AIS - COLOMBIA AFTN: SKBOZXOI Teléfono: (57 1) 2662249 Fax: (57 1) 2663915 E-mail: [email protected] AIC DIRECCIÓN DE SERVICIOS A LA NAVEGACIÓN AEREA GRUPO DE INFORMACIÓN AERONAUTICA Aeropuerto Internacional ElDorado Of. 509 Bogota D.C. A02/07 C02/07 22 MAY/07 CAPACIDAD OPERACIONAL AEROPUERTO EL DORADO OPERATIONAL CAPACITY AIRPORT EL DORADO Para la determinación de la capacidad OPERACIONAL para cada pista, inicialmente se determinó la capacidad EXTREMA mediante el método estándar de la FAA, de acuerdo a la Circular AC 150/5060-5, Change 2, titulado “AIRPORT CAPACITY AND DELAY”, donde la capacidad EXTREMA fue calculada en términos de capacidad horaria de las pistas, considerando los factores siguientes: For the determination of the OPERATIONAL capacity for each runway, initially the EXTREME capacity decided by means of the standard method of the FAA, according to the Circular AC 150/5060-5, Change 2, titled " AIRPORT CAPACITY AND DELAY ", where the EXTREME capacity was calculated in terms of hourly capacity of runways, considering the following factors: Configuración de Pistas. Índice de Mezcla de aeronaves. Configuración de Calles de rodaje de salida de pista. Características Operacionales; y Condiciones Meteorológicas. CONFIGURACIÓN DE PISTAS Configuration of Runways. Index of Mixture of aircrafts. Configuration of Taxiways of exit of runways. Operational Characteristics; and Meteorological Conditions. RUNWAYS CONFIGURATION 13L Longitud Elevación 3800m 8360 ft. 13R Longitud elevación 3800m 8360 ft. 13L Length 3800m. Elevation 8360 ft. 13R Length 3800m Elevation 8360 ft. INDEX OF MIXTURE OF AIRCRAFTS ÍNDICE DE MEZCLA DE AERONAVES % (C + 3D) % (C + 3D) Where: Donde: C se refiere al % de aeronaves de categoría C de acuerdo al peso bruto máximo certificado. D se refiere al % de aeronaves de categoría D de acuerdo al peso bruto máximo certificado. Las aeronaves de categorías A y B de acuerdo a su peso bruto máximo certificado, no son consideradas para el cálculo de índice de mezcla. C it refers to the % of aircrafts of category C of agreement to the maximum certified gross weight. D it refers to the % of aircrafts of category D of agreement to the maximum certified gross weight. The aircrafts of categories A and B in agreement to his maximum certified gross weight, they are not considered for the calculation of index of mixture. 1 Para el aeropuerto El Dorado en hora pico se determinaron índices de mezcla en VMC e IMC así: 13L 13R For the El Dorado airport in hour I sting indexes of mixture decided in VMC and IMC like that: 94 110 13L 94 13R 110 CONFIGURACIÓN DE CALLES DE SALIDA DE PISTA CONFIGURATION RUNWAYS Para efectos de cálculo de capacidad se tiene en cuenta la ubicación de las calles de salida de pista comúnmente utilizadas, así: For effects of calculation of capacity there is born in mind the location of the streets of exit of track commonly used, this way: RWY 13L a. TWY C b. TWY J c. TWY A 1890 m. desde el THR. 2651 m. desde el THR. 3749 m. desde el THR. 2499 m. desde el THR. 3200 m. desde el THR. RWY 13L RWY 13R In agreement to the location of the Taxiways, we have factors of exits of track, this way: RWY 13L RWY 13L a. En VMC b. En IMC a. In VMC 0.89 b. In IMC 0.89 0.89 0.89 TAXIWAY a. TWY D 2499 m. From the THR. b. TWY P 3200 m. From the THR. De acuerdo a la ubicación de las Calles de rodaje, tenemos factores de salidas de pista, así: EXIT a. TWY C 1890 m. From the THR b. TWY J 2651 m. From the THR c. TWY TO 3749 m. From the THR. RWY 13R a. TWY D b. TWY P OF RWY 13R RWY 13R a. En VMC b. En IMC a. In VMC 0.93 b. In IMC 0.94 0.93 0.94 CARACTERÍSTICAS OPERACIONALES OPERATIONAL CHARACTERISTICS De acuerdo a un análisis estadístico se determinó un porcentaje de Arribos de 47% para cada pista en VMC y en IMC. In agreement to a statistical analysis there decided a percentage of arrivals of 47 % for every runway in VMC and in IMC. No se tuvo en cuenta el factor de Toque y Despegue, ya que en el aeropuerto no se efectúan entrenamientos de pista. There was not in mind the factor of Touch and Go, since in the airport trainings tracks are not effected. 2 CONDICIONES METEOROLÓGICAS METEOROLOGICAL CONDITIONS Se realizó un análisis de capacidad horaria en condiciones VMC e IMC para cada pista. There was realized an analysis of hourly capacity in conditions VMC and IMC for every runway. RESULTADO RESULT Basado en los factores expuestos anteriormente y de acuerdo a la metodología FAA la capacidad EXTREMA del aeropuerto El Dorado es la siguiente: Based on the exposed factors previously and in agreement to the methodology FAA the EXTREME capacity of the El Dorado airport is the following one: CAPACIDAD EXTREMA = C* x T x E EXTREMES CAPACITY = C* x T x E Donde: C* capacidad horaria base, la cual involucra el índice de mezcla y el % de Arribos. Where: C* hourly capacity bases, which involves the index of mixture and the % of arrivals. T factor de Touch and Go. T actor of Touch and Go. E factor de salidas de pista. E factor of exits of runway. Entonces: Then: Capacidad horaria RWY 13L (VMC) = 56 x 1 x 0.89 = 50 ops/h. Hourly Capacity RWY 13L (VMC) = 56 x 1 x 0.89 = 50 ops/h. Capacidad horaria RWY 13L (IMC) = 51 x 1 x 0.89 = 45 ops/h. Hourly Capacity RWY 13L (IMC) = 51 x 1 x 0.89 = 45 ops/h. Capacidad horaria RWY 13R (VMC) = 57 x 1 x 0.93 = 53 ops/h. Hourly Capacity RWY 13R (VMC) = 57 x 1 x 0.93 = 53 ops/h. Capacidad horaria RWY 13R (IMC) = 51 x 1 x 0.94 = 48 ops/h. Hourly Capacity RWY 13R (IMC) = 51 x 1 x 0.94 = 48 ops/h. Dado que el porcentaje de llegadas es 47%, se concluye que la capacidad extrema de Arribos es: RWY 13L (VMC) = 23 arribos/h. RWY 13L (IMC) = 21 arribos/h. RWY 13R (VMC) = 25 arribos/h. RWY 13R (IMC) = 23 arribos/h. Assuming that the percentage of arrivals is 47%, concludes that the Extreme capacity of Arrivals is: Capacidad Total Extrema de Arribos (13L y 13R) VMC 48 arribos/h. IMC 44 arribos/h. RWY 13L (VMC) = 23 arrivals /h. RWY 13L (IMC) = 21 arrivals /h. RWY 13R (VMC) = 25 arrivals /h. RWY 13R (IMC) = 23 arrivals /h. Arrivals Total Extreme capacity (13L and 13R) VMC 48 arrivals/h. 3 IMC 44 arrivals/h. CAPACIDAD OPERACIONAL OPERATIONAL CAPACITY La capacidad EXTREMA de pista se ve afectada por factores como: The EXTREME capacity of runway is affected by factors as: Mínimas de reglamentarias. Precisión de navegación. separación Regulation Minims of separation. Precision navigation. Capacidad de vigilancia ATC. Capacity of ATC surveillance. Comunicaciones e información. Communications and information. Mezcla de la flota de aeronaves en términos de categoría por turbulencia de estela y velocidades de aproximación. Mixture of the fleet of aircrafts in terms of category for turbulence of stele and speeds of approximation. Tácticas de secuenciamiento ATC (intervalos). Tactics of secuence ATC (intervals). Otras restricciones de carácter socioambiental y económico. Other restrictions of character environmental and economic matters. Meteorología: En Colombia en general y en especial en el altiplano cundiboyacense, por estar ubicados en la zona tropical, donde no existen ni las estaciones climatológicas (verano, otoño, invierno o primavera), ni los frentes atmosféricos ( ya sean cálidos, fríos u ocluidos), además influenciados por los dos océanos y un complejo relieve, resulta que el comportamiento de los parámetros meteorológicos a lo largo del año depende básicamente de la presencia de fenómenos tales como “El niño o La niña” y de la ubicación y estado de desarrollo de la Zona de Confluencia Intertropical, la cual en sus desplazamientos de sur a norte en el primer semestre y de norte a sur en el segundo, genera únicamente períodos secos o períodos lluviosos. Meteorology: In Colombia in general and especially in the region cundiboyacense, for being located neither in the tropical zone, where not even the climatologic stations exist (summer, autumn, winter or spring), even not the atmospheric fronts (already be hot, cold or occluded), besides influenced by both oceans and a complex relief, it turns out that the behavior of the meteorological parameters throughout the year depends basically on the presence of such phenomena as " EL NIÑO or LA NIÑA " and of the location and condition of development of the Zone Intertropical Confluence, which in his displacements of south to north in the first semester and from north to south in the second one, generates only dry periods or rainy periods. Todo lo anterior, unido a la falta de desarrollo en la aplicación de los modelos numéricos y de información de alta calidad para los pronósticos, hace que el sistema climático como tal aparezca como un sistema caótico, supremamente difícil de acertar con los pronósticos. Everything previous, joined the lack of development in the application of the numerical models and of information of high quality for the forecasts, does that the climatic system as such appears as a chaotic system, highly difficult to succeed with the forecasts. performance de 4 of performance of CAPACIDAD OPERACIONAL DEL SECTOR PISTAS (LADO AIRE – LADO TIERRA) OPERATIONAL CAPACITY OF RUNWAYS SECTOR ( AIR SIDE – GROUND SIDE) 36 ARRIBOS/HORA 36 ARRIVALS/HOUR Nota: Se aclara que esta capacidad no corresponde a los sectores de BOGOTA LLEGADAS, SALIDAS NORTE y SALIDAS SUR, para los cuales se llevara a cabo la evaluación de capacidad correspondiente. Note: it is explained that this capacity does not match to the sectors of BOGOTA ARRIVALS, NORTH DEPARTURES and SOUTH DEPARTURES, for which one was taking to the evaluation of corresponding capacity. CAPACIDAD ATC ATC CAPACITY Con el fin de continuar con la optimización la Capacidad Operacional previamente determinada de los sectores de control, se han iniciado coordinaciones para el diseño estrategias de mejoramiento en cuanto a: In order to continue with the optimization the Operational Capacity before determined of the sectors of control, coordination have begun for the design strategies of improvement as for: Procedimientos ATC (reglamentación de operaciones) Procedures ATC (regulation of operations) Programas para el ATC, de capacitación, entrenamiento en simulador y la debida recurrencia, de acuerdo a las condiciones de operación especiales del aeropuerto El Dorado. Program for the ATC, of training, training in malingerer and the due recurrence, in agreement to the special conditions of operation of the airport El Dorado. Revisión de procedimientos Radiotelefónicos y Fraseología que permitan avanzar en dicha optimización. Review of procedures Radiotelephony and Phraseology that they allow to advance in the above mentioned optimization. Una vez ejecutado un proceso de mejoramiento de los factores anteriormente citados, la capacidad ATC será evaluada y a la vez determinada una mínima de competencia para cada controlador en el Puesto de trabajo. Once executed a process of improvement of the factors previously mentioned, the capacity ATC will be evaluated and simultaneously determined a minim of competition for every controller in the Working place. 5