refrigerador.
HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
SP - Depósito de inercia 470 l: modelos 182 ÷ 262.
- Depósito de inercia 660 l: modelos 364 ÷ 604.
PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad.
PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada
solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos
horas de funcionamiento.
SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos
en el interior de la unidad.
SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en
VERSÕES:
HWA/HT
HWA/HT/SSL
HWA/HT/WP
HWA/HT/WP/SSL
- só arrefecimento (standard)
- só arrefecimento super silencioso
- bomba de calor reversível
- bomba de calor reversível super silen
ciosa
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo.
São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência
cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre
suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra
acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super
silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e,
consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número
dos ventiladores.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado
refrigerante são realizadas de modo a obter dois circuitos
separados.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com
dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do
lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV+:$+7H+:$+766/
&DGDXQLGDGHLQFOXLGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos
os seguintes componentes: válvula de expansão termostática
FRP HTXDOL]DomR H[WHUQD ¿OWUR GHVLGUDWDGRU LQGLFDGRU GH
líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a
FDOLEUDomR¿[D
&LUFXLWR IULJRUt¿FR YHUV}HV +:$+7:3 H +:$+7:3
SSL.
A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão
só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de
inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração (364÷604),
receptor de líquido, válvulas de retenção, cambiador intermédio
em aspiração.
Circuito hidráulico versões HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/
HT/WP e HWA/HT/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de
trabalho, sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e
descarga água.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial.
Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda
de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de
suspiro ar manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba
GH FLUFXODomR ÀX[RVWDWR PDQyPHWURV iJXD HP DVSLUDomR H
em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança e relé
térmicos.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo,
GXSOD ERPED GH FLUFXODomR ÀX[RVWDWR PDQyPHWURV iJXD
em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de
segurança, válvulas de retenção e relé térmicos.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de
0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação
contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como
refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
SP - Reservatório inercial 470 l: modelos 182 ÷ 262.
- Reservatório inercial 660 l: modelos 364 ÷ 604.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada
solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos
horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos
no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
145
HWA/HT 182÷604
VERSIONES:
HWA/HT
HWA/HT/SSL
HWA/HT/WP
HWA/HT/WP/SSL
stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa
primero la bomba con menos horas de funcionamiento.
5)*ULIRGHFLUFXLWRIULJRUt¿FR en la línea del líquido
FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato.
FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por termostato.
FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con termostato.
ST - Punto de consigna dinámico (solo HWA/HT).
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque
en la puesta en marcha del compresor.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia.
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma
em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada
primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FRsobre a linha do líquido.
)( 5HVLVWrQFLD DQWLJHOR evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
termostato.
ST - Set-point dinâmico (só HWA/HT).
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos
IULJRUt¿FRV
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para
el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que
se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control
y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura.
FP - Rejillas de protección GH ODV EDWHUtDV FRQ ¿OWUR PHWiOLFR
de tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de
calor).
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
)/,QGLFDGRUGHÀXMRde protección del evaporador de posibles
LQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
IULJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
FP - Redes proteção baterias FRP ¿OWUR PHWiOLFR GH WLSR D
meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
H
HWA/HT 182÷604
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
P
L
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA/HT
L
STD
P
STD
H
STD
182
2350
1100
2220
mm
mm
mm
202
2350
1100
2220
262
2350
1100
2220
364
3550
1100
2220
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
146
C
HWA/HT
182÷604
A
mm
800
B
mm 1800
C
mm
800
D
mm
800
404
3550
1100
2275
524
4700
1100
2275
604
4700
1100
2275
63 kW÷ 220kW
HWA/HT
182
202
262
364
404
524
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
63,4
16,2
73,7
18,1
90,2
22,5
126,0
31,5
146,3
36,6
180,8 220,1
45,4 54,8
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
55,8
14,1
64,5
15,8
79,4
19,3
111,6
27,3
129,0
32,0
158,8 193,6
39,0 47,2
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
2
4
4
2
4
4
2
4
4
2
4
n.
Verdichter / Compresor / Compressor
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
3,03
35
2½”G
3,52
25
2½”G
4,31
21
6,02
29
6,98
40
8,64
26
10,52
29
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
n.
m3/s
2
7,66
2
7,66
2
7,50
3
11,66
3
15,55
Ventilatori / Fans / Ventilateurs SSL
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
n.
m3/s
2
5,65
2
5,65
3
9,20
3
8,50
-
-
-
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
43
146
47
152
57
197
400/3/50
83
186
96
201
116
256
139
305
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
STD/SL
dB(A)
STD/SSL
dB(A)
62
57
51
62
57
51
62
58
52
62
57
51
66
63
-
66
63
-
67
64
-
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
0,75
115
470
18
3”/2”
0,75
115
470
18
3”/2”
1,85
200
470
18
3”/2½”
1,85
160
660
24
3”/3”
1,85
130
660
24
3”/3”
3,0
210
660
24
3”/3”
3,0
170
660
24
4”/4”
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWA/HT
(4)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
(5)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(5)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
680
697
788
1258
750
769
900
1370
875
905
1025
1495
1250
1290
1450
2110
1365
1415
1565
2225
1415
1470
1665
2325
1580
1680
1880
2540
kg
kg
kg
kg
HWA/HT
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWA/HT/WP
(4)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
(5)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(5)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
748
768
867
1384
825
846
990
1507
962
996
1128
1645
1375
1419
1595
2321
1501
1557
1722
2448
1557
1617
1832
2558
1738
1848
2068
2794
kg
kg
kg
kg
HWA/HT/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
kW
kW
PN16/DN80 PN16/DN80 PN16/DN100 PN16/DN100PN16/DN125
(1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
604
3
4
16,38 20,73
HWA/HT
n.
m3/s
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
n.
m3/s
SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
STD/SSL
(1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
147
HWA/HT 182÷604
HWA/HT 182÷604
MODELLO
MODEL
182
202
262
364
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
63,4
73,7
90,2
126,0
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
55,8
64,5
79,4
111,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
16,2
18,1
22,5
31,5
HWA/HT
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/HT
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
21.704
23.046
25.686
37.148
HWA/HT/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
¼
26.696
28.346
31.593
45.692
HWA/HT/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
contattare la sede / contact our offices
HWA/HT/WP/S
SL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
contattare la sede / contact our offices
HWA/HT 182÷604
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
148
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
482
887
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
¼
291
450
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
¼
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
¼
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
¼
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
¼
2.922
3.138
3.346
3.762
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
¼
4.761
4.976
5.184
5.847
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
¼
3.896
4.178
4.461
5.012
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
¼
5.734
6.014
6.300
7.096
542
795
1.149
1.803
1.498
2.168
1.870
2.704
2.175
MODELLO
MODEL
182
202
262
364
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
63,4
73,7
90,2
126,0
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
55,8
64,5
79,4
111,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
16,2
18,1
22,5
31,5
HWA/HT
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE /
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit
frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de
paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP)
¼
946
1.029
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
566
846
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
1.749
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
2.115
ST
Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set
point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur
HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico
(somente HWA/HT)
¼
543
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres
(chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) /
Contactos limpos (cada um)
¼
7.658
7.936
15.859
78
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
¼
340
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance
/ Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto
¼
301
¼
290
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial
RS 485
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías /
Redes protecção baterias
¼
343
574
FP
Reti protezione batterie con filtro (eccetto WP) / Metallic filter guards for
condenser (except WP) / Grilles protection batteries avec filtre (excepté
WP) / Schutznetze Batterie mit Filter (außer WP) / Redes de protección de
baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com
filtro (excepto WP)
¼
365
626
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
354
779
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
¼
601
1.323
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
RP
HWA/HT 182÷604
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de
bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de
madeira
¼
1.248
2.264
149
MODELLO
MODEL
404
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
146,3
180,8
220,1
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
129,0
158,8
193,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
36,6
45,4
54,8
HWA/HT
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung /
Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
39.860
44.493
56.329
HWA/HT/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit
réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de
calor reversìve
¼
49.028
54.727
69.284
HWA/HT/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super
silencioso
¼
---
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump
/ Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare
Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper
silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
---
HWA/HT
HWA/HT/ WP / SSL
HWA/HT 182÷604
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
150
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques
/ Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores
magnetotérmicos
¼
1.149
1.428
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für
Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
887
908
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation
0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da
condensação 0°C
¼
450
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación 20° C / Controle da condensação -20°C
¼
1.803
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz
/ Desrecalentador / Dispositivo de protecção
¼
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito
inercial / Reservatório inercial
¼
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In
die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação
¼
3.762
4.177
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba
de circulação
¼
5.847
6.492
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba
de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação
¼
5.012
7.522
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de
circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
¼
7.096
9.793
2.704
3.491
3.044
2.175
MODELLO
MODEL
404
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
146,3
180,8
220,1
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
129,0
158,8
193,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
36,6
45,4
54,8
HWA/HT
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
¼
1.029
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
846
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
1.749
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
2.115
ST
Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) /
Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur
HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico
(somente HWA/HT)
¼
543
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
15.869
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
78
MN
CR
IS
RP
FP
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Manómetros alta / baja presión /
Manómetros alta/baixa pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
Reti protezione batterie con filtro (eccetto WP) / Metallic filter guards for
condenser (except WP) / Grilles protection batteries avec filtre (excepté
WP) / Schutznetze Batterie mit Filter (außer WP) / Redes de protección
de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias
com filtro (excepto WP)
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
340
¼
301
¼
290
¼
574
685
¼
626
729
¼
779
1.168
¼
1.323
1.984
¼
HWA/HT 182÷604
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
2.264
2.495
151
13- HWA/FC
152
HWA/FC 182÷524
52 kW÷154 kW
Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling”
Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section
Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling”
Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühleinrichtung” zur Energieeinsparung
Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling”
Le unità HWA/FC sono particolarmente indicate nelle installazioni
dove è richiesta la produzione di acqua frigerata in servizio
continuo e quindi anche con bassa temperatura esterna. La
funzione free-cooling permette di ottenere un raffreddamento
gratuito dell’acqua di utilizzo per mezzo di una batteria ad acqua
raffreddata dall’aria esterna.
HWA/FC units are ideal for installations where the production
of chilled water is required continously and in particular in
conditions with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is possible to obtain chilled water through
an air cooled water coil.
VERSIONI:
HWA/FC - solo raffreddamento
VERSIONS:
HWA/FC - cooling only
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati
di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il
costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti
in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori
trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica
è posta sull’uscita dell’aria.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in
rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante
sono realizzate in modo da ottenere uno o due circuiti separati.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con uno o
due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato
acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero. Ciascuna unità include uno o due circuiti
frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per
tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore
di liquido ed umidità, trasduttore di pressione, pressostati di alta
e bassa pressione.
Circuito idraulico. Include: batteria di scambio termico, valvola
a tre vie, evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, sonda
DULDHVWHUQDVRQGDLQJUHVVRDFTXDYDOYROHGLV¿DWRDULDPD
nuale e scarico acqua.
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with
internal overheat protection and crankcase heater if needed,
installed on rubber shock absorbers.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric
PRWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLU
ÀRZGLVFKDUJH
Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits
are designed to obtain one or two separate circuits.
Evaporator. Shell and tube type, with one or two indipendent
refrigerant circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit. Each unit includes one or two independent
refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have
the following components: thermostatic expansion valve with
H[WHUQDOHTXDOLVDWLRQGHK\GUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\LQGLFDtor, pressure transducer; high and low pressure switches.
Water circuit. Includes: heat exchanger, 3-way valve, evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, sensor ambient air,
sensor inlet water, manual air release valves and water drain.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè
termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
HRT/P- Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del
100%.
SP - Serbatoio inerziale 190 l : modelli 182 - 202;
- Serbatoio inerziale 470 l : modelli 262 ÷ 302;
- Serbatoio inerziale 660 l : modelli 364 - 524.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all’interno dell’unità;
le pompe lavorano una in stand-by all’altra e ad ogni richiesta di
accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di
funzionamento.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all’altra e ad
ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con
meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetti circuito frigorifero sul liquido, sulla mandata
e sull’aspirazione.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all’avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito fri-
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relays.
SL-Unit silencement. The compressors are equipped with soundabsorbing covering.
HRT/P - 100% Heat recovery in parallel.
SP - Inertial tank 190 l : models 182 - 202;
- Inertial tank 470 l : models 262 ÷ 302;
- Inertial tank 660 l : models 364 - 524.
PU - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working one
in stand-by to the other; by every start request, the pump with the
OHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit.
SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in the
unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the
SXPSZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
RF - Cooling circuit shut off valves on liquid, hot gas and
suction lines.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
153
HWA/FC 182÷524
Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling”
gorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove
la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell’evaporatore da possibili
LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG’acqua.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
RIWKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU
where the machine is installed.
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of
WKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU
where the machine is installed.
FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
HWA/FC 182÷524
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
Les unités HWA/FC sont idéales pour installations qui doivent produire eau glacée continuellement à conditions de
température extérieure basse. La fonction “Free-Cooling”
permet d’obtenir eau glacée à travers un échangeur à air.
HWA/FC Geräte eignen sich für den Einsatz im Produktionsbereich und für die Klimatisierung, besonders bei ganzjahresbetrieb wie zum Beispiel in Computerräumen und
Kunststoffbearbeitung etc.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/FC - uniquement refroidissement
BAUVARIANTEN:
HWA/FC - nur Kühlung
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour
niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance
du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en
caoutchou.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des
moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection
anti-accident est située sur la sortie d’air.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir
obtenir un ou deux circuits séparés.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec un ou
deux circuits indépendants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
&LUFXLW IULJRUL¿TXH Chaque unité comprend un ou deux
circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de
cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants
suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équaliVDWLRQH[WHUQH¿OWUHGpVK\GUDWHXUYR\DQWGHOLTXLGHHWG¶KXmidité, trasducteur de pression, pressotats de haute et basse
pression.
Circuit hydraulique. Le circuit inclut: échangeur air/eau, vanne
à 3-voies, évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, sonde
température air, sonde entrée de l'eau, pressostat différentiel côte
eau et purge d’air manuel.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit
eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf
Gummidämpfungselementen.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren
mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit
Schutzgitter.
9HUÀVVLJHU Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen.
Es sind ein oder zwei separate Kältekreise vorgesehen.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Ein oder zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf. Jedes Gerät verfügt über ein oder zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen
mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil
mit externem Ausgleich, das direkt am Verdampfer eingebaut
LVW(QWIHXFKWXQJV¿OWHU)OVVLJNHLWXQG)HXFKWLJNHLWVDQ]HLJHU
helfstrafo drucktrasmitter; Hoch- und Niederdruckschalter.
Wasserkreislauf. Bestehend aus: Glycol-Wasser-Wärmetauscher mit 3-Wege Ventil, Verdampfer, Temperaturfühler,
Außenlufttemperatur Fühler, Wassereintrittstemperatur Fühler,
Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis
d’une couverture isolante acoustique.
HRT/P - Récupérateur chaleur totale en parallel avec récup. de
100%.
SP - Ballon tampon 190 l: modèles 182 - 202;
- Ballon tampon 470 l: modèles 262 ÷ 302;
- Ballon tampon 660 l: modèles 364 - 524.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation insérées à l’intérieur de
l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement
sera activée en premier lieu.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à
l’intérieur de l’unité.
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera
activée en premier lieu.
RF - Robinets circuit frigo sur liquide, refoulement etaspiration.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigoUL¿TXH
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
154
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit
einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewin. von 100% der
Wärme.
SP - Isolierbehälter 190 l: Modelle 182 - 202;
- Isolierbehälter 470 l: Modelle 262 ÷ 302;
- Isolierbehälter 660 l: Modelle 364 - 524.
PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut.
Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem
Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten
Betriebsstunden eingeschaltet.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei
jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste
Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventile auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeits-,
Druck- und Ansaugseite.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
536FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die
von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von
dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am
Verdampfer.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
VERSIONES:
HWA/FC - Sólo enfriamiento
VERSÕES:
HWA/FC
- Só arrefecimento
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite.
Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia
cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores
trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección
de accidentes en la salida del aire.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de
cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante
están realizados para obtener uno o dos circuitos separados.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con uno o dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado
de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FR Cada unidad incluye uno o dos circuitos
IULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV5HDOL]DGRHQWXERGHFREUHLQFOX\HSDUD
todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expanVLyQWHUPRVWiWLFDFRQHFXDOL]DFLyQH[WHULRU¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQ
indicador de líquido y humedad, transductor de presión, presostatos
de alta y baja presión.
Circuito hidráulico. Incluye: Batería de intercambio térmico, válvula
de tres vías, evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, sonda
de aire exterior, sonda de entrada de agua, válvulas de purga de
aire manual y descarga de agua.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São
dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter,
onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta
na saída do ar.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em
cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são
realizadas de modo a obter um ou dois circuitos separados.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com um ou
dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FR Cada unidade inclui um ou dois circuitos frigorí¿FRVLQGHSHQGHQWHV5HDOL]DGRHPWXERGHFREUHFRPSUHHQGHSDUD
todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão
WHUPRVWiWLFDFRPHTXDOL]DomRH[WHUQD¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDGRU
de líquido e humidade, transdutor de pressão, pressóstatos de alta e
baixa pressão.
Circuito hidráulico. Inclui: bateria de troca térmica, válvula a três
vias, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, sonda ar externo, sonda ingresso água, válvulas de suspiro ar manual e descarga
água.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y
relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados
de cobertura fonoaislante.
HRT/P - Recuperador calor total en paralelo con recuperación
del 100%.
SP - Depósito de inercia 190 l: modelos 182 - 202;
- Depósito de inercia 470 l: modelos 262 ÷ 302;
- Depósito de inercia 660 l: modelos 364 - 524.
PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad.
PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada
solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas
de funcionamiento.
SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en
el interior de la unidad.
SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by
de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la
bomba con menos horas de funcionamiento.
RF - Grifos del circuitoIULJRUt¿FRHQHOOtTXLGRHQODLPSXOVLyQ\HQ
la aspiración.
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque
en la puesta en marcha del compresor.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e
relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de
cobertura à prova de som.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de
100%.
SP - Reservatório inercial 190 l : modelos 182 - 202;
- Reservatório inercial 470 l : modelos 262 ÷ 302;
- Reservatório inercial 660 l : modelos 364 - 524.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade;
as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de
funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no
interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos
no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à
outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba
com menos horas de funcionamento.
5)7RUQHLUDV
7RUQHLUDVFLUFXLWRIULJRUt¿FR
7RUQHLUDV FLUFXLWR IULJRUt¿FR no líquido, na impulsão e na
aspiração.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos
IULJRUt¿FRV
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el
control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha
conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de
supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad
para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento
donde se ha instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
)/,QGLFDGRUGHÀXMR de protección del evaporador de posibles
LQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixaSUHVVmRSDUDFDGDFLUFXLWRIULJRUt¿co.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para
o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele
inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e
de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento
onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
155
HWA/FC 182÷524
cataphorèse et vernissage.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en
cas d'interruptions du debit d'eau.
HWA/FC 182÷524
52 kW÷154 kW
HWA/FC
L
STD
P
STD
H
STD
mm
mm
mm
182
3550
1100
2220
202
3550
1100
2220
262
3550
1100
2220
302
3550
1100
2220
364
4700
1100
2220
404
4700
1100
2220
H
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
524
4700
1100
2220
L
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
HWA/FC
182÷524
A
mm
800
B
mm 1800
C
mm
800
D
mm 1800
HWA/FC
182
202
262
302
364
404
524
HWA/FC
154,2
46,0
Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
51,7
15,2
60,0
17,4
78,8
23,0
90,3
26,8
Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling
(2)Temperatura aria / Air temperature / Température air °C
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
5,1
2,0
4,9
2,0
3,3
2,0
3,3
2,9
4,0
3,9
4,9
3,9
2,5
3,9
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
4
2
4
4
2
4
4
2
4
Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau
l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
Contenuto d’acqua glicolata / Water volume / Contenu d’eau l
2,68
44
2”½
80
3,10
53
2”½
80
4,08
4,67
5,48
54
48
53
2”½PN16/DN 80 3”
100
110
135
6,32
7,98
48
55
3” PN16/DN 100
150
160
l/s
Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
”G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
l
Wassergehalt / Contenido de agua / Conteúdo da água
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n.
Portata aria / Air flow / Débit d’air
m3/s
Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs kW
2
7,1
2,0
2
7,0
2,0
2
6,6
2,0
3
8,3
2,9
4
12,2
3,9
4
12,0
3,9
n.
Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores
m3/s
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
43
146
47
152
57
197
69
235
400/3/50
87
95
190
200
115
255
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
61
57
61
57
61
57
62
58
63
59
63
59
63
59
dB(A)
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
0,75
111
190
8
1½”
0,75
84
190
8
1½”
1,85
114
470
18
2”
1,85
113
470
18
2”
1,85
103
660
24
2½”
3,0
198
660
24
2½”
3,0
145
660
24
3”
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
1030
1159
1110
1419
1100
1225
1180
1485
1175
1382
1275
1932
1260
1502
1370
2052
1650
1973
1785
2733
1720
2046
1870
2818
1820
2165
1981
2938
kg
kg
kg
kg
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage
HWA/FC 182÷524
P
n°
n°
n.
dB(A)
dB(A)
kg
kg
kg
kg
(1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1).
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa.
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C.
(2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744.
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur
35 °C.
(2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1).
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744.
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir ni pompe
156
106,0 122,1
30,4 34,8
4
13,0
3,9
°C
kW
Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(5)
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(4)
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(5)
(1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C.
(2) Kühlleistung wie bei (1).
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744.
(4) Anlage ohne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C.
(2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada
en el punto (1)
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744.
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito ni bomba
(1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C.
(2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto
(1)
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
MODELLO
MODEL
182
202
262
302
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
51,7
60,0
78,8
90,3
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
15,2
17,4
23,0
26,8
32.093
32.804
36.170
40.790
805
851
HWA/FC
VERSIONI / VERSIONS
HWA/FC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSORIES
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
¼
HRT/P
SP
PU
PD
SPU
SPD
RF
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
549
489
7.248
¼
499
7.995
8.877
1.746
13.207
1.894
¼
2.544
2.757
3.389
3.601
¼
3.651
3.863
5.252
5.713
¼
3.389
3.675
4.520
4.790
¼
4.496
4.782
6.381
6.901
¼
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
958
988
7.757
8.039
HWA/FC 182÷524
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
79
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
CR
IS
RP
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
345
¼
305
¼
294
¼
396
¼
788
¼
1.341
¼
219
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
2.293
157
MODELLO
MODEL
364
404
524
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
106,0
122,1
154,2
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
30,4
34,8
46,0
51.533
54.704
HWA/FC
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/FC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
47.522
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
1.164
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für
Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
899
HRT/P
SP
¼
7.343
¼
8.174
16.127
1.894
2.203
¼
3.811
4.035
¼
5.923
6.296
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual
bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação
¼
5.077
7.621
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
¼
7.188
9.920
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit
frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de
paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP)
¼
1.029
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres
(chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) /
Contactos limpos (cada um)
¼
PU
PD
HWA/FC 182÷524
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel
geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor
total em paralelo
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation /
In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba
circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla
bomba de circulação
1.036
12.059
1.042
16.075
79
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ZUBEHÖR
LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
¼
345
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance /
Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto
¼
305
¼
294
¼
582
¼
1.183
IS
RP
AG
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial
RS 485
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías /
Redes protecção baterias
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
¼
2.010
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
219
PERSONALIZZAZIONI/ CUSTOMISATION/ PERSONNALISATION/ ANPASSUNG/ PERSONALIZACíON/ PERSONALIZAÇÃO
GL
158
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de
bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de
madeira
¼
2.528
HWA/FC 666÷18012
200 kW÷554 kW
Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling”
Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section
Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling”
Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühlein-richtung” zur Energieeinsparung
Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling”
Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling”
VERSIONI:
HWA/FC - solo raffreddamento
HWA/FC units are ideal for installations where the production
of chilled water is required continously and in particular in
conditions with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is possible to obtain chilled water through
an air cooled water coil.
VERSIONS:
HWA/FC - cooling only
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono
dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter,
ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori
trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica
è posta sull’uscita dell’aria.
Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due
circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato
acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per
tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione
termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla
OLQHDGHOOLTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGL
liquido ed umidità, trasduttore di pressione, pressostati di alta
HEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVDHYDOYRODGLVLFXUH]]D
Circuito idraulico. Include: batterie di scambio termico, valvola a tre vie, evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo,
VRQGD DULD HVWHUQD VRQGD LQJUHVVR DFTXD YDOYROH GL V¿DWR
aria manuale e scarico acqua.
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with
internal overheat protection and crankcase heater if needed,
installed on rubber shock absorbers.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric
PRWRUZLWKH[WHUQDOURWRU$VDIHW\IDQJXDUGLV¿WWHGRQWKHDLU
ÀRZGLVFKDUJH
Condenser. It consists of two finned coils with copper pipes
and aluminium fins.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Electrical board. Includes: main switch with door safety
interlock, fuses, overload protection for compressors and thermocontacts for fans; thermocontacts for fans, speed governor
for fans, interface relays and electrical terminals for external
connections.
Refrigerant circuit. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external
HTXDOLVDWLRQHOHFWURYDOYHRQOLTXLGOLQHSXPSGRZQ¿OWHUGULHU
level and humidity indicator, pressure transducer, high and low
SUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJDQGVDIHW\YDOYH
Water circuit. Includes: heat exchangers, 3-way valve, evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, outside air probe,
water inlet probe, manual air release valves and water drain.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interruttori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
co-pertura fonoisolante.
PS - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno
dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad
ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa
con meno ore di funzionamento.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relais.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with
sou-nd-absorbing covering.
PS - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working
one in stand-by to the other; by every start request, the pump
ZLWKWKHOHDVWQXPEHURIZRUNLQJKRXUVLVDFWLYDWHG¿UVW
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG- Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
LOOSE ACCESSORIES:
MN- High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.
AG- Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport
159
HWA/FC 666÷18012
Le unità HWA/FC sono particolarmente indicate nelle installazioni
dove è richiesta la produzione di acqua refrigerata in servizio
continuo e quindi anche con bassa temperatura esterna.
La funzione free-cooling permette di ottenere un raffreddamento
gratuito dell’acqua di utilizzo per mezzo di una batteria ad acqua
raffreddata dall’aria esterna.
HWA/FC 666÷18012
Les unités HWA/FC sont idéales pour installations qui doivent produire eau glacée continuellement à conditions de
température extérieure basse. La fonction “Free-Cooling”
permet d’obtenir eau glacée à travers un échangeur à air.
HWA/FC Geräte eignen sich für den Einsatz im Produktionsbereich und für die Klimatisierung, besonders bei ganzjahresbetrieb wie zum Beispiel in Computerräumen und
Kunststoffbearbeitung etc.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/FC - uniquement refroidissement
BAUVARIANTEN:
HWA/FC - nur Kühlung
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Compresseurs Scroll comprenant voyant
pour niveau de l’huile, protection thermique incorporée,
resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchouc.
Ventilateurs. de type axial, directement accouplés à des
moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection
anti-accident est située sur la sortie d’air.
Condenseur. Deux batteries en tuyaux de cuivre et ailettes
en aluminium.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indépendants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
&LUFXLW IULJRUL¿TXH Chaque unité comprend deux circuits
IULJRUL¿TXHVLQGpSHQGDQWV5pDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHSRXU
tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe,
pOHFWURYDQQH VXU OD OLJQH OLTXLGH SXPS GRZQ ¿OWUH GpVK\drateur, voyant de liquide et d’humidité, trasducteur de presVLRQSUHVVRWDWVGHKDXWHHWEDVVHSUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[H
et soupape de securité.
Circuit hydraulique. Le circuit inclut: échangeurs air/eau,
vanne à 3-voies, évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, sonde de l’air extérieur, sonde de l’eau en entrée, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit
eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf
Gummidämpfungselementen.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren
mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit
Schutzgitter.
9HUÀVVLJHU Zwei Rohren aus Kupfer mit aufgepressten AluLamellen.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden
Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem
Ausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitslinie (Pump down),
(QWIHXFKWXQJV¿OWHU )OVVLJNHLW XQG )HXFKWLJNHLWVDQ]HLJHU
helfstrafo drucktrasmitter, Hoch- und Niederdruckschalter (feste
Einstellung) und Sicherheitsventil.
Wasserkreislauf. Bestehend aus: Glycol-Wasser-Wärmetauscher mit 3-Wege Ventil, Verdampfer, Temperaturfühler,
Frostschutzfühler, Temperaturfühler Außenluft, Temperaturfühler
Wassereintritt, differentialem Druckschlater und und manuellem
Entlüftungseventil.
ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative
des fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
PS - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de
l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement
sera activée en premier lieu.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN- Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
IULJRUL¿TXH
CR- Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden
mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
PS - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut.
Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem
Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten
Betriebsstunden eingeschaltet.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
536FKXW]JLWWHU9HUÀVVLJHUUHJLVWHU aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
AG- Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
160
VERSÕES:
HWA/FC
- só arrefecimento
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de
aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de
resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan
en soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de
protección de accidentes en la salida del aire.
Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos
de cobre y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en
el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWR IULJRUt¿FR Cada unidad incluye dos circuitos
IULJRUt¿FRV LQGHSHQGLHQWHV 5HDOL]DGR HQ WXER GH FREUH
incluye para todos los modelos los siguientes componentes:
válvula de expansión termostática con ecualización exterior,
HOHFWURYiOYXODHQODOtQHDGHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGH
deshidratación, indicador de líquido y humedad, transductor
de presión, presostatos de alta y baja presión (de calibrado
¿MR\YiOYXODGHVHJXULGDG
Circuito hidráulico. Incluye: baterías de intercambio térmico,
válvula de tres vías, evaporador, sonda de trabajo, sonda
antihielo, sonda de aire exterior, sonda de entrada de agua,
válvulas de purga de aire manual y descarga de agua.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo.
São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência
cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre
suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores
trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar.
Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com
tubos em cobre e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com
dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do
lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
&LUFXLWR IULJRUt¿FR Cada unidade inclui dois circuitos friJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV5HDOL]DGRHPWXERGHFREUHFRPpreende para todos os modelos os seguintes componentes:
válvula de expansão termostática com equalização externa,
HOHWURYiOYXOD VREUH D OLQKD GR OtTXLGR SXPS GRZQ ¿OWUR
desidratador, indicador de líquido e humidade, transdutor de
pressão, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração
¿[DHYiOYXODGHVHJXUDQoD
Circuito hidráulico. Inclui: baterias de troca térmica, válvula
a três vias, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo,
sonda ar externo, sonda ingresso água, válvulas de suspiro
ar manual e descarga água.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad.
PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior
de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra
y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba
con menos horas de funcionamiento.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
PS - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da
unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a
cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com
menos horas de funcionamento.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los
FLUFXLWRVIULJRUt¿FRV
CR- Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
AG- Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo
de pavimento donde se ha instalado la máquina.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
IULJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
161
HWA/FC 666÷18012
VERSIONES:
HWA/FC
- Sólo enfriamiento
HWA/FC 666÷1128
200 kW÷339 kW
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA/FC
L
STD
P
STD
H
STD
666
4000
2200
2360
mm
mm
mm
786
4000
2200
2360
826
4000
2200
2360
906
4000
2200
2360
1048
5000
2200
2360
1128
5000
2200
2360
1208
5000
2200
2360
13810
5000
2200
2360
15010
5000
2200
2360
16812
6200
2200
2360
18012
6200
2200
2360
H
P
L
HWA/FC 666÷18012
HWA/FC
666
786
826
906
1048
1128
HWA/FC
Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique
(1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
200
69
228
81
256
86
283
94
309
105
339
113
Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1)
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling
(2)Temperatura aria / Air temperature / Température air
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
°C
kW
-0,5
7,0
-0,2
10,5
-1,9
10,5
-2,8
10,5
-3,0
10,5
-4,1
10,5
°C
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage
n°
n°
n.
6
2
4
6
2
4
6
2
4
6
2
4
8
2
4
8
2
4
n°
n°
n.
Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
Verdichter / Compresor / Compresso
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s 10,32
kPa
79
DN 100
11,80
76
100
13,61
92
100
14,63
82
100
15,96
51
100
17,56
59
100
l/s
kPa
DN
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs
n.
m3/s
kW
6
28,9
10,5
6
27,2
10,5
6
27,2
10,5
6
30,0
10,5
6
30,0
10,5
n.
Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores
m3/s
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct.
A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte
A
<---------------------------400/3/50------------------------------>
195
214
220
232
278
290
329
348
391
403
412
461
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentaçã
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
dB(A)
dB(A)
69
66
70
67
70
67
70
67
69
66
69
66
dB(A)
dB(A)
kW
kPa
l
DN
3,0
164
18
100
3,0
149
18
100
4,0
150
18
100
4,0
127
18
100
5,5
224
18
100
5,5
204
18
100
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd.
Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
kg
kg
2405
2600
2470
2670
2580
2780
2720
2970
3100
3400
3200
3550
kg
kg
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
4
21,1
7,0
(1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1).
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C.
(2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744.
(1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur
35 °C.
(2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1).
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744.
162
Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3
STD
STD/SL
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio
(1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C.
(2) Kühlleistung wie bei (1).
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744.
(1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C.
(2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada
en el punto (1)
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744.
(1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C.
(2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no
ponto (1)
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
HWA/FC 1208÷18012
370 kW÷554 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
D
C
HWA/FC
666÷18012
A
mm
500
B
mm
1800
C
mm
1000
D
mm
1800
HWA/FC
1208
13810
15010
16812
18012
HWA/FC
Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique
(1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
370
125
414
140
458
153
506
172
554
184
Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1)
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling
(2)Temperatura aria / Air temperature / Température air
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
°C
kW
-3,4
14
-1,3
14
-2,5
14
-1,4
17,5
-2,2
17,5
°C
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage
n°
n°
n.
8
2
4
10
2
6
10
2
6
12
2
6
12
2
6
Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
n°
Verdichter / Compresor / Compresso
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
DN
19,13
65
100
21,40
178
100
23,68
156
100
26,19
78
100
28,66
91
100
l/s
kPa
DN
Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs
n.
m3/s
kW
8
35,6
14
8
32,8
14
8
32,8
14
10
41,4
17,5
10
41,4
17,5
n.
Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores
m3/s
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct.
A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte
A
<---------------------------400/3/50-----------------------------> V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentaçã
310
362
380
439
457
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
481
533
551
610
628
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
dB(A)
dB(A)
70
67
70
67
70
67
70
67
70
67
dB(A)
dB(A)
kW
kPa
l
DN
5,5
180
18
100
7,5
72
18
100
7,5
84
18
100
7,5
157
18
100
7,5
129
18
100
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd.
Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
kg
kg
3370
3670
3690
4030
3940
4330
4570
5020
4680
5120
kg
kg
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1).
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C.
(2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744.
(1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur
35 °C.
(2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1).
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3
STD
STD/SL
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio
(1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C.
(2) Kühlleistung wie bei (1).
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744.
(1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C.
(2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada
en el punto (1)
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744.
(1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C.
(2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no
ponto (1)
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
163
HWA/FC 666÷18012
B
A
MODELLO
MODEL
666
786
826
906
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
200
228
256
283
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
69
81
86
94
79.917
83.086
HWA/FC
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/FC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
75.591
78.172
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
1.334
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
¼
2.839
3.107
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
¼
6.355
6.754
1.977
1.343
1.364
HWA/FC 666÷18012
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
¼
345
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
¼
1.067
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
299
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
1.168
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
876
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
164
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
3.997
MODELLO
MODEL
1048
1128
1208
13810
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
309
339
370
414
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
106
115
124
140
102.825
117.162
HWA/FC
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/FC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
90.598
97.793
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
¼
3.328
5.151
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
¼
7.320
11.359
2.466
1.803
3.207
1.823
1.844
2.216
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
¼
345
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
¼
1.067
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
299
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
¼
1.464
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
1.027
HWA/FC 666÷18012
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
5.208
165
MODELLO
MODEL
15010
16812
18012
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
458
506
554
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
153
172
184
135.621
138.919
HWA/FC
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/FC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
124.180
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
3.207
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
2.247
PS
PD
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
3.947
2.620
¼
5.151
¼
11.359
2.650
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR
LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
CR
HWA/FC 666÷18012
IS
RP
AG
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
345
¼
1.067
¼
299
¼
1.464
1.877
¼
1.027
1.765
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
166
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
5.208
6.304
14- AMEA • ARCA • AMHA
167
AMEA 18÷151
5 kW÷42 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore per condensazione remota
Air cooled liquid chillers and heat pumps for remote cooling
Réfrigérateurs d’eau e pompes a chaleur par condensation remote
Flüssigkeitskühler und wärmepumpe wassergekühlt für fernkondensation
Enfriadoras de agua y bomba de calor para condensacion remota
Refrigeradores de água e bombas de calor por condensação remota
VERSIONI:
AMEA
AMEA/SP
AMEA/WP
AMEA/WP/SP
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento con serbatoio e pompa
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile con serbatoio e
pompa
AMEA 18÷151
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase
(31÷151) completi di protezione interna (klixon) e resistenza
carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Versione AMEA
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e
attacchi a saldare.
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione AMEA/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e
attacchi a saldare.
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria
manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa
(41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione inserito all’interno del serbatoio.
Versione AMEA/WP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvola di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità
(81÷151) e attacchi a saldare.
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione AMEA/WP/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvola di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità
(81÷151) e attacchi a saldare.
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato
168
VERSIONS:
AMEA
AMEA/SP
AMEA/WP
AMEA/WP/SP
- cooling only
- cooling only with storage tank and pump
- reversible heat pump
- reversible heat pump with storage tank and
pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase
(31÷151) compressor, complete with overload protection
(klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed,
installed on rubber vibrations absorbing.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type. The evaporator is insulated with flexible closed cells
material.
Managing system and microprocessor regulation.
AMEA Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
GU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHPDQXDOUHVHWKLJKSUHVVXUHVZLWFK
automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151) and connections to be brazed.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
AMEA/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
GU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHPDQXDOUHVHWKLJKSUHVVXUHVZLWFK
automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151) and connections to be brazed.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve, insulated
tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety valve (300
kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and
expansion vessel directly built in the storage tank.
AMEA/WP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: 2ZD\VGU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHFKHFNYDOYHZD\VUHYHUVH
valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low
pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151).
and connections to be brazed.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
AMEA/WP/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
ELGLUHFWLRQDOGU\HU¿OWHUH[SDQVLRQYDOYHFKHFNYDOYHZD\V
reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic
reset low pressure switch (81÷151) and liquid and humidity
indicator (81÷151) and connections to be brazed.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve, insulated
tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety valve (300
kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità
nelle versioni senza serbatoio e pompa.
PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente
per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a
quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
expansion vessel directly built in the storage tank.
ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY:
PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions
without tank and pump.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in
the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor
where the machine is installed.
PERSONALIZZAZIONE
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
AMEA
- froid seul
AMEA/SP
- froid seul avec ballon tampon et pompe
AMEA/WP
- pompe à chaleur réversible
AMEA/WP/SP
- pompe à chaleur réversible avec ballon tampon et pompe
BAUVARIANTEN:
AMEA
- nur zur Kühlung
AMEA/SP
- nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe
AMEA/WP
- reversibler Wärmepumpe
AMEA/WP/SP
- reversibler Wärmepumpe mit Speicher
und Pumpe
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Du type hermétique scroll monophase (18÷25)
triphase (31÷151) avec protection thermique interne par klixon,
si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc.
Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Version AMEA
&LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW¿OWUH
déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement
automatique (81÷131), indicateur de liquide et d’humidité (81÷131) et
connexions à souder.
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel.
Version AMEA/SP
&LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW¿OWUH
déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement
automatique (81÷151), indicateur de liquide et d’humidité (81÷151) et
connexions à souder.
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir
calorifugé, circulateur (18÷31) ou pompe (41÷151), soupape de
sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge installation et vase d’expansion inserée à l’interieur de l’unité.
Version AMEA/WP
&LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW¿OWUH
déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de haute pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement
automatique (81÷151), indicateur de liquide et d’humidité (81÷151)
et connexions à souder.
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel.
Versions AMEA/WP/SP
&LUFXLWIULJRUL¿TXH/HFLUFXLWUpDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHLQFOXW¿OWUH
déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat de haute pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement
automatique (81÷151), et indicateur de liquide et d’humidité (81÷151)
et connexions à souder.
Circuit hydraulique.
Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) drei-phasisch
(31÷151) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter
(klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi.
Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI
316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
AMEA Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit EntfeuchtunJV¿OWHU ([SDQVLRQVYHQWLO +RFKGUXFNVFKDOWHU PLW PDQXHOOHU
Rückstellung Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung
(81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131) und
zum Löten Anschlüssen.
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit
differentialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil.
AMEA/SP Bauvariante
Kältekreislauf..UHLVODXIDXV.XSIHUURKUHQPLW(QWIHXFKWXQJV¿OWHU
Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung,
Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷151),
Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151) und zum Löten
Anschlüssen.
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil,
Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) oder Pumpe
(41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck
XQG$EÀXVVPLW$EVSHUYHQWLOH und Ausdehnungsgefäß in dem
Speicher eingebaut.
AMEA/WP Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschalgventile, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit
manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische
Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger
(81÷151) und zum Löten Anschlüssen.
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit
differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil.
AMEA/WP/SP Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschlagventil, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit
manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische
Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger
(81÷151) und zum Löten Anschlüssen.
169
AMEA 18÷151
aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o
pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro,
rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione
inserito all’interno del serbatoio.
eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur(18÷31)
ou pompe (41÷151), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre,
robinet de charge et décharge installation et vase d’expansion
inserée à l’interieur de l’unité.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les
versions sans réservoir ni pompe.
PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel.
CR - Tableau de commande à distance à insérer dans la pièce
pour la commande à distance de l’unité, avec les mêmes fonctions que celles sur la machine.
IS - Interface sérielle RS 485 pour branchement aux systèmes
de contrôle et de supervision centralisés.
AG - Antivibratoires en caoutchouc à introduire à la base de
l’unité pour atténuer d’éventuelles vibrations dues au type de sol
où la machine est installée.
SEPARAT GELIEFERTE ZUBEHÖRE:
PS - Umwälzpumpe zum Einbau in die Anlage bei den Versionen ohne Tank und Pumpe.
PB - Druckregler für Niederdruck mit manueller Absperrvorrichtung.
CR - Fernsteuerungstafel zum Einbau in einen Raum für die
Fernsteuerung der Anlage. Die Funktionen sind gleich wie bei
der an der Maschine eingebauten Schalttafel.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an zentrale
Steuer- und Überwachungssysteme.
AG - Vibrationshemmende Gummiteile zum Einschieben
unter den Boden der Anlage, um eventuelle Vibrationen zu
dämpfen, die aufgrund des Bodens entstehen können, auf dem
die Maschine installiert wurde.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSIONES:
AMEA
AMEA/WP
AMEA/SP
AMEA/WP/SP
VERSÕES:
AMEA
AMEA/WP
AMEA/SP
AMEA/WP/SP
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Bomba de calor reversible
- Sólo enfriamiento con depósito y bomba
- Bomba de calor reversible con depósito y
bomba
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o trifásico
(31÷151) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el
fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de
goma.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas
cerradas.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
AMEA 18÷151
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil,
Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) oder Pumpe
(41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage
'UXFNXQGDEÀXVVPLWDEVSHUYHQWLOHXQG$XVGHKQXQJVJHIl‰
in dem Speicher eingebaut.
Versión AMEA
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme
automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y
conexiones para soldar.
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire
manual.
Versión AMEA/SP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme
automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y
conexiones para soldar.
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire
manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷151),
válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y
descarga de la instalación y depósito de expansión conectado
en el interior del depósito.
Versión AMEA/WP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvula de expansión, válvula de retención, válvula de inversión de cuatro vías,
presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con
rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad
(81÷151) y conexiones para soldar.
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire
manual.
Versión AMEA/WP/SP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
170
- Só arrefecimento (standard)
- Bomba de calor reversível
- Só arrefecimento com depósito e bomba
- Bomba de calor reversível com depósito e
bomba
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou
trifásico (31÷151) equipados com proteção interna (klixon) e
resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre
suportes antivibrações em borracha.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI
316, isolado com material expandido a células fechadas.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Versão AMEA
&LUFXLWR IULJRUt¿FR O circuito, realizado em tubo de cobre
LQFOXL¿OWURGHVLGUDWDGRUYiOYXODGHH[SDQVmRSUHVVyVWDWRGH
alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151)
e juntas a soldar.
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui:
pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual.
Versão AMEA/SP
&LUFXLWR IULJRUt¿FR O circuito, realizado em tubo de cobre
LQFOXL¿OWURGHVLGUDWDGRUYiOYXODGHH[SDQVmRSUHVVyVWDWRGH
alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151)
e juntas a soldar.
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual,
reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷151),
válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga
e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior
do reservatório.
Versão AMEA/WP
&LUFXLWRIULJRUt¿FRO circuito, realizado em tubo de cobre,
LQFOXL¿OWURGHVLGUDWDGRUELGLUHFLRQDOYiOYXODGHH[SDQVmRYiOvula de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato
de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151)
e juntas a soldar.
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
Versão AMEA/WP/SP
&LUFXLWRIULJRUt¿FRO circuito, realizado em tubo de cobre,
LQFOXL¿OWURGHVLGUDWDGRUELGLUHFLRQDOYiOYXODGHH[SDQVmRYiOvula de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato
de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151)
e juntas a soldar.
incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvula de expansión, válvula de retención, válvula de inversión de cuatro vías,
presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con
rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad
(81÷151) y conexiones para soldar.
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire
manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷151),
válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y
descarga de la instalación y depósito de expansión conectado
en el interior del depósito.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la
unidad en las versiones sin depósito y bomba.
PB - Presostato de baja presión con rearme manual.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y
de supervisión centralizados.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual,
reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷151),
válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga
e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior
do reservatório.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade
nas versões sem reservatório e bomba.
PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
Mod. 81-91-101-131-151
Mod. 18-21-25-31-41-51-61-71
P
L
L
AMEA 18÷151
H
H
P
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMEA
L
STD
SP
P
STD
H
STD
18
550
550
550
1200
mm
mm
mm
mm
21
550
550
550
1200
25
550
550
550
1200
31
550
550
550
1200
41
550
550
550
1200
51
550
550
550
1200
61
550
550
550
1200
71
550
550
550
1200
81
550
1100
550
1200
91
550
1100
550
1200
101
550
1100
550
1200
131
550
1100
550
1200
151
550
1100
550
1200
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
AMEA 18÷151
A mm 500
B mm 200
C mm 500
D mm 800
AMEA/SP 81÷151
A mm 800
B mm 500
C mm 800D mm 800
171
AMEA 18÷61
5 kW÷16 kW
AMEA
18
21
25
31
41
51
61
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
4,8
1,4
6,2
1,7
7,4
2,0
8,7
2,3
10,8
3,0
13,1
3,5
15,7
4,5
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
5,6
1,7
7,1
2,0
8,4
2,5
9,8
2,9
12,2
3,6
14,8
4,5
18,0
5,6
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n.
1
1
1
1
1
1
1
n.
0,23
23
1”
0,30
26
1”
0,35
23
1”
0,42
20
1”
0,52
32
1”
0,63
29
1”
0,75
28
1”
12
10
12
10
12
10
12
10
16
12
16
12
16
12
Ø
Ø
14
74
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
dB(A)
Compressori / Compressor / Compresseur
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
“G
AMEA 18÷151
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
Ø
Ø
Verdichter / Compresor / Compressor
l/s
Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
<-- 230/1/50 -->
11
15
17
47
62
76
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A)
36
36
36
37
39
39
40
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G
0,19
51
50
2
1”
0,19
46
50
2
1”
0,19
44
50
2
1”
0,19
43
50
2
1”
0,30
158
50
2
1”
0,30
151
50
2
1”
0,30
132
50
2
1”
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
79
80
104
155
81
82
106
157
83
84
108
159
85
86
110
161
88
90
112
163
89
91
113
164
92
94
116
167
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C.
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C.
(2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
172
<---- 400 / 3+ N / 50 ---->
7
10
12
46
50
66
AMEA
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
(1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C.
(2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR
18 kW÷42 kW
AMEA
71
81
91
101
131
151
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
17,7
5,0
19,3
5,5
23,8
6,4
27,6
7,7
34,1
9,4
42,0
13,4
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
20,1
6,3
22,0
6,7
26,5
8,0
31,2
9,7
38,5
11,9
46,1
16,4
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n.
1
1
1
1
1
1
n.
0,85
22
1”
0,92
25
1”
1,14
32
1”
1,32
28
1”
1,63
26
1”
2,01
27
1”
Ø
Ø
16
12
22
12
22
12
22
12
22
12
22
16
Ø
Ø
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
16
101
<---- 400 / 3+ N / 50 ---->
15
18
21
26
99
123
127
167
30
189
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A)
41
43
43
43
44
44
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G
0,30
128
50
2
1”
0,45
165
150
5
1”
0,55
218
150
5
1”
0,55
186
150
5
1”
0,55
171
150
5
1”
0,75
175
150
5
1”
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
94
96
118
169
180
183
259
412
182
185
261
414
190
193
269
422
196
199
275
428
210
213
289
442
kg
kg
kg
kg
Compressori / Compressor / Compresseur
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
“G
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
kg
kg
kg
kg
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C.
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C.
(2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
AMEA
Verdichter / Compresor / Compressor
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C.
(2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR
173
AMEA 18÷151
AMEA 71÷151
MODELLO
MODEL
18
21
25
31
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
4,8
6,2
7,4
8,7
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
5,6
7,1
8,4
9,8
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
1,4
1,7
2,0
2,3
AMEA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
3.384
3.466
3.658
3.795
AMEA/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
¼
4.088
4.189
4.391
4.529
AMEA/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
¼
4.818
4.900
5.092
5.230
AMEA/WP/ SP
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with
tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et
pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de
calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
¼
5.472
5.573
5.775
5.912
AMEA 18÷151
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
¼
419
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
¼
45
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
¼
305
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
236
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
47
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
174
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
274
MODELLO
MODEL
41
51
61
71
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
10,8
13,1
15,7
17,7
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
12,2
14,8
18,0
20,1
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
3,0
3,5
4,5
5,0
AMEA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
4.040
4.256
4.692
4.983
AMEA/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
¼
4.848
5.021
5.631
5.979
¼
5.576
5.792
6.228
6.519
¼
6.333
6.507
7.116
7.464
AMEA/SP
AMEA/WP/
SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with
tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et
pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de
calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
¼
448
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
¼
45
¼
305
¼
236
¼
47
CR
IS
AG
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
AMEA 18÷151
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
274
175
MODELLO
MODEL
81
91
101
131
151
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
19,3
23,8
27,6
34,1
42,0
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
22,0
26,5
31,2
38,5
46,1
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
5,5
6,4
7,7
9,4
13,4
AMEA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
5.573
5.868
6.161
6.616
7.646
AMEA/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
¼
6.688
7.042
7.393
7.939
9.176
AMEA/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
¼
7.714
8.060
8.353
8.808
9.874
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa /
Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit
réversible avec réservoir et pompe
Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor
reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
¼
8.766
9.171
9.523
10.069
11.341
AMEA/WP/
SP
AMEA 18÷151
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
¼
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
¼
INCLUSO / INCLUDED
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
¼
305
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
236
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
47
548
620
671
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
274
GS
Imballo in gabbia di legno per versione SP / Wooden cage packing for
SP version / Emballage en cage en bois pour version SP / Verpackung in
Holzkisten für Version SP / Embalaje en caja de madera para versión
SP / Embalagem em caixa de madeira para versão SP
¼
365
176
AMEA 182÷604
45 kW÷158 kW
Refrigeratori d’acqua e pompa di calore per condensazione remota
Air cooled liquid chillers and heat pump for remote cooling
Réfrigérateurs d’eau et pompe à chaleur par condensation remote
Flüssigkeitskühler wassergekühlt reversibler Wärmepumpe für fernkondensation
Enfriadoras de agua y bomba de calor para condensacion remota
Refrigeradores de água bomba de calor por condensação remota
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento super silenziata
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile super silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono
dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter,
ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due
circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato
acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni AMEA e AMEA/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica
FRQ HTXDOL]]D]LRQH HVWHUQD ¿OWUR GLVLGUDWDWRUH LQGLFDWRUH GL
liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a
WDUDWXUD¿VVD
Circuito frigorifero versioniAMEA/WP e AMEA/WP/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione
per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola
di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione ,
ricevitore di liquido, valvole di ritegno.
Circuito idraulico versioni AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP e
AMEA/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda
DQWLJHORYDOYROHGLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal
70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
SP - Serbatoio inerziale 190 l: mod. 182-202
- Serbatoio inerziale 470 l: mod. 262-404
- Serbatoio inerziale 660 l: mod. 524-604
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una
in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene
attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido
(di serie su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento
termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
VERSIONS:
AMEA
AMEA/SSL
AMEA/WP
AMEA/WP/SSL
- cooling only
- super silenced cooling only
- reversible heat pump
- super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are furnished
with an internal overheat protection and crankcase, if needed,
installed on rubber shock absorbers.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions AMEA and AMEA/SSL.
Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components:
thermostatic expansion valve with external equalization, dehyGUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUH
VZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ
Refrigerant circuit versions AMEA/WP and AMEA/WP/
SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check
valves, intermediate exchanger in suction.
Water circuit AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP and AMEA/WP/
/WP/
WP/
SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air release valves and water drain.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped
with sound-absorbing covering.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT - Total heat recovery serial connected for from 70% to
95% heat recovery, according to the working conditions.
SP - Inertial tank 190 l: mod. 182-202
- Inertial tank 470 l: mod. 262-404
- Inertial tank 660 l: mod. 524-604
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit.
SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in
the unit, working one in stand-by to the other; by every start
request, the pump with the least number of working hours is
DFWLYDWHG¿UVW
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on
WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
177
AMEA 182÷604
VERSIONI:
AMEA
AMEA/SSL
AMEA//WP
AMEA/WP/SSL
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente
per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a
quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili
LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG
DFTXD
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type
RIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
AMEA 182÷604
DIFFÉRENTES VERSIONS:
AMEA
- uniquement refroidissement
AMEA/SSL
- uniquement refroidissement ultra silen
cieux
AMEA/WP
- pompe à chaleur réversible
AMEA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silen
cieuse
CARACTERISTIQUES:
Compresseurs. Scroll, hermétiques, avec voyant niveau
huile. Ils sont munis de protection thermique incorporée et
de résistance carter, là où le prévoit le constructeur, montés
sur supports antivibratoires en caoutchouc
Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indépèndants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV$0($HW$0($66/
&KDTXH XQLWp FRPSUHQG GHX[ FLUFXLWV IULJRUL¿TXHV LQGpSHQdants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles
sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion
WKHUPRVWDWLTXHDYHFpTXDOLVDWLRQH[WHUQH¿OWUHGpVK\GUDWHXU
voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse
SUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[H
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV$0($:3HW$0($:366/
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la
version uniquement refroidissement, comprend pour chaque
circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide
en aspiration (393÷604),, bouteille de liquide, soupape de
retenue.
Circuit hydraulique versions AMEA,, AMEA/SSL,
/SSL, AMEA//
WP, AMEA/WP/SSL.
/WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de
travail, sonde antigel, pressostat différentiel côte eau et purge
d’air manuel.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative
des fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
SP - Ballon tampon 190 l: mod. 182-202
- Ballon tampon 470 l: mod. 262-404
- Ballon tampon 660 l: mod. 524-604
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à
l’intérieur de l’unité..
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre
et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins
d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle
thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle
thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du
178
BAUVARIANTEN:
AMEA
- nur Kühlung
AMEA/SSL
- nur Kühlung, super schallisoliert
AMEA/WP
- reversible Wärmepumpe
AMEA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schalliso
liert
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Kompressoren. Hermetische Scroll mit Warnlämpchen
für Ölstand. Sie sind mit einem eingebauten Thermoschutz
und, wo dies der Hersteller vorsieht, mit widerstandsfähigen
Schutzabdeckungen ausgestattet und auf vibrationshemmenden Gummiauflagern montiert.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf AMEA und AMEA/SSL Ausführungen.
Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus
Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten:
thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich,
GDV GLUHNW DP 9HUGDPSIHU HLQJHEDXW LVW(QWIHXFKWXQJV¿OWHU
Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung).
Kühlkreislauf AMEA/WP
/WP und AMEA/WP/SSL
/WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version,
umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege
Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung,
Kältemittelsammler, Rückschlagventile.
Wasserkreislauf AMEA,, AMEA/SSL,
/SSL, AMEA/WP,
/WP, AMEA/WP/
/WP/
SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und
manuellem Entlüftungseventil.
M WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden
mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen
zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den
Arbeitsbedingungen.
SP - Isolierbehälter 190 l: mod. 182-202
- Isolierbehälter 470 l: mod. 262-404
- Isolierbehälter 660 l: mod. 524-604
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei
jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste
Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat
geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat
geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque
FLUFXLWIULJRUL¿TXH
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en
cas d'interruptions du debit d'eau.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und
von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit
den gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die
von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die
von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung
am Verdampfer.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silenciosa
VERSÕES:
AMEA
AMEA/SSL
AMEA/WP
AMEA/SSL
- só arrefecimento (standard)
- só arrefecimento super silencioso
- bomba de calor reversível
- bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel
de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada
y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se
montan en soportes antivibrantes de goma.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en
el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV$0($\$0($66/
&DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQtes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los
modelos los siguientes componentes: válvula de expansión
WHUPRVWiWLFDFRQHFXDOL]DFLyQH[WHULRU¿OWURGHGHVKLGUDWDción, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y
EDMDSUHVLyQFRQFDOLEUDGR¿MR
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV$0($:3\$0($:366/
La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada
circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido
en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención.
Circuito hidráulico versiones AMEA, AMEA/SSL, AMEA/
WP y AMEA/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de
trabajo, sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y
descarga de agua.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo.
São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados
sobre suportes antivibrações em borracha.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com
dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do
lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV$0($H$0($66/
&DGDXQLGDGHLQFOXLGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os
modelos os seguintes componentes: válvula de expansão
WHUPRVWiWLFDFRPHTXDOL]DomRH[WHUQD¿OWURGHVLGUDWDGRULQdicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa
SUHVVmRDFDOLEUDomR¿[D
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV$0($:3H$0($:366/
A versão a bomba de calor, além dos componentes da
versão só para resfriamento, compreende para cada circuito:
válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção.
Circuito hidráulico versões AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP
e AMEA/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho,
sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga
água.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a
fusíveis e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT - Recuperador calor total em série com recuperação
de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
SP -Depósito de inercia 190 l: modelos 182 ÷ 202.
-Depósito de inercia 470 l: modelos 262 ÷ 404.
-Depósito de inercia 660 l: modelos 524 ÷ 604.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma
em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido
(de série em WP).
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com
termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a
fusíveis e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT - Recuperador calor total em série com recuperação
de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 182 ÷ 202.
- Reservatório inercial 470 l: modelos 262 ÷ 404.
- Reservatório inercial 660 l: modelos 524 ÷ 604.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma
em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada
primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿Fo sobre a linha do líquido
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com
termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
179
AMEA 182÷604
VERSIONES:
AMEA
AMEA/SSL
AMEA/WP
AMEA/WP/SSL
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
IULJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis
LQWHUUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
IULJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis
LQWHUUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
AMEA 182÷302
H
L
AMEA 182÷604
P
AMEA 364÷604
H
P
L
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMEA
L
STD
SSL
P
STD
SSL
H
STD
SSL
180
mm
mm
mm
mm
mm
mm
182
1740
1740
810
950
1050
1175
202
1740
1740
810
950
1075
1200
262
1740
1740
810
950
1075
1200
302
1950
1950
810
950
1200
1325
364
2100
2100
810
950
1075
1200
404
2125
2125
810
950
1100
1225
524
2400
2400
810
950
1125
1250
604
2650
2650
830
950
1250
1400
B
A
D
C
AMEA 182÷302
A mm 1000
B mm 800
C mm 500
D mm 500
AMEA 364÷604
A mm 2100
B mm 800
C mm 500
D mm 500
45 kW÷158 kW
AMEA
182
202
262
302
364
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
45,1
13,9
52,5
16,2
68,7
21,4
79,1
25,2
90,2
32,6
104,9 137,4 158,2
38,3 43,8 51,4
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
51,1
15,0
59,4
16,0
77,8
22,1
89,6
26,2
102,1 118,8 155,5 179,1
29,6 33,9 43,1 50,4
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n°
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
2,1
27
1½”
2,5
24
2½”
3,3
34
2½”
3,8
25
2½”
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha.
A
40
150
58
159
58
164
400 / 3+N / 50
70
80
116
210
190
217
116
222
140
280
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função
AStrom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
61
58
55
64
61
58
71
68
65
70
67
65
63
60
58
66
63
61
73
70
68
73
70
67
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Pot pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau
l
l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
0,75
120
190
18
1½”
0,75
113
190
18
1½”
0,75
76
470
18
2”
0,75
75
470
18
2”
1,85
126
470
18
2½”
1,85
113
470
18
2½”
1,85
101
660
24
3”
1,85
79
660
24
3”
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
”G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
538
836
550
848
541
839
556
854
573
1223
590
1240
600
1250
620
1270
747
1397
776
1426
789
1460
820
1491
839
1748
874
1783
908
1817
954
1863
kg
kg
kg
kg
kW
kW
dB(A)
dB(A)
dB(A)
kg
kg
kg
kg
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C.
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C.
(2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
4
2
4
404
4
2
4
524
4
2
4
604
4
2
4
4,3
5,0
6,5
7,5
22
28
35
26
DN80 DN80 DN80 DN100
AMEA
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
l/s
kPa
”G
Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C.
(2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR
181
AMEA 182÷604
AMEA 182÷604
MODELLO
MODEL
182
202
262
302
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
45
53
69
79
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
51
59
78
90
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
14
16
21
25
14.477
15.157
AMEA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
AMEA/ WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à
débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible /
Bomba de calor reversìvel
¼
AMEA/ SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
AMEA/ WP/
SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
AMEA
12.592
13.491
Contattare la sede / Contact our offices
17.155
18.054
19.989
22.178
Contattare la sede / Contact our offices
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
SL
HR
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
challdämpfer für Anlage / Silenciador unidad /Silenciamento
unidade
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de
protecção
¼
795
542
¼
840
481
¼
493
1.417
1.640
1.802
3.745
3.889
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
¼
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
¼
2.280
2.736
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
¼
4.353
5.182
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
¼
5.389
6.381
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit
frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave
de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP)
¼
632
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
565
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
1.749
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
2.114
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
HRT
SP
AMEA 182÷604
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
3.265
3.409
7.657
7.936
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren
/ Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
¼
170
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
¼
301
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
289
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
306
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
¼
951
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
182
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
922
MODELLO
MODEL
364
404
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
90
105
137
158
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
102
119
156
179
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
33
38
44
51
24.462
25.592
AMEA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
AMEA/ WP
AMEA/ SSL
AMEA/ WP/
SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à
débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible /
Bomba de calor reversìvel
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
¼
¼
¼
17.583
19.387
Contattare la sede / Contact our offices
24.604
27.447
32.523
34.729
Contattare la sede / Contact our offices
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer
für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
¼
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
¼
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
¼
2.736
3.690
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
¼
5.888
7.048
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
¼
7.463
8.914
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) /
Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
¼
1.029
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
846
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
1.749
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
2.114
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
SP
1.149
1.428
887
908
2.705
6.241
6.529
11.905
3.044
3.491
7.297
7.681
AMEA 182÷604
HRT
1.149
15.869
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
¼
341
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
¼
301
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
¼
289
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
¼
306
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
¼
951
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
1.009
1.153
183
AMEA 201÷702
48 kW÷204 kW
Refrigeratori d’acqua e pompa di calore per condensazione remota
Air cooled liquid chillers and heat pump for remote cooling
Réfrigérateurs d’eau et pompe à chaleur par condensation remote
Flüssigkeitskühler wassergekühlt reversibler Wärmepumpe für fernkondensation
Enfriadoras de agua y bomba de calor para condensacion remota
Refrigeradores de água bomba de calor por condensação remota
AMEA 201÷702
VERSIONI:
AMEA
- solo raffreddamento
AMEA/SSL - solo raffreddamento super silenziata
AMEA/WP - pompa di calore reversibile
AMEA/WP/SSL - pompa di calore reversibile super
silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Compressori. Alternativi semiermetici, con riscaldatore del
carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due
circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato
acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni AMEA e AMEA/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica
FRQ HTXDOL]]D]LRQH HVWHUQD ¿OWUR GLVLGUDWDWRUH LQGLFDWRUH GL
liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a
WDUDWXUD¿VVD
Circuito frigorifero versioni AMEA/WP e AMEA/WP/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione
per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di
inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore
di liquido, valvole di ritegno.
Circuito idraulico versioni AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP e
AMEA/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda
DQWLJHORYDOYROHGLV¿DWRDULDPDQXDOHHVFDULFRDFTXD
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal
70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
0)0XIÀHU per ridurre le pulsazioni del refrigerante alla
mandata del compressore.
SP - Serbatoio inerziale 190 l: mod. 201-251
- Serbatoio inerziale 470 l: mod. 301-501
- Serbatoio inerziale 660 l: mod. 602-702
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una
in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene
attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido
(di serie su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento
termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
184
VERSIONS:
AMEA
- cooling only
AMEA/SSL - super silenced cooling only
AMEA/WP
- reversible heat pump
AMEA/WP/SSL - super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES
Compressors. Reciproacating semi-hermetic type complete
with cranckcase heater, oil sight glass, incorporated thermal
protection and shut off valves.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions AMEA and AMEA/SSL.
Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components:
thermostatic expansion valve with external equalization, dehyGUDWRU¿OWHUOHYHODQGKXPLGLW\LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUH
VZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ
Refrigerant circuit versions AMEA/WP and AMEA/WP/
SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check
valves, intermediate exchanger in suction.
Water circuit AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP and AMEA/WP/
/WP/
WP/
SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air release valves and water drain.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped
with sound-absorbing covering.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT - Total heat recovery serial connected for from 70% to
95% heat recovery, according to the working conditions.
0)0XIÀHUTo reduce refrigerant pulsations on the compressor charge line.
SP - Inertial tank 190 l: mod. 201-251
- Inertial tank 470 l: mod. 301-501
- Inertial tank 660 l: mod. 602-702
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit.
SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in
the unit, working one in stand-by to the other; by every start
request, the pump with the least number of working hours is
DFWLYDWHG¿UVW
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on
WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
MO - Oil pressure gauges for every refrigeration circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
MO - Manometri olio compressori per ogni circuito frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente
per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a
quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili
LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG
DFTXD
remote control of the unit, with the same functions as thatinserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type
RIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
AMEA
- uniquement refroidissement
AMEA/SSL
- uniquement refroidissement ultra silencieux
AMEA/WP
- pompe à chaleur réversible
AMEA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
BAUVARIANTEN:
AMEA
- nur Kühlung
AMEA/SSL
- nur Kühlung, super schallisoliert
AMEA/WP
- reversible Wärmepumpe
AMEA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert
CARACTERISTIQUES
Compresseur. Alternatifs semi-hermétique comprenant réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection
thermique incorporée et robinets.
Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indépèndants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV$0($HW$0($66/ Chaque
unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants.
Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont
inclus les composants suivants: soupape d’expansion therPRVWDWLTXH DYHF pTXDOLVDWLRQ H[WHUQH ¿OWUH GpVK\GUDWHXU
voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse
SUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[H
&LUFXLWIULJRUL¿TXHYHUVLRQV$0($:3HW$0($:366/
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la
version uniquement refroidissement, comprend pour chaque
circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide
en aspiration (393÷604),, bouteille de liquide, soupape de
retenue.
Circuit hydraulique versions AMEA,, AMEA/SSL,
/SSL, AMEA//
WP, AMEA/WP/SSL.
/WP/SSL.. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de
travail, sonde antigel, pressostat différentiel côte eau et purge
d’air manuel.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Alternativ halb-hermetische Verdichter komplett
mit Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas, eingebautem
Thermoschutzschalter und Absperrventile
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf AMEA und AMEA/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus
Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten:
thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich,
GDV GLUHNW DP 9HUGDPSIHU HLQJHEDXW LVW (QWIHXFKWXQJV¿OWHU
Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung).
Kühlkreislauf AMEA/WP
/WP und AMEA/WP/SSL
/WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version,
umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege
Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung,
Kältemittelsammler, Rückschlagventile.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative
des fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
0)8Q0XIÀHU pour reduire les pulsations du gaz refrigerant au refoulement du compresseur.
SP - Ballon tampon 190 l: mod. 201-251
- Ballon tampon 470 l: mod. 301-501
- Ballon tampon 660 l: mod. 602-702
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à
l’intérieur de l’unité..
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité;; une travaille en stand-by à l’autre
et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins
d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle
thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle
Wasserkreislauf AMEA,, AMEA/SSL,
/SSL, AMEA/WP,
/WP, AMEA/WP/
/WP/
SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und
manuellem Entlüftungseventil.
M WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden
mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen
zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den
Arbeitsbedingungen.
0)0XIÀHU zur Reduzierung der Kältemittelpulsschläge an
Verdichter Druckseite.
SP - Isolierbehälter 190 l: mod. 201-251
- Isolierbehälter 470 l: mod. 301-501
- Isolierbehälter 660 l: mod. 602-702
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei
jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste
Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat
geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat
185
AMEA 201÷702
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du
compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
AMEA 201÷702
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque
FLUFXLWIULJRUL¿TXH
MO - Verdichter Ölmanometer für je Kältekreislauf.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en
cas d'interruptions du debit d'eau.
geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
MO - Manomètres huille compresseurs pour chaque circuit.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und
von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit
den gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die
von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die
von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung
am Verdampfer.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSIONES:
AMEA
AMEA/SSL
AMEA/WP
AMEA/WP/SSL
VERSÕES:
AMEA
AMEA/SSL
AMEA/WP
AMEA/WP/SSL
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Alternativos semi-herméticos, con calentador
del cárter, indicador del nivel de aceite, protección térmica y
grifos de interceptación.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en
el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV$0($\$0($66/
&DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQtes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los
modelos los siguientes componentes: válvula de expansión
WHUPRVWiWLFDFRQHFXDOL]DFLyQH[WHULRU¿OWURGHGHVKLGUDWDción, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y
EDMDSUHVLyQFRQFDOLEUDGR¿MR
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUVLRQHV$0($:3\$0($:3
SSL.
La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada
circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido
en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención.
Circuito hidráulico versiones AMEA, AMEA/SSL, AMEA/
WP y AMEA/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de
trabajo, sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y
descarga de agua.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
HRT - Recuperador de calor total en serie con recuperación
del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo.
SP - Depósito de inercia 190 l: modelos 201 ÷ 251.
- Depósito de inercia 470 l: modelos 301 ÷ 501.
- Depósito de inercia 660 l: modelos 602 ÷ 702.
SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad.
SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación
introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan
una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido
se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento.
MF - Amortiguador para reducir las pulsaciones del refrige-
186
- Só arrefecimento (standard)
- Só arrefecimento super silencioso
- Bomba de calor reversível
- Bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Alternativos semi-herméticos, com aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e
torneiras de interceptação.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com
dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do
lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV$0($H$0($66/
&DGDXQLGDGHLQFOXLGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os
modelos os seguintes componentes: válvula de expansão
WHUPRVWiWLFDFRPHTXDOL]DomRH[WHUQD¿OWURGHVLGUDWDGRULQdicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa
SUHVVmRDFDOLEUDomR¿[D
&LUFXLWRIULJRUt¿FRYHUV}HV$0($:3H$0($:366/
A versão a bomba de calor, além dos componentes da
versão só para resfriamento, compreende para cada circuito:
válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção.
Circuito hidráulico versões AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP
e AMEA/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho,
sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga
água.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a
fusíveis e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT - Recuperador calor total em série com recuperação
de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 201 ÷ 251.
- Reservatório inercial 470 l: modelos 301 ÷ 501.
- Reservatório inercial 660 l: modelos 602 ÷ 702.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma
em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada
primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
MF - Silenciador para reduzir as pulsações do refrigerante à
impulsão do compressor.
RF - 7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido
rante a la impulsión del compresor.
RF - Grifo de circuitoIULJRUt¿FRHQODOtQHDGHOOtTXLGR
FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato.
FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por
termostato.
FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con
termostato.
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de
arranque en la puesta en marcha del compresor.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los cirFXLWRVIULJRUt¿FRV
MO - Manómetros de aceite de los compresores para
WRGRVORVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRV
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de
la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al
tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de
la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al
tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
)/,QGLFDGRUGHÀXMRde protección del evaporador de
SRVLEOHVLQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
(de série em WP).
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHORevaporador a inserção com
termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
IULJRUt¿FR
MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito
IULJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis
LQWHUUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
AMEA 201÷501
P
AMEA 201÷702
H
L
AMEA 602÷702
H
L
P
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMEA
L
STD
SSL
P
STD
SSL
H
STD
SSL
mm
mm
mm
mm
mm
mm
201
1740
1740
850
950
1000
1075
251
1740
1740
850
950
1000
1100
301
1740
1740
850
950
1000
1100
321
1950
1950
850
950
1000
1100
401
2100
2100
850
950
1050
1200
501
2125
2125
850
950
1075
1225
602
2400
2400
850
950
1000
1125
642
2650
2650
850
950
1075
1200
702
2650
2650
850
950
1100
1250
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
AMEA 201÷501
A mm 1500
B mm 800
C mm 500
D mm 500
AMEA 602÷702
A mm 2300
B mm 800
C mm 500
D mm 500
187
AMEA 201÷702
48 kW÷204 kW
AMEA 201÷702
AMEA
251
301
321
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
48,2 67,0
13,8 20,8
201
79,6
26,3
89,2
31,6
117,9 142,5 159,3 178,3 204,0
39,2 50,7 53,2 58,8 67,4
401
501
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
53,2 74,0
15,0 20,0
87,9
25,0
98,4
28,0
130,1 157,3 175,7 196,8 225,0
38,0 46,0 49,0 56,0 63,0
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
2
2
4
642
2
2
4
702
2
2
4
AMEA
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage
n°
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
2,3
30
1½”
3,2
39
2½”
3,8
46
2½”
4,3
31
2½”
5,6
37
DN80
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr.
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha.
V/Ph/Hz
A
A
37
97
45
113
53
122
400 / 3+N / 50
57
75
92
136
173
203
106
175
114
193
122
209
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função
A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
dB(A)
dB(A)
dB(A)
63
60
58
66
63
61
67
64
62
68
65
62
69
66
64
69
66
64
69
66
64
70
67
65
71
68
66
dB(A)
dB(A)
dB(A)
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
1
1
2
602
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
6,8
7,6
8,5
9,7
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
50
47
33
43
kPa
Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
DN80 DN80 DN100 DN100 ”G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
Pot pompa / Pump power / Puissance pompe
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
kW
kPa
l
l
”G
0,75
127
190
8
1½”
0,75
108
190
8
1½”
0,75
89
470
18
2”
0,75
85
470
18
2”
1,85
138
470
18
2½”
1,85
116
470
18
2½”
1,85
101
660
24
3”
1,85
107
660
24
3”
1,85
84
660
24
3”
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
lAusdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
”G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
578
590
876
888
591
606
889
904
593 630
610 650
1213 1250
1230 1270
657
686
1307
1336
663
694
1313
1344
845
880
1754
1789
904 934
950 980
1813 1843
1859 1889
STD
kgTransportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
kgTransportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C.
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C.
(2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
188
(1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C.
(2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR
MODELLO
MODEL
201
251
301
321
401
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
48
67
80
89
118
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
53
74
88
98
130
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
14
21
26
32
39
15.237
15.955
18.506
AMEA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
¼
AMEA/ WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
¼
AMEA/ SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
AMEA/ WP/ SSL Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
13.257
14.201
Contattare la sede / Contact our offices
18.281
¼
19.224
21.301
22.019
26.224
Contattare la sede / Contact our offices
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE /
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
¼
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
¼
MF
Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler
¼
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
¼
2.280
¼
4.353
5.182
5.888
¼
5.389
6.381
7.463
SPU
SPD
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba
de circulação
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and
double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de
circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito
inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla
bomba de circulação
768
850
1.817
1.417
3.265
3.409
1.873
1.640
1.802
2.677
3.745
3.889
4.513
323
396
2.736
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
¼
451
305
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
565
846
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para
SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
1.749
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para
SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
2.114
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
7.488
8.683
AMEA 201÷702
HRT
474
11.457
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
MO
CR
IS
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres
huile compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 /
Interface serial RS 485
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes
em borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
170
¼
96
¼
301
¼
289
¼
306
¼
951
¼
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
922
1.009
189
MODELLO
MODEL
501
602
642
702
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
143
159
178
204
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
157
176
197
225
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
51
53
59
67
26.933
29.167
AMEA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
AMEA/ WP
AMEA/ SSL
AMEA/ WP/ SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
¼
¼
¼
¼
20.366
25.750
Contattare la sede / Contact our offices
28.084
34.619
37.834
40.069
Contattare la sede / Contact our offices
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
866
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
1.873
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
¼
2.677
3.200
¼
4.897
7.297
MF
Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler
¼
396
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
¼
2.736
3.690
¼
5.888
7.048
¼
7.463
8.914
¼
305
HRT
SPU
SPD
AMEA 201÷702
RF
1.251
1.223
3.341
3.446
3.528
7.681
8.401
555
687
900
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
846
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
¼
1.749
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
¼
2.114
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
11.457
603
17.366
20.012
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
MO
CR
IS
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile
compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
170
341
¼
96
192
¼
301
¼
289
¼
306
¼
951
¼
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
190
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
1.009
1.153
AMEA 802÷3204
200 kW÷720 kW
Refrigeratori d’acqua per condensazione remota
Watercooled liquid chillers for remote cooling
Réfrigérateurs d’eau par condensation remote
Flüssigkeitskühler wassergekühlt für fernkondensation
Enfriadoras de agua para condensacion remota
Refrigeradores de água por condensação remota
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento super silenziata
VERSIONS:
AMEA
- cooling only
AMEA/SSL - super silenced cooling only
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Alternativi semiermetici, con riscaldatore del
carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due
circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato
acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero. Ciascuna unità include due circuiti frigorife ri indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende
per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola
sulla linea del liquido (pump down), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa) e valvola di sicurezza.
Circuito idraulico. Include: evaporatore, sonda di lavoro,
sonda antigelo, sfi ato aria e scarico acqua.
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Reciproacating semi-hermetic type complete
with cranckcase heater, oil sight glass, incorporated thermal
protection and shut off valves.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerants circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have
the following components: thermostatic expansion valve
with external equalisation, electro valve on liquid line (pump
GRZQ¿OWHUGULHUOHYHODQGKXPLGLW\LQGLFDWRUKLJKDQGORZ
SUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJDQGVDIHW\YDOYH
Water circuit. Includes: evaporator, temperature sensor,
antifreeze sensor, manual air vent and water drain.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero
dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
0)0XIÀHU per ridurre le pulsazioni del refrigerante alla
mandata del compressore.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di
serie su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento
termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with
sound-absorbing covering.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT - Total heat recovery serial connected for from 70% to
95% heat recovery, according to the working conditions.
0)0XIÀHU To reduce refrigerant pulsations on the compressor charge line.
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on
WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
MO - Manometri olio compressori per ogni circuito frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente
per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a
quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili
LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG
DFTXD
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
MO - Oil pressure gauges or every refrigeration circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type
RIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of
WKHXQLWWRGDPSHQSRVVLEOHYLEUDWLRQVGXHWRWKHW\SHRIÀRRU
where the machine is installed.
FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
191
AMEA 802÷3204
VERSIONI:
AMEA
AMEA/SSL
DIFFÉRENTES VERSIONS:
AMEA
- uniquement refroidissement
AMEA/SSL
- uniquement refroidissement ultra silencieux
BAUVARIANTEN:
AMEA
- nur Kühlung
AMEA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert
CARACTÉRISTIQUES:
Compresseur. Alternatifs semi-hermétique comprenant
réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique incorporée et robinets.
Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indepéndants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit frigorifique. Chaque unité comprend deux circuits
fri-gorifi ques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre,
pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation
externe, élec-trovanne sur la ligne liquide (pump down), fi
ltre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats
de haute et basse pression (à calibrage fi xe) et soupape de
sécurité.
Circuit hydraulique. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de
travail, sonde anti-gel, purge d’air manuel et vidange d’eau.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Alternativ halb-hermetische Verdichter komplett
mit Kurbelwannenheizung, Ölstandschauglas, eingebautem
Thermoschutzschalter und Absperrventile.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlen-soffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige
Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil
mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der FlüssigkeitVOLQLH3XPSGRZQ(QWIHXFKWXQJV¿OWHU)OVVLJNHLWXQG
Feuchtigkeitsanzeiger, Hoch- und Niederdruckschalter (feste
Einstellung) und Sicherheitsventil.
Wasserkreislauf. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, manuellem Entlüftungsventil und
Wasser Entladen.
AMEA 802÷3204
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
0)0XIÀHU zur Reduzierung der Kältemittelpulsschläge an
Verdichter Druckseite.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du
compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
M WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden
mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen
zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den
Arbeitsbedingungen.
0)8Q0XIÀHU pour reduire les pulsations du gaz refrigerant au refoulement du compresseur.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque
FLUFXLWIULJRUL¿TXH
MO - Verdichter Ölmanometer für je Kältekreislauf.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en
cas d'interruptions du debit d'eau.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
MO - Manomètres huille compresseurs pour chaque circuit.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die
von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die
von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am
Verdampfer.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSIONES:
AMEA
- Sólo enfriamiento
AMEA/SSL - Sólo enfriamiento súper silenciosa
VERSÕES:
AMEA
AMEA/SSL
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Alternativos semi-herméticos, con calentador
del cárter, indicador del nivel de aceite, protección térmica y
grifos de interceptación.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en
el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FR Cada unidad incluye dos circuitos
IULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV5HDOL]DGRHQWXERGHFREUH
incluye para todos los modelos los siguientes componentes:
válvula de expansión termostática con ecualización exterior,
HOHFWURYiOYXODHQODOtQHDGHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGH
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Alternativos semi-herméticos, com aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e
torneiras de interceptação.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com
dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do
lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FR Cada unidade inclui dois circuitos
IULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV5HDOL]DGRHPWXERGHFREUH
compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização
externa, eletroválvula sobre a linha do líquido (pump down),
192
- só arrefecimento
- só arrefecimento super silencioso
deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos
GHDOWD\EDMDSUHVLyQGHFDOLEUDGR¿MR\YiOYXODGHVHJXULdad.
Circuito hidráulico. Incluye: evaporador, sonda de trabajo,
sonda antihielo, purga de aire y descarga de agua.
¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDGRUGHOtTXLGRHKXPLGDGHSUHVVyVWDWRVGHDOWDHEDL[DSUHVVmRDFDOLEUDomR¿[DHYiOYXODGH
segurança.
Circuito hidráulico. Inclui: evaporador, sonda de trabalho,
sonda antigelo, suspiro ar e descarga água.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
HRT - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de
trabajo.
MF - Amortiguador para reducir las pulsaciones del refrigerante a la impulsión del compresor.
5)*ULIRGHFLUFXLWRIULJRUt¿FR en la línea del líquido.
FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato.
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de
arranque en la puesta en marcha del compresor.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT - Recuperador calor total em série com recuperação
de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
MF - Silenciador para reduzir as pulsações do refrigerante à
impulsão do compressor.
5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido
(de série em WP).
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHOR evaporador a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
IULJRUt¿FR
MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito
IULJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis
LQWHUUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
AMEA 802÷3204
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los cirFXLWRVIULJRUt¿FRV
MO - Manómetros de aceite de los compresores para
WRGRVORVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRV
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de
la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al
tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de
la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al
tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
)/,QGLFDGRUGHÀXMR de protección del evaporador de
SRVLEOHVLQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD
193
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMEA
L
STD
SSL
P
STD
SSL
H
STD
SSL
802
3100
3300
780
780
1400
1400
902
3100
3300
780
780
1400
1400
1002
3100
3300
780
780
1400
1400
1102
3100
3300
780
780
1400
1400
1202
3100
3300
780
780
1400
1400
1502
3100
3300
780
780
1400
1400
1602
3100
3300
780
780
1400
1400
H
mm
mm
mm
mm
mm
mm
L
P
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMEA
L
STD
SSL
P
STD
SSL
H
STD
SSL
1604
3800
3800
1100
1100
1700
1700
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1804
3800
3800
1100
1100
1700
1700
2004
3800
3800
1100
1100
1700
1700
2204
3800
3800
1100
1100
1700
1700
2404
3800
3800
1100
1100
1700
1700
3004
3800
3800
1100
1100
1700
1700
3204
3800
3800
1100
1100
1700
1700
AMEA 802÷3204
H
1604 ÷ 3204
L
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
AMEA 802÷1602
A mm 500
B mm 500
C mm 500
D mm 800
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
194
C
AMEA 1604÷3204
A mm 500
B mm 800
C mm 500
D mm 500
P
200 kW÷720 kW
AMEA
802
902
1002
1102
1202
1502
1602
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
200
65
220
71
246
80
273
88
297
96
322
104
360
117
kW
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
2
2
4
2
2
4
2
2
4
2
2
4
2
2
4
2
2
4
2
2
4
n.
n.
n.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
9,56
27
100
10,51
32
100
11,75
20
125
13,04
24
125
14,19
29
125
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
167
299
167
299
185
330
400/3/50
240
430
260
440
296
566
296
566
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
STD/SL
dB(A)
SSL
dB(A)
65
62
59
65
62
59
65
62
59
65
62
59
66
63
60
66
63
60
66
63
60
dB(A)
dB(A)
dB(A)
STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
1050
1110
1100
1160
1135
1240
1310
1415
1330
1430
1350
1450
1410
1505
AMEA
1604
1804
2004
2204
2404
3004
3204
401
132
439
144
492
161
546
174
595
192
644
207
720
235
4
2
4
4
2
4
4
2
4
4
2
4
4
2
4
4
2
4
4
2
4
n.
Verdichter / Compresor / Compressor
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n.Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
23,51
48
150
26,09
49
200
28,43
57
200
30,77
40
200
34,40
43
200
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
(1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
19,16 20,97
41
30
150
150
15,38 17,20
33
35
125
125
AMEA
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
Verdichter / Compresor / Compressor
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
l/s
kPa
DN
Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (2)
STD
STD/SL
SSL
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
kg
kg
AMEA
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
335
466
335
466
371
516
400/3/50
480
670
520
700
592
862
592
862
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax.Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
STD/SL
dB(A)
SSL
dB(A)
66
63
60
66
63
60
66
63
60
66
63
60
67
64
61
67
64
61
67
64
61
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
1900
2045
1940
2075
1990
2115
2550
2780
2600
2830
2650
2870
2680
2900
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C.
(2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C.
(2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C.
(2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
kg
kg
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2)
STD
STD/SL
SSL
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C.
(2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C.
(2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C.
(2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR
195
AMEA 802÷3204
AMEA 802÷3204
MODELLO
MODEL
802
902
1002
1102
1202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
200
220
246
273
297
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
65
71
80
88
96
AMEA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
AMEA/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
36.604
37.722
40.600
46.288
48.385
¼
41.701
42.818
45.701
51.452
53.553
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
1.280
1.190
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
2.740
2.873
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
¼
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
¼
9.387
MF
Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler
¼
928
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
¼
615
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
1.082
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
AMEA 802÷3204
HRT
5.011
5.559
5.927
9.621
10.557
943
20.739
24.548
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
MO
CR
IS
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile
compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
341
¼
192
¼
1.115
¼
408
¼
567
¼
1.437
¼
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
196
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
1.905
AMEA
MODELLO
MODEL
1502 1602 1604 1804 2004
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
322
360
401
439
492
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
104
117
132
144
161
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
AMEA/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
51.064
52.481
65.604
67.946
72.879
¼
56.227
57.643
75.178
77.520
83.055
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
1.190
2.107
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
2.873
4.978
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
¼
5.927
¼
11.759
MF
Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler
¼
943
1.201
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
¼
615
722
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
1.082
2.105
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
30.269
41.478
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
11.772
8.332
11.425
12.561
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
MO
CR
IS
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile
compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
¼
341
192
¼
384
1.115
¼
408
715
¼
567
732
¼
1.437
1.804
¼
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
1.905
2.773
197
AMEA 802÷3204
HRT
7.430
AMEA
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
MODELLO
MODEL
2204
2404
3004
3204
kW
546
595
644
720
kW
174
192
207
235
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
AMEA/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
84.800
88.838
95.371
97.232
¼
94.489
98.942
105.471
107.332
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
¼
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
¼
8.332
10.357
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
¼
20.091
Contattare la sede / Contact our offices
MF
Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler / Muffler
¼
1.201
1.291
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
¼
936
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
¼
2.105
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
¼
60.559
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
¼
78
HRT
2.107
2.389
5.299
AMEA 802÷3204
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
MO
CR
IS
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Manometri olio compressori / Compressor oil gauges / Manomètres huile
compresseurs / Manometer Öl Verdichter / Manómetros aceite
compresores / Manómetros óleo compressores
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
¼
341
¼
384
¼
1.115
¼
715
¼
732
¼
1.804
¼
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
198
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
¼
2.773
AMEA 702-V÷5602-V
170 kW÷1500 kW
Refrigeratori d’acqua per condensazione remota
Watercooled liquid chillers for remote cooling
Réfrigérateurs d’eau par condensation remote
Flüssigkeitskühler wassergekühlt für fernkondensation
Enfriadoras de agua para condensacion remota
Refrigeradores de água por condensação remota
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento super silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio incorporato, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti
indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con
equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido
SXPSGRZQ¿OWURGLVLGUDWDWRUHLQGLFDWRUHGLOLTXLGRHGXPLGLWjSUHVVRVWDWLGLDOWDHEDVVDSUHVVLRQHDWDUDWXUD¿VVDH
valvola di sicurezza.
Circuito idraulico.
,QFOXGHHYDSRUDWRUHVRQGDGLODYRURVRQGDDQWLJHORV¿DWR
aria e scarico acqua.
VERSIONS:
AMEA
- cooling only
AMEA/SSL - super silenced cooling only
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator, crankcase heater, oil sight glass, thermal protection andintercepting valves.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerants circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit.
Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components:
thermostatic expansion valve with external equalisation, electro
YDOYHRQOLTXLGOLQHSXPSGRZQ¿OWHUGULHUOHYHODQGKXPLGLW\
LQGLFDWRUKLJKDQGORZSUHVVXUHVZLWFKHVZLWK¿[HGVHWWLQJ
and safety valve.
Water circuit.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
manual air vent and water drain.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè
termici.
RZ - Parzializzazione continua dei compressori per
l'adeguamento della potenza frigorifera al carico termico
dell'impianto.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal
70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di
serie su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento
termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relays.
RZ - Stepless regulation of the compressors to adjust the
cooling capacity to the termic load of the system.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT - Total heat recovery serial connected for from 70% to
95% heat recovery, according to the working conditions.
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on
WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente
per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a
quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili
LQWHUUX]LRQLGHOÀXVVRG
DFTXD
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type
RIÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
ÀRRUZKHUHWKHPDFKLQHLVLQVWDOOHG
FL - Flow switchWRSUHYHQWDQ\ZDWHUÀRZLQWHUUXSWLRQ
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
199
AMEA 702-V÷ 5602-V
VERSIONI:
AMEA
AMEA/SSL
DIFFÉRENTES VERSIONS:
AMEA
- uniquement refroidissement
AMEA/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux
BAUVARIANTEN:
AMEA
- nur Kühlung
AMEA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert
CARACTÉRISTIQUES:
Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile
incorporé, réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile,
protection thermique et robinets d’interceptation.
Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indepéndants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
&LUFXLW IULJRUL¿TXH Chaque unité comprend deux circuits
IULJRUL¿TXHVLQGpSHQGDQWV5pDOLVpHQWX\DXGHFXLYUHSRXU
tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape
d’expansion thermostatique avec équalisation externe, électroYDQQH VXU OD OLJQH OLTXLGH SXPS GRZQ ¿OWUH GpVK\GUDWHXU
voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse
SUHVVLRQjFDOLEUDJH¿[HHWVRXSDSHGHVpFXULWp
Circuit hydraulique. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de
travail, sonde anti-gel, purge d’air manuel et vidange d’eau.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider und Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas, thermischen Schutz und Rückschlagventilen.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlensoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Schaltschrank. Ausgestattet mit: Hauptschalter als Lasttrennschalter in den Türen, Sicherungen, Birelais an Verdichtern,
Schnittstellenrelais und Klemmenleiste für externe Ansteuerung.
Wasserkreislauf. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und
Frostschutzfühler, manuellem Entlüftungsventil und Wasser
Entladen.
AMEA 702-V÷5602-V
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
RZ - Stufenlose Regelung der Verdichter, um die Kälteleistung mit der thermischen Last der Anlage einzustellen.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du
compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
RZ - Partialisation sans ètages des compresseurs, pour
DGDSWHUODSXLVVDQFHIULJRUL¿TXHDXFKDUJHWHUPLTXHGH
l'équipement.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen
zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den
Arbeitsbedingungen.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
IULJRUL¿TXH
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en
cas d'interruptions du debit d'eau.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und
von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit
den gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die
von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von
dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am
Verdampfer.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
VERSIONES:
AMEA
- Sólo enfriamiento
AMEA/SSL - Sólo enfriamiento súper silenciosa
VERSÕES:
AMEA
AMEA/SSL
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador
de aceite incorporado, calentador del cárter, indicador de
nivel de aceite, protección térmica y grifos de interceptación.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en
el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FR
&DGDXQLGDGLQFOX\HGRVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGLHQWHV
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos
los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en la línea
GHOOtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHGHVKLGUDWDFLyQLQGLFDGRU
de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (de
FDOLEUDGR¿MR\YiOYXODGHVHJXULGDG
Circuito hidráulico.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, purga
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador óleo incorporado, aquecedor do cárter, indicador nível
óleo, proteção térmica e torneiras de interceptação.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com
dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do
lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
&LUFXLWRIULJRUt¿FR
&DGDXQLGDGHLQFOXLGRLVFLUFXLWRVIULJRUt¿FRVLQGHSHQGHQWHV
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os
modelos os seguintes componentes: válvula de expansão
termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a
OLQKDGROtTXLGRSXPSGRZQ¿OWURGHVLGUDWDGRULQGLFDGRUGH
líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a
FDOLEUDomR¿[DHYiOYXODGHVHJXUDQoD
Circuito hidráulico.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, suspi-
200
- só arrefecimento
- só arrefecimento super silencioso
de aire y descarga de agua.
ro ar e descarga água.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
RZ - Parcialización continua de los compresores para la
DGHFXDFLyQGHODSRWHQFLDIULJRUt¿FDDODFDUJDWpUPLFDGHOD
instalación.
HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
HRT - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de
trabajo.
5)*ULIRGHFLUFXLWRIULJRUt¿FR en la línea del líquido.
FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato.
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de
arranque en la puesta en marcha del compresor.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos.
RZ - Parcialização contínua dos compressores para a
DGHTXDomRGDSRWrQFLDIULJRUt¿FDjFDUJDWpUPLFDGDLQVWDODção.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT - Recuperador calor total em série com recuperação
de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
5)7RUQHLUDFLUFXLWRIULJRUt¿FR sobre a linha do líquido
(de série em WP).
)(5HVLVWrQFLDDQWLJHORevaporador a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
IULJRUt¿FR
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis
LQWHUUXSo}HVGRÀX[RGHiJXD
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
AMEA 702-V÷ 5602-V
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los cirFXLWRVIULJRUt¿FRV
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de
la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al
tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de
la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al
tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
)/,QGLFDGRUGHÀXMR de protección del evaporador de
SRVLEOHVLQWHUUXSFLRQHVGHOÀXMRGHDJXD
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMEA
L
STD
P
STD
H
STD
702-V
3300
780
1900
mm
mm
mm
802-V
3300
780
1900
902-V 1102-V 1202-V 1502-V 1602-V 1802-V 2002-V 2202-V 2402-V 3202-V 3302-V 3402-V
3300 3300 3300 3300
3300
3600
3800 3800 3800
3800
4100 4200
780
780
780
780
780
1100
1100 1100 1100
1100
1100 1100
1900 1900 1900 1900
1900
2150
2150 2150 2150
2150
2150 2150
Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMEA
L
P
H
mm
mm
mm
3602-V
4200
1100
2150
4002-V 4202-V 4602-V 5002-V 5602-V
4200 4400 4400
4600 5000
1100 1100 1100
1100 1100
2150 2200 2200
2200 2200
H
STD
STD
STD
L
P
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
AMEA 702-V÷5602-V
A mm
500
B mm
500
C mm
800
D mm
500
201
AMEA 702-V÷5602-V
AMEA
(1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
702-V 802-V
kW
kW
902-V 1102-V
1202-V 1502-V 1602-V
AMEA
170
59
198
69
227
79
259
89
290
95
338
113
386
125
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
n.
Verdichter / Compresor / Compressor
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
8,12
49
100
9,46
59
100
10,85
38
125
12,37
48
125
13,86
27
125
16,15
35
125
18,44
42
150
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
136
308
160
357
174
366
400/3/50
180
393
192
469
248
475
280
491
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
SSL
dB(A)
64
58
64
58
64
58
64
58
65
59
65
59
65
59
dB(A)
dB(A)
STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
920
975
1050
1110
1030
1135
1140
1245
1300
1400
1540
1635
1670
1815
AMEA
(1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
1802-V 2002-V 2202-V 2402-V
kW
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
AMEA 702-V÷5602-V
170 kW÷1500 kW
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2)
STD
SSL
kg
kg
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
3202-V 3302-V 3402-V
AMEA
433
145
480
155
541
169
608
192
687
215
758
235
828
257
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
n.
Verdichter / Compresor / Compressor
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
25,85
53
200
29,05
54
200
32,82
45
200
36,22
39
200
39,56
42
200
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
20,69 22,93
48
48
150
150
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
314
662
336
663
410
753
400/3/50
392
514
450
579
490
619
552
693
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
SSL
dB(A)
66
60
66
60
66
60
66
60
67
61
68
62
68
62
dB(A)
dB(A)
STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
1720
1855
1850
1975
1985
2215
2045
2270
2330
2550
2350
2550
2480
2720
AMEA
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
5002-V
5602-V
992
308
1077
340
1235
374
1397
433
1500
464
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
n.
Verdichter / Compresor / Compressor
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
43,48
44
200
47,40
54
200
51,46
48
200
59,01
50
200
66,75
54
200
71,67
51
200
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
540
723
600
843
668
929
400/3/50
800
995
936
1524
1002
1560
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
SSL
dB(A)
69
63
69
63
68
62
69
63
70
64
70
64
STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
2500
2740
3020
3230
3230
3530
3340
3780
3660
4080
3800
4280
kW
kW
4202-V 4602-V
kg
kg
910
278
(1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
3602-V 4002-V
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2)
STD
SSL
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C.
(2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C.
(2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C.
(2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
202
AMEA
dB(A)
dB(A)
kg
kg
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2)
STD
SSL
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C.
(2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C.
(2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C.
(2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
VLRQGHHQGHHQWUHJDGHQLWURJrQLR
AMEA
MODELLO
MODEL
702-V 802-V 902-V 1102-V 1202-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
170
198
227
259
290
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
59
69
79
89
95
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
AMEA/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
¼
39.515
43.131
45.041
46.931
48.783
¼
43.753
47.369
49.278
51.169
53.021
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
¼
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
¼
HRT
RF
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
1.563
489
¼
4.437
5.011
5.559
5.927
¼
9.073
9.387
9.621
10.557
¼
615
¼
1.082
Contattare la sede / Contact our offices
¼
AMEA 702-V÷ 5602-V
HR
1.880
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
CR
IS
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/b
Descargar