COMPARTIMIENTO CONGELADOR

Anuncio
GUÍA RÁPIDA
Muesca de referencia de la posición del termostato
Congelación de alimentos frescos
Colocar los alimentos frescos que se desee congelar dentro del
compartimiento congelador.
Para poder congelar la cantidad de alimentos indicada en la placa de
características, colocar los alimentos en el cajón inferior evitando que
entren en contacto con los alimentos ya congelados y girar el selector
del termostato media posición hacia los valores inferiores (por ejemplo,
de 4 a 3,5).
Transcurridas 24 horas, la congelación ha terminado. Volver a colocar el
mando del termostato en la posición anterior al proceso de congelación.
Termostato en 1/2: refrigeración mínima
Termostato en 3-5: refrigeración media
Termostato en 6/7: refrigeración máxima
Termostato en • : refrigeración e iluminación apagadas
Compartimiento congelador
G. Cajón superior o puerta (zona de conservación de
alimentos congelados y ultracongelados)
H. Cajón central (zona de conservación de alimentos
congelados y ultracongelados)
I. Cajón inferior (zona de congelación)
L. Recipiente para cubitos de hielo (si se incluye)
Al poner el selector del termostato en •, se apaga el aparato completo.
Bombilla
Problema
Causas posibles
Solución
El aparato no funciona.
Podría haber un problema de alimentación eléctrica del aparato.
Compruebe que:
• no haya un problema de suministro eléctrico
• la clavija esté bien introducida en la toma de corriente y el interruptor bipolar (si lo hay) esté en la
posición correcta (encendido)
• las protecciones del sistema eléctrico de la vivienda estén funcionando correctamente
• el cable de alimentación no esté averiado
• el selector del termostato no esté en "•"
La luz interna no funciona.
Podría ser necesario cambiar la bombilla.
Desconecte el aparato de la red eléctrica, controle la bombilla y, si es necesario, sustitúyala con una nueva
(véase el capítulo "Sustitución de bombilla o LED").
La temperatura en el interior de los compartimientos
no es suficientemente baja.
Las causas podrían ser varias (ver la columna "Soluciones").
Compruebe que:
• las puertas estén bien cerradas
• el aparato no esté instalado cerca de una fuente de calor
• se haya regulado correctamente la temperatura
• la circulación del aire a través de las rejillas de ventilación en la base del aparato no esté obstruida
Hay agua en el fondo del compartimiento frigorífico.
Está atascado el orificio de salida del agua de descongelación.
Limpie el orificio de salida del agua de descongelación (véase la sección "Mantenimiento y limpieza del
aparato")
Nota: Todas las repisas, los anaqueles y los estantes son
extraíbles.
El borde delantero del frigorífico en coincidencia con la
No es un problema. Es un efecto deseado para prevenir la formación de condensado.
junta de la puerta está caliente.
Las temperaturas para la conservación ideal de los
alimentos vienen programadas de fábrica.
Nota: los ruidos de gorgoteo o siseo que produce el circuito refrigerante son normales.
Printed in Italy
Antes de utilizar el aparato, leer las instrucciones
detenidamente.
Las características, los datos técnicos y las imágenes
pueden variar según el modelo.
No hace falta ninguna solución.
01/11 - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved
Zona menos fría
Zona intermedia
Zona más fría
Zona fruta y verdura
Temperatura del compartimiento congelador y frigorífico
Este frigorífico/congelador se pone en funcionamiento accionando el
grupo termostato situado dentro del compartimiento frigorífico.
La temperatura de ambos compartimientos se regula girando el selector
del termostato.
El ventilador está preajustado como DESACTIVADO.
Se recomienda activar el ventilador pulsando la tecla en la base (indicada
en la figura) cuando la temperatura ambiente supere los 27 ÷ 28 °C, o
si en los estantes de vidrio hay gotas de agua,
o en condiciones de alta humedad.
Para optimizar los consumos energéticos se
recomienda desactivar el ventilador (como en
la figura).
Compartimiento frigorífico
A. Ventilador y filtro antibacteriano y antiolor
(según el modelo)
B. Grupo termostato con luz
C. Estantes
D. Plano de cobertura de los cajones para fruta y verdura
E. Cajón o cajones para fruta y verdura
F. Placa de características (situada al lado del cajón para
fruta y verdura)
M. Compartimiento para productos lácteos
N. Anaqueles contrapuerta
O. Sujetabotellas (si se incluye)
P. Portabotellas
E
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
N
DK
FIN
5019 608 01080
PRIMER USO
Conectar el aparato a la red eléctrica.
En algunos modelos podría activarse una señal acústica. Esto significa que se ha disparado la alarma de
temperatura: pulsar la tecla de apagado de la alarma acústica. Poner en el ventilador el filtro
antibacteriano-antiolor, si está previsto, siguiendo las indicaciones del envase del filtro.
Nota: Después de la puesta en funcionamiento deben transcurrir unas 4-5 horas para que el aparato
alcance la temperatura de conservación adecuada para una carga normal.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL
APARATO
Limpie periódicamente el aparato usando un paño y una solución de
agua tibia y detergentes neutros específicos para la limpieza interna del
frigorífico. No utilice nunca detergentes abrasivos. Para garantizar el
desagüe constante y correcto del agua, limpie regularmente el interior
del orificio de descarga situado en la pared posterior del
compartimiento frigorífico, cerca del cajón de la fruta y la verdura,
utilizando la herramienta suministrada de serie (véase la figura).
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza,
desconectar la clavija de la toma de corriente o desconectar el aparato
de la alimentación eléctrica.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA O LED
(según el modelo)
Desconecte el aparato de la alimentación eléctrica antes de sustituir la bombilla y siga las instrucciones
según el tipo de iluminación del aparato.
Sustituya la bombilla con otra del mismo tipo, disponible a través del Servicio de Asistencia Técnica o de
los revendedores autorizados.
Iluminación tipo 1)
1. Afloje el tornillo y retire la pantalla.
2. La bombilla es de tipo bayoneta. No la desenrosque para
extraerla; tire como indica la flecha.
3. Una vez sustituida, monte la pantalla y espere 5 minutos
antes de reconectar el aparato.
Iluminación tipo 2)
Quite la bombilla desenroscándola en el sentido contrario a las
agujas del reloj, como se indica en la figura. Espere 5 minutos
antes de reconectar el aparato.
Iluminación tipo 3)
Si el producto tiene luces de LED, para la sustitución
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica.
En comparación con las bombillas tradicionales, las de
LED duran más, mejoran la visibilidad interna y
respetan el medio ambiente
28
2
1
SI EL APARATO NO SE UTILIZA
Es preciso desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, vaciarlo, descongelarlo y limpiarlo.
Mantener las puertas entreabiertas y permitir la circulación del aire en los compartimientos. Esto evitará la
formación de olores y moho.
EN CASO DE INTERRUPCIONES DE
CORRIENTE
Mantenga las puertas cerradas para que los alimentos permanezcan fríos el mayor tiempo posible. No
vuelva a congelar alimentos parcialmente descongelados. En caso de interrupción prolongada, podría
activarse la alarma (según el modelo).
COMPARTIMIENTO FRIGORÍFICO
El compartimiento frigorífico permite conservar alimentos frescos y bebidas.
La descongelación del compartimiento frigorífico es totalmente automática.
La presencia de gotas de agua en la pared posterior interna del compartimiento indica la fase de
descongelación automática. El agua de descongelación se envía automáticamente a un orificio de desagüe y
se recoge en un contenedor donde se evapora.
Según el modelo, el producto puede estar dotado de un cajón especial ("Carne y pescado" o "Cero
grados"), ideal para la conservación de carnes y pescados frescos.
Atención: no lave los accesorios del frigorífico en el lavavajillas.
Nota: la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la ubicación del aparato pueden
influir en la temperatura interna de los compartimientos. Programe las temperaturas en función de estos
factores.
Nota: en condiciones de alta humedad en el compartimiento frigorífico, especialmente en los estantes de
vidrio, se puede formar agua de condensado. En tal caso se recomienda cerrar los contenedores que
contengan líquidos (por ejemplo, ollas con caldo), empaquetar los alimentos de alto contenido de
humedad (por ejemplo, las verduras) y regular la temperatura en valores más altos.
Extracción del cajón para fruta y verdura (según el modelo)
Si el producto tiene cajón para fruta y verdura, para facilitar la extracción de éste se recomienda vaciar (y
quitar) los dos anaqueles inferiores, y luego extraer el cajón.
Ventilador y filtro antibacteriano-antiolor (según el modelo)
El ventilador permite distribuir mejor la temperatura en el interior del compartimiento y, por tanto,
conservar mejor los alimentos y reducir la humedad en exceso. No obstruya la zona de ventilación. El
ventilador se puede activar/desactivar manualmente (véase la Guía Rápida); si está activo, funciona
automáticamente lo necesario.
29
COMPARTIMIENTO CONGELADOR
El compartimiento congelador
permite conservar alimentos congelados (durante el período indicado
en el envase) y congelar alimentos frescos. La cantidad de alimentos frescos que es posible congelar en 24
horas figura en la etiqueta de datos técnicos. Coloque los alimentos frescos que desee congelar en la zona de
congelación dentro del compartimiento congelador (véase la Guía Rápida), dejando suficiente espacio
alrededor de los paquetes para que el aire circule libremente. Si los alimentos se han descongelado
parcialmente, no los vuelva a congelar. Es importante envolver los alimentos para que no pueda pasar agua,
humedad o vapor.
No coloque alimentos calientes en el interior del aparato. Esto será útil para ahorrar energía y prolongar la
duración del aparato.
Nota: La temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de las puertas y la posición del aparato pueden
influir en las temperaturas internas de los dos compartimientos. Programe las temperaturas en función de
estos factores.
Producción de cubitos de hielo
Vierta agua en la bandeja del hielo hasta 2/3 y colóquela en el compartimiento congelador. No utilice
objetos puntiagudos o cortantes para sacar el hielo.
Extracción de los cajones (según el modelo)
Tire de los cajones completamente hacia fuera, levántelos un poco y
retírelos. Para hacer más espacio, el congelador se puede utilizar sin los
cajones:
A) Si el fondo del compartimiento congelador es como en la figura A,
retire los cajones superiores y/o las puertas. Es obligatorio dejar el
cajón inferior. Compruebe que, después de poner los alimentos sobre
las rejillas / estantes, la puerta se cierre correctamente.
B) Si el fondo del compartimiento congelador es como en la figura B, es
posible retirar todos los cajones o puertas. Compruebe que, después
de poner los alimentos sobre las rejillas / estantes, la puerta se cierre
correctamente.
A
B
Desmontaje de la puerta (si la hay)
Abra la puerta y saque el perno como indica la figura C.
C
CÓMO DESCONGELAR EL COMPARTIMIENTO
CONGELADOR (según el modelo)
En los modelos no frost no es necesaria la descongelación.
En los otros modelos, si en el compartimiento congelador hay escarcha,
conviene descongelar 2 veces al año, o cuando la cantidad de escarcha
sea excesiva (3 mm de espesor).
La formación de escarcha es un fenómeno normal.
La cantidad y la rapidez con la que se acumula varían según las
condiciones ambientales y la frecuencia de apertura de la puerta. Para
descongelar, desactive el aparato y retire todos los alimentos. Deje la
puerta del congelador abierta para que la escarcha se derrita. En los
aparatos en los que el congelador está debajo del frigorífico, es posible
quitar la canaleta de desagüe del agua de descongelación (véase la figura)
y colocar una cuba debajo.
Después de la descongelación, vuelva a colocar la canaleta de desagüe asegurándose de que no queden
residuos de agua. Limpie el interior del congelador y séquelo bien.
Reactive el aparato y vuelva a colocar los alimentos en el interior.
30
COMPARTIMIENTO PARA CARNE Y
PESCADO (según el modelo)
El compartimiento para carne y pescado está diseñado expresamente
para garantizar una conservación más prolongada de estos alimentos
frescos, sin alterar los valores nutricionales y la frescura original.
No es recomendable poner fruta o verdura en este compartimiento, ya
que la temperatura podría bajar de 0° C y convertir en hielo el agua
contenida en dichos alimentos.
Ajuste de la Temperatura
La temperatura del compartimiento para carne y pescado es indicada por la posición de la
aguja en la puerta del compartimiento, y depende de la temperatura del resto del frigorífico.
Se recomienda regular la temperatura del compartimiento frigorífico entre +2° y +6°.
Para saber si la temperatura del compartimiento para carne y pescado es adecuada, vea las
imágenes siguientes:
Cuando la aguja está en la zona a la izquierda,
hay que aumentar la temperatura del
compartimiento frigorífico.
Cuando la aguja está en la zona central, la
temperatura es adecuada.
Cuando la aguja está en la zona a la derecha,
hay que reducir la temperatura del
compartimiento frigorífico.
Importante: si la función está activada en presencia de alimentos con alto contenido de agua, podría
formarse condensado sobre los estantes. En tal caso desactive la función momentáneamente.
Extracción del compartimiento para carne y pescado:
Si en el panel de mandos no se visualiza el símbolo
(véase la Guía
Rápida), se recomienda no extraer el compartimiento para carne y
pescado para garantizar el correcto funcionamiento del producto y la
conservación adecuada de los alimentos. Para aumentar el espacio
disponible en el interior del frigorífico, es posible desmontar el
compartimento para carne y pescado.
Para ello:
1. Quitar el cajón del compartimiento (Figura 1).
2. Quitar la cobertura del cajón abriendo los ganchos que se encuentran
en el lado inferior de la cobertura (Figura 2).
Para restablecer el compartimiento para carne y pescado, poner la
cobertura sobre el cajón antes de introducir el cajón y activar la función.
3. Pulsar en el panel de mandos la tecla "Función compartimiento
carne y pescado" durante tres segundos, hasta que se apague el testigo
amarillo.
Para optimizar los consumos energéticos se recomienda desactivar el
compartimiento para carne y pescado y retirar sus componentes (menos
el estante sobre los cajones para fruta y verdura).
Fig. 1
Fig. 2
31
COMPARTIMIENTO “CERO GRADOS”
(según el modelo)
El compartimiento "Cero Grados" está diseñado expresamente
para mantener un valor de temperatura bajo y un nivel de
humedad adecuado con el propósito de prolongar la
conservación de los alimentos frescos (por ejemplo, carne,
pescado, fruta y verduras invernales).
Activación y desactivación del compartimiento
La temperatura dentro del compartimiento es de aproximadamente 0° cuando el compartimiento está
activado.
Para activar el compartimiento pulsar la tecla
indicada en la figura más de un segundo, hasta
que se encienda el símbolo
El símbolo encendido indica que el
compartimiento está funcionando. Pulsar la
tecla más de un segundo para desactivar la función
Para el funcionamiento correcto del compartimiento "Cero Grados" es necesario que:
- el compartimiento frigorífico esté activado
- la temperatura del compartimiento frigorífico esté entre +2°C y +6°C
- el cajón esté colocado, para permitir la activación
- no se hayan seleccionado funciones especiales (Stand-by, Cooling-Off, Vacation, si existen).
Si se ha seleccionado una de estas funciones especiales, el compartimiento "Cero Grados" se debe
desactivar manualmente y se deben retirar los alimentos frescos del interior. En ausencia de desactivación
manual, el compartimiento se desactiva automáticamente a las 8 horas.
Nota:
- si el símbolo no se enciende al activar el compartimiento, comprobar que el cajón esté colocado
correctamente; si el problema persiste, contactar con el Servicio de Asistencia Técnica autorizado
- si el compartimiento está activado y el cajón está abierto, el símbolo del panel de control podría
desactivarse automáticamente. Al poner el cajón, el símbolo se activa nuevamente
- independientemente del estado del compartimiento, es posible que se oiga un leve ruido, lo cual es
normal
- cuando el compartimiento no está en funcionamiento, la temperatura interna depende de la temperatura
general del compartimiento frigorífico. En este caso se recomienda la conservación de fruta y verdura no
sensible al frío (frutos de bosque, manzanas, albaricoques, zanahorias, espinacas, lechuga, etc.).
Importante: si la función está activada en presencia de alimentos con alto contenido de agua, podría
formarse condensado sobre los estantes. En tal caso hay que desactivar la función momentáneamente.
Prestar atención al apoyar los alimentos y los contenedores pequeños sobre el estante superior del
compartimiento "cero grados", para evitar que caigan entre el cajón y la pared posterior del
compartimiento frigorífico.
32
Extracción del compartimiento "Cero Grados":
Para tener a disposición un mayor volumen en el frigorífico es posible quitar el compartimiento "Cero
Grados". En este caso:
- para facilitar la extracción se recomienda vaciar (y quitar) los dos anaqueles inferiores
- apagar el compartimiento
- extraer el cajón y el estante blanco de plástico situado debajo del compartimiento.
Nota: no es posible quitar el estante superior y los soportes laterales.
Para volver a colocar el compartimiento "Cero Grados" hay que restablecer el estante blanco de plástico
debajo del compartimiento antes de introducir el cajón y reactivar la función. Para optimizar los consumos
energéticos se recomienda desactivar y retirar el compartimiento "Cero Grados".
Limpiar periódicamente el compartimiento y sus componentes utilizando un paño y una solución de agua
tibia (sin sumergir en el agua el estante blanco de plástico) y detergentes neutros específicos para la
limpieza interna del frigorífico.
Antes de limpiar el compartimiento (aun por fuera) es necesario sacar el cajón para
desconectar la alimentación eléctrica del compartimiento.
No utilizar nunca detergentes abrasivos.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
• el tipo y el número de serie del aparato
(indicados en la placa de características)
• el número de servicio (número que aparece
después de la palabra SERVICE, en la placa de
características situada en el interior del aparato)
Antes de contactar con el Servicio de
Asistencia Técnica:
Vuelva a poner en marcha el aparato para
comprobar si la avería se ha solucionado. Si el
resultado es negativo, desconecte el aparato y
repita la operación al cabo de una hora.
Si tras efectuar los controles descritos en la Guía
de solución de problemas y volver a poner en
marcha el aparato el frigorífico sigue sin funcionar
correctamente, contacte con el Servicio de
Asistencia Técnica, ilustrando claramente el
problema y comunicando:
• el tipo de problema
• el modelo
Nota:
La intervención del Servicio de Asistencia
Técnica para cambiar el lado de apertura de
la puerta del aparato no está cubierta por la
garantía.
33
D
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I
PRZESTAWIANIA DRZWI
CZ
NÁVOD K MONTÁŽI A ZMĚNĚ
OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
REVERSIBILITE DES PORTES
SK
MONTÁŽNY NÁVOD ZMENY SMERU
OTVÁRANIA DVERÍ
MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE
DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
H
AZ AJTÓK FELSZERELÉSE ÉS AZ
AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
MONTAGEANWEISUNG UND
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
GB INSTALLATION INSTRUCTIONS AND
DOORS REVERSIBILITY
F
NL
E
P
I
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
RUS МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
BG УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E
REVERSIBILITÀ PORTE
RO INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ
REVERSIBILITATEA UŞILOR
LT
MONTAVIMO NURODYMAI IR DURELIŲ
PERSTATYMAS
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΠΟΡΤΩΝ
S
ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
ET
PAIGALDUSJUHISED JA MUUDETAVA
AVAMISSUUNAGA UKSED
N
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG
OMHENGSLING AV DØRENE
LV
MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI UN DURVJU
APMAINĀMĪBA
DK ANVISNINGER VEDRØRENDE
MONTERING OG VENDING AF DØRE
ZH
ZT
FIN ASENNUSOHJEET JA OVIEN
KÄTISYYDEN VAIHTO
TR
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE
ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
UKR ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
adjustable RAIL SYSTEM
with cover screws
CB 18 M 70/30
CB 18 M 70/30 - 2C
x4
x4
x4
x2
x1
x1
x1
x4
x1
x2
2
CB 18 M 70/30
CB 18 M 70/30 - 2C
3
CB 16 M
4
5
min: 50 mm
2
200 cm
2
200 cm
2
200 cm
1,5 cm
2
80 cm
2
120 cm
2
200 cm
~ 120 cm
6
7
8
1
2
2
1 mm
1 mm
1 mm
1 mm
9
D
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule
kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
GB
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not
come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
D
F
NL
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du
meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
GB
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en
de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
F
E
P
I
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen
directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
NL
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo
com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi
S colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
della
GR
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια
και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος.
S
N
Kontrollera
att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen
mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
N
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at
ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke
DK
lukker seg ordentlig.
DK
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der
ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan
FIN
lukke ordentligt.
FIN
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja,
E laite voi sulkeutua moitteettomasti.
jotta
PL
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się
bezpośrednio
ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
P
CZ
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
I
SK
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
GR
H
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в
RUS RUS
том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
10
BG
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
RO
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
LT
Sureguliavę prietaiso durelių/išorinių durelių jungiamuosius įtaisus, pasirūpinkite, kad medinės
durelės tiesiogiai nesiliestų su spintos kraštais, nes kitaip prietaiso durelės gali tinkamai
neužsidaryti.
PL
H
ET
Pärast külmiku ukse / välise ukse ühendusseadmete reguleerimist kindlustage, et kapiuksed ei
satu kapi külgedega vahetusse kontakti, sest muidu ei pruugi külmiku uksed korralikult sulguda.
LV
Pēc ierīces durvju/ārējo durvju savienošanas mehānisma samontēšanas, pārliecinieties, lai
iebūvētā skapja durvis neatduras pret skapja malām, jo pretējā gadījumā ierīces durvis
pietiekami neaizvērsies.
ZH
ZT
TR
Kılavuzları ayarladıktan sonra, ürünün düzgün şekilde kapanmasını garanti etmek üzere ahşap
ufak kapılar ile kolon kenarları arasında direkt temas olmadığından emin olunuz.
UKR
Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до
дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього
контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне
закривання дверцят приладу.
11
12
13
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
N
DK
FIN
PL
14
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
DOORS REVERSIBILITY
REVERSIBILITE DES PORTES
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN
REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
REVERSIBILITÀ PORTE
CZ
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
SK
REVERZIBILITA DVERÍ
H
AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ
ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ
RUS
BG
RO
LT
ET
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
LV
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
OMHENGSLING AV DØRENE
VENDING AF DØRE
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
ZH
PRZESTAWIANIE DRZWI
REVERSIBILITATEA UŞILOR
DURELIŲ PERSTATYMAS
MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
DURVJU APMAINĀMĪBA
ZT
TR
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE
ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
UKR
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
D
GB
F
NL
E
P
I
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
DOORS REVERSIBILITY
REVERSIBILITE DES PORTES
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN
REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
REVERSIBILITÀ PORTE
GR
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
S
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
OMHENGSLING AV DØRENE
VENDING AF DØRE
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
N
DK
FIN
PL
PRZESTAWIANIE DRZWI
CZ
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
SK
REVERZIBILITA DVERÍ
H
RUS
BG
RO
LT
ET
LV
AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ
ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ
REVERSIBILITATEA UŞILOR
DURELIŲ PERSTATYMAS
MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
DURVJU APMAINĀMĪBA
ZH
ZT
TR
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE
ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
UKR
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
15
Total Chlorine Free
n
D
5019 102 00802
PL
GB
CZ
SK
F
E
H
P
RUS BG
I
GR
RO
ZH
S
N
ZT
DK FIN
TR
UKR
Printed in Italy
05/11
Descargar