Requerimientos de la OECD en materia de acceso al Secreto Bancario Este Informe expone una traducción propia del artículo 26 del Convenio Modelo de la OECD, “Articles of the Model Convention with respect to Taxes on Income and on Capital”, que contiene la norma que es indicada como aquella que recomienda a los Estados, permitir el intercambio de información bancaria de los contribuyentes, para fines tributarios. Se clarifica que exige la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OECD), en materia de acceso a la información bancaria. Traducida la norma, se concluye que ésta no se limita a la información bancaria, ni a ninguna otra en particular, sino que se aplica a la información estimada relevante para la implementación de las estipulaciones del Convenio o para la administración o aplicación de las leyes nacionales de impuestos de todo tipo, y con respeto a toda recaudación de impuestos estipulada por éstas, no contraria al Convenio. El Convenio no se refiere a la “Administración Tributaria”, sino a la autoridad competente. Finalmente, se estima que para poder cumplir con el Convenio y enviar la información solicitada por un Estado, el Estado originario debe tener acceso a la información requerida. En Chile el Servicio de Impuestos Internos no tiene facultades para alzar el secreto o reserva bancaria para efectos de fiscalización, sino solo en procesos por delitos tributarios. Para acceder a lo recomendado por la OECD,en el artículo 26, se debe modificar la legislación vigente, facultando a la autoridad competente, que en Chile es el mencionado servicio para acceder directa o indirectamente a la información bancaria, en casos que no necesariamente constituyen delitos tributarios. El Convenio no solicita que la información recabada en un Estado sea utilizada en ese mismo Estado para la fiscalización del cumplimiento tributario interno del contribuyente, por rentas ubicadas en Chile. Tabla de Contenido I. II. III. IV. Introducción ........................................................................................ 2 Traducción del artículo 26 del Modelo de Convenio de la OECD sobre Impuesto a la Renta y el Capital ............................................................. 2 Conclusiones ........................................................................................ 4 Anexo ................................................................................................. 8 2 I. Introducción El presente Informe se enmarca en el contexto del proyecto de ley que establece normas que permiten el acceso a la información bancaria por la autoridad tributaria1. El Informe tiene por objeto efectuar una traducción del inglés al español del artículo 26 del Convenio de la Organización para la Cooperación Económica y el Desarrollo (OECD), “Articles of the Model Convention with respect to Taxes on Income and on Capital”2. Este convenio suele indicarse como aquel en que la OECD recomienda a los estados una serie de medidas legislativas. En el caso particular, para incluir mecanismos internos que permitan el intercambio de información bancaria de los contribuyentes, para fines tributarios, con el objeto de impedir la evasión tributaria nacional mediante el traslado de capitales de un país a otro3. La finalidad de la traducción es aclarar, qué solicita, concretamente, la OECD en materia de acceso a la información bancaria, en el ámbito tributario, y cuales son los límites de dichas exigencias. El método utilizado es la traducción propia al español de cada parágrafo de la norma, luego del texto original en inglés. Se agrega un Anexo con el texto total y traducido al español del artículo 26. II. Traducción del artículo 26 del Modelo de Convenio de la OECD sobre Impuesto a la Renta y el Capital Texto del artículo 26 con traducción: Intercambio de información 1.Las autoridades competentes de las Partes intercambiarán la información estimada relevante para la implementación de las estipulaciones de este Convenio o para la administración o aplicación de las leyes nacionales de impuestos de todo tipo promulgadas en beneficio de las Partes, o de sus sub divisiones políticas o de las autoridades locales, con respeto a toda recaudación de impuestos estipulada por éstas no contraria a este Convenio. Los artículos 1 y 2 no restringen dicho intercambio de información. “1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or 1 2 3 Boletín Nº 6477-05. Traducción propia de la Biblioteca del Congreso Nacional. Punto I, Nº 2 y 3 del Mensaje. 3 of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2.”. 2.Toda la información recibida en virtud del inciso 1, por una Parte, será tratada como secreta de la misma manera que la información recabada conforme a la ley nacional de dicha Parte y será revelada solamente a las personas o autoridades (incluyendo los tribunales y entidades administrativas) a las cuales conciernen la estimación o recaudación de los impuestos referidos en inciso 1, la aplicación de las leyes o enjuiciamiento conforme a éstas en relación a dichos impuestos, la tramitación de apelaciones, o la supervisión y evaluación de las actividades indicadas en este inciso. Tales personas o autoridades emplearán la referida información exclusivamente para los propósitos indicados. Éstas podrán revelar la referida información en los procesos judiciales públicos o en fallos judiciales. “2. Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.”. 3.En ningún caso se interpretará las estipulaciones de los incisos 1 y 2 de manera que se imponga a la Parte la obligación de: a) implementar medidas administrativas no acordes a las leyes y la práctica administrativa de dicha Parte o del Estado contraparte; b) suministrar información no disponible conforme a las leyes nacionales o a través del curso normal de la administración de dicha Parte o del Estado contraparte; c) suministrar información que revelaría un secreto o proceso comercial, de negocios, industrial, o profesional, como asimismo información cuya revelación sería contraria a las políticas públicas vigentes (ordre public). “3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation: a) to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State; b) to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State; c) to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public).”. 4 4.Si una Parte solicita información conforme al presente artículo, el Estado contraparte utilizará sus mecanismos para recabar información para obtener la información solicitada, aunque ésta no necesite la referida información para sus propios propósitos relacionados a los impuestos. La obligación estipulada en la frase precedente está sujeta a las limitaciones establecidas en el inciso 3 pero en ningún caso serán éstas interpretadas para autorizar a una Parte a negar la entrega de información solamente porque no tiene un interés doméstico en la misma. “4. If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information.”. 5.No podrán interpretarse en ningún caso, las estipulaciones del inciso 3 para autorizar a una Parte a negar la entrega de información solamente porque la misma la tiene un banco, otro tipo de institución financiera, delegado o persona actuando en capacidad de agencia o de fideicomiso, o porque la misma dice relación a intereses de propiedad en una persona. “5. In no case shall the provisions of paragraph 3 be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because the information is held by a bank, other financial institution, nominee or person acting in an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership interests in a person.”. III. Conclusiones Se presentan las principales conclusiones relativas a las implicancias de lo solicitado por la OECD en materia de acceso al secreto bancario para fines tributarios. 1. El Convenio no se limita a la información bancaria El Convenio, en comento, no se refiere a la información bancaria ni a ninguna otra información en particular, sino a se refiere a “la información estimada relevante para la implementación de las estipulaciones de este Convenio o para la administración o aplicación de las leyes nacionales de impuestos de todo tipo promulgadas en beneficio de las Partes, o de sus sub divisiones políticas o de las autoridades locales, con respeto a toda recaudación de impuestos estipulada por éstas no contraria a este Convenio” (parágrafo 1). 5 2. El Convenio no se limita a la Administración Tributaria El Convenio no menciona nunca a la Autoridad tributaria, sino que se refiere a la “autoridad competente” (parágrafo 1). En Chile, en materia tributaria, la autoridad competente son: Servicio de Impuestos Internos, Servicio Nacional de Aduanas, Tesorería General de la República y en menor medida las Municipalidades. 3. ¿Cuál es la información requerida? Todo tipo de información, y estimada relevante para (parágrafo 1) lo siguiente: • • • La implementación de las estipulaciones del Convenio; La administración o aplicación de las leyes nacionales de impuestos de todo tipo promulgadas en beneficio de las Partes, o de sus subdivisiones políticas o de las autoridades locales, con respeto a toda recaudación de impuestos estipulada por éstas no contraria al Convenio. Un Estado debe recabar y enviar la información solicitada por otro Estado, aunque no tenga interés actual en dicha información para efectos o usos internos (parágrafo 4). 4. Implicancias de la información requerida (parágrafo 1) • Un Estado puede solicitar información bancaria al Estado chileno, respecto de un contribuyente de aquel Estado (el requirente), para determinar si dicho contribuyente debe tributar en país por rentas ubicadas en Chile. Para enviar la información solicitada por un Estado a Chile, el Estado chileno debe tener acceso a la información requerida, lo que hoy no ocurre. Actualmente, el Servicio de Impuestos Internos no tiene facultades para alzar el secreto bancario para efectos de investigar deudas tributarias, sino solo en procesos por delitos tributarios (artículo 62 del Código Tributario). Por ello, no es posible intercambiar con órganos extranjeros la información que no se dispone en Chile. El Convenio no solicita que la información recabada en un Estado, por ejemplo, Chile, sea aplicada en el mismo Estado para fines de cumplimiento tributario interno. Un Estado parte no puede negar información a otro Estado, fundado en la única circunstancia de que dicha información está en poder de un banco, otro tipo de institución financiera, delegado o persona actuando en capacidad de agencia o de fideicomiso, o porque la información diga relación con intereses de propiedad en una persona (parágrafo 5). • • • En conclusión, para acceder a lo que recomienda la OECD, es necesario modificar la legislación vigente, facultando al Servicio de Impuestos Internos para acceder directa o indirectamente a la información bancaria, en casos que no necesariamente constituyan delitos tributarios. 6 5. Deber de reserva de la información El Estado destinatario de la información debe mantenerla bajo reserva, bajo las mismas normas de reserva aplicables a su propia información. Los límites de reserva no se transfieren de un estado a otro (parágrafo 2). Por lo tanto, una información que en Chile no pueda ser conocida por particulares, en el extranjero sí podría serlo, dependiendo de las normas sobre reserva aplicables en dicho país. 6. Revelación de la información recaudadores y persecutores sólo a órganos fiscalizadores, La información recibida solo puede ser revelada a las personas o autoridades (incluyendo los tribunales y entidades administrativas) a quienes conciernen la estimación o recaudación de los impuestos, la aplicación de las leyes o enjuiciamiento conforme a éstas en relación a dichos impuestos, la tramitación de apelaciones, o la supervisión y evaluación de las actividades indicadas en este inciso (parágrafo 2). Tales personas o autoridades deben emplear la información exclusivamente para los propósitos indicados. Éstas podrán revelar la referida información en los procesos judiciales públicos o en fallos judiciales (parágrafo 2). En Chile, éstos órganos son: Servicio de Impuestos Internos, Servicio Nacional de Aduanas, Servicio de Tesorería General de la República, Municipalidades y el Ministerio Público. En Chile no es lícito revelar la información bancaria o tributaria de un contribuyente en fallos judiciales, ni siquiera por los organos señalados, si es que dicha información no ha sido parte del proceso respectivo (artículo 35, inciso 2o, del Código Triubutario). 7. Excepciones o límites impuestos por el Convenio El Convenio exige el intercambio de información para fines tributarios, siempre que ello no implique (parágrafo 3): • • • Implementar medidas administrativas no acordes a las leyes y la práctica administrativa de dicha Parte o del Estado contraparte; Suministrar información no disponible conforme a las leyes nacionales o a través del curso normal de la administración de dicha Parte o del Estado contraparte; Suministrar información que revelaría un secreto o proceso comercial, de negocios, industrial, o profesional, como asimismo información cuya revelación sería contraria a las políticas públicas vigentes. 7 8. Necesidad de incorporar lo propuesto en el proyecto de ley para satisfacer la recomendación de la OECD El Servicio de Impuestos Internos y el Ministerio Público no tienen facultades para alzar el secreto o reserva bancaria para fiscalizar el cumplimiento de obligaciones tributarias, sino solo en procesos por delitos tributarios (artículo 62 del Código Tributario). Por otra parte, no es posible intercambiar con órganos extranjeros, la información de que no se dispone en Chile. En consecuencia, para acceder a lo que recomienda la OECD, es necesario modificar la legislación vigente, facultando a algún órgano, que puede ser el Servicio de Impuestos Internos u otro, para acceder directa o indirectamente a la información bancaria, en casos que no necesariamente constituyan delitos tributarios. Sin embargo, una vez accedida dicha información, el Convenio solo exige que ésta sea enviada al estado solicitante, y no solicita que sea utilizada en el Estado originario para fines de cumplimiento de obligaciones tributarias internas. 8 IV. Anexo Artículo 26 Intercambio de información 1.Las autoridades competentes de las Partes intercambiarán la información estimada relevante para la implementación de las estipulaciones de este Convenio o para la administración o aplicación de las leyes nacionales de impuestos de todo tipo promulgadas en beneficio de las Partes, o de sus sub divisiones políticas o de las autoridades locales, con respeto a toda recaudación de impuestos estipulada por éstas no contraria a este Convenio. Los artículos 1 y 2 no restringen dicho intercambio de información. 2.Toda la información recibida en virtud del inciso 1, por una Parte, será tratada como secreta de la misma manera que la información recabada conforme a la ley nacional de dicha Parte y será revelada solamente a las personas o autoridades (incluyendo los tribunales y entidades administrativas) a las cuales conciernen la estimación o recaudación de los impuestos referidos en inciso 1, la aplicación de las leyes o enjuiciamiento conforme a éstas en relación a dichos impuestos, la tramitación de apelaciones, o la supervisión y evaluación de las actividades indicadas en este inciso. Tales personas o autoridades emplearán la referida información exclusivamente para los propósitos indicados. Éstas podrán revelar la referida información en los procesos judiciales públicos o en fallos judiciales. 3.En ningún caso se interpretará las estipulaciones de los incisos 1 y 2 de manera que se imponga a la Parte la obligación de: a) implementar medidas administrativas no acordes a las leyes y la práctica administrativa de dicha Parte o del Estado contraparte; b) suministrar información no disponible conforme a las leyes nacionales o a través del curso normal de la administración de dicha Parte o del Estado contraparte; c) suministrar información que revelaría un secreto o proceso comercial, de negocios, industrial, o profesional, como asimismo información cuya revelación sería contraria a las políticas públicas vigentes (ordre public). 4.Si una Parte solicita información conforme al presente artículo, el Estado contraparte utilizará sus mecanismos para recabar información para obtener la información solicitada, aunque ésta no necesite la referida información para sus propios propósitos relacionados a los impuestos. La obligación estipulada en la frase precedente está sujeta a las limitaciones establecidas en el inciso 3 pero en ningún caso serán éstas interpretadas para autorizar a una Parte a negar la entrega de información solamente porque no tiene un interés doméstico en la misma. 9 5.No podrán interpretarse en ningún caso, las estipulaciones del inciso 3 para autorizar a una Parte a negar la entrega de información solamente porque la misma la tiene un banco, otro tipo de institución financiera, delegado o persona actuando en capacidad de agencia o de fideicomiso, o porque la misma dice relación a intereses de propiedad en una persona.