Manual de Hardware e Instalación

Anuncio
Variador de Velocidad
Manual de Hardware e Instalación
Variador de Velocidad
Manual de Hardware e Instalación
Edición: Marzo 2013
SD7KMTHW01BE Rev. B
SD700 KOMPAKT
2
POWER ELECTRONICS
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones personales, descarga eléctrica, incendio y daños en el equipo, preste
atención a las precauciones incluidas en este manual.
ALARMA
Este símbolo indica la presencia de un posible peligro, situaciones que
podrían provocar lesiones importantes si se omiten las advertencias o se
siguen de forma incorrecta.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la presencia de circuitos de energía peligrosos o riesgo
de descargas eléctricas. Las reparaciones deben ser realizadas por
personal cualificado.
Identifica riesgos potenciales que pueden ocurrir bajo ciertas condiciones.
Lea el mensaje así señalizado y siga las instrucciones cuidadosamente.
Identifica riesgos de descarga eléctrica bajo ciertas condiciones. Preste
particular atención al mensaje así señalizado porque puede existir tensión
peligrosa.
Edición Marzo 2013
Esta publicación podría incluir imprecisiones técnicas o errores tipográficos. Periódicamente se realizan
cambios a la información aquí incluida, estos cambios se incorporarán en ediciones posteriores. Si desea
consultar la información más reciente de este producto puede hacerlo a través de la web
www.powerelectronics.es o www.power-electronics.com donde podrá descargar la última versión de este
manual.
3
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
Revisiones
4
Fecha
Revisión
Descripción
08 / 06 / 2010
11 / 03 / 2013
A
B
Primera edición.
Transporte. Requerimientos de instalación CEM (EMC).
Recomendaciones de Instalación. Función de seguridad tarjeta
STO. ATEX. Conexión variador multipulso. Marcado CE.
Ventilación de control.
POWER ELECTRONICS
SD700 KOMPAKT
TABLA DE CONTENIDOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...........................................................................................
7
1.
INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................
11
2.
TABLA DE CONFIGURACIÓN Y TIPOS NORMALIZADOS ...............................................
2.1. Tabla de Configuración ..............................................................................................
2.2. Tipos Normalizados – 230Vac ...................................................................................
2.3. Tipos Normalizados – 400Vac ...................................................................................
2.4. Tipos Normalizados – 440Vac ...................................................................................
2.5. Tipos Normalizados – 500Vac ...................................................................................
2.6. Tipos Normalizados – 525Vac ...................................................................................
2.7. Tipos Normalizados – 690vac ....................................................................................
12
12
12
13
13
14
14
15
3.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................
16
4.
RECEPCIÓN, MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE ..............................................................
4.1. Recepción y Almacenamiento ....................................................................................
4.2. Manipulación y Transporte .........................................................................................
19
19
19
5.
INSTALACIÓN MECÁNICA .................................................................................................
5.1. Condiciones Ambientales ...........................................................................................
5.2. Montaje del Variador ..................................................................................................
5.3. Tablas de disipación de calor .....................................................................................
21
21
22
26
6.
CONEXIONES DE POTENCIA ............................................................................................
6.1. Configuración Básica .................................................................................................
6.2. Topología ...................................................................................................................
6.3. Cableado y Conexión de Potencia .............................................................................
6.4. Puesta a Tierra ..........................................................................................................
6.5. Requerimientos de Instalación CEM/EMC .................................................................
6.6. Protecciones ..............................................................................................................
6.7. Redes IT – Variadores con Tierra Flotante ................................................................
6.8. Terminales de Potencia .............................................................................................
27
27
28
29
33
34
36
36
37
7.
CONEXIONES DE CONTROL .............................................................................................
7.1. Recomendaciones de Cableado ................................................................................
7.2. Descripción de los Terminales de la Tarjeta de Control .............................................
7.3. Paro Seguro (STO – Safe Torque Off) .......................................................................
7.4. Conexión con Motores ATEX .....................................................................................
41
41
42
45
49
8.
COMUNICACIÓN MODBUS ................................................................................................
8.1. Introducción ...............................................................................................................
8.2. Hardware ...................................................................................................................
8.3. Conexiones RS232 ....................................................................................................
8.4. Conexiones RS485 ....................................................................................................
50
50
51
52
52
9.
PUESTA EN MARCHA ........................................................................................................
53
10. DIMENSIONES.....................................................................................................................
10.1. Dimensiones IP00 ......................................................................................................
10.2. Dimensiones IP20 ......................................................................................................
55
55
57
11. INDUCTANCIAS ..................................................................................................................
11.1. Características de las Inductancias............................................................................
11.2. Dimensiones de las Inductancias ...............................................................................
59
59
61
12. MANTENIMIENTO ...............................................................................................................
12.1. Advertencias ..............................................................................................................
12.2. Inspección Rutinaria...................................................................................................
66
66
66
TABLA DE CONTENIDOS
5
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
13. EQUIPAMIENTO OPCIONAL ..............................................................................................
13.1. Accesorios .................................................................................................................
13.2. Cubiertas IP20 ...........................................................................................................
13.3. Tarjeta de Comunicaciones .......................................................................................
13.4. Unidad de Freno Dinámico B150 ...............................................................................
13.5. Display Gráfico Táctil .................................................................................................
68
68
69
69
70
71
14. MARCADO CE .....................................................................................................................
14.1. Directiva EMC ............................................................................................................
14.2. Directiva Baja Tensión ...............................................................................................
72
72
72
15. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ...........................................................................
73
6
TABLA DE CONTENIDOS
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!



Lea este manual con atención para obtener un mayor rendimiento del producto y para asegurar
que su uso e instalación sean seguras.
Power Electronics no se hace responsable de cualquier daño resultante por un uso inapropiado
del equipo.
En este manual, los mensajes de seguridad se clasifican como sigue:
ALARMA
No quite la tapa mientras el variador esté alimentado o la unidad esté en funcionamiento.
Si omite esta recomendación de seguridad, puede sufrir una descarga eléctrica.
No ponga el equipo en marcha con la tapa delantera quitada.
Si omite esta recomendación de seguridad, puede sufrir una descarga eléctrica debido a la alta tensión
presente en los terminales o debido a la exposición de los condensadores cargados.
El variador no desconecta la tensión de alimentación en sus pletinas de entrada. Antes de trabajar
en el equipo, retire la alimentación del mismo.
No quite la tapa excepto para revisiones periódicas o para el cableado de la unidad, incluso
aunque la tensión de entrada no esté conectada.
Si omite esta recomendación de seguridad, puede sufrir una descarga eléctrica.
Tanto el cableado como las inspecciones periódicas deben ser llevados a cabo al menos 10
minutos después de desconectar la alimentación de entrada. Para retirar la tapa frontal
compruebe que el LED rojo “DC Link” esté apagado. A continuación, retire la tapa metálica de los
terminales y compruebe con un multímetro las siguientes medidas:
 Compruebe que la tensión entre las pletinas de salida U, V, W y el chasis esté alrededor de
0V.
 Compruebe que la tensión entre los terminales +HVDC, -HVDC y el chasis esté por debajo
de 30VDC.
Si omite esta recomendación de seguridad, puede sufrir una descarga eléctrica.
Manipule los interruptores con las manos secas.
Si omite esta recomendación de seguridad, puede sufrir una descarga eléctrica.
No use cable con el aislamiento dañado.
Si omite esta recomendación de seguridad, puede sufrir una descarga eléctrica.
No someta los cables a abrasión, estrés mecánico, tensión o pizcado.
Si omite esta recomendación de seguridad, puede sufrir una descarga eléctrica.
No realice tests de aislamiento o de resistencia en el motor con el variador conectado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
7
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
PRECAUCIÓN
Instale el variador sobre una superficie no inflamable. No deje cerca del variador material
inflamable. En cualquier otro caso, existe riesgo de incendio.
Desconecte la entrada de potencia si el variador resulta dañado. En cualquier otro caso, puede
provocar un accidente secundario o fuego.
Tras parar el variador, algunas de sus partes permanecerán calientes por un tiempo. Espere a que
se enfrie para su manipulación. De lo contraio las partes calientes podrían provocarle quemaduras en
la piel.
No proporcione tensión a un variador dañado o que le falten partes, incluso aunque la instalación
esté completa. En cualquier otro caso, puede sufrir una descarga eléctrica.
No está permitido soldar el armario o estructura, esto podría dañar los componentes electrónicos
sensibles que se encuentran en su interior.
No permita suciedad, papeles, virutas de madera, polvo, virutas metálicas o cualquier otro cuerpo
extraño dentro del variador.
En cualquier otro caso, existe riesgo de incendio y accidente.
ADVERTENCIAS
RECEPCIÓN
 Los variadores de la serie SD700 Kompakt se suministran verificados y perfectamente embalados.
 En caso de que el equipo presente daños producidos durante el transporte, reclame a la agencia
de transporte e informe a POWER ELECTRONICS: 902 40 20 70 (Internacional +34 96 136 65 57)
o a su representante más cercano, en un plazo de 24hrs desde la recepción de la mercancía.
DESEMBALAJE
 Verifique que la mercancía recibida corresponde con el albarán de entrega, los modelos y
números de serie.
 Con cada variador se suministran los manuales de Hardware y de Software.
RECICLAJE
 El embalaje de los equipos debe ser reciclado. Para ello, es necesario separar los distintos
materiales que contiene (plásticos, papel, cartón, madera,...) y depositarlos en los contenedores
adecuados.
 Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recogidos de manera selectiva para
su correcta gestión ambiental.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM)
 El variador ha sido diseñado para trabajar en entornos industriales (Segundo Entorno),
cumpliendo con la categoría C3 definida en la norma IEC/EN 61800-3 bajo las recomendaciones
de instalación de este manual.
 Seleccione los sistemas de comunicación y control de acuerdo con el entorno CEM del variador.
De lo contrario, los sistemas podrían sufrir interferencias debido a una susceptibilidad
electromagnética baja.
8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POWER ELECTRONICS
SD700 KOMPAKT
SEGURIDAD








Antes de poner en marcha el variador, debe leerse este manual para conocer todas las
posibilidades de su equipo. Si le surge alguna duda, consulte con el Departamento de Atención
al Cliente de POWER ELECTRONICS, (902 40 20 70 / +34 96 136 65 57) o cualquier agente
autorizado.
Utilice gafas de seguridad cuando manipule el equipo con tensión o con la puerta abierta.
Manipule y transporte el variador siguiendo las recomendaciones incluidas en este manual.
Instale el variador siguiendo las instrucciones incluidas en este manual y la regulación local.
No deje cosas pesadas encima del variador.
Compruebe que el variador se ha montado en posición vertical y respetando las distancias
mínimas de seguridad. No deje caer el variador ni lo exponga a impactos.
Los variadores de la serie SD700 Kompakt contienen tarjetas electrónicas sensibles a la
electricidad estática. Utilice procedimientos para evitarla.
Evite instalar el variador en condiciones distintas a las descritas en el apartado Condiciones
Ambientales.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN






Para el correcto funcionamiento del variador se recomienda utilizar CABLE APANTALLADO en
las señales de control.
El cable del motor debe cumplir con los requerimientos descritos en este manual. Debido al
incremento de la corriente de fugas entre los conductores, el umbral de protección de fallo a
tierra externo debe ser ajustado in situ.
No desconecte los cables de alimentación a motor con la tensión de alimentación conectada.
Los circuitos internos del variador pueden dañarse si la alimentación de entrada se conecta a
los terminales de salida (U, V, W).
No utilice baterías de condensadores para la compensación del factor de potencia, supresores
de sobretensión o filtros RFI en la salida del variador, podrían dañarse estos componentes y
dañar al equipo.
Antes de cablear los terminales compruebe siempre que el LED rojo “DC Link” esté apagado.
Los condensadores pueden estar cargados con alta tensión tras desconectar la alimentación.
PUESTA EN MARCHA



Verifique todos los parámetros durante la operación. El cambio de los valores de los parámetros
depende de la carga y de la aplicación.
Los niveles de tensión y corriente aplicados como señales externas en los terminales deben ser
los adecuados a los datos indicados en el manual. De otro modo, el variador puede dañarse.
Para una correcta puesta en marcha, refiérase al apartado de puesta en marcha.
PRECAUCIONES EN EL MANEJO





Cuando se seleccione la función de “Re-arranque Automático”, respete las oportunas medidas
de seguridad para evitar cualquier tipo de daño en caso de que se produzca un re-arranque
repentino del motor tras una emergencia y posterior reset.
La tecla “STOP / RESET” del teclado del propio variador estará operativa siempre y cuando esta
opción haya sido seleccionada. Pulsando este botón el variador no llevará a cabo una parada
de emergencia. Está disponible la tarjeta opcional STO, que instalada con un pulsador de
EMERGENCIA externo, desconectará la alimentación del motor e impedirá la capacidad de
generar par en el motor.
Si se resetea una alarma sin haber perdido la señal de referencia (consigna) es posible que se
produzca un arranque automático. Compruebe que el sistema no se haya configurado así. De lo
contrario, podría causar daños personales.
No modifique o altere nada dentro del variador sin la supervisión de Power Electronics.
Antes de empezar con el ajuste de parámetros, reinicie todos los parámetros.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
9
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
CONEXIÓN A TIERRA





Conecte a tierra el variador y los armarios adjuntos para garantizar que funcione de forma
segura y reducir las emisiones electromagnéticas.
Conecte el terminal de entrada PE solamente a su correspondiente pletina PE del variador. No
utilice el armazón o tornillería del chasis como toma de tierra.
Conecte a tierra el chasis del variador a través de los terminales correspondientemente
etiquetados. Utilice conductores apropiados para cumplir con la normativa vigente en el país de
instalación. El conductor de protección de tierra deberá ser el primero en conectarse y el último
en desconectarse.
La tierra del motor se conectará al terminal PE del variador y no a la tierra de la instalación. Se
recomienda que la sección del cable de tierra (PE) sea igual o superior al conductor activo (U,
V, W).
Si el usuario decide utilizar cable a motor apantallado, abrace 360º la pantalla del cable tanto en
el armario del variador como en la caja de conexiones del motor.
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
Guía Rápida
1-
Asegúrese de que el modelo y el número de serie del variador sea el mismo en el albarán de
entrega y en el equipo. Ver Capítulo 2.
2-
Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de realizar la instalación, la puesta en
marcha y cualquier operación o mantenimiento del variador. Ver sección Instrucciones de
Seguridad.
3-
Para información sobre recepción, manipulación y transporte, ver Capítulo 4.
4-
Antes de realizar la instalación mecánica, compruebe las condiciones ambientales, la
configuración de montaje del variador y las distancias mínimas de seguridad. Ver Capítulo 5.
5-
Siga las instrucciones de instalación mecánica. Ver Capítulo 5.
6-
Antes de realizar la instalación eléctrica, compruebe la configuración básica y las
recomendaciones de cableado, ver Capítulo 6 y Capítulo 7.
7-
Siga las instrucciones de instalación eléctrica en el Capítulo 6 y Capítulo 7.
8-
Para información de la comunicación Modbus, ver Capítulo 8.
9-
Para realizar una correcta puesta en marcha siga las instrucciones indicadas en el Capítulo 9.
10- Para instrucciones de mantenimiento preventivo, siga las recomendaciones del Capítulo 12.
10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
1. INTRODUCCIÓN
Los variadores Power Electronics de baja tensión de la serie SD700 constituyen una familia de productos
extensa con potencias desde 1.5kW a 2000kW. El variador ha sido diseñado para proporcionar el máximo
cuidado al motor, con unos componentes duraderos y un mantenimiento sencillo. La gama SD700 se
divide en 3 series de productos que cumplen con las demandas y normas específicas de las instalaciones
a nivel mundial gracias a sus prestaciones específicas: SD700, SD700KOMPAKT, SD700FREEMAQ
(SD700FR y SD700FL).
La serie SD700 Kompakt con una densidad de potencia de hasta 800kW/m³ es la solución adecuada
cuando el espacio de instalación es reducido. Este variador mantiene las avanzadas características de la
familia reduciendo el tamaño en 2.5 veces. Esta serie está disponible de 63kW a 800kW con un rango de
tensión de 230VAC a 690VAC y con una configuración de 6 y 12 pulsos. Se suministra en dos partes
IP00, el variador y las bobinas de entrada (chokes) por separado, siendo fácilmente adaptable a IP20. El
usuario, siguiendo las recomendaciones de Power Electronics, instalará fácilmente los componentes en
armario o sala técnica.
Toda la familia integra características comunes como por ejemplo un bajo dV/dt, un diseño mecánico
inteligente y un control preciso.
Figura 1.1 Serie SD700 Kompakt
Los productos SD700 proporcionan alto rendimiento, máximo control, funciones de seguridad, durabilidad,
fácil puesta en marcha y sencillo mantenimiento en todo su rango. Power Electronics proporciona
soluciones flexibles, totalmente probadas sobre las condiciones ambientales y eléctricas más exigentes.
INTRODUCCIÓN
11
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
2. TABLA DE CONFIGURACIÓN Y TIPOS
NORMALIZADOS
2.1. Tabla de Configuración
EJEMPLO
CÓDIGO:
SD7K037050121T
SD7K
0370
5
0
12
1
T
-
Serie SD700
KOMPAKT
Corriente de
Salida [1]
Tensión de
Salida
Grado de
protección
Número de
Pulsos
Filtro
Tierra
Flotante
Frecuencia
de Entrada
0370
370A
2
230VAC
0
IP00
-
6 Pulsos
-
2º Entorno
-
Sin
Tierra
Flotante
-
50Hz
0460
460A
5
380500VAC
2
IP20
12
12 Pulsos
F
1er Entorno [2]
T
Con
Tierra
Flotante
6
60Hz [3]
...
...
7
525VAC
6
690VAC
CONSIDERACIONES GENERALES:
[1] Verifique la Corriente nominal de la placa motor para garantizar la compatibilidad con el equipo seleccionado.
[2] El variador con tierra flotante no está disponible con un filtro de primer entorno.
[3] Consulte disponibilidad.
Ejemplos:
SD7K037052 - SD700 Kompakt, 370A, 400VAC, Grado de Protección IP20, 6 pulsos, Entorno 2
SD7K092550 - SD700 Kompakt, 925A, 400VAC, Grado de Protección IP00, 6 pulsos, Entorno 2
SD70720201 - SD700 Kompakt, 720A, 230VAC, Grado de Protección IP00, 6 pulsos, Entorno 1
2.2. Tipos Normalizados – 230Vac
6 PULSOS
TALLA
1
2
3
12
CÓDIGO
SD7K0210 2X Y
SD7K0250 2X Y
SD7K0275 2X Y
SD7K0330 2X Y
SD7K0370 2X Y
SD7K0460 2X Y
SD7K0580 2X Y
SD7K0650 2X Y
SD7K0720 2X Y
Temperatura deFuncionamiento 50ºC
CARGA PESADA
Potencia
150%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 230VAC
(A)
210
63
315
250
75
375
275
75
413
330
100
495
370
110
555
460
140
690
580
185
870
650
200
975
720
220
1080
TABLA DE CONFIGURACIÓN Y TIPOS NORMALIZADOS
Temperatura de Funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
120%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 230VAC
(A)
263
75
315
313
75
375
344
100
413
413
110
495
463
140
555
575
185
690
725
200
870
813
220
975
900
250
1080
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
2.3. Tipos Normalizados – 400Vac
6 PULSOS
TALLA
1
2
3
4
CÓDIGO
SD7K0210 5X Y
SD7K0250 5X Y
SD7K0275 5X Y
SD7K0330 5X Y
SD7K0370 5X Y
SD7K0460 5X Y
SD7K0580 5X Y
SD7K0650 5X Y
SD7K0720 5X Y
SD7K0840 5X Y
SD7K0925 5X Y
SD7K0990 5X Y
Temperatura deFuncionamiento 50ºC
CARGA PESADA
Potencia
150%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 400VAC
(A)
210
110
315
250
132
375
275
150
413
330
160
495
370
200
555
460
250
690
580
315
870
650
355
975
720
400
1080
840
450
1260
925
500
1388
990
560
1485
Temperatura de Funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
120%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 400VAC
(A)
263
132
315
313
160
375
344
200
413
413
220
495
463
250
555
575
315
690
725
400
870
813
450
975
900
500
1080
1050
560
1260
1156
630
1388
1238
710
1485
12 PULSOS
TALLA
CÓDIGO
4
SD7K0840 5X 12 Y
SD7K0925 5X 12 Y
SD7K0990 5X 12 Y
Temperatura deFuncionamiento 50ºC
CARGA PESADA
Potencia
150%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 400VAC
(A)
840
450
1260
925
500
1388
990
560
1485
Temperatura de Funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
120%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 400VAC
(A)
1050
560
1260
1156
630
1388
1238
710
1485
2.4. Tipos Normalizados – 440Vac
6 PULSOS
TALLA
1
2
3
4
CÓDIGO
SD7K0210 5X Y
SD7K0250 5X Y
SD7K0275 5X Y
SD7K0330 5X Y
SD7K0370 5X Y
SD7K0460 5X Y
SD7K0580 5X Y
SD7K0650 5X Y
SD7K0720 5X Y
SD7K0840 5X Y
SD7K0925 5X Y
SD7K0990 5X Y
Temperatura deFuncionamiento 50ºC
CARGA PESADA
Potencia
150%
Motor
(kW)
I(A)
Sobrecarga
a 400VAC
Nominal
(A)
kW
HP
191
227
250
300
336
418
527
591
654,5
764
841
900
110
132
150
160
200
250
315
355
400
450
500
560
150
180
200
240
275
340
400
450
500
600
650
750
286,5
340,5
375
450
504
627
790,5
886,5
981,7
1146
1261,5
1350
Temperatura de Funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
120%
Motor
(kW)
I(A)
Sobrecarga
a 400VAC
Nominal
(A)
kW
HP
238,7
283,7
312,5
375
420
522,5
658,7
738,7
818,1
955
1051,2
1125
132
160
200
220
250
315
400
450
500
560
630
710
180
240
275
300
340
400
500
600
650
750
850
900
286,5
340,5
375
450
504
627
790,5
886,5
981,7
1146
1261,5
1350
TABLA DE CONFIGURACIÓN Y TIPOS NORMALIZADOS
13
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
12 PULSOS
TALLA
CÓDIGO
4
SD7K0840 5X 12 Y
SD7K0925 5X 12 Y
SD7K0990 5X 12 Y
Temperatura deFuncionamiento 50ºC
CARGA PESADA
Potencia
150%
Motor
(kW)
I(A)
Sobrecarga
a 400VAC
Nominal
(A)
kW
HP
764
841
900
450
500
560
600
650
750
1146
1261,5
1350
Temperatura de Funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
120%
Motor
(kW)
I(A)
Sobrecarga
a 400VAC
Nominal
(A)
kW
HP
955
1051,2
1125
560
630
710
750
850
900
1146
1261,5
1350
2.5. Tipos Normalizados – 500Vac
6 PULSOS
TALLA
1
2
3
4
CÓDIGO
SD7K0210 5X Y
SD7K0250 5X Y
SD7K0275 5X Y
SD7K0330 5X Y
SD7K0370 5X Y
SD7K0460 5X Y
SD7K0580 5X Y
SD7K0650 5X Y
SD7K0720 5X Y
SD7K0840 5X Y
SD7K0925 5X Y
SD7K0990 5X Y
Temperatura deFuncionamiento 50ºC
CARGA PESADA
Potencia
150%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 500VAC
(A)
168
110
252
200
132
300
212
150
318
264
160
396
296
200
444
368
250
552
464
315
696
520
355
780
576
400
864
672
450
1008
740
500
1110
767
560
1151
Temperatura de Funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
120%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 500VAC
(A)
210
132
252
250
150
300
265
160
318
330
200
396
370
250
444
460
315
552
580
355
696
650
400
780
720
450
864
840
500
1008
925
560
1110
959
630
1151
12 PULSOS
TALLA
CÓDIGO
4
SD7K0840 5X 12 Y
SD7K0925 5X 12 Y
SD7K0990 5X 12 Y
Temperatura deFuncionamiento 50ºC
CARGA PESADA
Potencia
150%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 500VAC
(A)
672
450
1008
740
500
1110
767
560
1151
Temperatura de Funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
120%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 500VAC
(A)
840
500
1008
925
560
1110
959
630
1151
2.6. Tipos Normalizados – 525Vac
6 PULSOS
TALLA
1
2
3
4
14
CÓDIGO
SD7K0180 7X Y
SD7K0205 7X Y
SD7K0270 7X Y
SD7K0295 7X Y
SD7K0340 7X Y
SD7K0425 7X Y
SD7K0470 7X Y
SD7K0535 7X Y
SD7K0660 7X Y
SD7K0750 7X Y
Temperatura deFuncionamiento 50ºC
CARGA PESADA
Potencia
150%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 525VAC
(A)
180
132
270
205
150
308
270
200
405
295
220
443
340
250
510
425
315
638
470
355
705
535
400
803
660
500
990
750
560
1125
TABLA DE CONFIGURACIÓN Y TIPOS NORMALIZADOS
Temperatura de Funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
120%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 525VAC
(A)
222
150
270
254
185
308
334
250
405
360
280
443
417
315
510
526
400
638
586
450
705
666
500
803
824
600
990
936
700
1125
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
12 PULSOS
TALLA
CÓDIGO
4
SD7K0660 7X 12 Y
SD7K0750 7X 12 Y
Temperatura deFuncionamiento 50ºC
CARGA PESADA
Potencia
150%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 525VAC
(A)
660
500
990
750
560
1125
Temperatura de Funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
120%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 525VAC
(A)
824
600
990
936
700
1125
2.7. Tipos Normalizados – 690Vac
6 PULSOS
TALLA
1
2
3
4
CÓDIGO
SD7K0130 6X Y
SD7K0150 6X Y
SD7K0170 6X Y
SD7K0210 6X Y
SD7K0260 6X Y
SD7K0320 6X Y
SD7K0385 6X Y
SD7K0460 6X Y
SD7K0550 6X Y
SD7K0660 6X Y
Temperatura deFuncionamiento 50ºC
CARGA PESADA
Potencia
150%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 690VAC
(A)
130
110
195
150
132
225
170
160
255
210
200
315
260
250
390
320
315
480
385
355
578
460
450
690
550
500
825
660
630
990
Temperatura de Funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
120%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 690VAC
(A)
163
132
195
188
160
225
213
200
255
263
250
315
325
315
390
400
355
480
481
450
578
575
500
690
688
630
825
825
800
990
12 PULSOS
TALLA
CÓDIGO
4
SD7K0550 6X 12 Y
SD7K0660 6X 12 Y
Temperatura deFuncionamiento 50ºC
CARGA PESADA
Potencia
150%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 690VAC
(A)
550
500
825
660
630
990
Temperatura de Funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
120%
I(A)
Motor (kW) Sobrecarga
Nominal
a 690VAC
(A)
688
630
825
825
800
990
TABLA DE CONFIGURACIÓN Y TIPOS NORMALIZADOS
15
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ENTRADA
SD700 Kompakt
RANGOS DE POTENCIA [1]
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
MULTIPULSOS
FRECUENCIA DE ALIMENTACIÓN
TECNOLOGÍA RECTIFICADOR DE
ENTRADA
FACTOR POTENCIA FUNDAMENTAL
(DPF = cos Φ )
FACTOR POTENCIA
(PF= I1/Irms· cos Φ)
PÉRDIDA DE POTENCIA
MOMENTANEA
FILTRO EMC DE ENTRADA
FILTRO ARMÓNICOS
THDi (%) CORRIENTE
REGENERATIVO
FRECUENCIA DE SALIDA [2]
CAPACIDAD DE SOBRECARGA
SALIDA
EFFICIENCIA (A tensión y corriente
nominales)
MÉTODO DE CONTROL
PROTECCIONES
CONDICIONES AMBIENTALES
FRECUENCIA DE MODULACIÓN
FILTRO DV/DT DE SALIDA
LONGITUD CABLE DE SALIDA [3]
FRENO DINÁMICO
TEMPERATURA AMBIENTE DE
FUNCIONAMIENTO
TEMPERATURA DE
ALMACENAMIENTO
ALTITUD
REDUCCIÓN DE POTENCIA POR
ALTITUD [1]
HUMEDAD RELATIVA
GRADO DE PROTECCIÓN
VIBRACIÓN
AMPLITUD
ACELERACIÓN
RESISTENCIAS DE CALDEO
PROTECCIONES DEL MOTOR
PROTECCIONES DEL VARIADOR
63kW - 800 kW
230Vac, 380-500Vac, 525Vac, 690Vac, trifásico (±10%)
6, 12
50Hz/60Hz ±6%
Tiristor-Diodo
 0.98
 0.91
> 2seg (dependiendo de la inercia de la carga)
Segundo entorno (Industrial): (C3 Estándar)
Primer entorno (Doméstico): C2 (Opcional). C1 consulte con Power Electronics
Filtro IT opcional
Bobinas de Choke 3% impedancia
≤ 40%
NO
0... 200% de la frecuencia nominal del motor (Hz)
Par constante/carga pesada: 150% durante 60 seg a 50ºC
Par variable/carga normal: 120% durante 60 seg a 40ºC.
≥98%
V/Hz
CONTROL VECTORIAL
Lazo abierto: PMC: control velocidad (OLSP)/par (OLTQ), AVC: control velocidad (OLSP)/par
(OLTQ)
Lazo cerrado (Encoder):PMC: control velocidad (CLSP)/par (CLTQ), AVC: control velocidad
(OLSP)/par (OLTQ)
4 a 8kHz – PEWave
500 a 800V/µs
USC 150m, SC 75m
Freno Dinámico Externo B150
Mínimo: -20°C
Máximo: +50°C
Mínimo: -40°C
Máximo: +70°C
1000m
>1000m, 1% PN(kW) cada 100m; 3000m máximo
<95%, sin condensación
IP00, IP20
0.075mm a 10Hz-57Hz
9.8m/s² a 57Hz-150Hz
Opcionales
Rotor bloqueado, Sobrecarga (modelo térmico), Límite de Corriente de salida, Desequilibrio de
corriente de fases, Desequilibrio de tensión de fases, Sobretemperatura motor (señal PTC),
Límite de velocidad, Límite de par.
Sobrecarga en los IGBTs, Pérdida de fase a la entrada, Baja tensión de entrada, Alta tensión
de entrada, Límite de tensión del bus, Baja tensión del bus, Alta frecuencia de alimentación,
Baja frecuencia de alimentación, Temperatura IGBT, Temperatura alta en el radiador, Fallo de
la fuente de alimentación, Modelo térmico del variador, Fallo a tierra, Fallo de Software y
Hardware, Pérdida de señal de las entradas analógicas, Paro seguro / Parada de Emergencia
[1] Otras configuraciones, consulte con Power Electronics.
[2] Para frecuencias de funcionamiento superiores a 100Hz consulte Power Electronics.
[3] SC: Cable apantallado (Shielded cable), USC: Cable no apantallado (Unshielded Cable). Para otras distancias consulte con Power Electronics.
16
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
SD700 Kompakt
ENTRADAS DIGITALES
SALIDAS DIGITALES
HARDWARE
ENTRADAS ANALÓGICAS
SALIDAS ANALÓGICAS
ENTRADAS ENCODER (Opcional)
ALIMENTACIÓN DE USUARIO
TARJETA EXPANSIÓN E/S
(Opcional)
ALIMENTACIÓN EXTERNA
(Opcional)
COMUNICACIÓN
HARDWARE ESTÁNDAR
HARDWARE OPCIONAL
PROTOCOLO ESTÁNDAR
PROTOCOLO OPCIONAL
TIPO
DISTANCIA
CONEXIÓN
LEDS DE INDICACIÓN
DISPLAY ALFANUMÉRICO
PANEL DE CONTROL
DISPLAY GRÁFICO A COLOR Y
TÁCTIL (Optional)
VISUALIZACIÓN DE LA
INFORMACIÓN
OTROS
6 programables
Activas a nivel alto (24Vdc), 1 entrada PTC, Alimentación aislada
3 relés conmutados configurables (250Vac, 8A o 30Vdc, 8A)
2 entradas diferenciales configurables: 0 – 20mA, 4 – 20mA, 0 – 10Vdc y 10Vdc.
Ópticamente aisladas.
2 salidas configurables aisladas: 0 – 20mA, 4 – 20mA, 0 – 10Vdc y 10Vdc
2 entradas de encoder diferenciales. Tensiones de entrada de 5 a 24Vdc
+24Vdc alimentación usuario y (Máx. 180mA) regulada y protegida frente a cortocircuitos
+10Vdc Alimentación de usuario (Max 2 potenciómetro R= 1 k) regulado y protegido frente a
cortocircuito
4 Entradas Digitales: Entradas programables y activas a nivel alto (24Vdc). Ópticamente
aisladas.
1 Entrada Analógica: Entrada programable y diferencial.
5 Salidas Digitales: Relés programables multifunción.
1 Salida Analógica: Salida programable en tensión / corriente.
24 VDC alimentación externa, Relé de fallo integrado
Puerto USB
Puerto RS232
Puerto RS485
Fibra óptica
Ethernet
Modbus-RTU
Profibus-DP
DeviceNet
Ethernet (Modbus TCP)
Ethernet IP
CAN Open
N2 Metasys
Extraíble
3 metros y 5 metros (opcional)
RJ45
LED ON: La tarjeta de control está alimentada
LED RUN: El motor recibe alimentación
LED FAULT: parpadeando indica que ha ocurrido un fallo
4 líneas x 16 caracteres
Teclado con 6 teclas para controlar y configurar el variador, arranque y paro/reset
Memoria independiente
Display gráfico opcional con pantalla TFT táctil de 3.5 pulgadas
Micro SD 4Gb para Registro y notificación de fallos, eventos y configuraciones.
Modem GSM cuatribanda / Arranque, paro, reset y consultas remotas por SMS
Doble conexión Ethernet RJ45, Conexión micro-USB a PC
Posibilidad de alimentación externa o batería 5Vdc
Intensidad media y de las tres fases del motor
Tensión media y de las tres fases del motor
Tensión media y de las tres fases de alimentación
Frecuencia trifásica de alimentación de entrada y salida a motor
Estado del variador
Velocidad, Par, Potencia, Coseno phi del motor
Registro total y parcial de horas de funcionamiento del equipo con función reset. (horas)
Registro total y parcial del consumo de energía con función reset (kWh)
Estado de los relés
Entradas digitales / estado PTC
Estado de la salida de los comparadores
Valor de las entradas analógicas y sensores
Valor de las salidas analógicas
Estado de sobrecarga motor y equipo
Temperatura IGBT y rectificador
Histórico de fallos (últimos 6 fallos)
Reloj horario
Calendario perpetuo
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
17
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
REGULATIONS
SD700 Kompakt
CERTIFICACIONES
COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA
DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN
SEGURIDAD FUNCIONAL
CE, cTick, UL [4], cUL [4]
EMC Directiva (2004/108/CE)
IEC/EN 61800-3
LVD Directiva (2006/95/CE)
IEC/EN 61800-2 Requisitos generales
IEC/EN 61800-5-1 Seguridad
IEC/EN 60146-1-1 Semiconductores
IEC 60068-2-6 Vibración
IEC/EN 61800-5-2 (STO) certificado por Tüv Rheinland
[4] En proceso de certificación.
18
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
4. RECEPCIÓN, MANEJO Y TRANSPORTE
PRECAUCIÓN
Lea atentamente las siguientes instrucciones para una correcta manipulación.
De lo contrario, el equipo podría resultar dañado y provocar daños personales.
4.1. Recepción y Almacenamiento
El variador de la serie SD700 Kompakt se suministra perfectamente embalado y verificado. Si su
embalaje presenta daños externos, notifíquelo a la agencia de transportes y a Power Electronics: 902 40
20 70 (Internacional +34 96 136 65 57) o a su agente más cercano, en las 24 horas siguientes a la
recepción.
Verifique que la mercancía recibida corresponde con el albarán de entrega, los modelos y números de
serie.
El variador debe almacenarse en un emplazamiento que evite la humedad, la radiación solar directa y
que tenga una temperatura ambiente situada entre -40°C and +70°C, humedad relativa <95% sin
condensación. Se recomienda no apilar más de dos equipos.
4.2. Manipulación y Transporte
Los únicos métodos de transporte válidos son los que se describen en este documento o en los
albaranes. Cualquier otro método o sistema de transporte podría dañar el equipo.
El SD700 Kompakt se envía en posición horizontal. Los variadores se envían anclados a un pallet de
Madera con una caja de madera, a excepción del talla 1 que se envía con una caja de cartón.
Dependiendo del método de transporte, el variador se suministra envuelto para ser protegido contra
polvo. Coloque el pallet completo, lo más cerca posible del lugar de instalación antes de retirar la caja de
madera para evitar que el variador sufra daños de transporte.
Es necesario transportar el variador con una transpaleta, una carretilla elevadora o una grúa teniendo en
cuenta la distribución de la carga y su centro de gravedad. Compruebe la talla y el peso del variador
para elegir el equipamiento adecuado que pueda levantar un peso superior al del variador.
Retire el embalaje del variador cuidadosamente (no utilice herramientas puntiagudas). Tras retirar el
embalaje, compruebe el material de su interior. Verifique que el número de objetos incluidos en el
paquete sea acorde con el inventario. En caso de recibir material de repuesto con el producto, sepárelo
y guárdelo en un lugar seguro. No debe ser expuesto a vibraciones, caídas o humedad.
PRECAUCIÓN
Si el peso máximo soportado por la grúa no es superior al peso de carga a manipular, podría
dañar el equipo y al personal.
RECEPCIÓN, MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE
19
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
Figura 4.1 Desembalaje SD700 Kompakt
Para desembalar, si procede, desatornille los tornillos que fijan la caja de madera o de cartón al pallet.
Después, el variador y la inductancia están fijados al pallet con tornillos situados en sus cuatro esquinas,
desatornillos todos los tornillos de fijación, de lo contrario si se levanta el equipo el pallet podría dañarlo.
Para poner el variador en posición vertical, utilice una grúa o carretilla elevadora equipada con cinchas o
eslingas. Levántelo con cuidado tirando de las orejetas de la parte superior. Evite movimientos bruscos y
golpes durante el transporte. En el momento de colocar el equipo en el suelo, detenga el movimiento de
bajada justo antes de contactar con el suelo, y tras esto, bájelo muy lentamente para evitar golpes.
Figure 4.2 Lifting of the equipment
Durante su manipulación y transporte, las mercancías no deben ser expuestas a humedad, volcadas,
invertidas, inclinadas o impactadas. El ángulo de inclinación no debe ser superior a 30º.
20
RECEPCIÓN, MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
5. INSTALACIÓN MECÁNICA
PRECAUCIÓN
La instalación debe realizarse por personal cualificado.
De lo contrario, el equipo puede dañarse el equipo y al personal.
5.1. Condiciones Ambientales
Se recomienda seguir las instrucciones de este manual para garantizar un correcto funcionamiento del
variador. El instalador es el responsable de realizar una correcta instalación para cumplir las condiciones
ambientales del variador. Además, el instalador es el único responsable de cumplir con la regulación
local. Las condiciones ambientales son las siguientes:
 Categoría ambiental:
Interior
 Intemperie:
No
 Grado de polución:
PD3
 Grado de protección IP:
IP00 para el SD700 Kompakt y las inductancias
IP20 con cubiertas del SD700 Kompakt
 Temperatura de funcionamiento:
-20ºC a 50ºC
 Temperatura de almacenamiento:
-40ºC a 70ºC
 Humedad:
< 95 % (sin condensación)
 Resistencias de caldeo:
Opcionales
 Altitud maxima y reducción de potencia: 1000m 1% PN(kW) cada 100m; 3000m máximo
 Vibración (IEC60068-2-6):
Amplitud 0.075 (10Hz-57Hz)
Aceleración 9.8m/s² (57Hz-150Hz)
 Nivel Sonoro:
< 79dB
 Categoría de sobretensión:
III
 Clase de Protección:
Clase 1
 Pintura:
Color estándar RAL 7047, otro bajo pedido
INSTALACIÓN MECÁNICA
21
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
5.2. Montaje del Variador
Esta sección contiene las instrucciones de montaje para un óptimo funcionamiento del variador y las
precauciones que se deben tomar para evitar daños personales y materiales.
Los variadores de la serie SD700 Kompakt deben montarse en pared, especialmente en sala técnica o
en armario.
El método de instalación y su emplazamiento deben ser acordes con el peso y las dimensiones del
variador. Power electronics recomienda colgar el SD700 Kompakt en una pared o estructura sólida
utilizando los anclajes dispuestos en la parte trasera, que soporte el peso y las posibles fuerzas
generadas por el cableado.
Figura 5.1 Montaje en pared del SD700 Kompakt
5.2.1. Montaje en Armario
Para la instalación en envolvente, nunca se instalará el complemento Extension Box (IP20), de lo
contrario el equipo puede sufrir problemas de refrigeración. El variador se montará en posición
vertical. Deberá sujetarse firmemente a través de los anclajes destinados a tal fin con el objetivo
de impedir su posible movimiento. Las inductancias de entrada (CHOKES) suministradas con el
variador SD700 Kompakt deben instalarse de forma vertical anexas al módulo del variador y
frente al ventilador de impulsión de entrada de aire exterior. Nunca deben instalarse en la vertical
del variador con el fin de evitar una deficiente refrigeración o cruce de cables. La longitud
máxima de los cables desde las inductancias al variador será de 3 m. Se recomienda la
instalación del Display de control del variador en el exterior e integrado en la envolvente para
permitir el ajuste y funcionamiento del variador de un modo seguro.
Figura 5.2 Posicionamiento de las inductancias
22
INSTALACIÓN MECÁNICA
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
El armario debe disponer de dos zonas aisladas que permitan la refrigeración independiente de
las mismas.
 La zona caliente consta de la parte superior trasera del variador, el aire se conducirá
directamente al exterior de la envolvente y se evitará la recirculación del aire tanto dentro
de la envolvente como fuera de la misma. La rejilla de admisión de aire de la zona caliente
estará alineada con la admisión de los ventiladores del equipo. Las rejillas de entrada y
salida en IP20, y los ventiladores a instalar en envolvente IP54, deberán diseñarse de
acuerdo a las tablas siguientes.
 La zona fría consta de las inductancias de entrada, la electrónica y conexiones de potencia.
El ventilador de impulsión de la zona fría deberá situarse en frente de las inductancias y el
extractor en la parte superior. Los ventiladores a instalar en envolvente IP20 e IP54,
deberán diseñarse de acuerdo a las tablas siguientes.
SD700 KOMPAKT
Talla
1
2
3
4
SD700
KOMPAKT
Talla
1
2
3
4
Caudales de refrigeración mínimos IP20 e IP54
Caudal Zona Fría
Caudal Zona Caliente
(m3/h)
(m3/h)
Impulsión
Extracción
150
300
800
150
300
1600
250
500
2400
250
500
3200
Área minima de las rejillas IP20 e IP54
Zona caliente
Zona fría
Rejilla entrada
Rejilla salida
Rejilla entrada
Rejilla salida
2
2
2
2
(mm )
(mm )
(mm )
(mm )
25.500
92.500
12.000
18.000
40.000
172.500
20.000
28.000
63.000
252.500
30.000
45.000
90.000
332.500
42.000
62.500
Las siguientes figuras describen la distribución de componentes para la instalación del SD700
Kompakt en envolvente IP20. La instalación en envolvente IP54 deberá contar con los siguientes
componentes adicionales:
 Filtros de polvo en rejillas de admisión y expulsión.
 Additional IP54 exhaust fan for the hot zone.
Figura 5.3 Flujo de aire refrigeración tallas 1 y 2
INSTALACIÓN MECÁNICA
23
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
Figure 5.4 Flujo de aire refrigeración tallas 3 y 4
Para una correcta refrigeración y mantenimiento de los equipos se debe seleccionar una
envolvente que cumpla con los siguientes requisitos:
 Dimensiones mínimas de acuerdo a la tabla siguiente.
 Distancias mínimas entre las inductancias, el variador y los elementos adyacentes. Ver
ilustración siguiente.
SD700
KOMPAKT
Talla
1
2
3
4
Tamaño mínimo del
armario
(H / W / D)(mm)
2000x1000x500
2000x1000x500
2000x1500x600
2000x1800x600
Distancias mínimas
(mm)
Figura 5.5 Distancias Mínimas
24
INSTALACIÓN MECÁNICA
A
B
C
D
400
350
150
100
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
5.2.2. Montaje en sala técnica
Para instalación en sala técnica, el variador se puede montar con una cubierta adicional (IP20).
El variador debe montarse en posición vertical. Debe ser fijado con los anclajes diseñados a tal
fin para evitar cualquier movimiento. Las inductancias de entrada (CHOKE) que se envían junto
con el variador deben montarse verticalmente en un lateral del variador para asegurar su
funcionamiento correcto. Nunca deben ser instaladas alineadas con el variador, ni debajo ni
encima. Esta restricción pretende evitar que los cables de potencia se creucen o que se reduzca
la refrigeración. La longitud máxima de los cables entre las bobinas y el variador debe ser de 3m.
La conexión de las inductancias debe hacerse con pletinas de aluminio, cobre noquielado o
cobre pero siempre usando pasta de contacto para prevenir contra la corrosiónentre el aluminio y
el cobre. La fijación por tornillo entre las pletinas de conexión y el terminal de aluminio de las
inductancias debe protegerse contra la humedad aplicando vaselina en el cabezal del tornillo, la
tuerca y la arandela.
Figura 5.6 Posicionamiento de las Inductancias
TALLA
RANGO DE
POTENCIA
(kW)
DISTANCIA
MÍNIMA (mm)
A
B
230VAC
1
63-75
100
100
2
100-140
145
145
3
185-220
190
145
380-690VAC
1
110-150
145
145
2
160-250
190
145
3
315-400
290
240
4
450-630
390
240
Figura 5.7 Distancias mínimas verticales
INSTALACIÓN MECÁNICA
25
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
5.3. Tablas de Disipación de Calor
Los valores de disipación de calor han sido obtenidos con una frecuencia portadora de 4kHz. Las
fuentes de calor del interior del equipo corresponden con el puente inversor (IGBTs), el Puente
rectificador, el filtro de entrada y el filtro de salida dV/dt. La serie SD700 Kompakt presenta una eficiencia
total mayor a 98% a potencia nominal, por lo que ladisipación de calor corresponde aproximadamente
con el 2% de la potencia de entrada.
El sistema de refrigeración del variador depende del grado de protección y de la talla del variador.
400Vac
Temperatura de funcionamiento 50ºC
CARGA PESADA
TALLA
1
2
3
4
CÓDIGO
SD7K0210 5X
SD7K0250 5X
SD7K0275 5X
SD7K0330 5X
SD7K0370 5X
SD7K0460 5X
SD7K0580 5X
SD7K0650 5X
SD7K0720 5X
SD7K0840 5X
SD7K0925 5X
SD7K0990 5X
Potencia
I(A)
150%
Motor (kW)
Nominal
Sobrecarga
a 400VAC
210
250
275
330
370
460
580
650
720
840
925
990
110
132
150
160
200
250
315
355
400
450
500
560
315
375
413
495
555
690
870
975
1080
1260
1388
1485
Calor
Disipado
(W)
2494,8
3564
4080
4160
5300
6725
8127
9230
10560
11655
13050
13970
690Vac
Temperatura de funcionamiento 50ºC
CARGA PESADA
TALLA
1
2
3
4
26
CÓDIGO
SD7K0130 6X
SD7K0150 6X
SD7K0170 6X
SD7K0210 6X
SD7K0260 6X
SD7K0320 6X
SD7K0385 6X
SD7K0460 6X
SD7K0550 6X
SD7K0660 6X
Potencia
I(A)
150%
Motor (kW)
Nominal
Sobrecarga
a 690VAC
130
150
170
210
260
320
385
460
550
660
INSTALACIÓN MECÁNICA
110
132
160
200
250
315
355
450
500
630
195
225
255
315
390
480
578
690
825
990
Calor
Disipado
(W)
2970
3616,8
4448
5160
6500
7938
9017
11610
12900
16380
Temperatura de funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
I(A)
120%
Motor (kW)
Nominal
Sobrecarga
a 400VAC
263
313
344
413
463
575
725
813
900
1050
1156
1238
132
160
200
220
250
315
400
450
500
560
630
710
315
375
413
495
555
690
870
975
1080
1260
1388
1485
Calor
Disipado
(W)
2993,8
4320
5440
5720
6625
8473,5
10320
11700
13200
14504
16443
17600
Temperatura de funcionamiento 40ºC
CARGA NORMAL
Potencia
I(A)
120%
Motor (kW)
Nominal
Sobrecarga
a 690VAC
163
188
213
263
325
400
481
575
688
825
132
160
200
250
315
355
450
500
630
800
195
225
255
315
390
480
578
690
825
990
Calor
Disipado
(W)
3564
4384
5560
6450
8190
8946
11430
12900
16254
20800
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
6. CONEXIONES DE POTENCIA
PRECAUCIÓN
Lea con atención las siguientes instrucciones para una correcta instalación eléctrica.
De lo contrario, podría causar daños en el equipo y al personal.
El acceso a los terminales de potencia del SD700 Kompakt se realiza únicamente retirando la tapa
frontal. Esta tapa se retira desatornillando los cuatro tornillos situados en sus esquinas. La tapa
frontal del SD700 Kompakt integra ventiladores y un display. Asegúrese de desconectar estos
ventiladores y el display antes de retirar la tapa. De lo contrario, el variador podría resultar dañado.
6.1. Configuración Básica
Seleccione el equipamiento de seguridad adecuado y realice convenientemente el conexionado para
garantizar el correcto funcionamiento del equipo. Una aplicación o instalación incorrecta puede generar
un mal funcionamiento del variador y como consecuencia reducir su vida útil o dañar sus componentes.
Lea y entienda completamente este manual antes de realizar cualquier operación.
Fuente de
alimentación
Utilice una fuente de alimentación de tensión comprendida entre
los rangos permitidos por el variador, para su entrada de
potencia. El equipo viene preparado para trabajar con neutro
conectado a tierra
MCCB o
interruptor con
detección de
fuga a tierra
Seleccione los interruptores automáticos o fusibles de acuerdo a
la legislación vigente nacional y local. Se recomienda emplear
aquellos que son específicos para trabajar con variador.
Contactor
de línea
Instalación solo si es necesario. Cuando lo instale, no lo use con
el propósito de arrancar o parar el variador.
Inductancia de
entrada
La inductancia de entrada (CHOKE) reduce la distorsión
armónica de corriente y tensión, además protege al equipo de
perturbaciones de red, disminuyendo el riesgo de avería por
sobretensiones.
Instalación y
cableado
Para un manejo fiable del variador, realice la instalación en la
orientación adecuada y respetando las distancias mínimas de
separación indicadas. Si se realiza un cableado incorrecto el
equipo puede resultar dañado.
Motor
No conecte condensadores de factor de potencia, supresores
de pico o filtros de ruido radiado a la salida del variador.
CONEXIONES DE POTENCIA
27
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
6.2. Topología
El principio de funcionamiento del variador SD700 Kompakt es el de la modulación por ancho de pulso
(PWM). Variando la tensión de entrada y la frecuencia de la red, es posible controlar la velocidad y el par
del los motores trifásicos de inducción conectados gracias a sus componentes principales: puente
rectificador, bus DC, puente inversor y tarjetas de potencia y control.
Figura 6.1 Esquema General de Potencia para tallas 1 y 2
Figura 6.2 Esquema Generalde Potencia para tallas 3 y 4
El variador SD700 Kompakt integra filtros de entrada externos. Estos filtros reducen de forma
significativa los valores THDi, e incrementan la impedancia de línea, protegiendo así el variador frente a
distorsiones del sistema eléctrico. El filtro se instala a la entrada del variador, ver sección 5.2.
El variador SD700 Kompakt incluye una tarjeta de potencia y otra de control que se encargan de; el
disparo del puente rectificador, el disparo del puente inversor, la gestión de la carga suave, el control de
la tensión del bus DC y el funcionamiento del motor. Además, la tarjeta de control integra terminales
como puertos de comunicación, entradas y salidas analógicas y digitales, display alfanumérico, display
táctil a color, etc.
28
CONEXIONES DE POTENCIA
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
El puente inversor genera la onda PWM que controla la respuesta del motor (tensión, corriente, par,
etc...). La serie SD700 Kompakt de Power Electronics, integra de serie filtros dV/dt y un sistema CLAMP
que reduce significativamente el tiempo de subida (dV/dt) por debajo de 500V/μs - 800V/μs, por tanto,
reduce los picos de tensión en los devanados del motor, las corrientes de modo común y las emisiones
CEM.
Se recomienda instalar fusibles ultra rápidos que protejan el variador frente a sobrecorrientes
aguasabajo. El SD700 Kompakt integra múltiples protecciones eléctricas que protegen el variador y el
motor, semejantes a las proporcionadas por un relé de protección de motor.
6.3. Cableado y Conexión de Potencia
PRECAUCIÓN
Las siguientes recomendaciones de instalación son válidas para redes TN y TT. Para redes IT
remítase a la sección dedicada. De lo contrario, podría causar daños al equipo y al personal.
Las operaciones de cableado y las inspecciones periódicas deben realizarse al menos 10 minutos
después de desconectar la tensión de entrada. A la hora de retirar la tapa frontal compruebe que el
LED rojo DC Link esté apagado, después podrá retirar la cobertura metálica y comprobar con un
multímetro las siguientes medidas:
• La tensión entre las pletinas de salida U, V, W y el armario debe estar al rededor de 0V.
• La tensión entre los terminales DC link +, - y el chasis debe estar por debajo de 30VDC.
De lo contrario, podría recibir una descarga eléctrica.
El SD700 KOMPAKT ha sido diseñado para trabajar con alimentación trifásica con el neutron conectado
a tierra.
Los terminales de entrada (alimentación) se sitúan en la parte superior y los de salida (alimentación del
motor) desde la parte inferior del SD700 KOMPAKT.
Se recomienda instalar el variadorde acuerdo con el diagram siguiente:
Figura 6.3 Conexión del cableado de Potencia para el SD700 Kompakt
Nota: se recomienda emplear un cable de tierra con sección superior o igual a la de los terminales activos.
CONEXIONES DE POTENCIA
29
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
PRECAUCIÓN
La tensión de línea (alimentación) no debe conectarse nunca a los terminales U, V y W.
De lo contrario, el variador podría resultar dañado.
Los terminales de línea L1, L2 y L3, y tierra deben conectarse a los terminales del variador
correspondientes.
El motor se debe conectar a los terminales marcados como U, V y W.
Los terminales HVDC+ y HVDC- se utilizan para conectar la unidad de freno dinámico si la aplicación lo
requiere.
Los terminales de entrada y salida están fabricados en cobre estañado. En caso de que el cobre esté
oxidado antes de la instalación del variador, las conexiones no serán correctas y esto generará un
sobrecalentamiento en el variador. Para evitar esto se recomienda seguir los siguientes pasos.






Utilizar terminales de cable Ø11 de cobre estañado.
Utilizar tornillos y arandelas M10 estañadas aplicando un par de apriete de
40Nm. Compruebe tras la primera semana de funcionamiento que el par de
apriete aplicado se mantiene.
El número de pletinas depende de la talla del variador, refiérase a la
sección de terminales de potencia.
Antes de conectar los cables, limpie la superficie de contacto con un paño
limpio y etanol.
Utilice una arandela de presión y una arandela plana entre la tuerca o la
cabeza del tornillo y la pletina.
Utilice cables de cobre o aluminio que soporten una tensión de 600V para
equipos con tensión nominal de hasta 500Vac. Para equipos de tensión
nominal 525Vac y 690Vac de fase a fase use cables de1kV.
Figura 6.4 Conexión de la pletina
The recommended cable types and lengths between the drive (at factory settings) and the motor are:


Cable no apantallado: 150m. Tetrapolar asimétrico incluyendo conductor PE. Se recomienda
usar un cable de tierra para el motor de sección superior o igual que la sección de los cables de
alimentación del motor (U, V, W). En el caso de usar cable unipolar en sistemas trifásicos, los
conductores de las tres fases y el PE deben ser agrupados simétricamente.
Cable apantallado: 75m. Cable tripolar simétrico con conductor PE – con pantalla concéntrica.
Para conectar correctamente la pantalla debe utilizarse un prensaestopas CEM (EMC) tanto en
la caja de conexiones del motor como en el armario del variador que aseguren la conexión a
tierra de 360º y un camino de baja impedancia para las corrientes de alta frecuencia. Consulte la
sección de recomendaciones CEM.
PRECAUCIÓN
El numero de ternas (trifásica mas tierra) a motor debe corresponderse con el numero de IGBT’s
del equipo, disponiendo una terna por cada bloque de IGBT’s.
30
CONEXIONES DE POTENCIA
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
La siguiente figura muestra el tipo de cable y agrupamiento recomendado.
Figura 6.5 Tipo y agrupamiento de cables recomendados
Figura 6.6 Esquema de agrupamiento de cables recomendado
PRECAUCIÓN
La tensión de línea (alimentación) no debe conectarse nunca a los terminales U, V y W.
De lo contrario, el variador podría resultar dañado.
Es absolutamente necesario que el instalador garantice el correcto cumplimiento de las leyes y
regulaciones vigentes en los países o áreas donde el variador vaya a ser instalado.
No utilice baterías de condensadores para la compensación del factor de potencia, supresores de
sobretensión o filtros RFI en la salida del variador, estos componentes podrían dañarse o dañar al
propio variador.
CONEXIONES DE POTENCIA
31
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
Los cables de potencia, tales como los cables de alimentación, los de salida a motor, los de DC link
deben estar separados de los cables de control, señal, PTC, encoder o datos. Las distancias
recomendadas entre cables se muestran en la figura siguiente:
Figura 6.7 Distancias entre cables
Se recomienda instalar en portacables, bandejas o conductos de cable distintos los siguientes tipos de
cable:





Cables unipolares de señal o datos con V< 60V
Cables unipolares de 60V<V< 230V
Cables de alimentación con un nivel bajo de interferencias 230V<V<1000V
Los cables de salida a motor y los del freno dinámico DC con un nivel alto de interferencias
230V<V<1000V.
Cables de potencia con V<1000V
Los cables de potencia han de tener una corriente nominal suficiente para prevenir sobrecalentamientos
y caídas de tensión importantes. El instalador deberá decidir la sección, el tipo, el método de cableado y
las condiciones ambientales para seleccionar el cable adecuado. Únicamente se permite el uso de
cables de cobre o aluminio. Compruebe la máxima sección de cable y los agujeros disponibles por fase
en la sección de “Terminales de potencia”.
6.3.1. Sección de Cable Recomendada para 400VAC
TALLA
1
2
3
4
CÓDIGO
I(A)
Nominal
Potencia
(kW) a
400VAC
SD7K0210 5X
SD7K0250 5X
SD7K0275 5X
SD7K0330 5X
SD7K0370 5X
SD7K0460 5X
SD7K0580 5X
SD7K0650 5X
SD7K0720 5X
SD7K0840 5X
SD7K0925 5X
SD7K0990 5X
210
250
275
330
370
460
580
650
720
840
925
990
110
132
150
160
200
250
315
355
400
450
500
560
Sección de Cable
Recomendada
por Fase
AWG /
mm²
kcmil
300 – 500
120 – 240
350 – 500
185 – 240
2 x 300
2 x 150
2 x 350
2 x 185
2 x 500
2 x 240
2 x 500
2 x 240
3 x 500
2 x 240
3 x 500
3 x 240
4 x 500
3 x 240
4 x 500
4 x 240
4 x 500
4 x 240
6 x 500
6 x 240
Sección de Cable
Recomendada
para el Cable de Tierra
AWG /
mm²
kcmil
300 – 500
120 – 240
350 – 500
185 – 240
2 x 300
2 x 150
2 x 350
2 x 185
2 x 500
2 x 240
2 x 500
2 x 240
3 x 500
2 x 240
3 x 500
3 x 240
4 x 500
3 x 240
4 x 500
4 x 240
4 x 500
4 x 240
6 x 500
6 x 240
Nota: El cable debe soportar de forma permanente una Tª >75ºC. Utilice cable de 600V para equipos
alimentados hasta 500Vac. Para equipos con tensión de 525Vac y 690Vac utilice cables de 1kV.
Asegúrese de cumplir con la regulación local.
32
CONEXIONES DE POTENCIA
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
6.3.2. Sección de Cable Recomendada para 690VAC
TALLA
1
2
3
4
CÓDIGO
I(A)
Nominal
Potencia
(kW) a
690VAC
SD7K0130 6X
SD7K0150 6X
SD7K0170 6X
SD7K0210 6X
SD7K0260 6X
SD7K0320 6X
SD7K0385 6X
SD7K0460 6X
SD7K0550 6X
SD7K0660 6X
130
150
170
210
260
320
385
460
550
660
110
132
160
200
250
315
355
450
500
630
Sección de Cable
Recomendada
por Fase
AWG /
mm²
kcmil
3/0 – 300
70 – 120
3/0 – 300
70 – 120
3/0 – 300
95 – 150
300 – 500
120 – 240
2 x 300
2 x 150
2 x 500
2 x 185
2 x 500
2 x 240
2 x 500
2 x 240
2 x 500
2 x 240
3 x 500
3 x 240
Sección de Cable
Recomendada
para el Cable de Tierra
AWG /
mm²
kcmil
3/0 – 300
70 – 120
3/0 – 300
70 – 120
3/0 – 300
95 – 150
300 – 500
120 – 240
2 x 300
2 x 150
2 x 500
2 x 185
2 x 500
2 x 240
2 x 500
2 x 240
2 x 500
2 x 240
3 x 500
3 x 240
Nota: El cable debe soportar de forma permanente una Tª >75ºC. Utilice cable de 600V para equipos
alimentados hasta 500Vac. Para equipos con tensión de 525Vac y 690Vac utilice cables de 1kV.
Asegúrese de cumplir con la regulación local.
6.4. Puesta a Tierra
Antes de conectar los cables de potencia, asegúrese de que el chasis del equipo y sus armarios
adyacentes estén conectados a tierra a través de los terminales dedicados (PE). Éstos se encuentran en
la parte inferior, a ambos lados de las paredes metálicas del variador y están etiquetadas con el símbolo
de tierra. Refiérase a la sección “6.10 Terminales de Potencia” para más información.
La tierra del motor se debe conectar al variador; conecte el cable de tierra del motor al terminal de
protección PE del variador y no a la tierra de la instalación. Se recomienda que la sección del terminal de
tierra del motor (PE) tenga al menos la misma sección que los cables de alimentación del motor (U, V,
W). Además, debe ser instalada de acuerdo con las recomendaciones indicadas en la sección “6.3
Cableado y Conexión de Potencia”.
A la hora de la puesta a tierra, verifique que todos los terminales de cable estén correctamente
apretados y protegidos de fuerzas mecánicas. El par de apriete para terminales PE M10 es 40Nm.
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad se debe medir la Resistencia a tierra de la instalación. Debe
establecerse antes de la primera puesta en marcha de la planta y con el variador desconectado.
Se considera responsabilidad del instalador, proporcionar un número, tipo y sección de cables
adecuados para el conductor de tierra de acuerdo con las características del arrancador utilizado y de
la planta para minimizar la resistencia de tierra, que debe cumplir la regulación local y nacional.
CONEXIONES DE POTENCIA
33
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
6.5. Requerimientos de Instalación CEM/EMC
6.5.1. Introducción
La Directiva Europea EMC define la compatibilidad electromagnética como la capacidad de un
aparato, una planta industrial, o un sistema para funcionar satisfactoriamente en el entorno
electromagnético sin que al mismo tiempo cause perturbaciones electromagnéticas en los
aparatos, planta industrial, o sistemas presentes en ese mismo entorno.
La compatibilidad electromagnética (EMC) depende de dos características principales del equipo:
la interferencia electromagnética (EMI) y la susceptibilidad electromagnética (EMS). Las normas
EMC pretenden asegurar que todos los equipos eléctricos que podrían operar simultáneamente
en el mismo entorno sean compatibles. Eso significa que la inmunidad frente a interferencias de
todos los dispositivos es mayor que la emisión de interferencias de todos los dispositivos en el
mismo entorno.
Los requisitos de compatibilidad electromagnética para los variadores de potencia se definen en
la norma IEC/EN 61800-3 que se incluye en la Declaración de conformidad CE adjunta. En la
Unión Europea, la EN61800-3 tiene prioridad sobre las normas genéricas. El sistema de potencia
en el contexto de esta norma comprende el convertidor, los cables del motor y el motor. Por lo
tanto, el instalador como el máximo responsable debe seguir las instrucciones de instalación que
se indican en este manual.
Dependiendo de la ubicación del equipo, las normas definen cuatro categorías distribuidas en
dos entornos.
 Primer Entorno: El primer entorno incluye instalaciones domésticas. También incluye
establecimientos conectados directamente sin un transformador intermedio a una red de
alimentación de baja tensión, que alimenta a edificios empleados con fines domésticos tales
como centros comerciales, cines, hospitales ...
 Segundo Entorno: Uso industrial. El segundo entorno incluye establecimientos distintos de los
conectados directamente a la red pública de baja tensión, que alimenta a edificios empleados
con fines domésticos. Por ejemplo fábricas y otros locales facilitados por su propio
transformador dedicado.
Figura 6.8 Definición de entornos
Los dos entornos se dividen en cuatro categorías C1 a C4 que se resumen en la siguiente tabla.
Instalación restringida [1]
Nota:
PRIMER ENTORNO
C1
C2
NO
SI
SEGUNDO ENTORNO
C3
C4
SI
SI [2]
[1]. Instalación restringida significa que la instalación y puesta en marcha debe ser realizada por
personal especializado.
[2]. Categoría C4 se aplica sólo a sistemas complejos o cuando los valores son iguales o
superiores a 1.000 V o 400 A. La Categoría C4 puede llegar a alcanzarse ajustando el equipo in
situ y aplicando las recomendaciones EMC.
34
CONEXIONES DE POTENCIA
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
6.5.2. SD700 Kompakt compliance
Los variadores SD700 Kompakt han sido diseñados para uso industrial (Segundo Entorno). La
implementación de serie de filtros de radiofrecuencia (RFI) y dV/dt, y la instalación correcta
siguiendo las recomendaciones de este manual, permite alcanzar la categoría C3 definida en la
norma IEC/EN 61800-3.
Opcionalmente el SD700 Kompakt sin tierra flotante puede ser instalado en zonas residenciales
(Primer Entorno) empleando filtro RFI opcionales que permitan adquirir la categoría C2.
El SD700 Kompakt no es un aparato que se venda al por menor, no es ni un dispositivo plug-in ni
un aparato móvil y es preciso que sea instalado y puesto en marcha por personal cualificado. Sin
embargo, no requiere categoría C1.
El SD700 Kompakt con configuración de tierra flotante puede ser instalado en entornos
industriales con redes IT (Segundo Entorno). Aunque no integren filtros RFI, siguiendo las
recomendaciones de instalación de este manual y con su filtro integrado dV/dt, alcanza la
categoría C3 definida en la norma IEC/EN61800-3.
6.5.3. Conexión
Para cumplir la categoría C3, el variador SD700 Kompakt no requiere la utilización de cables de
motor apantallados, siempre y cuando la instalación haya sido realizada correctamente. Las
recomendaciones de cableado e instalación se incluyen en las secciones “6.3 Cableado y
Conexiones de Potencia” y “6.4 Puesta a Tierra”.
En cables apantallados se recomienda conectar la pantalla del cable haciendo contacto de 360º
tanto en el armario del variador como en la caja de conexiones del motor. Por ejemplo, se puede
instalar prensaestopas EMC como los que se muestran en la figura siguiente.
Figura 6.9 Apantallamiento correcto en los cables de salida a motor
Se recomienda utilizar cable apantallado para las señales de control y seguir las instrucciones
incluidas en la sección "7.1 Recomendaciones de Cableado”.
PRECAUCIÓN
Seleccione el sistema de comunicación y control de acuerdo al entorno EMC del variador. De lo
contrario, podrían producirse interferencias en la instalación debidas a un nivel EMS bajo.
CONEXIONES DE POTENCIA
35
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
6.6. Protecciones
6.6.1. Protección de Fuga a Tierra
El variador dispone de un software interno que protege el motor y el variador frente a
desequilibrios en la corriente de entrada y de salida. El rango de activación se puede configurar
desde 0% hasta el 30% de la corriente nominal (G11.3). Para más información consulte el
manual de Software
Esta función no está destinada a la protección frente a contactos directos o indirectos de
personas o frente a incendios, por lo que se ha de disponer de una protección externa que
asegure un rápido corte del suministro frente a una derivación a tierra. El variador SD700
Kompakt puede trabajar con protecciones diferenciales Tipo B si es necesario. Los Filtros
CEM/EMC y las longitudes de los cables del motor incrementan las corrientes de fuga a tierra,
por lo que el rango de protección estará configurado en función de las condiciones de la
instalación. Para más información, consulte con Power Electronics.
6.6.2. Protección Térmica del Motor
El variador incluye una protección térmica basada en los parámetros de rendimiento del motor
que calcula matemáticamente la capacidad de calentamiento restante en el motor. Cuando esta
capacidad se reduce por debajo de los límites, es decir, la temperatura del motor se acerca al
máximo, el variador detiene automáticamente el motor. La sensibilidad del modelo térmico puede
ajustarse en el parámetro G2.7, para más información consulte el manual de Software y
Programación.
El variador lleva de serie una conexión PTC que permite monitorizar la temperatura del motor.
Una vez conectada y configurada, el variador podría detener el motor o generar una señal de
alarma.
6.6.3. Otras Protecciones
Además de las protecciones mencionadas anteriormente, el variador dispone de protecciones
adicionales como pérdida temporal en la alimentación, re-arranque automático, alta y baja
tensión de entrada y salida, sobrecarga o subcarga de la bomba… Para más información
consulte el Manual de Software y Programación.
6.6.4. Función de Paro Seguro – STO (Safe Torque Off)
La función de Paro Seguro permite deshabilitar la salida del variador, impidiendo de este modo
que el motor genere par. La función de Paro Seguro está certificada por Tüv Rheinland acorde a
la normativa IEC/EN 61800-5-2. Para más información, ver sección 7.3.
6.7. Redes IT – Variadores con Tierra Flotante
A la hora de planificar una instalación eléctrica con red IT elija el variador compatible con tierra flotante.
Compruebe la referencia del variador y asegúrese de que el variador sea adecuado para este tipo de
instalaciones.
Las redes IT deben estar equipadas con un sistema de vigilancia de aislamiento. Para ajustar los
parámetros, tenga en cuenta que el variador dispone de una impedancia muy elevada aún cuando haya
un gran número de equipos trabajando en paralelo en la misma red IT.
Es recomendable la instalación de pararrayos a tierra para proteger contra sobretensiones transitorias.
El pararrayos debe tener un valor de tensión nominal mayor que el nominal del variador, para prevenir
su actuación en condiciones normales.
36
CONEXIONES DE POTENCIA
POWER ELECTRONICS
SD700 KOMPAKT
6.8. Terminales de Potencia
6.8.1. Conexiones Talla 1
Figura 6.10 Localización de las conexiones de potencia para equipos talla 1
CONEXIONES DE POTENCIA
37
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
6.8.2. Conexiones Talla 2
Figura 6.11 Localización de los terminales de potencia para equipos talla 2
38
CONEXIONES DE POTENCIA
POWER ELECTRONICS
SD700 KOMPAKT
6.8.3. Conexiones Talla 3
Figura 6.12 Localización de los terminales de potencia para equipos talla 3
CONEXIONES DE POTENCIA
39
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
6.8.4. Conexiones Talla 4
Figura 6.13 Localización de los terminales de potencia para equipos talla 4
40
CONEXIONES DE POTENCIA
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
7. CONEXIONES DE CONTROL
PRECAUCIÓN
El acceso a la tarjeta de control del SD700 KOMPAKT se realiza únicamente retirando la tapa
frontal. Esta tapa se retira desatornillando los cuatro tornillos situados en sus esquinas. La tapa
frontal del SD700 KOMPAKT integra ventiladores y un display. Asegúrese de desconectar estos
ventiladores y el display antes de retirar la tapa. De lo contrario, el variador podría resultar dañado.
7.1. Recomendaciones de Cableado
Antes de planificar la instalación, lea atentamente y entienda este apartado de recomendaciones. El
cableado en paralelo debe ser evitado, y la distancia entre los cables de control y de potencia debe ser
máxima. Se recomienda cablear los cables de control de tensiones distintas en portacables, soportes o
conductos separados.
Es recomendable utilizar cable apantallado para todo el cableado de datos, señal o control que salgan
del variador. Cada cable debe llevar una presilla CEM que asegure un apantallamiento efectivo a tierra,
realizando un contacto de la pantalla de 360º.
Figura 7.1 Apantallamiento de cables
Las pantallas de los cables para señales digitales deben conectarse a tierra en ambos extremos del
cable. Es recomendable utilizar cables apantallados independientes para señales digitales y analógicas.
Cuando se utilicen señales analógicas múltiples no use el mismo retorno para todas. Si utilizando
señales analógicas aparecen bajas interferencias desconectar el apantallado de uno de los cables. La
2
máxima sección para los cables de control es 2.5 mm y el par de apriete para los terminales es de
0.4Nm.
Aunque las tarjetas de control estén galvánicamente aisladas, por seguridad, es recomendable no
modificar el cableado mientras el equipo esté conectado a la alimentación.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio en el cableado o en los puentes de la tarjeta de control, debe realizarse
siguiendo las instrucciones de seguridad indicadas en este manual. De lo contrario, el equipo
puede resultar dañado y usted puede sufrir una descarga eléctrica.
CONEXIONES DE CONTROL
41
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
7.2. Descripción de los terminales de la Tarjeta de Control
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio en el cableado o en los puentes de la tarjeta de control, debe realizarse al
menos 10 minutos después de desconectar la alimentación y tras comprobar que la tensión de
bus (DC Link) esté por debajo de 30VDC. De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica.
Figura 7.2 Tarjeta de control del SD700 Kompakt
El usuario tendrá acceso a la tarjeta de control del inversor equipada con puertos de interfaz de usuario
y conectores. La tarjeta de control integra conexión PTC, entradas y salidas analógicas, entradas y
salidas digitales, alimentación DC externa, puertos de comunicación RS485, RS232, puerto USB, y
conexión de display. Además, la tarjeta tiene la posibilidad de conectar tarjetas opcionales como: la
tarjeta de expansión E/S, la tarjeta de encoder, las tarjetas de comunicaciones, la tarjeta de fibra óptica,
etc.
Figura 7.3 Localización y descripción de los conectores de usuario
42
CONEXIONES DE CONTROL
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
En la siguiente figura se muestra un esquema genérico del cableado básico de los terminales de control a
través de los conectores X1 y X2.
Figure 7.4 Ejemplo de cableado estándar de terminales de control
Las entradas digitales pueden configurarse de forma individual o conjunta. Las entradas analógicas
pueden configurase como comparadores. Para más información en configuraciones refiérase al Manual
de Software y Programación. En la siguiente figura se muestra el detalle de cableado del conector X1,
con el cableado de los pulsadores de marcha / paro a tres hilos.
Figura 7.5 Cableado a tres hilos de los terminales de control
CONEXIONES DE CONTROL
43
SD700 KOMPAKT
PIN
ENTRADAS
ANALÓGICAS
SALIDAS
ANALÓGICAS
COMUNICACIÓN
SERIE
SALIDAS DIGITALES
CONECTOR X2
44
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ALIMENTACIÓN
USUARIO
CONECTOR X1
ENTRADAS DIGITALES
1
POWER ELECTRONICS
SEÑAL
DESCRIPCIÓN
Alimentación para las entradas digitales. Protegido contra cortocircuito y sobrecargas.
+24V_USUARIO
(Máximo +24VDC, 180mA)
Entrada Digital programable 1 (Digital Input 1). Se configuran el grupo correspondiente y
también puede visualizarse su estado. Se alimenta desde el terminal 1 o bien a través de
ED1
una fuente externa de 24VDC cuyo común debe ser conectado al terminal 19 (GND
Usuario).
ED2
Entrada Digital programable 2 (Digital Input 2). Mismas características que ED1.
ED3
Entrada Digital programable 3 (Digital Input 3). Mismas características que ED1.
ED4
Entrada Digital programable 4 (Digital Input 4). Mismas características que ED1.
ED5
Entrada Digital programable 5 (Digital Input 5). Mismas características que ED1.
ED6
Entrada Digital programable 6 (Digital Input 6). Mismas características que ED1.
PTC+
Señal de control de la temperatura del motor a través de la conexión de una PTC
PTCEntrada Analógica 1 (Analogue Input 1) programable en tensión, corriente (V o mA).
Configurable para 0-10VDC, ±10VDC, 0-20mA ó 4-20mA.
EA1+
El valor de la resistencia de entrada en modo tensión es Ri=20kΩ. El valor de la
resistencia de entrada en modo corriente es Ri=250Ω.
EA1Común de la Entrada Analógica 1.
Entrada Analógica 2 (Analogue Input 2) programable en tensión, corriente (V ó mA).
EA2+
Mismas características que la entrada analógica 1.
EA2Común de la Entrada Analógica 2.
14
AO1 +
Salida Analógica 1 (Analogue Output 1) programable en tensión, corriente (V ó mA).
Configurable para 0-10VDC, ±10VDC, 0-20mA ó 4-20mA.
15
AO1 -
Común de la Salida Analógica 1.
16
AO2 +
Salida Analógica 2 (Analogue Output 2) programable en tensión, corriente (V ó mA).
Configurable para 0-10VDC, ±10VDC, 0-20mA ó 4-20mA.
17
AO2 -
Común de la Salida Analógica 2.
18
+10V_POT
Tensión de alimentación para las entradas analógicas. Alimentación preparada para
alimentar a un máximo de 2 potenciómetros (R1k).
19
GND_USUARIO Referencia para la alimentación de las entradas analógicas. (0VDC).
20
+24V_USUARIO
21
RS485 A
22
RS485 B
23
RS Común
24
RS232 Rx
25
RS232 Tx
26
27
RLY1 NA
RLY1 C
28
RLY1 NC
29
RLY2 NA
30
RLY2 C
31
RLY2 NC
32
RLY3 NA
33
RLY3 C
34
RLY3 NC
CONEXIONES DE CONTROL
Tensión de alimentación para el usuario. Permite alimentar un sensor externo. (Máximo:
+24VDC, 180mA).
Interfaz de comunicación serie RS485 para Modbus.
Común para las señales de comunicación serie RS485 / RS232.
Interfaz de comunicación serie RS232 para Modbus.
Salida Digital 1. Relé conmutado (NA / NC) programable. Libre de potencial (Máximo:
250VAC, 8A; 30VDC, 8A).
Salida Digital 2. Relé conmutado (NA / NC) programable. Libre de potencial (Máximo:
250VAC, 8A; 30VDC, 8A).
Salida Digital 3. Relé conmutado (NA / NC) programable. Libre de potencial (Máximo:
250VAC, 8A; 30VDC, 8A).
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
7.3. Función Paro Seguro - STO (Safe Torque Off)
La función STO se define como sigue:
La Potencia, que puede causar rotación, no se aplica al motor. El variador no proporcionará energía al
motor, que pueda generar par.
En motores trifásicos asíncronos, significa detener la alimentación de corriente alterna al estator.
Esta función equivale a una Parada de Emergencia de Categoría 0 de acuerdo a la norma IEC 60204-1.
Cuando el variador esté funcionando y se active la función STO, el motor se detendrá por inercia.
La tarjeta opcional STO para el SD700 Kompakt permite alcanzar dos niveles de seguridad para la
función de paro seguro. El nivel de seguridad SIL3 (PLe) requiere el uso de un relé de seguridad externo
certificado SIL3 con rearme, una seta de emergencia y una fuente MBTS/MBTP de 24Vdc. El nivel de
seguridad SIL1 (PLc) solamente requiere el uso de una seta de emergencia. El tiempo máximo de
reacción de la función STO es inferior a 50ms. Para más información remítase a las secciones 7.3.1 y
7.3.2.
Utilizando esta función se pueden realizar de forma segura trabajos de limpieza, mantenimiento o
emergencia en partes no eléctricas del equipo sin necesidad de desconectar la alimentación del mismo.
Una vez realizado el estudio de cada aplicación y la evaluación de sus riesgos, el instalador debe elegir
la función de seguridad que necesite y el nivel de seguridad. La función de paro seguro STO ha sido
certificada por Tüv Rheinland según la norma IEC/EN 61800-5-2.
PRECAUCIÓN
La función de Paro Seguro (STO) no desconecta ni la alimentación principal ni la auxiliar. Con la
función STO el variador desconecta la alimentación del motor. Para realizar tareas de
mantenimiento eléctrico se tendrá que aislar el variador. Se ha de tener especial cuidado con los
conductores activos dentro del variador. De lo contrario, podría provocar daños en el equipo y al
personal.
No use la función de Paro Seguro (STO) como paro normal del variador.
Figura 7.6 Terminales de la Tarjeta Opcional STO
Se recomienda utilizar cable doblemente apantallado de par trenzado para la alimentación de 24Vdc
y los canales de seguridad. El apantallado debe conectarse a tierra tal y como muestran los
ejemplos.
CON.
J1
J2
J3
J6
[1]
Terminal
J1.1 (STO O1)
J1.2 (STO O2)
J2.1 (GND)
J2.2 (STO I1)
J3.1 (STO I2)
J3.2 (FB1)
J3.3 (FB2)
STO Canal de salida 1
STO Canal de salida 2
Tierra
STO Canal de entrada 1
STO Canal de entrada 2
Contacto Feedback 1
Contacto Feedback 2
Descripción
J6.1 (+24Vdc)
J6.2 (GND)
24VDC Alimentación. (24 V DC, Max:2W)
0 VDC Alimentación
Este nivel de seguridad reemplaza la antigua Categoría 3 según la norma EN954-1.
CONEXIONES DE CONTROL
45
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
7.3.1. Nivel de Seguridad SIL3- PLe
Esta configuración ofrece un alto nivel de seguridad. Cuando debido a una situación de
emergencia, el sensor se activa, la función de paro seguro interrumpe la alimentación al motor. El
motor parará por su propia inercia y se evita una puesta en marcha intempestiva.
El uso de un relé externo permite monitorizar todos los elementos de seguridad y señales, por lo
que en caso de un mal funcionamiento o fallo del relé, el motor se para de forma segura y se
evita que pueda volver a ponerse en marcha. El relé externo debe tener certificación SIL3 o PLe,
y ser compatible con las siguientes características: tensión de alimentación 24Vdc, 2 entradas de
seguridad, al menos 2 contactos abiertos (NA) y 1 contacto cerrado (NC) de salida y la función
rearme. (Ej.: PILZ PNOZ X2.P8). Los sensores (pulsadores de emergencia, finales de carrera,
etc.) deben estar certificados como elementos de seguridad.
El valor de la probabilidad media de un fallo peligroso por hora de los elementos, aplicable para
la función de seguridad, no debe exceder el límite del nivel SIL correspondiente. La instalación
debe ser llevada a cabo por personal cualificado con experiencia en seguridad funcional.
Ejemplo 1: Función de seguridad con rearme automático mediante seta de emergencia
(SIL3, PLe). Los terminales de alimentación de la tarjeta de paro seguro se conectarán a una
fuente auxiliar externa MBTS/MBTP de 24Vdc. El canal de control se conectará al rearme
automático de seguridad. Es obligatorio que el pulsador de paro disponga de 2 contactos
cerrados (NC) que irán conectados a las entradas de seguridad del relé.
Figura 7.7 Ejemplo 1- Pulsador de parada de emergencia
PRECAUCIÓN
De acuerdo con la norma EN 60204-1 el rearme automatico no esta permitido después de una
parada de emergencia. Por este motivo, el control de la máquina debe evitar un arranque
automático después de una parada de emergencia.
Para aplicaciones con SIL 3, la función de seguridad debe ser testeada con regularidad
(aproximadamente una vez al mes) para detectar anomalías o posibles fallos
46
CONEXIONES DE CONTROL
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
Ejemplo 2: Apertura de puerta segura para tareas de mantenimiento con rearme manual.
Esta función se utiliza para evitar que el motor se ponga en marcha inesperadamente durante
operaciones de mantenimiento en áreas de riesgo. En este caso, las entradas de seguridad del
relé se conectarán a un interruptor de seguridad en la puerta. Adicionalmente se instala un
pulsador para provocar un rearme manual del relé y un piloto conectado al contacto cerrado NC
para indicarlo.
Figura 7.8 Ejemplo 2- Apertura de puerta segura
PRECAUCIÓN
Para aplicaciones con SIL 3, la función de seguridad debe ser testeada con regularidad
(aproximadamente una vez al mes) para detectar anomalías o posibles fallos.
CONEXIONES DE CONTROL
47
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
7.3.2. Nivel de Seguridad SIL1- PLc
El siguiente esquema de conexionado presenta una solución fácil y efectiva en instalaciones que
no requieran el más elevado nivel de seguridad. En este caso, los dos contactos cerrados NC del
pulsador exterior están directamente conectados a la tarjeta de paro seguro (opcional). Como en
el caso anterior, el sensor (seta de emergencia) desactivará los IGBTs consiguiendo una
seguridad doble, por un lado desconecta la alimentación del motor y por otro asegura que no se
ponga en marcha de forma inesperada. Los terminales de monitorización no se conectarán.
Figura 7.9 Esquema de conexión del pulsador de parada de emergencia – SIL 1 -PLc
Los terminales X1.19 y X1.20 pueden utilizarse para otras funciones dependiendo de las
características del puente inversor (regulación de la frecuencia por potenciómetro externo,
retroalimentación análoga, etc...). Para evitar múltiples conexiones en un mismo terminal (X1.19,
X1.20), es recomendable añadir terminales externos para la distribución de la alimentación.
PRECAUCIÓN
De acuerdo con la norma EN 60204-1, el rearme automático no está permitido después de una
parada de emergencia. Por este motivo, el control de la máquina debe evitar un arranque
automático después de una parada de emergencia.
48
CONEXIONES DE CONTROL
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
7.4. Conexión de motores ATEX
La normativa ATEX está relacionada con el uso de maquinaria, instalaciones y equipos en áreas con
una atmósfera explosiva. En la UE, el uso de equipos en áreas con alto riesgo de explosión está
regulado por dos directivas complementarias: la Directiva 1999/92/EC para el entorno de instalación y la
protección de los trabajadores, y la Directiva 94/9/EC para equipamiento ATEX. Estas pautas y
directivas se basan en dos conceptos básicos: la clasificación de las áreas o zonas potencialmente
explosivas y la limitación de equipos que pueden instalarse en cada una de ellas.
El SD700 Kompakt está preparado para trabajar con motores “Ex nA”, ”Ex d”, y Ex p”” en las zonas
ATEX descritas a continuación. Para otras combinaciones de motor y zona ATEX consulte con Power
Electronics.
Figure 7.10 Atex motors and Zones combination
Tal y como muestra la figura anterior, el variador SD700 Kompakt y el relé ATEX deben estar instalados
en una zona segura, fuera de la zona ATEX. Esta solución es válida para motores con protección tipo
“Ex d” o “Ex p” instalados en zonas 1 y 2 o motores con protección tipo “EX nA” instalados en zona 2. El
relé externo tiene que estar certificado para zonas ATEX, y debe ser compatible con las siguientes
características: tensión de alimentación 24 VDC, 2 entradas de seguridad, al menos 2 contactos abiertos
y la función reset. (Ej.: ZIEHL –PTC MSR 220Vi)
Figura 7.11 Esquema de conexión (Ejemplo con ZIEHL -PTC MSR 220 Vi)
La serie SD700 Kompakt dispone de filtro dV/dt que reduce el dV/dt y los picos de tensión en los
devanados del motor. Esto reduce el riesgo de chispas en los devanados, el sobrecalentamiento del
motor y las corrientes de fuga por los cojinetes. Además, es posible regular la protección térmica del
motor, incrementando así la protección frente a sobrecalentamientos en el motor. En motores
autoventilados, el variador puede requerir un sobredimensionamiento conforme a las curvas de derating
proporcionadas por el fabricante de motores.
CONEXIONES DE CONTROL
49
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
8. COMUNICACIÓN MODBUS
8.1. Introducción
Para garantizar un correcto funcionamiento del variador, los elementos periféricos deben ser
debidamente seleccionados así como conectados adecuadamente. Una incorrecta instalación tanto
como una incorrecta aplicación del variador puede traducirse en un mal funcionamiento del sistema o en
una reducción de la vida del equipo así como daño en los componentes. Este manual debe ser leído y
entendido cuidadosamente antes de proceder.
El objeto del Bus de Comunicaciones Serie del variador SD700 Kompakt es introducir al mismo dentro
de una red compatible con el protocolo de comunicaciones Modbus. Esto es posible utilizando
comunicaciones el puerto físico RS232 ó RS485 ó el puerto USB. Para ello se habrá de modificar la
posición del jumper de la tarjeta de control JP1101 – JP1104. Los puertos de comunicación están
claramente indicados en dicho conector. Coloque el jumper en la posición que desee en función de sus
necesidades.
Figura 8.1 Jumper para selección del puerto de comunicaciones
El sistema de comunicaciones Modbus permite al variador SD700 Kompakt ser controlado y/o
monitorizado como esclavo por un maestro Modbus desde una localización remota.
La red de RS485 permite conectar hasta 255 equipos en la misma red. Sin embargo, la red de RS232
solo permite conectar una unidad (esclavo) dentro de la red.
El variador SD700 Kompakt funciona como un esclavo periférico cuando se conecta a un sistema
Modbus. Esto significa que el variador no inicia la tarea de comunicación, será el maestro el que inicie
dicha tarea.
Prácticamente todos los modos de trabajo, parámetros y características del variador son accesibles a
través de las comunicaciones serie. Como ejemplo, el maestro puede dar orden de marcha y paro al
variador, controlar el estado del SD700 Kompakt, leer la corriente consumida por el motor, etc. El modo
maestro puede acceder a todas las posibilidades del variador.
50
COMUNICACIÓN MODBUS
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
8.2. Especificaciones técnicas de Hardware
Nivel físico
Terminales
Nivel señal de salida
Nivel señal de entrada
RS232
Máxima impedancia de línea
Aislamiento
Entradas configurables vía Modbus
Salidas configurables vía Modbus
Número máximo de SD700 Kompakt
en red
Longitud máxima de cable
Nivel físico
Terminales
Nivel señal de salida
RS485
Nivel señal de entrada
Aislamiento
Entradas configurables vía Modbus
Salidas configurables vía Modbus
Número máximo de SD700 en red
Longitud máxima de cable
USB
Conector: USB 1.1 y 2.0 tipo B.
Controlador FTDI chip
Modelo FT232BM
3 cables, aislado ópticamente, half dúplex, terminación sencilla de RS232
23  RS Común (0VDC)
24  RS232 Rx (línea receptora)
25  RS232 Tx (línea transmisora)
'1' lógico ≤ 6.5V respecto 0V
'0' lógico ≥6.5V respecto 0V
'1' lógico < +0.8V
'0' lógico > +2.4V
2500pF, 3kΩ
± 50VDC respecto a tierra
7 entradas digitales
2 entradas analógicas programables (0 – 10V, ±10V, 0 – 20mA, 4 – 20mA)
3 salidas relé
2 salidas analógicas programables (0 – 10V, ±10V, 0 – 20mA, 4 – 20mA)
1
15m
2 cables, aislado ópticamente, half dúplex, modo diferencial RS485
21  RS485 A (negativo)
22  RS485 B (positivo)
23  RS Común (0VDC)
'1' lógico = +5V diferencial
'0' lógico = -5V diferencial
'1' lógico = +5V diferencial
'0' lógico = -5V diferencial
± 50VDC respecto a tierra
7 entradas digitales
2 entradas analógicas programables (0 – 10V, ±10V, 0 – 20mA, 4 – 20mA)
3 salidas relé
2 salidas analógicas programables (0 – 10V, ±10V, 0 – 20mA, 4 – 20mA)
240
1000m
Para el correcto funcionamiento de la conexión USB es necesario la
instalación de los drivers apropiados.
Para ello basta con acceder a la información del modelo adecuado en:
http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm
Desde aquí se podrán descargar los archivos necesarios y completar su
correcta instalación.
Nota: Toma USB del SD700 KOMPAKT, en la conexión USB del SD700 KOMPAKT realiza una conversión interna a
nivel RS232, por lo que la velocidad de transmisión se limita a la indicada en el apartado RS232 (9600Baudios). El
tipo de conector USB, es Conector USB 1.1 B (Slave).
Nota: Para la instalación en el Host del driver del USB del SD700 Kompakt, el dispositivo USB del SD700 Kompakt
será detectado por los sistemas operativos XP y 2000, bastará con indicar el driver en el momento de la instalación.
En el caso de sistemas operativos anteriores W98 / Me, realice una búsqueda de Hardware nuevo en el
administrador de dispositivos, y complete la instalación facilitando los drivers cuando el ordenador se lo solicite.
COMUNICACIÓN MODBUS
51
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
8.3. Conexión RS232
En la siguiente figura se muestra el esquema de cableado típico para una conexión RS232:
Figura 8.2 Conexión RS232
8.4. Conexión RS485
En la siguiente figura se muestra el esquema de cableado típico para una conexión RS485:
Figura 8.3 Conexión RS485
52
COMUNICACIÓN MODBUS
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
9. PUESTA EN MARCHA
PRECAUCIÓN
La puesta en marcha del equipo solo debe realizarse por personal cualificado. Lea atentamente y
siga las instrucciones de seguridad en este manual.
De lo contrario, el equipo puede resultar dañado y usted puede sufrir una descarga eléctrica.
Asegúrese que no exista tensión en los terminales de potencia. Asegúrese que no se conecta
tensión inesperadamente al equipo.
Este apartado no incluye todas las tareas a realizar durante la puesta en marcha del equipo. Siga
las regulaciones locales y nacionales.
Para una correcta puesta en marcha siga los pasos siguientes:
Verificar la compatibilidad de las protecciones aguas arriba (interruptores automáticos, fusibles, etc..)
que pudieran causar una parada inesperada durante la carga suave.
Verificar que la tensión de alimentación es compatible con los rangos de tensión del equipo. De lo
contrario el equipo puede verse dañado.
Conecte los cables de entrada, PE y salida, y verifique que el conexionado y par de apriete sea
correcto.
Verificar que las tapas de protección están colocadas y que las puertas están correctamente cerradas.
Verificar los cables de control, y de señales analógicas y digitales, las funcionalidades (STO). Libres de
tensión.
Verificar el funcionamiento en modo remoto y local.
PUESTA EN MARCHA
53
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
Conecte la alimentación de entrada.
Verificar que el display está encendido y comprobar los parámetros de control (Para más información
consultar el Manual de Software y Programación).
Comprobar las tensiones de línea con el display.
Arranque el variador sin el motor conectado pulsando el botón “START” del teclado del display.
Verificar que los ventiladores se ponen en funcionamiento y giran de manera suave. Comprobar que
no hay ningún obstáculo que pueda reducir la refrigeración del equipo.
Conectar el motor y comprobar su sentido de rotación.
Verificar que el equipo sigue los parámetros establecidos de velocidad, corriente, etc.
54
PUESTA EN MARCHA
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
10. DIMENSIONES
10.1. Dimensiones IP00
10.1.1. Dimensiones Tallas 1 y 2
TENSIÓN DE ENTRADA
TALLA
1
2
230VAC (±20%)
380-500VAC
(-20% a +10%)
SD7K0210 20 Y
SD7K0250 20 Y
SD7K0275 20 Y
SD7K0330 20 Y
SD7K0370 20 Y
SD7K0460 20 Y
SD7K0210 50 Y
SD7K0250 50 Y
SD7K0275 50 Y
SD7K0330 50 Y
SD7K0370 50 Y
SD7K0460 50 Y
525VAC
(-20% a +10%)
SD7K0180 70 Y
SD7K0205 70 Y
SD7K0270 70 Y
SD7K0295 70 Y
SD7K0340 70 Y
690VAC
(-15% a +10%)
SD7K0130 60 Y
SD7K0150 60 Y
SD7K0170 60 Y
SD7K0210 60 Y
SD7K0260 60 Y
SD7K0320 60 Y
PESO
kg
78,2
148
Figura 10.1 Dimensiones Talla 1 (mm)
Figura 10.2 Dimensiones Talla 2 (mm)
DIMENSIONES
55
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
10.1.2. Dimensiones Tallas 3 y 4
TENSIÓN DE ENTRADA
TALLA
3
4
230VAC (±20%)
SD7K0580 20 Y
SD7K0650 20 Y
SD7K0720 20 Y
-
525VAC
(-20% a +10%)
690VAC
(-15% a +10%)
SD7K0580 50 Y
SD7K0650 50 Y
SD7K0720 50 Y
SD7K0840 50 Y
SD7K0925 50 Y
SD7K0990 50 Y
SD7K0840 50 12 Y
SD7K0925 50 12 Y
SD7K0990 50 12 Y
SD7K0425 70 Y
SD7K0470 70 Y
SD7K0535 70 Y
SD7K0385 60 Y
SD7K0460 60 Y
200
SD7K0660 70 Y
SD7K0750 70 Y
SD7K0660 70 12 Y
SD7K0750 70 12 Y
SD7K0550 60 Y
SD7K0660 60 Y
SD7K0550 60 12 Y
SD7K0660 60 12 Y
280
Figura 10.3 Dimensiones Talla 3 (mm)
Figura 10.4 Dimensiones Talla 4 (mm)
56
DIMENSIONES
PESO
kg
380-500VAC
(-20% a +10%)
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
10.2. Dimensiones IP20
10.2.1. Dimensiones Tallas 1 y 2
TENSIÓN DE ENTRADA
TALLA
1
2
230VAC (±20%)
380-500VAC
(-20% a +10%)
525VAC
(-20% a +10%)
690VAC
(-15% a +10%)
SD7K0210 22 Y
SD7K0250 22 Y
SD7K0275 22 Y
SD7K0330 22 Y
SD7K0370 22 Y
SD7K0460 22 Y
SD7K0210 52 Y
SD7K0250 52 Y
SD7K0275 52 Y
SD7K0330 52 Y
SD7K0370 52 Y
SD7K0460 52 Y
SD7K0180 72 Y
SD7K0205 72 Y
SD7K0130 62 Y
SD7K0150 62 Y
SD7K0170 62 Y
SD7K0210 62 Y
SD7K0260 62 Y
SD7K0320 62 Y
SD7K0270 72 Y
SD7K0295 72 Y
SD7K0340 72 Y
PESO
kg
85,5
159
Figura 10.5 Dimensiones Talla 1 (mm)
Figura 10.6 Dimensiones Talla 2 (mm)
DIMENSIONES
57
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
10.2.2. Dimensiones Tallas 3 y 4
TENSIÓN DE ENTRADA
TALLA
3
4
230VAC (±20%)
SD7K0580 22 Y
SD7K0650 22 Y
SD7K0720 22 Y
-
525VAC
(-20% a +10%)
690VAC
(-15% a +10%)
SD7K0580 52 Y
SD7K0650 52 Y
SD7K0720 52 Y
SD7K0840 52 Y
SD7K0925 52 Y
SD7K0990 52 Y
SD7K0840 52 12 Y
SD7K0925 52 12 Y
SD7K0990 52 12 Y
SD7K0425 72 Y
SD7K0470 72 Y
SD7K0535 72 Y
SD7K0385 62 Y
SD7K0460 62 Y
215,3
SD7K0660 72 Y
SD7K0750 72 Y
SD7K0660 72 12 Y
SD7K0750 72 12 Y
SD7K0550 62 Y
SD7K0660 62 Y
SD7K0550 62 12 Y
SD7K0660 62 12 Y
299,7
Figura 10.7 Dimensiones Talla 3 (mm)
Figura 10.8 Dimensiones Talla 4 (mm)
58
DIMENSIONES
PESO
kg
380-500VAC
(-20% a +10%)
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
11. INDUCTANCIAS
11.1. Características de las Inductancias
11.1.1. Equipos de 230VAC
VARIADOR
TALLA
1
2
3
REFERENCIA
SD7K0210 2X Y
SD7K0250 2X Y
SD7K0275 2X Y
SD7K0330 2X Y
SD7K0370 2X Y
SD7K0460 2X Y
SD7K0580 2X Y
SD7K0650 2X Y
SD7K0720 2X Y
INDUCTANCIA
REFERENCIA
P246B
I (A)
CANTIDAD
CONEXIÓN
250
1
Tipo A
PESO (kg)
33
P256A
65
P256A
370
1
Tipo A
65
P233A
P297A
500
2x290
1
2
Tipo A
Tipo B
53
2x48
P298A
2x360
2
Tipo B
2x43
I (A)
CANTIDAD
CONEXIÓN
PESO (kg)
250
1
Tipo A
11.1.2. Equipos de 400-500VAC
VARIADOR
TALLA
1
2
3
REFERENCIA
SD7K0210 5X Y
SD7K0250 5X Y
SD7K0275 5X Y
SD7K0330 5X Y
SD7K0370 5X Y
SD7K0460 5X Y
SD7K0580 5X Y
SD7K0650 5X Y
SD7K0720 5X Y
SD7K0840 5X Y
INDUCTANCIA
REFERENCIA
P246B
P256A
33
65
P256A
370
1
Tipo A
65
P233A
P297A
500
2x290
1
2
Tipo A
Tipo B
53
2x48
P298A
2x360
2
Tipo B
2x43
P233A
2x500
2
Tipo B
2x53
SD7K0925 5X Y
4
SD7K0990 5X Y
SD7K0840 5X 12 Y
SD7K0925 5X 12 Y
SD7K0990 5X 12 Y
Tipo de Conexión A
Tipo de Conexión B
INDUCTANCIAS
59
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
11.1.3. Equipos de 525VAC
VARIADOR
TALLA
1
2
3
4
REFERENCIA
SD7K0180 7X Y
SD7K0205 7X Y
SD7K0270 7X Y
SD7K0295 7X Y
SD7K0340 7X Y
SD7K0425 7X Y
SD7K0470 7X Y
SD7K0535 7X Y
SD7K0660 7X Y
SD7K0750 7X Y
SD7K0660 7X 12 Y
SD7K0750 7X 12 Y
INDUCTANCIA
REFERENCIA
P317B
P246B
I (A)
210
250
CANTIDAD
1
1
CONEXIÓN
Tipo A
Tipo A
PESO (kg)
P233A
500
1
Tipo A
53
P297A
2x290
2
Tipo B
2x48
P298A
2x360
2
Tipo B
2x43
P233A
2x500
2
Tipo B
53
REFERENCIA
I (A)
CANTIDAD
CONEXIÓN
PESO (kg)
P316B
170
1
Tipo A
33
P317B
210
1
Tipo A
40
P318A
330
1
Tipo A
62
P319B
2x230
2
Tipo B
2x42
P318A
2x330
2
Tipo B
2x62
40
33
11.1.4. 690VAC Equipments
VARIADOR
TALLA
1
2
REFERENCIA
SD7K0130 6X Y
SD7K0150 6X Y
SD7K0170 6X Y
SD7K0210 6X Y
SD7K0260 6X Y
SD7K0320 6X Y
INDUCTANCIA
SD7K0385 6X Y
3
SD7K0460 6X Y
4
SD7K0550 6X Y
SD7K0660 6X Y
SD7K0550 6X 12 Y
SD7K0660 6X 12 Y
Tipo de Conexión A
60
INDUCTANCIAS
Tipo de Conexión B
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
11.2. Dimensiones de las Inductancias
11.2.1. Inductancia P246B
Figura 11.1 Dimensiones de la inductancia P246B (mm)
11.2.2. Inductancia P256A
Figura 11.2 Dimensiones Inductancia P256A (mm)
INDUCTANCIAS
61
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
11.2.3. Inductancia P233A
Figura 11.3 Dimensiones de la Inductancia P233A (mm)
11.2.4. Inductancia P297A
Figura 11.4 Dimensiones de la Inductancia P297A (mm)
62
INDUCTANCIAS
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
11.2.5. Inductancia P298A
Figura 11.5 Dimensiones de la Inductancia P298A (mm)
11.2.6. Inductancia P316A
Figura 11.6 Dimensiones de la Inductancia P316A (mm)
INDUCTANCIAS
63
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
11.2.7. Inductancia P317A
Figura 11.7 Dimensiones de la Inductancia P317A (mm)
11.2.8. Inductancia P318A
Figura 11.8 Dimensiones de la Inductancia P318A (mm)
64
INDUCTANCIAS
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
11.2.9. Inductancia P319A
Figura 11.9 Dimensiones de la Inductancia P319A (mm)
INDUCTANCIAS
65
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
12. MANTENIMIENTO
Los variadores de la Serie SD700 Kompakt son productos electrónicos industriales que contienen
avanzados elementos semiconductores. No obstante, la temperatura, humedad, vibraciones y los
componentes desgastados pueden afectar a su rendimiento. Para evitar cualquier posible irregularidad, se
recomienda realizar inspecciones periódicas.
12.1. Advertencias

Asegúrese de desconectar el variador de la red de alimentación mientras realice tareas de
mantenimiento.
Asegúrese de comprobar que la tensión de bus DC se haya descargado completamente antes de
realizar tareas de mantenimiento. La tensión entre los terminales del bus (+HVDC y -HVDC), debe ser
menor de 30VDC. Nótese que los condensadores del bus DC del circuito electrónico pueden
permanecer cargados aunque la alimentación a la red esté desconectada.
La tensión de salida correcta del variador sólo puede medirse a través de un instrumento de verdadero
valor eficaz. Otros voltímetros incluidos los digitales darían lecturas incorrectas debido a la alta
conmutación de la frecuencia PWM.


12.2. Revisión Ordinaria
Asegúrese de comprobar los siguientes puntos antes de proceder a manipular el variador:
 Las condiciones del lugar de instalación.
 Las condiciones de refrigeración del variador
 Vibraciones excesivas en el motor.
 Calentamiento excesivo.
Condiciones
ambientales
Módulo
Todos
Tensión de
entrada
Conexiones De
Potencia
Circuito Principal
Conductor/
Cable
66
Terminal
Módulo IGBT's
Módulo Diodos y
Rectificador
¿Hay polvo?
¿Son adecuadas la
temperatura ambiente y
la humedad?
¿Hay algún ruido u
oscilaciones anormales?
¿Es normal la tensión de
entrada del circuito
principal?
¿Los terminales de
potencia están
correctamente
apretados?
¿Está oxidado el
conductor?
¿Está dañado el
revestimiento del cable?
¿Se ha producido algún
daño?
Compruebe la resistencia
entre cada uno de los
terminales.
MANTENIMIENTO
2 Años
Inspección
3 Meses
Frecuencia
Elemento de
Inspección
Mensual
Lugar de
Inspección
 Valores de corriente en el display normales.
Método de inspección
Criterio
Instrumento de
medición
o
Visual
Temperatura:
Termómetro,
-30 a +50
Higrómetro,
Humedad: Inferior 95% sin
Grabador.
condensación.
o
Visual y auditivo.
No hay anomalías.
o
Mídase la tensión entre los
terminales L1, L2, L3 y PE.
o
Multímetro
digital. Tester.
Medir la temperatura y el par
de apriete de las conexiones.
Apretar los tornillos de
sujeción una semana
después de la puesta en
marcha. Comprobar que
la temperatura sea
homogénea y por debajo
de 70ºC
Comprobación visual.
Sin anomalía.
Comprobación visual.
Sin anomalía.
Termómetro
Infrarrojo
Llave
dinamométrica.
o
o
o
o
Desconecte las conexiones
del variador y mida la
resistencia entre:
R, S, T  VDC+, VDC- y
U, V, W  VDC+, VDCcon un tester > 10k
Multímetro
digital. Tester
analógico.
SD700 KOMPAKT
¿Se observan fugas de
líquidos?
¿Están bien fijados los
pines?
¿Se observa alguna
dilatación o retracción?
Mídase la capacidad
Inductancias de
entrada
¿Se observan fugas de
líquidos?
¿Se observan puntos
calientes?
Contactor
¿Se escucha algún ruido
tipo tableteo durante el
funcionamiento?
¿Está dañado el
contacto?
Chequeo del
funcionamiento
¿Hay algún desequilibrio
entre las fases de la
tensión de salida?
Ventilador de
refrigeración
¿Hay algún ruido u
oscilaciones anormales?
¿Está la zona de
conexión desconectada?
Medición
¿Es correcto el valor
visualizado?
Todo
¿Hay algún ruido o
vibraciones anormales?
¿Se percibe algún olor
inusual?
Motor
Display
Sistema de
Refrigeración
Circuito de
Control y
Protecciones
Circuito Principal
Condensador
correcto
Resistencia de
aislamiento
Comprobación de Megger
(entre los terminales del
circuito de salida y el
terminal de tierra)
2 Años
Inspección
3 Meses
Frecuencia
Elemento de
Inspección
Mensual
Lugar de
Inspección
POWER ELECTRONICS
Método de inspección
o
o
o
Instrumento de
medición
Comprobación visual.
Mídase la capacidad con un
instrumento adecuado.
Sin anomalía.
Capacidad superior al
85% de la capacidad
nominal.
Instrumento
para medir la
capacidad.
Comprobación visual.
Mídase la temperatura de
superficie y de los
conectores.
Sin anomalía.
Verifique que la
temperatura sea
homogénea y por debajo
de 70ºC
Termómetro
Infrarrojo.
o
o
Criterio
o
Comprobación auditiva.
o
Comprobación visual.
o
Mida la tensión entre los
terminales de salida U, V y
W.
La tensión de equilibrio
entre las fases para los
modelos 400V es inferior
a 8V.
Desconecte la alimentación
(OFF) y haga girar el
ventilador manualmente.
Reapriete las conexiones.
Debe girar sin esfuerzo.
Sin anomalía.
Sin anomalía.
o
o
o
Multímetro
digital /
Voltímetro
verdadero valor
eficaz.
Compruebe el instrumento de
Voltímetro/
Compruebe los valores
lectura con una medición
Amperímetro
especificados y de control.
exterior.
etc.
o
o
o
o
Comprobación auditiva,
sensorial y visual.
Compruebe si se han
Sin anomalía.
producido daños por
sobrecalentamiento.
Desconecte las conexiones
U, V y W y unir entre sí.
Más de 5MΩ
Comprobar entre esta unión y
tierra.
Megger tipo
500V
Nota: El ciclo de vida de los componentes principales indicados arriba está basado en un funcionamiento continuo para
la carga estipulada. Estas condiciones pueden variar en función de las condiciones del entorno.
MANTENIMIENTO
67
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
13. EQUIPAMIENTO OPCIONAL
13.1. Accesorios
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN
SD7PD
Tarjeta de Comunicaciones Profibus.
SD7ET
Tarjeta de Comunicaciones Ethernet.
SD7DN
Tarjeta de Comunicaciones DeviceNet.
SD7CO
Tarjeta de Comunicaciones CANopen
-*
Pasarela de Comunicaciones N2 Metasys
SD7EC
Tarjeta de Encoder.
Permite disponer de 2 Encoders diferenciales (uno para el usuario y el otro para el control
vectorial) trabajando de 5 a 24VDC, según se requiera.
SD7IO
Tarjeta de Expansión de Entradas y Salidas.
Permite ampliar el número de entradas y salidas del variador. Incluye:
 4 Entradas Digitales opto aisladas y configurables
 1 Entrada Analógica configurable
 5 Salidas Digitales (Relés)
 1 Salida Analógica configurable
SD7FO
Tarjeta de Fibra Óptica. Permite comunicar varios variadores en configuración maestro
esclavo.
SD7STO
Tarjeta de Paro Seguro. Permite integrar en el equipo la función de paro seguro cumpliendo
con la normativa IEC 61800-5-2 (SIL1 o SIL3).
SD7ES05I
Fuente de Alimentación Externa de 24VDC.
Para Talla 1 del SD700 KOMPAKT. Montaje Interior.
SD7ES06I
Fuente de Alimentación Externa de 24VDC.
Para Tallas 2 y 3 del SD700 KOMPAKT. Montaje Interior.
SD7ES08I
Fuente de Alimentación Externa de 24VDC.
Para Talla 4 del SD700 KOMPAKT. Montaje Interior.
SD7TD
Display Gráfico a Color y Táctil.
(Para más información, ver apartado ’Display Gráfico Táctil’).
V11
Kit prolongación Display 3 metros.
V12
Kit prolongación Display 5 metros.
GSM01
Módulo GSM.
(Para opción Display Gráfico Táctil).
B150
SD7DB
Módulo Frenado Dinámico.
(Para más información, ver apartado ’12.4 Módulo Frenado Dinámico B150’).
Tarjeta opcional para Freno en Modo Esclavo.
(Para opción Módulo Frenado Dinámico B150).
 Consulte disponibilidad con Power Electronics.
68
EQUIPAMIENTO OPCIONAL
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
13.2. Cubiertas IP20
Los equipos IP00 se pueden elevar fácilmente al nivel de protección IP20 tan sólo instalando una
cubierta adicional (Extension Box) con lo cual el variador queda protegido de objetos de más de
12,5mm de diámetro, como los dedos por ejemplo. La siguiente tabla recoge las dimensiones de la
Extension Box en función de la talla del equipo:
Figura 13.1 Dimensiones de las cubiertas Extension Box
CÓDIGO
TALLA
DIMENSIONES
(mm)
W
H
D
SD7KEB1
1
303
150
202
SD7KEB2
2
501
150
202
SD7KEB3
3
751
150
202
SD7KEB4
4
1001
150
202
13.3. Tarjetas de Comunicaciones
La serie SD700 Kompakt es compatible con los protocolos de comunicación más habituales
(Profibus-DP, DeviceNet, Modbus TCP, Ethernet IP, N2 Metasys, CAN Open....) gracias a sus tarjetas
de comunicación opcionales.
Figura 13.2 Example of Profibus optional board
EQUIPAMIENTO OPCIONAL
69
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
13.4. Unidad de Freno Dinámico B150
El freno dinámico permite controlar la energía regenerada de las series SD700, SD700KOMPAKT y
SD700FL. El freno dinámico active un IGBT para descargar el bus DC con la ayuda de resistencias
externas cuando la tensión DC sobrepasa el valor ajustado. Esta señal de activación puede también
ser enviada por el variador con una tarjeta opcional para freno en modo esclavo.
El B150, de reducidas dimensiones y gran fiabilidad, es el principal elemento de conmutación de
potencia de tales sistemas de frenado dinámico.
Figura 13.3 Dynamic Braking Unit. Dimensions [mm]
CORRIENTE (A)
REFERENCIA
TENSIÓN
B150.2
VALOR DE
RESISTENCIA
MÍNIMO (Ω)
MÁXIMO
CONTÍNUA
230Vac
300A
150A
2.4Ω
B150
400Vac, 500Vac
300A
150A
2.4Ω
B150.6
690Vac
200A
100A
5.75Ω
DIMENSIONES (MM)
W
D
H
177
221
352
PESO
7 kg
13.4.1. Tarjeta Opcional para Freno en Modo Esclavo
Existe la posibilidad de que el variador SD700
Kompakt controle la activación del módulo de
frenado B150. Para ello se emplea la tarjeta
opcional SD7DB. Con esta tarjeta, el variador es
quien realiza el control y convierte al freno
dinámico B150 en una unidad esclava. El uso de
dicha tarjeta opcional no es necesario cuando el
módulo B150 funciona en modo Maestro.
Figura 13.4 Tarjeta opcional para freno en modo esclavo
(SD7DB)
70
EQUIPAMIENTO OPCIONAL
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
13.5. Display Gráfico Táctil
El Display Gráfico Táctil a Color proporciona una presentación intuitiva de datos. Además, ofrece una
sencilla navegación por los parámetros y permite la memorización de miles de configuraciones
personalizadas y definidas por el usuario. Algunas de las características más destacadas del display
gráfico son:
 Pantalla TFT-LCD Táctil de 3,5 pulgadas y 240x320 píxeles
 Visualización a medida, personalizada por el usuario
 Comunicación vía GSM y GPRS (Servicio de mensajería SMS)
 Ayuda del Sistema integrada
 Registro de fallos (Logs)
 Selección de idioma
 Micro SD de 4 Gbytes para almacenamiento de ficheros históricos.
 Modem GSM Cuatribanda integrado para el envío de SMS con Consultas o Notificaciones
(Eventos, Alarmas,..)
 Doble Conexión Ethernet –LAN RJ45 y Conexión USB a PC.
 Posibilidad de Alimentación externa 5Vdc o con batería.
La unidad de Display Gráfico del SD700 Kompakt es extraíble para su instalación remota, tal y como
se muestra en la figura:
Figura 13.5 Unidad de Display Gráfico Táctil
En la unidad de display existen tres leds indicadores que suministran información sobre el estado de
funcionamiento del variador. También existe una pantalla LCD de 3,5” y dos teclas de control de
Marcha / Paro del variador.
EQUIPAMIENTO OPCIONAL
71
SD700 KOMPAKT
POWER ELECTRONICS
14. MARCADO CE
El Marcado CE es un sistema para identificar el equipo que cumple con la directiva EMC. El Marcado CE
garantiza la libre circulación de los productos en el EEE. El Marcado CE garantiza que el producto cumple
con las condiciones de seguridad técnica, compatibilidad y conformidad.
14.1. Directiva EMC
La directiva CEM define los requerimientos para la inmunidad y las emisiones de los equipos
eléctricos utilizados en la Unión Europea. Los variadores de la serie SD700 Kompakt cumplen con la
directiva IEC 61800-3:2004 sobre accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
14.2. Directiva de Baja Tensión
La directiva de baja tensión define los requerimientos de seguridad de los equipos eléctricos de baja
tensión con el fin de poder circular libremente en el Espacio Económico Europeo. Los variadores de
la serie SD700 Kompakt cumplen con la directiva IEC 61800-5-1:2007 sobre accionamientos
eléctricos de potencia de velocidad variable.
72
MARCADO CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
La empresa:
POWER ELECTRONICS ESPAÑA, S.L.
C/ Leonardo Da Vinci, 24-26, 46980 Paterna (Valencia)
+34 96 136 65 57
+34 96 131 82 01
Nombre:
Dirección:
Teléfono:
Fax:
Declara, bajo su propia responsabilidad, que el producto:
Variador de Velocidad para motores de corriente alterna
Marca: Power Electronics
Nombre del Modelo: Serie SD700 Kompakt
Es conforme a las siguientes Directivas Europeas:
Referencias
Título
Material Eléctrico para su utilización con determinados límites de tensión (Baja
2006/95/CE
tensión)
2004/108/CE
Compatibilidad electromagnética
*2006/42/CE
Directiva de Máquinas
*Modelos con Tarjeta STO instalada (opcional)
Referencias de las normas técnicas armonizadas aplicadas bajo la Directiva de Baja
Tensión:
Referencias
IEC 61800-5-1:2007
Título
Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte 5-1: Requisitos
de seguridad. Eléctricos, térmicos y energéticos.
Referencias de las normas técnicas armonizadas aplicadas bajo la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética:
Referencias
IEC 61800-3:2004
Título
Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte 3: Requisitos
CEM y métodos de ensayo específicos.
Referencias de las normas técnicas armonizadas aplicadas bajo la Directiva de Máquinas
Referencias
IEC 61800-5-2:2007
Título
Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte 5-2: Requisitos
de Seguridad Funcional.
Paterna, a 5 de Octubre de 2012
David Salvo
Director Ejecutivo
www.powerelectronics.es | www.power-electronics.com
Asistencia al Cliente 24h. 365 días del año
902 40 20 70
CENTRAL • VALENCIA
C/ Leonardo da Vinci, 24 – 26 • Parque Tecnológico • 46980 – PATERNA • VALENCIA • ESPAÑA
Tel. 902 40 20 70 • Tel. (+34) 96 136 65 57 • Fax (+34) 96 131 82 01
DELEGACIONES
BARCELONA • Avda. de la Ferrería, 86-88 • 08110 • MONTCADA I REIXAC
Tel. (+34) 96 136 65 57 • Fax (+34) 93 564 47 52
CATALUÑA
LLEIDA • C/ Terrasa, 13 · Bajo • 25005 • LLEIDA
Tel. (+34) 97 372 59 52 • Fax (+34) 97 372 59 52
LAS PALMAS • C/ Juan de la Cierva, 4 • 35200 • TELDE
CANARIAS
Tel. (+34) 928 68 26 47 • Fax (+34) 928 68 26 47
VALENCIA • Leonardo da Vinci, 24-26 • Parque tecnológico ● 46980 ● PATERNA
Tel. (+34) 96 136 65 57 • Fax (+34) 96 131 82 01
CASTELLÓN • C/ Juan Bautista Poeta • 2º Piso · Puerta 4 • 12006 • CASTELLÓN
LEVANTE
NORTE
CENTRO
SUR
ALEMANIA
AUSTRALIA
BRASIL
CHILE
Tel. (+34) 96 136 65 57
MURCIA • Pol. Residencial Santa Ana • Avda. Venecia, 17 • 30319 • CARTAGENA
Tel. (+34) 96 853 51 94 • Fax (+34) 96 812 66 23
VIZCAYA • Parque de Actividades Empresariales Asuarán • Edificio Asúa, 1º B • Ctra. Bilbao · Palencia • 48950 •
ERANDIO • Tel. (+34) 96 136 65 57 • Fax (+34) 94 431 79 08
MADRID • Avda. Rey Juan Carlos I, 98, 4º C • 28916 • LEGANÉS
Tel. (+34) 96 136 65 57 • Fax (+34) 91 687 53 84
SEVILLA • C/Arquitectura, Bloque 6 • Planta 5ª • Módulo 2 • Parque Empresarial Nuevo Torneo • 41015 • SEVILLA
Tel. (+34) 95 451 57 73 • Fax (+34) 95 451 57 73
INTERNACIONAL
Power Electronics Deutschland GmbH • Dieselstrasse, 77 • D·90441 • NÜRNBERG ● GERMANY
Tel. (+49) 911 99 43 99 0 • Fax (+49) 911 99 43 99 8
Power Electronics Australia Pty Ltd • U6, 30-34 Octal St, Yatala, • BRISBANE, QUEENSLAND 4207 • P.O. Box
6022, Yatala DC, Yatala Qld 4207 • AUSTRALIA
Tel. (+61) 7 3386 1993 • Fax (+61) 7 3386 1993
Power Electronics Brazil Ltda • Av. Imperatriz Leopoldina, 263 – conjunto 25 • CEP 09770-271 • SÃO BERNARDO
DO CAMPO - SP • BRASIL • Tel. (+55) 11 5891 9612 • Tel. (+55) 11 5891 9762
Power Electronics Chile Ltda • Los Productores # 4439 – Huechuraba • SANTIAGO • CHILE
Tel. (+56) (2) 244 0308 · 0327 · 0335 • Fax (+56) (2) 244 0395
Oficina Petronila # 246, Casa 19 • ANTOFAGASTA • CHILE
Tel. (+56) (55) 793 965
CHINA
COREA
INDIA
ITALIA
MEXICO
NUEVA
ZELANDA
REINO
UNIDO
SUDÁFRICA
Power Electronics Beijing • Room 606, Yiheng Building • No 28 East Road, Beisanhuan • 100013, Chaoyang
District • BEIJING • R.P. CHINA
Tel. (+86 10) 6437 9197 • Fax (+86 10) 6437 9181
Power Electronics Asia Ltd • 20/F Winbase Centre • 208 Queen’s Road Central • HONG KONG • R.P. CHINA
Power Electronics Asia HQ Co • Room #305, SK Hub Primo Building • 953-1, Dokok-dong, Gangnam-gu • 135-270
• SEOUL • KOREA
Tel. (+82) 2 3462 4656 • Fax (+82) 2 3462 4657
Power Electronics India • No 25/4, Palaami Center, • New Natham Road (Near Ramakrishna Mutt),• 625014 •
MADURAI
Tel. (+91) 452 452 2125• Fax (+91) 452 452 2125
Power Electronics Italia Srl • Piazzale Cadorna, 6 • 20123 • MILANO • ITALIA
Tel. (+39) 347 39 74 792
P.E. Internacional Mexico S de RL de CV • Calle Cerrada de José Vasconcelos, No. 9 • Colonia Tlalnepantla
Centro• Tlalnepantla de Baz • CP 54000 • ESTADO DE MEXICO
Tel. (+52) 55 5390 8818 • Tel. (+52) 55 5390 8363 • Tel. (+52) 55 5390 8195
Power Electronics New Zealand Ltd • 12A Opawa Road, Waltham • CHRISTCHURCH 8023 • P.O. Box 1269
CHRISTCHURCH 8140
Tel. (+64 3) 379 98 26 • Fax.(+64 3) 379 98 27
Power Electronics UK Pty Ltd• Wells House, 80 Upper Street, Islington, • London, N1 0NU • 147080 Islington 5
Tel. (+34) 96 136 65 57 • Fax (+34) 96 131 82 01
Power Electronics South Africa Pty Ltd • Central Office Park Unit 5 • 257 Jean Avenue • Centurion 0157
Tel. (+34) 96 136 65 57 • Fax (+34) 96 131 82 01
www.power-electronics.com
Descargar