pompe 10-14 s pratik pompe 10-14 s murale 10

Anuncio
Modif. /Änderung : Ind. 34 + ind. 4
(p. 6)
Doc. 573.289.050
Date/Datum/Fecha : 10/12/03
Pièces de rechange
Spare parts list
Ersatzteilliste
Piezas de repuesto
Annule/Cancels/
Ersetzt/Anula : 6/10/03
POMPE 10-14 S PRATIK
POMPE 10-14 S MURALE
10-14 S PRATIK PUMP
10-14 S WALL MOUNTING PUMP
10-14 S PUMPE, PRAKTIK
10-14 S PUMPE, WANDAUSFÜHRUNG
BOMBA 10-14 S PRATIK
BOMBA 10-14 S MURAL
ƒ
DESCRIPTION
La pompe 10-14 S PRATIK est composée de :
- une pompe 10-14 S murale équipée d'un seul détendeur
d'air (Détendeur avec volant rouge "AIR MOTEUR)
- un chassis PRATIK
- 5 m de tuyau d'air
- 5 m de tuyau de produit
- un robinet pointeau en ligne
ƒ
ƒ
BEZEICHNUNG
Die Pumpe 10-14 S PRAKTIK besteht aus :
- einer Pumpe 10-14 S Wandanlage mit einem einzigen
Luftregler (Regler mit roter Stellglocke "LUFTMOTOR")
- einer Halterung PRAKTIK
- 5 m Luftschlauch
- 5 m Materialschlauch
- Nadelventil In-Line
ƒ
ƒ
ƒ
MONTAGE
(Voir ci-joint)
ƒ
ASSEMBLY
(See enclosed)
DESCRIPTION
The pump, model 10-14 S PRATIK consists of :
- a wall mounting pump, model 10-14 S fitted with only one air
regulator (Air regulator with red adjustment knob "AIR
MOTOR")
- a PRATIK cart
- a 5 m / 16 ft length air hose
- a 5 m / 16 ft length fluid hose
- a line adjusting needle
DESCRIPCIÓN
La bomba 10-14 S PRATIK se compone de :
- una bomba 10-14 S mural equipada de un solo
manorreductor (Manorreductor con el pomo rojo "AIRE
MOTOR")
- un chasis PRATIK
- una tubería de aire de 5 m de largo
- una tubería de producto de 5 m de largo
- un grifo punzón en línea
ƒ
MISE EN SERVICE
Elle est identique à la mise en service de la pompe 10-14
standard. (voir notice 573.001.210)
Pour ajuster la pression d'air au pistolet, visser
progressivement le robinet pointeau afin d'obtenir une
pulvérisation correcte.
ƒ
ƒ
ƒ
INBETRIEBNAHME
Sie ist die gleiche wie die Inbetriebnahme der Pumpe 10-14
Standard (siehe Betriebsanleitung 573.001.210).
Um den Luftdruck an der Pistole einzustellen, langsam das
Nadelventil einschrauben, bis man eine korrekte Zerstäubung
erhält.
MONTAGE
(Siehe anbei)
ƒ
MONTAJE
(Consultar más abajo)
START UP
The start up procedure is the same than the one of the
standard 10.14 pump (refer to instruction manual
573.001.210).
To adjust spraying air, gradually screw the adjusting needle to
obtain the required pattern.
PUESTA EN MARCHA
Es idéntica a la de la bomba 10.14 estandard (consultar libro
de instrucciones 573.001.210).
Para ajustar la presión de aire a la pistola, roscar poco a poco
el grifo punzón para obtener una pulverización correcta y
conforme a sus deseos.
MONTAGE – ASSEMBLY – MONTAGE – MONTAJE
Monter la vanne (63) à la verticale pour une pompe 10-14 S murale et à
l'horizontale pour une pompe 10-14 S PRATIK.
Mettre de la colle sur les filetages (61, 62, 63).
61
Assemble the valve (63) vertically for a 10-14 S wall mounting pump and
horizontally for a 10-14 S PRATIK pump.
Apply glue on threads (61, 62, 63).
62
Den Hahn (63) bei der 10-14 S Wandanlage vertikal und bei der 10-14
S PRAKTIK, horizontal montieren.
Kleber auf die Gewinde (61,62,63) aufbringen.
63
Montar la válvula (63) verticalmente cuando se trata de una bomba 1014 S mural y horizontalmente cuando se trata de una bomba 10-14 S
PRATIK.
Poner cola en las roscas (61, 62, 63).
POMPE, modèle 10-14 S
MURALE
WALL MOUNTING PUMP,
model 10-14 S
PUMPE, Modell 10-14 S
WANDAUSFÜHRUNG
BOMBA, tipo 10-14 S
MURAL
# 151.665.610
POMPE 10-14 S PRATIK
10-14 S PRATIK PUMP
10-14 S PUMPE, PRAKTIK
BOMBA 10-14 S PRATIK
# 151.665.600
KREMLIN
2
Doc. 573.289.050
MONTAGE – ASSEMBLY – MONTAGE – MONTAJE : 10-14 S PRATIK
1
2
KREMLIN
3
Doc. 573.289.050
11
3
8
6
9
4
10
7
5
POMPE, modèle 10-14 S PRATIK
PUMP, model 10-14 S PRATIK
PUMPE, Modell 10-14 S PRAKTIK
BOMBA, tipo 10-14 S PRATIK
KREMLIN
4
Doc. 573.289.050
40
1
34
4
3
39
37
19
30+31
32+33
38
KREMLIN
5
Doc. 573.289.050
POMPE, modèle 10-14 S murale sans
canne d’aspiration
WALL MOUNTING PUMP, model 10-14 S
without suction rod
#
PUMPE, Modell 10-14 S Wandausführung BOMBA, tipo 10-14 S mural sin caña de
ohne Saugschlauch
aspiración
Ind
#
1
-
Désignation
Pompe nue 10-14 inox
Description
Bare pump, model
10-14 stainless steel
Bezeichnung
Pumpe nackt, Modell
10-14 Edelstahl
151.665.610
Denominación
Qté
Bomba sola, tipo 10-14
inox
1
- 144.850.100 ƒ Moteur 340/2
ƒ Air motor - model 340/2 ƒ Luftmotor - Modell 340/2 ƒ Motor 340/2
1
- 044.855.100 ƒ Hydraulique 14 inox
ƒ Fluid section, model 14
(stainless steel)
ƒ Hydraulikteil 14
Edelstahl
ƒ Hidráulica 14 inox
1
- 144.850.152 ƒ Kit d'accouplement
ƒ Coupling kit
ƒ Kupplungskit
ƒ Eje de acoplamiento
1
- 044.850.112 ƒ Tirant
ƒ Tie-rod, connecting
ƒ Stehbolzen
ƒ Tirante
3
- 906.011.501 ƒ Ecrou
ƒ Nut
ƒ Mutter
ƒ Tuerca
3
- 903.080.401 ƒ Soupape de sécurité
(6,5 bar)
ƒ Relief-valve (6,5 bar / 94 ƒ Sicherheitsventil
psi)
(6,5 bar)
ƒ Válvula de seguridad
(6,5 bar)
1
3 016.370.000 Détendeur 1/4 - 5,5 bar
(volant rouge)
Air regulator, 1/4 - 5,5
bar/ 80 psi (red knob)
Druckminderer 1/4 ‘’ – 5,5 Manorreductor 1/4 - 5,5
bar (rote Stellglocke)
bar (rojo)
1
4 910.011.402 Manomètre 6 bar
Gauge 0-6 bar / 0-87 psi
Manometer, 6 bar
Manómetro, 0-6 bar
1
Wall mounting bracket
Wandhalterung der
Pumpe
Soporte mural
1
19 051.660.002 Support de pompe
POMPE, modèle 10-14 S PRATIK
PUMP, model 10-14 S PRATIK
#
PUMPE, Modell 10-14 S PRAKTIK
BOMBA, tipo 10-14 S PRATIK
151.665.600
Ind
#
Désignation
- 151.665.610 Pompe sans canne
Description
Bezeichnung
Denominación
Qté
Pump without suction
rod
Pumpe ohne
Saugschlauch
Bomba sin caña de
aspiración
1
30 051.665.620 Canne d'aspiration
Suction rod
Saugschlauch
Caña de aspiración
1
31 138.010.800 ƒ Elément filtrant (x 4)
ƒ Pack of 4 filters
ƒ Satz von 4 Filtern
ƒ Elemento filtrante (x4)
1
32 051.890.201 Chassis portable
Portable frame
Tragbare Halterung
Chasis portatil
1
33 151.730.114 Pochette de 2 étriers (M
6), 4 écrous, 4 rondelles
Pack of 2 U-bolt (M 6), 4
nuts, 4 washers
Satz à 2 Schellen (M6), 4 Bolsa de 2 tuercas (M 6),
Scheiben, 4 Muttern
4 arandelas, 4 tuercas
1
34 151.890.203 Support pistolet avec 2
vis et 2 écrous
Support, gun with 2
screws and 2 nuts
Pistolenstütze mit 2
Soporte para pistola con
Schrauben und 2 Muttern 2 tornillos y 2 tuercas
1
37 050.382.109 Tuyau air (∅ 7x13 mm,
long. 5m, 1/4 NPS)
Hose (air) (∅ 7x13 mm,
length 5 m / 16 ft,
1/4 NPS)
Luftschlauch (∅7x13 mm, Tubería de aire
(∅ 1
Länge 5m, 1/4 NPS)
7x13 mm, 5 m de largo,
1/4 NPS)
38 050.450.801 Tuyau produit
(∅ 4,8 mm, long. 5m,
1/2 JIC)
Hose (fluid) (∅ 3/16 ",
length 5m /16 ft, 1/2 JIC)
Materialschlauch
(∅ 4,8 mm, Länge 5m,
1/2 JIC)
Tubería de producto
(∅ 4,8 mm, 5m de largo,
1/2 JIC)
1
39 050.070.190 Robinet pointeau
Adjusting needle
Ventilabsperrhahn
Grifo punzón
1
40 132.620.026 Tête BX 16
(pour pistolet AIRMIX)
BX 16 aircap
(for AIRMIX gun)
Zerstäuberkopf BX 16 (für Cabezal BX 16
AIRMIX Pistole)
(para pistola AIRMIX)
KREMLIN
6
1
Doc. 573.289.050
Godet gravité avec support
Gravity cup kit with support
Praktik Zulaufbehälter (mit Halterung)
Kit bote gravedad sin soporte
#
151.665.630
MONTAGE DU JOINT DE GODET
Respecter le sens indiqué ci-dessous
HOW TO INSTALL THE CUP SEAL
Be certain to install the cup seal as shown below
MONTAGE DER BEHÄLTERDICHTUNG
Beachten Sie die richtige Position der Dichtung gemäß Schema
hiernach
MONTAJE DE LA JUNTA DEL BOTE
Respectar el sentido indicado más abajo
/ Cup / Becher / Bote
Support
Halterung
Soporte
6
Package of 3 seals
Dichtungen, 3er Pack
Bolsa de 3 juntas
/ Detalle
Ind
#
Désignation
Description
Bezeichnung
Denominación
Qté
1 044.665.007 Godet avec grille (510 µ)
Cup with screen (510 µ)
Zulaufbehälter mit Sieb
Bote con tamiz (510 µ)
1
2 906.314.001 Couvercle
Lid
Deckel
Tapa
1
3 144.669.906 Sachet de 3 joints
Package of 3 seals
Dichtungen, 3er Pack
Bolsa de 3 juntas
1
4 050.361.151 Tuyau d'aspiration
Suction hose
Saugrohr
Tubería de aspiración
1
5 050.102.133 Raccord
M 14 x 125 - M 18 x 125
Fitting, double male,
x 125 -18 x 125
Racor,
M 14 x 125 – M 18 x 125
1
6 051.662.352 Support godet
Cup support
Soporte bote
1
KREMLIN
14 Doppelnippel,
14x1,25 – 18x1,25 AG
Behälterhalterung
7
Doc. 573.289.050
Descargar