Sofía o el origen de todas las historias

Anuncio
Sofía o el origen de todas las
historias
Rafik Schami
Barcelona, 2016
Publicaciones y Ediciones Salamandra
[email protected]
Edición y traducción
Colección: Bibliografía: Notas de lectura
Fecha de Publicación: 17/08/2016
Número de páginas: 3
I.S.B.N. 978-84-690-5859-6
Archivo de la Frontera: Banco de recursos históricos.
Más documentos disponibles en www.archivodelafrontera.com
Licencia Reconocimiento – No Comercial 3.0 Unported.
El material creado por un artista puede ser distribuido, copiado y
exhibido por terceros si se muestra en los créditos. No se puede
obtener ningún beneficio comercial.
El Archivo
de la –Frontera
es un
del
Colección:
E-Libros
La Conjura
deproyecto
Campanella
Centro
Europeo
para
la
Difusión
de
las
Ciencias
Fecha de Publicación: 09/07/2007
Sociales
(CEDCS),
Número
de páginas:
10 bajo la dirección del Dr. Emilio
Sola, con la colaboración tecnológica de Alma
Comunicación Creativa.
www.cedcs.org
[email protected]
[email protected]
Archivo de la Frontera
Rafik Schami: SOFÍA O EL ORIGEN DE TODAS LAS HISTORIAS
Título original: Sophia oder Der Anfang aller Geschichten
Carl Hanser Verlag, Múnich, 2015
Traducción del alemán de Susana Andrés.
Barcelona, 2016, Publicaciones y Ediciones Salamandra. 480 pp.
ISBN: 978-84-9838-735-3
|2|
© CEDCS - www.archivodelafrontera.com – I.S.B.N. 978-84-690-5859-6
Archivo de la Frontera
Rafik Schami: SOFÍA O EL ORIGEN DE TODAS LAS HISTORIAS
No es la primera vez que leemos y comentamos la obra de Rafik Schami, este
interesante escritor de origen sirio, pues ya el www.archivodelafrontera.com
le dedicó una extensa nota de lectura a su inmensa y excelente novela “El
lado oscuro del amor” 1.
El hecho de que Rafik Schami, de origen sirio y cultura árabe, al igual que
Emine Sevgi Ozdamar, turca de origen y cultura, y ambos refugiados en
Alemania, hayan escogido la lengua del país que les ha acogido, el alemán,
para escribir unas novelas, que en ambos casos tienen algo de autobiográfico,
no deja de sorprendernos y, de algún modo, cautivarnos por esa compleja
comunión entre el manierismo del relato oriental, muy presente en la “Sofia…” de Schami, y la
especie de ordenación textual que aporta, algunas veces el alemán, pero que contribuye a dar a la
obra una cierta unidad; algo que también se apreciaba en “La lengua de mi madre”2, de la
escritora turca Emine S. Ozdamar.
En “Sofia o el origen de todas las historias” de nuevo se nos presentan dos personajes de
frontera: Salmán, que se podría definir como alter-ego del escritor, y Karim, que representa la
resistencia pasiva/activa dentro de un país, Siria, y una sociedad pluriconfesional, la damascena,
ya con síntomas de un malestar profundo, e invadida, fundamentalmente por el miedo y la
desconfianza ante la opresiva acción de los servicios secretos sirios y, por otra parte, la amenaza
de una incipiente revolución fagocitada por sujetos e intereses foráneos. Aún así, el humor
salpica buena parte del relato, junto con una reiterada obsesión de uno de sus personajes por el
sexo.
Junto a los dos protagonistas de la historia - Karim y Salmán- están las mujeres, elemento
fundamental en las relaciones sociales, y de supervivencia, “grandes diosas protectoras y
nutricias” de los hombres, a los que acogen, velan y aman… y en medio de todos ellos, la
protagonista central, la que une los hilos de toda la trama: Sofía “Um Salmán”: esposa infiel,
pero recatada; amante discreta, y madre, ante todo, de ese hijo que un día decide hacerse
revolucionario, y que finalmente, decepcionado, busca refugio lejos de su patria, en Roma, en
donde teje una nueva vida. Pero… ¡ay! Con los años le invade la nostalgia de su ciudad, de
Damasco, de su viejo y querido barrio; y en ese empeño de volver a encontrarse con los sitios y
lugares de juventud; en esa necesidad imperiosa de regresar a los orígenes, es donde comienzan
las desventuras de Salmán. Y en ese momento es cuando Karim, viejo soñador e idealista que,
gracias a dos mujeres: Aída y Sofía, se salva de una ejecución por las leyes de honor de los
clanes, y logra vivir sus días de vejez en la plenitud de una utopía amorosa, con un acto de
valentía logra devolver a su protectora un viejo favor nunca olvidado: salvar a su hijo.
Pero es el refrán árabe, con el que se abre el primer capítulo de este libro “Del sueño de
mantener el equilibrio”, el que resume de algún modo el espíritu de la novela:
“La paciencia y el humor son dos camellos con
los que se puede atravesar cualquier desierto”
Refrán árabe
1
http://www.archivodelafrontera.com/wp-content/uploads/2013/09/Rafik-Schami-EL-LADO-OSCURO-DEL-AMOR.pdf
2
http://www.archivodelafrontera.com/wp-content/uploads/2015/08/La-lengua-de-mi-madre_nota-de-lectura-para-elADLF.pdf
|3|
© CEDCS - www.archivodelafrontera.com – I.S.B.N. 978-84-690-5859-6
Descargar