Folleto: sistemas electrónicos DEF 18.000 Folleto: sistema hidráulico compacto DEF 5.300 Folleto: servicio de fluidos DEF 7.929 Folleto: técnica de procesos DEF 7.700 Técnica de acumulación. Catálogo de productos. Folleto: accesorios DEF 6.100 HYDAC Central HYDAC Sociedades HYDAC Socios de ventas y servicio de atención al cliente SP 30.000.0/05.12 SP 30.000.0/05.12 Folleto: sistemas de refrigeración DEF 5.700 Folleto: técnica de filtración DEF 7.000 Folleto: técnica de acumulación DEF 3.000 Presencia global. Competencia local. www.hydac.com Técnica de acumulación. Catálogo de productos. HYDAC TECHNOLOGY Industriegebiet GMBH 66280 Sulzbach/Saar Germany Phone: +49 (0) 6897 509-01 Fax: +49 (0) 6897 509-464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] ROK ROK ROM ROM ROM N ROM N S S S S NL NL NL SGP SGP SK SL T SK SL T SK SL TR TR TR TR PRC PRC TW TW TW TW RUS RUS RUS RUS UKR UKR UKR UKR GR USA USA RA VN VN VN VN RCH ZA ZA ZA ZA RI RA RCH RI RA RCH RI I IND IR SP 30.000.0/05.12 L MAL J IND IR L MAL J L MAL J IR IND I I RA RCH RI HK USA H H HK T T PL PL SL SK P P P PRC PRC GB GB GR PL PL FI FI FI GB GR H HK USA CZ D H CZ SGP NZ SGP NZ NZ NZ F P F F F BG BLR BR FI CDN GB CH GR CH N N E ET ET ET B ET NL E E AUS E AUS B BG BLR BR CDN CDN CH D HK I IND IR J L Todos los procesos, desde el desarrollo hasta la homologación y envío, pasando por los procesos de ingeniería y producción, están definidos por el sistema de gestión certificado así como por las autorizaciones internacionales del fabricante específicas para depósitos a presión de HYDAC. Así, se garantiza que los clientes de HYDAC reciben asistencia continuada por parte de personal competente antes y después de la compra. CZ Calidad, seguridad y eficacia son las premisas principales en las que se basan todos los componentes del acumulador hidráulico de HYDAC. Se corresponden con las prescripciones válidas (o el cuerpo normativo válido) para los depósitos a presión de aquellos países en los que se van a instalar Así, el acumulador hidráulico de HYDAC que recibe el cliente se considera un producto de alta calidad que, dependiendo de la aceptación, se puede utilizar en todos los países del mundo. Puede encontrar más información al respecto en el apartado 4. En combinación con el servicio posventa de HYDAC, se garantiza un mantenimiento en todo el mundo. Las sociedades distribuidoras de HYDAC localizadas por todo el mundo ofrecen a los clientes un servicio de apoyo directo a manos de trabajadores con una perfecta formación. D CALIDAD ROK ROK MEX MEX MEX MEX DK DK DK A A A B BG BLR BR BLR BR CDN CZ 2. MAL SP 3.000.8/05.12 2 CH Con su utilización mejora el rendimiento de toda la instalación, lo cual tiene las siguientes ventajas: zzMejora de las funciones zzProlongación de la vida útil zzReducción de los costes de servicio y mantenimiento zzReducción de las pulsaciones y del ruido 07 HYDAC A/S HYDAC A/S HYDAC A/S HYDAC Fax:A/S (0052) 555 Fax: / 390 (0052) 23 555 34 / 390 23 555 34 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] A-4066 Pasching A-4066 Pasching Fax: (0052) Fax: / 390 (0052) 23 555 34 / 390 23 34 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] A-4066 A-4066 Pasching5Havretoften 5 Havretoften Tel.: (0043) 72Tel.: 29 (0043) / 6 18 11-0 72 29 (0043) / 6 Pasching 18 11-0 Havretoften 5Havretoften 5 Tel.: 72 Tel.: 29 DK-5550 (0043) / 6 18 11-0 72 Langeskov 29 DK-5550 / 6 18 11-0Langeskov NORGE NORGE NORGE NORGE ROMANIA ROMANIA ROMANIA ROMANIA Fax: (0043) 72Fax: 29 (0043) / 6 18 11-35 72 29 (0043) / 6 18 11-35 DK-5550 Langeskov DK-5550 Langeskov Fax: 72 Fax: 29 (0043) / 6 18 11-35 72 29 / 6 18 11-35 Tel.: (0045) 702 Tel.: 702 (0045) 99 702 702 99 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] HYDAC SRL HYDAC SRL HYDAC SRL HYDAC SRL HYDAC AS702 HYDAC Tel.: (0045) 702 Tel.:702 (0045) 99 702 99 AS HYDAC AS HYDAC E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Fax: (0045) 63Fax: 13 (0045) 25 40 63 13 (0045) 25 40 63 Str. AS Vanatori Nr. Str.5Vanatori B Nr. 5Vanatori B 657Postboks 657 Fax: Fax: 13 Postboks (0045) 25 40 63 13 25 40 Str. Nr. Str.5Vanatori B Nr. 5 B 657Postboks 657 Ploiesti E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] AUSTRALIA AUSTRALIA RO-100576 RO-100576 Ploiesti N-1401 SKI N-1401 SKI Postboks E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] AUSTRALIA AUSTRALIA RO-100576 RO-100576 Ploiesti N-1401 SKI N-1401 SKI Tel.: (0040) 244 Tel.: 57 (0040) 57 78244 57(0040) 57 78 Ploiesti Tel.: (0047) 64 Tel.: 85 (0047) 86 00 64 85 86 00 HYDAC Pty. Ltd. HYDAC Pty. HYDAC Ltd. Tel.: Tel.:57(0040) 57 78244 57 57 78 Tel.: (0047) 64 Tel.: 85 (0047) 86 00 64 85 86 00 Pty. Ltd. HYDAC Pty. Ltd. ESPAÑA ESPAÑA Fax: (0040) 244 Fax: 57 (0040) 57 79244 57(0040) 57 79244 Fax: (0047) 64Fax: 85 (0047) 86 01 64 85 (0047) 86 01 64 Dohertys Road, Altona North. 111 Dohertys111 Road, Altona North. ESPAÑA ESPAÑA Fax: 244 Fax: 57 (0040) 57 79 244 57 57 79 Fax: Fax: 85 (0047) 86 01 64 85 86 01 111 Dohertys 111 Road, Dohertys Altona Road, North. Altona North. E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail:SL [email protected] HYDAC TECHNOLOGY HYDAC TECHNOLOGY SL SL AUS-Vic. 3025 AUS-Vic. 3025 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] TECHNOLOGY HYDAC TECHNOLOGY SL AUS-Vic. 3025 AUS-Vic. 3025 Capcir 5, P.O.Capcir Box 162 5, P.O.HYDAC Box 162 postal address: postal address: Capcir 5, P.O. Capcir Box 162 5, P.O. Box 162 address: postal address: E-08211 Castellar del Valles E-08211 Castellar del Valles BoxNorth. 224,postal Altona North. P.O. Box 224,P.O. Altona SVERIGE SVERIGE NETHERLANDS NETHERLANDS E-08211 E-08211 delCastellar Valles del Valles NETHERLANDS P.O. Box 224,P.O. Altona BoxNorth. 224, Altona North. SVERIGE SVERIGE NETHERLANDS Tel.: (0034) 93Tel.: / 747 36 09 (0034) 93 / 747 36Castellar 09 AUS-Vic. 3025 AUS-Vic. 3025 HYDAC HYDACAB Fluidteknik AB HYDACAB HYDAC HYDAC Tel.: (0034) 93 Tel.: / 747 (0034) 36 09 93B.V. / 747 36 09 B.V. HYDAC B.V. HYDAC AUS-Vic. 3025 93 HYDAC Fluidteknik AB B.V. Fluidteknik (0034) / 715 95 4293 (0034) / 715 95 4293 3AUS-Vic. / 92 (0061) 72 893025 00 Tel.: (0061) 3 Tel.: / 92 (0061) 72 89 00 Domnarvsgatan Domnarvsgatan 29 29 Fluidteknik Vossenbeemd Vossenbeemd 109 109 Fax: (0034) Fax: / 715 (0034) 95 4293 / 715 95 42 Tel.: 370 Tel.: / 92 Fax: (0061) 72 89 00 3 / 92 Fax: 72 89 00 Domnarvsgatan Domnarvsgatan 29 29 Vossenbeemd Vossenbeemd 109 109 / 98 360 80 Fax: (0061) 3 Fax: / 98 (0061) 360 80370 S-16308 Spånga S-16308 Spånga NL-5705 CL NL-5705 Helmond CL Helmond Fax: (0061) 3 Fax: / 98 EGYPT (0061) 360 80370 / 98 EGYPT 360 80 70 S-16308 Spånga S-16308 Spånga NL-5705 CL NL-5705 Helmond CL Helmond E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel.: (0046) 8597470 Tel.: / 4452970 (0046) 8 / 4452970 Tel.: (0031) 492 Tel.: / 597470 (0031) 492 / 597470 EGYPT E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] EGYPT (0046) 8 Tel.: / 4452970 (0046) 8 / 4452970 Tel.: (0031) 492 Tel.: / 597470 (0031) 492 /8 Yasser Fahmy Yasser Hydraulic Fahmy Eng. Hydraulic Eng. Fax: (0046) Fax: / 4452990 (0046) 8Tel.: / 4452990 Fax: (0031) 492 Fax: / 597480 (0031) 492 / 597480 Yasser Fahmy Yasser Hydraulic Fahmy Eng. Hydraulic Eng. Fax: (0046) 8 Fax: / 4452990 (0046) 8 / 4452990 Fax: (0031) 492 Fax: / 597480 (0031) 492 / 597480 BELGIQUEBELGIQUEBELGIQUEBELGIQUE 65-66-68 Saudi Building, Kobba 65-66-68 Saudi Building, Kobba Internet: www.hydac.se Internet: www.hydac.se E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] 65-66-68 Saudi 65-66-68 Building, Saudi Kobba Building, Kobba Internet: www.hydac.se Internet: www.hydac.se E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] P.O. Box 6550 Sawah 11813 P.O. Box 6550 Sawah 11813 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] HYDAC sprl HYDAC sprl HYDAC sprl HYDAC P.O. Box 6550 P.O. Sawah Box 6550 11813Sawah 11813 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] sprl ET-Cairo ET-Cairo NEW ZEALAND NEW ZEALAND Overhaemlaan Overhaemlaan 33 33 ET-Cairo ET-Cairo NEW ZEALAND NEW ZEALAND Overhaemlaan Overhaemlaan 33 33 Tel.: (0020) 2 / 45 20 192, 45 30 922 Tel.: (0020) 2 / 45 20 192, 45 30 922 SINGAPORE SINGAPORE B-3700 Tongeren B-3700 Tongeren HYDAC Ltd. HYDAC Ltd. Tel.: (0020) 2 Tel.: / 45 20 (0020) 192, 2 45 / 45 30 20 922 192, 45 30 922 SINGAPORE SINGAPORE B-3700 Tongeren B-3700 Tongeren HYDAC Ltd. HYDAC Ltd.Technology 45 30 923, 45450130970 923, 45450130 970 Tel.: (0032) 12Tel.: 260(0032) 400 12 260(0032) 400 12 Hydac Hydac Pte Technology Ltd. Pte Ltd. Unit 14,45 13 Highbrook Unit 14,45 13 Drive Highbrook Drive 923, 45 01 30 970 923, 01 970 Tel.: Tel.: 260 (0032) 400 12 260 400 Hydac HydacPte Technology Ltd. Pte Ltd. 14, 13 Highbrook Unit 2A 14,Second 13Drive Highbrook Drive Fax: (0020) 2 Fax: / 45 30 638 2Fax: (0020) / 45 30 638 2 Fax: Fax: (0032) 12Fax: 260(0032) 409 12 260(0032) 409 12 Chin 2A Second Bee Road Chin BeeTechnology Road East Tamaki East Tamaki Unit (0020) / 45 30 (0020) 638 2 / 45 30 638 Fax: Fax: 260E-Mail: (0032) 409 12 260E-Mail: 409 [email protected] 2A Second Chin 2A Second Bee Road Chin Bee Road East Tamaki East Tamaki [email protected] Singapore 618781 Singapore 618781 NZ-Auckland NZ-Auckland E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Singapore 618781 Singapore 618781 NZ-Auckland NZ-Auckland BULGARIABULGARIABULGARIABULGARIA Tel.: (0065) 6741 Tel.: 7458 (0065) 6741 7458 Tel.: (0064) 9271 Tel.: 4120 (0064) 9271 4120 Tel.: (0065) 6741 Tel.: 7458 (0065) 6741 7458 Tel.: (0064) 9271 Tel.: 4120 (0064) 9271 4120 FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE HYDAC EOOD HYDAC EOOD Fax: (0065) Fax:0434 (0065) 6741 Fax: (0064) 9271 Fax:4124 (0064) 9271 HYDAC EOOD Fax: 0434 (0065) 6741 Fax:0434 (0065) 6741 0434 Fax: 4124 (0064) 9271 Fax:4124 (0064) 92716741 4124 HYDAC S.à.r.l. HYDAC S.à.r.l. Business Center Business Iskar Yug Center IskarEOOD YugHYDAC HYDAC S.à.r.l. HYDAC S.à.r.l. Business Center Business Iskar Center Yug Forbach Iskar YugSudForbach Technopôle Technopôle SudForbach SLOVAKIASLOVAKIASLOVAKIASLOVAKIA München-Str.München-Str. 14 14 PORTUGAL PORTUGAL Technopôle Technopôle Sud Forbach Sud München-Str. München-Str. 14 14 PORTUGAL PORTUGAL BP 30260 BP 30260 BP 30260 BP 30260 BG-1528 Sofia BG-1528 Sofia HYDAC, s.r.o.HYDAC, s.r.o.HYDAC, s.r.o.HYDAC, s.r.o. Gustavo Cudell Gustavo Lda. Cudell Lda. BG-1528 Sofia BG-1528 Sofia Gustavo Cudell Gustavo Lda. Cudell Lda. F-57604 Forbach Cedex F-57604 Forbach Cedex Tel.: (00359) 2Tel.: 970(00359) 6000, 2 970(00359) 6000, 2 Schmidtova 14 Schmidtova 14 Rua Eng. Ferreira Rua Eng. Dias,Ferreira 954 Dias, 954 Cedex Forbach Cedex Tel.: Tel.: 970Tel.: (00359) 6000, 2 970 6000, Schmidtova 14 Schmidtova 14 Rua Eng. Ferreira Rua SK-03601 Eng. Dias,Ferreira 954 Martin Dias, 954 Martin (0033) 3 Tel.: 87 29 26 003F-57604 (0033) 87 29 26Forbach 003 F-57604 (00359) 2 970(00359) 6060 2 970(00359) 6060 2 SK-03601 P-4149-008 Porto P-4149-008 Porto (0033) Tel.: 87 29 (0033) 26 003 87 29 26 00 970Fax: (00359) 6060 2 970 6060 SK-03601 Martin SK-03601 Martin P-4149-008 Porto P-4149-008 Porto (0033) 3 Fax: 87 85 90 813Tel.: (0033) 87 85 90 813 Fax: (00359) 2Fax: 970(00359) 6075 2 970(00359) 6075 2 Tel.: (00421)-43Tel.:4135893, (00421)-434237394 4135893, 4237394 Tel.: 22 Tel.: / 6158000 (00351) 22 / 6158000 Fax: (0033) Fax: 87 85 (0033) 90(00351) 813 87 85 90 81 Fax: Fax: 970 (00359) 6075 2 970 6075 (00421)-43Tel.: 4135893, (00421)-434237394 4135893, 4237394 Tel.: (00351) 22 Tel.: / 6158000 (00351) 22 / 6158000 E-Mail (siège): E-Mail (siège): E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] 4220875 Tel.:4220875 Fax: (00351) 22 Fax: / 6158011 (00351) 22 / 6158011 E-Mail (siège): E-Mail (siège): E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] 4220875 4220875 _ _ Fax: (00351) 22 Fax: / 6158011 (00351) 22 / 6158011 hydac [email protected] hydac [email protected] Internet: www.hydac.bg Internet: www.hydac.bg Fax: (00421)-43Fax:4220874 (00421)-434220874 [email protected] [email protected] Internet: www.cudell.pt Internet: www.cudell.pt hydac hydac Internet: www.hydac.bg Internet: www.hydac.bg Fax: (00421)-43Fax:4220874 (00421)-43- 4220874 Internet: www.cudell.pt Internet: www.cudell.pt E-Mail (agence Nord-Est): E-Mail (agence Nord-Est): E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail (agence E-Mail Nord-Est): (agence Nord-Est): E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] [email protected] [email protected] BELARUS BELARUS BELARUS BELARUS [email protected] [email protected] MOVICONTROL MOVICONTROL S.A. S.A. HYDAC Belarus HYDAC Belarus MOVICONTROL MOVICONTROL S.A. S.A. AGENCE DE AGENCE PARIS: DEAGENCE PARIS: DEAGENCE SLOVENIA SLOVENIASLOVENIASLOVENIA HYDAC HYDAC PARIS: DE PARIS: Rua Prof. Henrique Rua Prof. de Henrique Barros 5 Bde Henrique Barros 5 Bde Henrique Timirjazeva 65a, Timirjazeva biura 504-505 65a, biuraBelarus 504-505 RuaVelho Prof. Rua HYDAC Prof. Barros 5 Slovenia Bde Barros 5 Slovenia B Tel.:Belarus (0033) 1biura Tel.: 60 13 (0033) 97 261Tel.: 60 13 97 261 Tel.: d.o.o. HYDAC d.o.o. Timirjazeva 65a, Timirjazeva biura 504-505 65a, 504-505 (0033) 60 13 (0033) 97 261 60Prior 13 97 26 Prior 2685-339 2685-339 Velho d.o.o. HYDAC Slovenia d.o.o. Slovenia [email protected] [email protected] BY 220035 Minsk BY 220035 Belarus Minsk Belarus 2685-339 Prior 2685-339 Velho Prior Velho E-mail: ag E-mail: ag Zagrebska c.Zagrebska 20 c.HYDAC 20 [email protected] [email protected] BY 220035 Minsk BY 220035 Belarus Minsk Belarus E-mail: ag E-mail: ag P-1801 Lisboa P-1801 Codex Lisboa Codex Zagrebska c.Zagrebska 20 c. 20 Tel.: (00375) 17 Tel.: 209 (00375) 01 32-33 17 209 01 32-33 P-1801 Lisboa P-1801 Codex Lisboa Codex SL-2000 Maribor SL-2000 Maribor Tel.: (00375) 17 Tel.: 209 (00375) 01 32-33 17 209 01 32-33 Tel.: (00351) 219 Tel.: 429 (00351) 900 219 429 900 AGENCE DE AGENCE LYON: DE LYON: SL-2000 Maribor SL-2000 Maribor Fax: (00375) 17 Fax: 209 (00375) 01 3517 209 01 3517 Tel.: 413 (00351) 219 Tel.: 429 (00351) 900 219 2429 900 AGENCE DE AGENCE LYON: DE LYON: Tel.: (00386) Tel.: /460 (00386) 15 20 2Tel.: /460(00386) 15 20 Fax: (00375) Fax: 209 (00375) 01 35 17 209 01 35 Fax: (00351) 219 Fax: 413 (00351) 500 219 500 Tel.: (0033) 4 Tel.: 78 87 (0033) 83 02 4 78 87 83 02 2Tel.: /460(00386) 15 20 2 /460 15 20 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Fax: (00351) 219 Fax: 413 (00351) 500 219 413 500 Tel.: (0033) 4 Tel.: 78 87 (0033) 83 02 4 78 87 83 02 Fax: (00386) 2 Fax: /460 (00386) 15 22 2 /460 15 22 _ _ E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Internet: www.movicontrol.pt Internet: www.movicontrol.pt E-mail: ag [email protected] E-mail: ag [email protected] Fax: (00386) 2Fax: /460(00386) 15 22 2 /460 15 22 _ E-mail: Internet: www.hydac.com.by Internet: www.hydac.com.by Internet: www.movicontrol.pt Internet: www.movicontrol.pt [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Internet: www.hydac.com.by Internet: www.hydac.com.by E-mail: ag [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-mail: [email protected] AGENCE DE AGENCE BORDEAUX: DE BORDEAUX: BORDEAUX: DE BORDEAUX: BRASIL BRASIL BRASIL BRASIL Tel.: (0033) 5 Tel.: 57 54 (0033) 25 205AGENCE 57 54 25 DE 205 AGENCE THAILANDTHAILANDTHAILANDTHAILAND Tel.: (0033) Tel.: 57 54 (0033) 25 205 57 54 25 20 POLSKA POLSKA POLSKA POLSKA HYDAC Limitada HYDAC Limitada Aerofluid Co.Aerofluid Ltd. Co. Ltd. AGENCE DE AGENCE CHATEAUNEUF DEAGENCE CHATEAUNEUF Limitada HYDAC Limitada Co.Aerofluid Ltd. Co. Ltd. (Lithuania, (Lithuania, Latvia) (Lithuania, Latvia) (Lithuania, DEAGENCE CHATEAUNEUF DE CHATEAUNEUF Rua FukutaroRua Yida, Fukutaro 225 HYDAC Yida, 225 Latvia) Latvia) 169/4, 169/5 169/4, Moo 1 169/5Aerofluid Moo 1169/5 LES MARTIGUES: LES MARTIGUES: Rua Fukutaro Rua Yida, Fukutaro 225 Yida, 225 Moo 1169/5 Moo 1 MARTIGUES: LES HYDAC MARTIGUES: CEP 09852-060 CEP 09852-060 Sp. zHYDAC o.o. Sp. zHYDAC o.o. Rd.169/4, Rd.169/4, Tel.: (0033) 4 Tel.: 42 49 (0033) 61 354LES 42 49 61 35 CEP 09852-060 CEP 09852-060 Sp. zHYDAC o.o.Rangsit-Nakhonnayok Sp. z o.o. Rangsit-Nakhonnayok Rangsit-Nakhonnayok Rangsit-Nakhonnayok Rd. Rd. Tel.: (0033) 4 Tel.: 42 49 (0033) 354 42 49 35 BR-Sao Bernardo BR-Sao doBernardo Campo-SP doBernardo Campo-SP ul.61 Reymonta ul. 1761 Reymonta 17 Lampakkud, Lampakkud, Thanyaburi Thanyaburi BR-Sao BR-Sao do Bernardo Campo-SP do Campo-SP ul. Reymonta 17Reymonta 17 ul. Lampakkud, Lampakkud, Thanyaburi Thanyaburi Tel. (0055) 11/43 Tel. (0055) 93 66 00 11/43 93 66 00 PL-43-190 Mikoł PL-43-190 ȯw Mikoł ȯw Patumthanee Patumthanee 12130 12130 Tel. (0055) 11/43 Tel. FINLAND (0055) 93 66 00 11/43 FINLAND 93 66 00 PL-43-190 ȯw PL-43-190 ȯw Patumthanee Patumthanee 12130 12130 FINLAND FINLAND Fax: (0055) 11/43 Fax: (0055) 93 66 17 11/43 93 66 17 Tel.: (0048) 32Tel.: 226(0048) 26 55,32 32 226 326 26 2955, 00Mikoł 32 326 2955, 00Mikoł Tel.: (0066) 2577 Tel.: 2999 (0066) (30 2577 lines) 2999 (30 lines) Fax: (0055) 11/43 Fax: (0055) 93 66 17 11/43 93 66 17 Tel.: (0048) 32 226 26 32 326 29 00 Tel.: (0048) 32 226 26 55, 32 326 29 00 (Estonia) (Estonia) Tel.: (0066) 2577 Tel.: 2999 (0066) (30 2577 lines) 2999 (30 lines) E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Fax: (0048) 32Fax: 226(0048) 40 42,32 32 226 326 40 2942, 0132 32 326 2942, 0132 Fax: (0066) 2577 Fax: 2700 (0066) 2577 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] (Estonia) (Estonia) Fax: (0048) 226 40 32226 326 2942, 01 32 326 Fax: (0048) 40 292700 01 Fax: (0066) 2577 Fax: 2700 (0066) 2577 2700 HYDAC OY HYDAC OY HYDAC OY HYDAC E-Mail: E-Mail: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] OY [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] CANADA CANADA CANADA CANADA Kisällintie 5 Kisällintie 5 Kisällintie 5 Kisällintie 5 FI-01730 Vantaa FI-01730 Vantaa TURKEY TURKEY TURKEY TURKEY CHINA HYDAC Corporation HYDAC Corporation FI-01730 Vantaa FI-01730 Vantaa CHINA CHINA CHINA HYDAC Corporation HYDAC Tel.:Corporation (00358) 10 Tel.:773 (00358) 7100 10 773 7100 14 Federal Road 14 Federal Road HYDAC Ltd. HYDAC Şti. Ltd. Şti. HYDAC HYDAC Technology Ltd. (Shanghai) Ltd. Tel.:773 (00358) 10 Tel.:773 (00358) 7100 Technology 10 773 7100(Shanghai) 14 Federal Road 14 Federal Road 10 Ltd. HYDAC Şti. Ltd. Şti. Technology HYDAC (Shanghai) Technology Ltd. (Shanghai) Ltd. Fax: (00358) Fax: 773 (00358) 7120 10 7120 10 Welland, Ontario Welland, Ontario Namık Kemal Namık Mahallesi KemalHYDAC Mahallesi 28 Zhongpin 28 Lu7120 ZhongpinHYDAC LuZhongpin Fax: (00358) Fax: 773 (00358) 7120 10 773 Welland, Ontario Welland, Ontario Namık KemalNamık Mahallesi Kemal Mahallesi 28 28 Lu Zhongpin Lu Bulvarı E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] L3B 3P2 L3B 3P2 Adile Naşit Adile Naşit Bulvarı Shanghai Minhang Shanghai Economic Minhang & Economic & E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] L3B 3P2 L3B 3P2 Adile Naşit Bulvarı Adile Naşit Bulvarı Shanghai Minhang Shanghai Economic Minhang & Economic & (001) 905 / 7149322 Tel.: (001) 905Tel.: / 7149322 174 Sok. No.9 174 Sok. No.9 TechnologicalTechnological Development Development Zone Zone Tel.: (001) 905 Tel.: / 7149322 (001) 905 / 7149322 174 Sok. No.9 174 Sok. No.9 Technological Technological Development Development Zone Zone GREAT GREAT BRITAIN (001) 905 / 7144664 Fax: (001) 905Fax: / 7144664 TR-Esenyurt TR-Esenyurt - İstanbul TR-Esenyurt - İstanbul TR-Esenyurt P.R.C.-Shanghai P.R.C.-Shanghai 200245 P.R.C.-Shanghai 200245 P.R.C.-Shanghai GREAT BRITAIN GREAT BRITAIN Fax: (001) 905 Fax: / 7144664 (001) 905 /BRITAIN 7144664 - İstanbul - İstanbul 200245 200245 Internet: www.hydac.ca Internet: www.hydac.ca Tel.: (0090) 212 Tel.: / 428 (0090) 25 212 25 25 212 25 Tel.:TECHNOLOGY (0086) 21Tel.: / 64633510 (0086) 21 / 64633510 HYDAC TECHNOLOGY HYDAC TECHNOLOGY Limited Limited Internet: www.hydac.ca Internet: www.hydac.ca Tel.:// 428 (0090) Tel.:/ 428 (0090) 25 212 25 / 428 25 25 Tel.: (0086) 21Tel.: / 64633510 (0086) 21 / 64633510 HYDAC TECHNOLOGY HYDAC Limited Limited E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Fax: (0090) 212 Fax: / 428 (0090) 70 212 37 428 70 37 Fax: (0086) 21 Fax: / 64300257 (0086) 21 / 64300257 De Havilland De Way, Havilland Windrush Way, Park Windrush Park E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Fax: (0090) 212 Fax:/ 428 (0090) 70 212 37 / 428 70 37 Fax: (0086) 21Fax: / 64300257 (0086) 21 / 64300257 De Havilland De Way, Havilland Windrush Way, Park Windrush Park E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] SCHWEIZ SCHWEIZ SCHWEIZ SCHWEIZ OX29 0YG OX29 0YG OX29 0YG OX29 0YG TAIWAN TAIWAN TAIWAN TAIWAN Tel.:AG (0044) 1993 Tel.:AG 866366 (0044) 1993 HYDAC Engineering HYDACAG Engineering RUSSIA RUSSIA RUSSIA RUSSIA Tel.: 866366 (0044) 1993 Tel.: 866366 (0044) 1993 866366 HYDAC AG Engineering HYDAC Fax:Engineering (0044) 1993 Fax:866365 (0044) 1993 Allmendstr. 11 Allmendstr. 11 HYDAC Technology HYDACLtd. Technology Ltd. HYDAC International HYDAC International Fax:866365 (0044) 1993 Fax:866365 (0044) 1993 866365 Allmendstr. 11 Allmendstr. 11www.hydac.co.uk HYDAC Technology HYDAC Ltd. Technology Ltd. HYDAC International HYDAC International Internet: Internet: www.hydac.co.uk CH-6312 Steinhausen/Zug CH-6312 Steinhausen/Zug No. 185,Shude 1st18 Lane, South 1st18 District Lane, South District ul. 4-ya Magistralnaya, ul. 4-ya Magistralnaya, 5, office 31Magistralnaya, 5, office 31Magistralnaya, Internet: www.hydac.co.uk Internet: www.hydac.co.uk CH-6312 Steinhausen/Zug CH-6312 Steinhausen/Zug No. Shude No. 1st 18 Lane, Shude South 1st District Lane, South District ul. 4-ya ul. 4-ya officeNo. 31 5,Shude office 31 E-Mail: [email protected] E-Mail: (0041) 03 20 Tel.: (0041) 41Tel.: / 747 03 2041 / 747 TW-Taichung TW-Taichung City/Taiwan City/Taiwan 40242 40242 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] (0041) 41Tel.: / 747 (0041) 03 20 41 / 747 03 [email protected] TW-Taichung TW-Taichung City/Taiwan City/Taiwan 40242 40242 (0041) / 747 03 29 Fax: (0041) 41Fax: / 747 03 2941Tel.: Tel.: (007) 495 Tel.: 980 (007) 80 01-03 495 980 80 01-03 Tel.: (00886) 4 Tel.: / 2260 (00886) 22 78 4 / 2260 22 78 Fax: (0041) 41Fax: / 747 (0041) 03 2941 / 747 03 29 Tel.: (007) 495Tel.: 980(007) 80 01-03 495 980 80 01-03 Tel.: (00886) 4 Tel.: / 2260 (00886) 22 78 4 / 2260 22 78 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] GREECE GREECE Fax: (007) 495 Fax: 980 (007) 70 20 495 980 70 20 Fax: (00886) 4 Fax: / 2260 (00886) 23 52 4 / 2260 23 52 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] GREECE GREECE Fax: (007) 495Fax: 980(007) 70 20 495 980 70 20 Fax: (00886) 4 Fax: / 2260 (00886) 23 52 4 / 2260 23 52 Internet: www.hydac.ch Internet: www.hydac.ch E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Delta-P Technologies Delta-P Technologies Ltd.Delta-P Technologies Ltd.Delta-P Internet: www.hydac.ch Internet: www.hydac.ch E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Technologies Ltd. Ltd. Internet: www.hydac.com.ru Internet: www.hydac.com.ru 2, Grevenon Str. 2, Grevenon 2, Str.Grevenon 2, HYDAC S.A. HYDAC S.A. HYDAC S.A. HYDAC Internet: www.hydac.com.ru Internet: www.hydac.com.ru Str.Grevenon Str. S.A. Athens UKRAINE UKRAINE UKRAINE UKRAINE GR-11855 GR-11855 Athens Technical Office Technical St. Petersburg Office St. Petersburg Zona Industriale Zona 3, Industriale Via Sceresa 3,Industriale Via Sceresa GR-11855 Athens GR-11855 Athens Technical Technical St. Petersburg Office St. Petersburg Zona Zona 3,Tel.: Industriale Via(0030) Sceresa 3,Tel.: Via Sceresa 210 3410181 (0030) 210 3410181 HYDAC Ukraine HYDAC Ukraine Obvodnyi chanel Obvodnyi emb., chanel 138, emb.,Office 138, CH-6805 Mezzovico CH-6805 Mezzovico Tel.: (0030) 210 Tel.: 3410181 (0030) 210 3410181 HYDAC Ukraine Obvodnyi chanel Obvodnyi emb., chanel 138, emb., 138, HYDAC Ukraine CH-6805 Mezzovico CH-6805 Mezzovico Fax: (0030) 210 Fax: 3410183 (0030) 210 3410183 Büro Kiev Kiev blok 101, of 401 blok 101, of 401 Tel.: (0041) 91Tel.: / 935 (0041) 57 0091Tel.: / 935 57 00 Fax: (0030) 210 Fax: 3410183 (0030) 210 3410183 Büro Kiev Büro Kiev blok 101, of 401 blok 101, of 401 Büro (0041) 91Tel.: / 935 (0041) 57 0091 / 935 57 [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: ul. Novokonstantinovskaya, ul. Novokonstantinovskaya, 9,Novokonstantinovskaya, Fax: (0041) 91Fax: / 935 (0041) 57 0191Fax: / 935 57 01 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] ul. ul.9,Novokonstantinovskaya, 9, 9, (0041) 91Fax: / 935 (0041) 57 0191 / 935 57 01 Korpus 13, 2 Korpus Etage 13, 2 Etage Tel.: (007) 812Tel.: 495 (007) 94 62812 495 94 62 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Korpus 13, 2 Korpus Etage 13, 2 Etage Tel.: (007) 812Tel.: 495UA (007) 94 62 812 495 94 62 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] MAGYARORSZÁG MAGYARORSZÁG Fax: (007) 812 Fax: 495 (007) 94 63 812 495 94 63 04080 Kiev UA 04080 Kiev Internet: www.hydac.ch Internet: www.hydac.ch MAGYARORSZÁG MAGYARORSZÁG Fax: (007) 812Fax: 495(007) 94 63 812 495 94 63 UA 495 04080 Kiev UA 04080 Kiev Internet: www.hydac.ch Internet: www.hydac.ch E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Tel.: (0038) 044 Tel.: 495 (0038) 33 96 044 33 96 HYDAC Hidraulika HYDAC Hidraulika E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Tel.: (0038) 044 Tel.: 495 (0038) 33 96 044 495 33 96 HYDAC Hidraulika HYDAC Hidraulika (0038) 044 495 (0038) 33 97 044 495 33 97 ČESKÁ REPUBLIKA ČESKÁ REPUBLIKA és Szüréstechnika és Szüréstechnika Kft. Kft. és Szüréstechnika Technical Office Technical Novokuznetsk Office Novokuznetsk (0038) 044 495 (0038) 33 97 044 495 33 97 ČESKÁ REPUBLIKA ČESKÁ REPUBLIKA Szüréstechnika Kft. Kft. Novokuznetsk Office Novokuznetsk Fax: (0038) 044 Fax:495 (0038) 33 98 044 33 98 Jász u.152/AJász u.152/Aés HYDAC S.R.O. HYDAC S.R.O. Nevskogo,ul. 1,Nevskogo, office 300Technical office Office 300Technical Fax:495 (0038) 044 Fax:495 (0038) 33 98 044 495 33 98 Jász u.152/AJászul. u.152/A HYDAC S.R.O. HYDAC S.R.O. ul.1,Nevskogo, ul.1,Nevskogo, office 300 1, office 300 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] H-1131 Budapest H-1131 Budapest Kanadska 794 Kanadska 794 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] H-1131 Budapest H-1131 Budapest Kanadska 794 Kanadska 794 Tel.: (0036) 1 Tel.: 359 (0036) 93 59 1Tel.: 359 (0036) 93 59 1 Tel.: Kemerovskaya Kemerovskaya Obl. Obl. CZ-39111 Planá CZ-39111 nad Luznici Planá nad Luznici 359 (0036) 93 59 1 359 93 59 Kemerovskaya Kemerovskaya Obl. Obl. CZ-39111 Planá CZ-39111 nad (0036) Luznici Planá1 nad USA USA Fax: Fax: 239 Luznici (0036) 73 02 1Fax: 239 (0036) 73 02 1 Fax: Tel.: (007) 3843 Tel.: 99 (007) 13 46 3843 99 13 46 Tel.: (00420) 381/20 Tel.: (00420) 17 11 381/20 17 11 USA USA (0036) 73 02 1 239 73 02 (007) 3843 99HYDAC (007) 13 46 3843 99HYDAC 13 46 TECHNOLOGY Tel.: (00420) 381/20 Tel.: E-mail: (00420) 17 [email protected] 381/20 17 [email protected] 239 Tel./Fax: E-mail: (007)Tel./Fax: 3843 99(007) 13 Tel.: 453843 99(007) 13 Tel.: 45 CORPORATION CORPORATION Fax: (00420) 381/29 Fax: (00420) 12 70 381/29 12 70 381/29 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel./Fax: Tel./Fax: 3843 99(007) 13TECHNOLOGY 45 3843 99 13 45 HYDAC TECHNOLOGY HYDAC TECHNOLOGY CORPORATION CORPORATION Fax: (00420) Fax: (00420) 12 70 381/29 12 70 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] HYCON Division HYCON Division E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] HYCON Division HYCON Division E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] HONG KONG HONG KONG 2260 City Line 2260 Road City Line Road HONG KONG HONG KONG Technical Office Technical Ulyanovsk Office Ulyanovsk 2260 City Line 2260 Road City Line Road Technical Office Technical Ulyanovsk Office Ulyanovsk USA-Bethlehem, USA-Bethlehem, PA 18017 PA 18017 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Hydac Technology Hydac (Hongkong) Technology Ltd. (Hongkong) Ltd. ul. Efremova,Ltd. ul. 29, Efremova, office 418 29,Efremova, office 418 USA-Bethlehem, USA-Bethlehem, PA 18017 PA 18017 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND Hydac Technology Hydac (Hongkong) Technology (Hongkong) Ltd. ul. ul. 29,Efremova, office 41829, office 418 610 Tel.: (001) 610 Tel.: 266-0100 (001) 266-0100 Unit 02 E, 10/F Unit 02 E, 10/F HYDAC-BüroHYDAC-Büro Berlin Berlin Tel.: (001) 610Tel.: 266-0100 (001) 610 266-0100 Unit 02 E, 10/F Unit 02 E, 10/F Berlin Berlin Fax: (001) 610Fax: 266-3540 (001) 610 266-3540 East Ocean Centre East Ocean Centre IBH Ingenieurbüro IBH Ingenieurbüro und HYDAC-Büro und HYDAC-Büro (007) 8422 Tel.: 61(007) 34 53 8422 61(007) 34 53 Fax: (001) 610Fax: 266-3540 (001) 610 266-3540 EastRoad Ocean Centre East Tel.: Ocean Centre IBHGmbH Ingenieurbüro IBHGmbH Ingenieurbüro und und Tel.: 8422 Tel.: 61Internet: (007) 34 53 8422 61Internet: 34 53 www.hydacusa.com www.hydacusa.com No. 98 Granvilla No. Road 98 Granvilla Handelsvertretung Handelsvertretung Hammer Hammer Fax: (007) 8422 Fax: 61 (007) 34 52 8422 61 34 52 Internet: www.hydacusa.com Internet: www.hydacusa.com No. 98 Granvilla No. Road 98 Granvilla Road Hammer GmbH Hammer GmbH Fax: (007) 8422 Fax: 61E-mail: (007) 34 52 8422 61E-mail: 34 52 [email protected] [email protected] Tsim Sha Tsui, Tsim Kln.Sha Hong Tsui, Kong Kln. HongTsim Kong Kaiser-Wilhelm-Str. Kaiser-Wilhelm-Str. 17 Handelsvertretung 17 Handelsvertretung E-Mail: [email protected] E-Mail: E-mail: [email protected] Tsim Sha Kln. Sha Hong Tsui, Kong Kln. [email protected] Kong Kaiser-Wilhelm-Str. Kaiser-Wilhelm-Str. 17(00852) 23 17 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel.: Tel.: 69(00852) 35 68 23 69(00852) 35 68Tsui, D-12247 Berlin D-12247 Berlin Tel.: 23 Tel.: 69 (00852) 35 68 23 69 35 68 D-12247 Berlin D-12247 Berlin VIETNAM VIETNAM Fax: (00852) 23 Fax: 69(00852) 35 67 23 69(00852) 35 67 23 Tel.: 0 30 / 7 Tel.: 72 800 50 30 / 7 72 800 50 VIETNAM VIETNAM Fax: Fax: 69ARGENTINA (00852) 35 67 23 69ARGENTINA 35 67 ARGENTINA ARGENTINA 30 / 7 Tel.: 72 800 50 30 / 7 72 80 50 HYDAC International HYDAC International Fax: 0 30 / 7 Fax: 73 800 80 30 / 7 Tel.: 73 800 80 HYDAC TECHNOLOGY HYDAC TECHNOLOGY HYDAC International HYDAC International Fax: 30 / 7 Fax: 73 80ITALIA 0 80 30 / 7 73 80ITALIA 80 HYDAC HYDAC TECHNOLOGY E-Town Building, E-Town Mezzanine Building, Floor Mezzanine Floor ARGENTINA ARGENTINA S.R.L. S.R.L. TECHNOLOGY ITALIA ITALIA E-Town Building, Mezzanine Building,Floor Mezzanine Floor HYDAC-BüroHYDAC-Büro Südost Südost ARGENTINA ARGENTINA S.R.L. S.R.L. Executive office, Executive Room office, 7, Room 7,E-Town HYDAC S.p.A. HYDAC S.p.A. HYDAC-Büro Südost Südost Av. Belgrano 2729 Belgrano 2729 Executive office, Executive Roomoffice, 7, Room 7, HYDAC S.p.A. HYDAC S.p.A. Av. Wiesestr. 189Wiesestr. 189HYDAC-Büro 2729 Belgrano 2729 364, Cong Hoa 364, Street, Cong Hoa Street, Via Archimede, Via76 Archimede, 76 Wiesestr. 189Wiesestr. 189 (B1611DVG)76(B1611DVG) Don TorcuatoAv. DonBelgrano TorcuatoAv. 364, Cong Hoa 364, Street, Cong Hoa Street, Via Archimede, Via 76 Archimede, (B1611DVG) (B1611DVG) Don Torcuato Don Torcuato D-07551 Gera D-07551 Gera Tan Binh District Tan Binh District I-20041 Agrate I-20041 Brianza Agrate Brianza D-07551 Gera D-07551 Gera RA-Tigre / Buenos RA-Tigre Aires / Buenos Aires Tan Binh District Tan Binh District I-20041 Agrate I-20041 Brianza Agrate Brianza / Buenos RA-Tigre Aires / Buenos Aires Tel.: 03 65 / 73 Tel.: 97-320 03 65 / 73 97-320 VN-Ho Chi Minh VN-Ho City Chi Minh City Tel.: 039 Tel.: / 642211 (0039) 039 642211 Tel.: 03 65 / 73 Tel.: 97-320 03 65(0039) / 73 97-320 Tel.: (0054) 11 Tel.: 4727-1155/0770/2323 (0054) 11RA-Tigre 4727-1155/0770/2323 VN-Ho Minh VN-Ho City Minh City Tel.:// 6899682 (0039) 039 Tel.: / 642211 (0039) 039 / 642211 (0054) 11Tel.: 4727-1155/0770/2323 (0054) 11 4727-1155/0770/2323 Fax: 03 65 / 73 Fax: 97-600 03 65 / 73 97-600 Tel.: (00848) Tel.: 812 0545 (00848) Etx: 812 2150545 &Chi 214 Etx: 215 &Chi 214 Fax: 039 Fax: / 6899682 (0039) 039 Fax: 03 65 / 73 Fax: 97-600 03 65(0039) / 73 97-600 Celular 15 32 Celular 96 9797 15 32Tel.: 96 9797 (00848) Tel.: 812 0545 (00848) Etx:812 2150545 & 214 Etx: 215 & 214 Fax: (0039) 039 Fax: / 6899682 (0039) 039 / 6899682 Celular 15 32Celular 96 9797 15(00848) 32 96 9797 Fax: Fax: 812 0546 (00848) Tel.: 812 0546 Internet: www.hydac.it Internet: www.hydac.it E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] HYDAC-BüroHYDAC-Büro Nordost Nordost Fax: (00848) Fax: 812 0546 (00848) 812 0546 Internet: www.hydac.it Internet: www.hydac.it E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] HYDAC-Büro HYDAC-Büro Nordost Nordost E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Pankstraße 8-10 Pankstraße (Gebäude 8-10 H) (Gebäude H) E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Pankstraße 8-10 Pankstraße (Gebäude 8-10 H) (Gebäude H) SOUTH-AFRICA SOUTH-AFRICA CHILE CHILE D-13127 Berlin D-13127 Berlin SOUTH-AFRICA SOUTH-AFRICA CHILE CHILE D-13127 Berlin D-13127 Berlin INDIA INDIA Tel.: 0 30 / 475 Tel.: 98 040 30 / 475 98 040 (Namibia, Zimbabwe) (Namibia, Zimbabwe) HYDAC ChileHYDAC ChileHYDAC ChileHYDAC INDIA INDIA Tel.: 30 / 475 Tel.: 98 040 30 / 475 98 40 (Namibia, Zimbabwe) (Namibia, Zimbabwe) Chile Fax: 0 30 / 475 Fax: 98 04-29 30 / 475 98 0 4-29 (India) Pvt. Ltd. (India)HYDAC Pvt. Ltd. Araucarias # Araucarias 9080 - 9110 9080 - 9110 HYDAC Technology HYDAC Pty Technology Ltd. Pty Ltd. Fax: 30 / 475 Fax: 98HYDAC 04-29 30 / 475 98 HYDAC 4-29 (India)HYDAC Pvt.Las Ltd. (India) Pvt.Las Ltd. Las# Araucarias Las # Araucarias 9080 - 9110 # 9080 - 9110 HYDAC Technology HYDACPty Technology Ltd. Pty Ltd. A-58 TTC Industrial Area A-58 TTC Industrial Area Parque Industrial Parque Las Industrial Araucarias Las Araucarias 165 Van der Bijl 165 Street Van der Bijl Street A-58 TTC Industrial A-58Quilicura TTC AreaIndustrial Area Parque Industrial Parque LasIndustrial Araucarias Las Araucarias 165 Van der Bijl 165Street Van der Bijl Street MIDC, Mahape MIDC, Mahape Edenvale 1614 Edenvale 1614 MIDC, Mahape MIDC, Mahape Quilicura Quilicura Quilicura Edenvale 1614 Edenvale 1614 RCH-8720041 RCH-8720041 Santiago de Santiago Chile de Chile ZA-Johannesburg ZA-Johannesburg RCH-8720041 RCH-8720041 Santiago de Santiago Chile de Chile D-27572 Bremerhaven D-27572 Bremerhaven ZA-Johannesburg ZA-Johannesburg Tel.: (0056) Tel.: /5 84(0056) 67 54 2Tel.: /5 84(0056) 67 54 2Tel.: Tel. (0091) 22-41 88 88/12/79 Tel. 11 (0091) 22-41 88 88/12/79 D-27572 Bremerhaven D-27572 Bremerhaven (0027) 11Tel.: 723 (0027) 90 8011 723 90 8011 /5 84Tel.: (0056) 67 54 2 /5 84 67 54 Tel. 11 (0091) 22-41 Tel. 11 (0091) 88(0056) 88/12/79 22-41211 88/12/79 Tel.: Tel.: 723(0027) 90 8011 723 90 80 Fax: Fax: /588 84(0056) 67 55 2Fax: /5 84(0056) 67 55 2 (0091) 22-27 11 Fax: (0091) 22-27 11 80 Fax: 78 80 (0027) 11Fax: 453 (0027) 72 3711 453(0027) 72 3711 Fax: /5 84Fax: (0056) 67 55 2 /5 84 67 55 Fax: 78 (0091) 22-27 Fax: 78 (0091) 11 80 22-27278 11 80 Fax: (0027) Fax: 453(0027) 72 3711 453 72 37 E-mail: E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] E-mail: [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] HYDAC-BüroHYDAC-Büro Hamburg HYDAC-Büro Hamburg HYDAC-Büro Hamburg Hamburg MAURICIO HOCHSCHILD MAURICIO HOCHSCHILD S.A.I.C. S.A.I.C. Hytec S.A. Hytec S.A. Mühlenweg 131-139 Mühlenweg 131-139 IRAN 131-139 IRAN MAURICIO HOCHSCHILD MAURICIO HOCHSCHILD S.A.I.C. S.A.I.C. Hytec S.A. Hytec S.A. Mühlenweg 131-139 Mühlenweg IRAN IRAN Avenida Senador Avenida Senador P.O.Senador Box 538P.O. Box 538P.O. Box 538P.O. Box D-22844 Norderstedt D-22844 Norderstedt Avenida Senador Avenida Iran Hydraulic Iran Systems Hydraulic Co. Systems Ltd. Co. Ltd. 538 Norderstedt D-22844 Norderstedt Jaime Guzman Jaime 3535Co. Guzman 3535Guzman Iran Hydraulic Iran Systems Hydraulic Co.Systems Ltd. Ltd. 113 Koornhof 113 Str.Koornhof Meadowdale Str.Koornhof Meadowdale Tel.: 040 / 52Tel.: 60 07-0 040 / 52D-22844 60 07-0 Jaime Jaime 3535 Guzman 3535 310, 310, Ave. Mirdamad Ave. 113 113 Str.Koornhof Meadowdale Str. Meadowdale 040 / 52Tel.: 60 07-0 040 /Mirdamad 52 60 07-0 RCH-Renca-Santiago RCH-Renca-Santiago 310, Mirdamad 310, Ave. Mirdamad Ave. ZA-Edenvale ZA-Edenvale 1610 1610 Fax: 040 / 52Fax: 60 07-15 040 / 52Tel.: 60 07-15 RCH-Renca-Santiago RCH-Renca-Santiago Bazar Bozorg Bazar Mirdamad BozorgBazar Mirdamad ZA-Edenvale ZA-Edenvale 1610 1610 Fax: 040 / 52Fax: 60 07-15 040 / 52 60 07-15 Tel.: (0056) 2 Tel.: / 6 41(0056) 44 91, 26Tel.: /41 6 41 11(0056) 44 95 91, 26Tel.: 41 11 95 Bozorg Bazar Mirdamad Bozorg Mirdamad Tel.: (0027) 11 Tel.: / 573 (0027) 5400 11 / 573 5400 / 6 41(0056) 44 91, 26 /41 6 41 11 44 95 91, 6 41 11Tel.: 95 (0027) 11Tel.: P.O. Box 19395-3636 P.O. Box 19395-3636 / 573 (0027) 540011 / 573 5400 Fax: (0056) 2 Fax: / 6 41(0056) 13 23 2Fax: / 6 41(0056) 13 23 2Fax: HYDAC-BüroHYDAC-Büro Nord Nord P.O. Box 19395-3636 P.O. Box 19395-3636 Fax: (0027) 11 Fax: / 573 (0027) 5401 11 / 573 5401 / 6 41(0056) 13 23 2 / 6 41 13 23 HYDAC-Büro HYDAC-Büro Nord Nord IR-Teheran IR-Teheran IR-Teheran IR-Teheran Fax: (0027) 11Fax: / 573 (0027) 540111 / 573 5401 Kirchhorster Str. 39 Kirchhorster Str. 39 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Kirchhorster Kirchhorster Str. 39 Str.21 39 Tel.: (0098) Tel.: / 8 88 (0098) 35 18 21 / 8 88 35 18 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] INDONESIA INDONESIA D-30659 Hannover D-30659 Hannover Tel.: (0098) 21 Tel.: / 8 88 (0098) 35 18 21 / 8 88 35 18 INDONESIA INDONESIA D-30659 Hannover D-30659 Hannover Fax: (0098) 21Fax: / 8 88 (0098) 90 89 21 / 8 88 90 89 Hydac Technology Hydac Pte Technology LtdHydacPte LtdHydacPte Tel.: 11 / 56 35 35-0 Tel.: 05 11 / 56 35 05 35-0 Fax: (0098) 21 Fax: / 8 88 (0098) 90 89 21 / 8 88 90 89 Technology Technology Ltd Pte Ltd Tel.: 05 11 / 56 Tel.: 35 05 35-0 11 / 56 35 35-0 Rep Office Indonesia Rep Office Indonesia Fax: 11 / 56 35 05 35-56 Fax: 05 11 / 56 35 05 35-56 OfficePluit Indonesia Rep Office Indonesia Fax: 11 / 56 Fax: 35 JAPAN 05 35-56 11 / 56 35 JAPAN 35-56 Perwate Tower Perwate - CBD Tower PluitRep - CBD JAPAN JAPAN Perwate Tower Perwate - CBDTower Pluit - CBD Pluit HYDAC-BüroHYDAC-Büro West West HYDAC Co. Ltd. HYDAC Co. Ltd. 6th Co. Floor, Suite 6thAFloor, Suite HYDAC-Büro HYDAC-Büro West West HYDAC Co. Ltd. HYDAC Ltd. 6thARaya Floor, Suite 6thAFloor, Suite A Str.Riedinger 6 Riedinger Str.Riedinger 6 KSK Bldg. Main-2F KSK Bldg. Main-2F Jl. PluitMain-2F Selatan Jl. Pluit RayaSelatan Str. Riedinger 6 Str. 6 KSK Bldg. Main-2F KSK Bldg. Jl. Pluit Selatan Jl. Pluit RayaSelatan Raya D-45141 Essen D-45141 Essen 3-25-7 Hatchobori, 3-25-7Chuo-ku Hatchobori, Chuo-ku D-45141 Essen D-45141 Essen 3-25-7 Hatchobori, 3-25-7 Chuo-ku Hatchobori, Chuo-ku 02 01 / 3Tel.: 20 89-0 Tel.: 02 01 / 3Tel.: 20 89-0 Tel.: (006221)Tel.: 300(006221) 27505 300(006221) 27505 02 01 / 3Tel.: 20 89-0 02 01 / 3 20 89-0 300(006221) 27505 300 27505 Fax: 8402 4101 Fax: 02 01 / 32 84 02 41 01 / 32 3 Tel.: /41 3537-3620 (0081) 3 / 3537-3620 Fax: (006221) Fax: 300(006221) 27506 Tel.: 300(006221) 27506 Tel.: Fax: / 32 Fax: 84Tel.: 02 4101(0081) / 32 84 (0081) 3 Tel.: / 3537-3620 (0081) 3 / 3537-3620 Fax: Fax: 300(006221) 27506 300 27506 Fax: (0081) 3 Fax: / 3537-3622 (0081) 3Tel.: / 3537-3622 E-mail:[email protected] E-mail: [email protected] Fax: (0081) 3 Fax: / 3537-3622 (0081) / 3537-3622 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] HYDAC-BüroHYDAC-Büro Mitte Mitte HYDAC-Büro Mitte Mitte Internet: www.hydac.co.id Internet: www.hydac.co.id Internet: www.hydac.co.id Internet: www.hydac.co.id Dieselstr. 9 Dieselstr. 9 HYDAC-Büro Dieselstr. 9 Dieselstr. 9 LUXEMBURG LUXEMBURG D-64293 Darmstadt D-64293 Darmstadt LUXEMBURG LUXEMBURG Darmstadt D-64293 Darmstadt FRIEDERICH-HYDROPART FRIEDERICH-HYDROPART S.A.R.L. S.A.R.L. Tel.: 0 61 51 /Tel.: 81 45-0 0 61 51 D-64293 / 81 45-0 FRIEDERICH-HYDROPART FRIEDERICH-HYDROPART S.A.R.L. S.A.R.L. Tel.: 0 61 51 Tel.: / 81 45-0 0 61 51 / 81 45-0 Route d’Esch, Route C.P. 38 d’Esch, C.P. 38 Fax: 0 61 51 /Fax: 81 45-22 0 61 51 Fax: / 81 45-22 Route d’Esch, Route C.P. 38 d’Esch, C.P. 38 0 61 51 Fax: / 81 45-22 0 61 51 Schifflange / 81 45-22 L-3801 L-3801 Schifflange L-3801 L-3801 Schifflange HYDAC-BüroHYDAC-Büro Südwest HYDAC-Büro Südwest HYDAC-Büro Tel.: (00352) 54 Tel.:52(00352) 44 54 52(00352) 44Schifflange Südwest Südwest Tel.:52 54 Tel.:52(00352) 44 54 52 44 Rehgrabenstr. Rehgrabenstr. 3 3 Fax: (00352) 54 Fax: 52 (00352) 48 54 48 Rehgrabenstr. Rehgrabenstr. 3 3 Fax: (00352) 54 Fax: 52(00352) 48 54 52 48 D-66125 Dudweiler D-66125 Dudweiler Dudweiler D-66125 Dudweiler Tel.: 0 68 97 /Tel.: 509-01 0 68 97 D-66125 / 509-01 MALAYSIA MALAYSIAMALAYSIAMALAYSIA Tel.: 0 68 97 Tel.: / 509-01 0 68 97 / 509-01 Fax: 0 68 97 /Fax: 509-1422 0 68 97 Fax: / 509-1422 HYDAC HYDACSdn. Technology Bhd. Sdn. Bhd. Sdn. 0 68 97 Fax: / 509-1422 0 68 97 /Technology 509-1422 HYDAC Technology HYDAC Technology Bhd. Sdn. Bhd. 16 JalanU1/48 Pengacara No. 16 Jalan No. Pengacara HYDAC-BüroHYDAC-Büro Süd Süd No. 16 Park JalanU1/48 No. Pengacara 16 JalanU1/48 Pengacara U1/48 HYDAC-Büro HYDAC-Büro SüdTemasya Süd Temasya Industrial Industrial Park Dieselstraße Dieselstraße 30 30 Temasya Industrial Temasya Park Industrial Park Dieselstraße Dieselstraße 30 30 MAL-40150 Shah Alalm MAL-40150 Shah Alalm D-71546 Aspach D-71546 Aspach MAL-40150 Shah MAL-40150 Alalm Shah Alalm D-71546 Aspach D-71546 Aspach (0060) 3 - 55670250 Tel.: (0060) 3 Tel.: - 55670250 Tel.: 0 71 91 /Tel.: 34 51-0 0 71 91 / 34 51-0 (0060) 3 Tel.: - 55670250 (0060) 3 - 55670250 0 71 91 /Tel.: 34 51-0 0 71 (0060) 91 / 34351-0 Fax: Fax: - 55670252 (0060) 3Tel.: - 55670252 Fax: 0 71 91 /Fax: 34 51-4033 0 71 91 /Tel.: 34 51-4033 Fax: (0060) 3 Fax: - 55670252 (0060) 3 - 55670252 Fax: 0 71 91 /Fax: 34 51-4033 0 71 [email protected] / 34 51-4033 E-mail: E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] HYDAC-BüroHYDAC-Büro München HYDAC-Büro München HYDAC-Büro München München Danziger Str.Danziger 21 Str.Danziger 21 Str.Danziger 21 Str. 21 D-82194 Gröbenzell D-82194 Gröbenzell D-82194 Gröbenzell D-82194 Gröbenzell Tel.: 0 81 42 /Tel.: 6 52077-0 81 42 / 6 52077-0 81 42 /Tel.: 6 52077-0 81 42 / 6 52 77-0 Fax: 0 81 42 /Fax: 6 52077-22 81 42 /Tel.: 6 52077-22 Fax: 81 42 /Fax: 6 52077-22 81 42 / 6 52 77-22 AUS AUS B BG Las principales aplicaciones de nuestros acumuladores son: zzAcumulación de energía, zzFunciones de seguridad y emergencia, zzAmortiguación de oscilaciones, fluctuaciones, pulsaciones (amortiguador de pulsaciones), choques (amortiguador de presión) y ruidos (silenciador) zzEstabilización de la corriente de aspiración, zzSeparación de medios, zzCompensación de volumen y de fugas de aceite, zzCompensación de masas, zzRecuperación de energía. Los criterios básicos, tales como: zzPresión conforme al diseño, zzTemperatura conforme al diseño, zzVolúmenes desplazados de líquidos, zzVelocidad de toma/carga, zzFluido, zzEspecificaciones de recepción zzPosibilidades de sujeción son informaciones importantes necesarias para realizar el dimensionado del acumulador adecuado. Los conocimientos de nuestros especialistas son de grana ayuda, especialmente a la hora de escoger el tipo de acumulador más adecuado. HYDAC ofrece un amplio programa de accesorios que facilita el montaje y el mantenimiento reglamentarios. HYDAC-BüroHYDAC-Büro Nürnberg HYDAC-Büro Nürnberg HYDAC-Büro MEXICONürnberg MEXICO MEXICO MEXICO ÖSTERREICH ÖSTERREICH KOREA KOREA KOREA KOREA Nürnberg ÖSTERREICH ÖSTERREICH BauhofstraßeBauhofstraße 4 4 SA de CV International SA de CVHYDAC Duwon Co. Duwon Co. Duwon 07HYDAC 07 Co. Bauhofstraße Bauhofstraße 4 HYDAC International 4 HYDAC International (Slovenia, Croatia, (Slovenia, BosniaCroatia, BosniaHYDAC International SA de CVHYDAC SA de CVHYDAC Co. Duwon 07 (Slovenia, Croatia, (Slovenia, BosniaCroatia, Bosniath floor D-90571 Schwaig D-90571 Schwaig Pirul,Schwaig 212 Pirul, 212 HYDAC 4212 Wonwook 4th floor Bldg. Wonwook Bldg. D-90571 Schwaig D-90571 Pirul, 212 Pirul, 4th floor Wonwook 4th floor Bldg. Wonwook Bldg. Herzegovina, Herzegovina, Serbia Herzegovina, andSerbia Herzegovina, andSerbia Tel.: 09 11 / 24 Tel.: 46 09 43-0 11 / 24 46 43-0 and Serbia and 54090 Los Reyes 54090 Ixtacala Los Reyes Ixtacala 768-12 Bangbae, 768-12 Seocho Bangbae, Seocho Tel.: 09 11 / 24 Tel.: 46 09 43-0 11 / 24 46 43-0 54090 Los Reyes 54090 Ixtacala Los Reyes Ixtacala 768-12 Bangbae, 768-12 Seocho Bangbae, Seocho Fax: 09 11 / 24 Fax: 46 09 43-4260 11 / 24 46 43-4260 46 Tlalnepantla Montenegro, Montenegro, Macedonia) Macedonia) (Edo. de Mexico) (Edo. de Mexico) ROK-Seoul 137-069 ROK-Seoul 137-069 09 43-4260 11 / 24 46 Tlalnepantla 43-4260 Montenegro, Montenegro, Macedonia) Macedonia)Fax: 09 11 / 24Fax: TlalnepantlaTlalnepantla (Edo. de(0082) Mexico) (Edo. de09 Mexico) ROK-Seoul 137-069 ROK-Seoul 137-069 MEXICO MEXICO Tel.: 2/591 Tel.: (0082) 31 2/591 31 2/591 HYDAC Hydraulik HYDAC Ges. Hydraulik m.b.H. Ges. m.b.H. MEXICO MEXICO Tel.: 09 (0082) Tel.: 09 (0082) 31 2/591 09 31 Hydraulik HYDAC Ges. Hydraulik m.b.H.DENMARK Ges. m.b.H. DENMARK Tel.: (0052) 555 Tel.: / 565 (0052) 85 555 11 85 555 11 Fax: (0082) Fax:85 09 (0082) 32 2/591 32 2/591 Industriestr. 3Industriestr. 3HYDAC DENMARKDENMARK Tel.:/ 565 (0052) Tel.:/ 565 (0052) 85 555 11 /2/591 565 11 Fax: 09 (0082) Fax: 09 (0082) 32 2/591 09 32 Industriestr. 3Industriestr. 3 DK La tecnología en acumuladores HYDAC tiene una historia de más de 45 años de experiencia en investigación y desarrollo, en la construcción y la producción de acumuladores hidráulicos Los acumuladores de vejiga, de pistón, de membrana y de fuelle metálico de HYDAC se incluyen en una gama optimizada de ofertas y, además, sirven de apoyo como meros componentes o unidades para sistemas hidráulicos de casi todos los sectores industriales. Por un lado, esto se traduce en una mayor seguridad y confort para las personas y las máquinas. Por otro, la instalación de los acumuladores de HYDAC permiten aumentar la eficiencia de trabajo en todos los ámbitos de aplicación. A TECNOLOGÍA EN ACUMULADORES HYDAC EFICIENCIA FLUÍDICA GRACIAS A LA GESTIÓN ENERGÉTICA. D 1. 147 Página 1. Tecnología en acumuladores HYDAC 2 2. Calidad 2 3. Indicaciones de seguridad 4 4. Disposiciones legales 5 5. Información general de productos 5.1. Acumulador hidráulico de vejiga 5.1.1 Extracto del Página prospecto SP 3.000 2 Modelo estándar SP 3.201 19 5.1.2 Modelo para baja presión SP 3.202 27 5.1.3 Modelo para alta presión SP 3.203 35 5.2. Acumulador hidráulico de pistón 5.2.1 Modelo estándar SP 3.301 39 5.2.2 Serie SK280 SP 3.303 51 5.3. Acumulador hidráulico de membrana SP 3.100 55 5.4. Acumulador de fuelle metálico SP 3.304 61 5.5. Amortiguadores hidráulicos SP 3.701 67 5.6. Acumulador especial 5.7. Estaciones de acumulación SP 3.653 85 5.8. Accesorios para acumuladores 5.8.1 Acumulador hidráulico con botella de nitrógeno posconectada SP 3.553 91 5.8.2 Dispositivo universal de llenado e inspección SP 3.501 97 5.8.3 Bloque de seguridad y cierre SP 3.551 107 5.8.4 Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos SP 3.552 129 5.8.5 Elementos de sujeción para acumuladores hidráulicos SP 3.502 135 5.8.6 ACCUSET SB330 SP 3.503 143 6. Sectores y aplicaciones 9 – 10 7. / 8. Página de inicio / cuestionario 10 – 16 9. Diseño 17 – 18 10. OBSERVACIONES 6–8 18 SP 3.000.8/05.12 ÍNDICE DE CONTENIDOS 3 3. INDICACIONES DE SEGURIDAD SP 3.000.8/05.12 Los acumuladores hidráulicos son equipos de presión de conformidad con la Directiva 97/23/CE sobre equipos a presión. Son depósitos cerrados diseñados y fabricados para almacenar fluidos comprimidos. Los acumuladores hidráulicos están llenos de nitrógeno, el cual está separado del líquido mediante un pistón, una vejiga o una membrana. La función de los acumuladores de presión es exclusivamente la de almacenar y liberar fluidos comprimidos. Los explotadores son los responsables exclusivos de que se respeten las prescripciones válidas en el lugar de montaje para los acumuladores hidráulicos antes de su puesta en servicio, así como durante su funcionamiento. Las instrucciones de servicio de nuestros productos incluyen indicaciones a este respecto. HYDAC ha realizado un amplio análisis de riesgos para la fabricación y la puesta en circulación. 4 Asimismo, los fabricantes de productos que incluyan acumuladores hidráulicos deben proceder de la misma manera (véase la Directiva 97/23/CE sobre equipos a presión) y respetar las siguientes máximas en el orden establecido: z Eliminación o reducción de los peligros, siempre y cuando sea posible, z Aplicación de medidas de protección adecuadas frente a aquellos peligros que no puedan eliminarse, z En caso necesario, informar a los usuarios sobre los peligros residuales e indicarles las medidas especiales adecuadas que pueden implementar para reducir los peligros durante la instalación y/o la utilización. Para garantizar la seguridad durante el manejo y servicio, el explotador debe realizar una valoración de los peligros en el lugar de emplazamiento, especialmente en relación con otros componentes y peligros. Las medidas determinadas deben implementarse adecuadamente. Para los peligros que pueden afectar principalmente al acumulador hidráulico, como por ejemplo: z Sobrepresión z Aumento de temperatura (en caso de incendio) disponemos de los productos adecuados. En los acumuladores hidráulicos no se deben realizar ni soldaduras ni trabajos mecánicos de ningún tipo. Después de conectar la tubería hidráulica, esta deberá purgarse por completo. Es posible realizar trabajos (reparaciones, conexión de manómetros, etc.) en las instalaciones con acumuladores hidráulicos una vez que se haya descargado la presión del fluido. 3.1. PELigRo DE SobREPRESión Productos: bloques de seguridad y cierre para el lado del fluido en diferentes tamaños y formas constructivas. Véase el extracto del prospecto: z bloque de seguridad y cierre SAF/DSV nº 3.551 Válvula y bloque de seguridad del gas para el lado del gas Discos de ruptura para los lados del gas y del fluido Véase el extracto del prospecto: z Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos nº 3.552 3.2. PELigRo DE AuMEnTo DE TEMPERATuRA Productos: bloque de seguridad y cierre con válvula E (abierto en ausencia de corriente) vinculado con un control de la temperatura. Véase el extracto del prospecto: z bloque de seguridad y cierre SAF/DSV nº 3.551 o bajo pedido Fusibles Véase el extracto del prospecto: z Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos nº 3.552 DISPOSICIONES LEGALES DE LA DIRECTIVA SOBRE EQUIPOS A PRESIÓN La Directiva 97/23/CE (Directiva sobre equipos a presión) entró en vigor el 29 de noviembre de 1999 y, desde el 29 de mayo de 2002, es vinculante en Europa. Esta Directiva es válida para el diseño, la fabricación, la evaluación de la conformidad y la comercialización de equipos a presión y grupos constructivos con una presión máxima admisible de más de 0,5 bar. Esta Directiva garantiza la libre circulación de mercancías por toda la Comunidad Europea. Los Países Miembros de la Unión Europea no pueden prohibir, limitar o impedir la comercialización y puesta en servicio de equipos de presión basándose en criterios de riesgo relacionados con la presión, siempre y cuando estos equipos cumplan los requisitos de la Directiva, dispongan del distintivo CE y estén sometidos a una valoración de conformidad. Los acumuladores hidráulicos con un volumen V ≤ 1 l y una presión máxima admisible PS ≤ 1000 bar, así como una capacidad de presión PS • V ≤ 50 bar • l para gases del grupo de fluidos 2 (fluidos no peligrosos), están sometidos al artículo 3, apartado 3 de la Directiva sobre equipos a presión, pero no reciben ningún distintivo CE. El ensayo del equipamiento y la instalación, así como la seguridad durante el servicio y las pruebas de repetición son regulados por el derecho nacional. El equipamiento relacionado con la seguridad se describe en las normas AD2000, ISO 4126 y EN 14359. Los intervalos entre pruebas de repetición se determinan en el nuevo reglamento alemán de seguridad, higiene y protección de la salud en el trabajo. 4.1. EXTRANJERO Suministramos los depósitos de presión a instalar en el extranjero (fuera de la CE) con las homologaciones pertinentes y la correspondiente documentación. Para realizar el pedido es necesario nombrar el país donde se realizará la instalación (véase la identificación en la designación de modelo del correspondiente producto: número identificativo de homologación = AKZ). Los depósitos a presión de HYDAC pueden suministrarse con casi todas las clasificaciones de homologación. En este caso, la sobrepresión de servicio admisible puede ser distinta de la presión nominal. Dependiendo de la normativa, es necesario tener en cuenta los diferentes requisitos para los materiales. 4.2. AKZ = S (U-STAMP) HYDAC Technology GmbH cuenta desde 1985 con la autorización para colocar el símbolo de código "U-STAMP" en los depósitos de presión fabricados conforme a las prescripciones ASME y ponerlos en circulación utilizando el símbolo "NB" dentro del ámbito de responsabilidad (ámbito de aplicación) de la organización "The National Board of Boiler and Pressure Vessel Inspectors". 4.3. AKZ = P (Homologación KHK) Para el mercado japonés, HYDAC Technology GmbH dispone desde el año 2000 de la certificación "Self Inspecting Manufacturer". Esta certificación le autoriza a fabricar y comprobar depósitos a presión para el mercado japonés, así como a introducirlos en el mismo. 4.4. AKZ = A9 (MANUFACTURER LICENSING CHINA) Desde 1998, HYDAC Technology GmbH cuenta con la certificación de la autoridad china "SELO" como fabricante de depósitos a presión y válvulas. Esta certificación le autoriza a introducir en el mercado chino acumuladores de vejiga soldados, acumuladores de pistón y acumuladores de membrana, así como válvulas de seguridad. En relación con esta homologación, en caso de asignación de pedido es imprescindible indicar el cliente final/ distribuidor. 4.4. Resumen de las homologaciones La siguiente tabla contiene la identificación en la designación de modelo para diferentes países de instalación. Países miembros de la Unión Europea AT Austria BE Bélgica BG Bulgaria CY Chipre CZ República Checa DE Alemania DK Dinamarca EE Estonia ES España FI Finlandia FR Francia GB Gran Bretaña GR Grecia HU Hungría IE Irlanda IT Italia LT Lituania LU Luxemburgo LV Letonia MT Malta NL Países Bajos PL Polonia PT Portugal RO Rumanía SE Suecia SI Eslovenia SK Eslovaquia AKZ U U 3) Otros países AR Argentina AU Australia BB Barbados BM Bermudas BO Bolivia BR Brasil BS Bahamas BY Bielorrusia CE Canadá CH Suiza CL Chile CN China CR Costa Rica DZ Argelia EC Ecuador ET Egipto HK Hong Kong ID Indonesia IL Israel IN India IS Islandia JO Jordania JP Japón KR Corea (República de) KW Kuwait LB Líbano LY Libia MX México MY Malasia NG Nigeria NO Noruega NZ Nueva Zelanda PE Perú PH Filipinas PK Pakistán PR Puerto Rico RU Rusia SA Arabia Saudí SD Sudán SG Singapur SY Siria TH Tailandia TN Túnez TR Turquía TW Taiwán UA Ucrania US EE.UU. YU Antigua Yugoslavia ZA Sudáfrica AKZ U 3) F 1) U 3) U 3) U 3) U 3) E 3) A12 S1 2) U U 3) A9 E 3) U 3) U 3) U 3) A9 U 3) U 3) U 3) U 3) U 3) P U 3) U 3) U 3) U 3) U 3) U 3) U 3) U T U 3) U 3) U 3) E 3) A6 U 3) U 3) U 3) U 3) U 3) U 3) U U 3) A10 S 3) U 3) U 3) Necesaria certificación en cada uno de los territorios Necesarias certificaciones en cada una de las provincias 3) Posible homologación alternativa 1) 2) U SP 3.000.8/05.12 4. 5 5. INFORMACIÓN GENERAL DE PRODUCTOS 5.1. ACUMULADOR HIDRÁULICO DE VEJIGA 5.1.1 Modelo estándar Volumen nominal: 0,5 ... 200 l Presión de servicio admisible: 330 ... 550 bar Ventajas del acumulador de vejiga de HYDAC: zzAltas velocidades de toma, zzSin diferencia de presión entre el lado del líquido y el del gas, zzCompacto, de poco mantenimiento, zzAltas frecuencias de carga y descarga. 5.1.2 Ejecución para baja presión Volumen nominal: 2,5 ... 450 l Presión de servicio admisible: hasta 40 bar 5.1.3 Ejecución para alta presión Volumen nominal: 1 ... 54 l Presión de servicio admisible: 5 ... 1000 bar 5.2. ACUMULADOR HIDRÁULICO DE PISTÓN 5.2.1 Acumulador hidráulico de pistón Volumen nominal: hasta 3300 l Presión de servicio admisible: 210 ... 350 bar (Otras presiones más elevadas bajo petición) 5.2.2 Serie SK280 Volumen nominal: 0,16 ... 5 l Presión de servicio admisible: 280 bar SP 3.000.8/05.12 5.3. ACUMULADOR HIDRÁULICO DE MEMBRANA 6 5.3.1 Acumulador hidráulico de membrana Modelo soldado Volumen nominal: 0,075 ... 4 l Presión de servicio admisible: 50 ... 330 bar Modelo roscado Volumen nominal: 0,1 ... 4 l Presión de servicio admisible: 210 ... 750 bar Ventajas del acumulador de pistón de HYDAC: zzDiferencia mínima de presión entre el lado del fluido y el del gas, zzGrandes volúmenes útiles, zzPosición de montaje variable, zzControl de la posición del pistón por medio de varios sistemas, zzEspecialmente indicado para instalaciones posconectadas, zzCaudales extremos, zzAusencia de fugas repentinas de gas en caso de junta defectuosa. Ventajas del acumulador de membrana de HYDAC: zzDiseño con peso y función optimizados, zzCualquier posición de montaje, zzSin diferencia de presión entre el lado del líquido y el del gas, zzSin necesidad de mantenimiento y con una larga vida útil. 5.4. ACUMULADOR DE FUELLE METÁLICO 5.4.1 Acumulador de fuelle metálico para motores diésel grandes Volumen nominal: 3,8 l Presión de servicio admisible: 50 bar Serie: SM50P-... Otros modelos bajo petición 5.5. AMORTIGUADOR HIDRÁULICO 5.5.1 Amortiguador Volumen nominal: 0,075 ... 450 l Presión de servicio admisible: 10 ... 1000 bar 5.5.2 SILENCIADOR Presión de servicio admisible: 330 bar 5.6. ACUMULADOR ESPECIAL Ventajas del acumulador de fuelle metálico de HYDAC: zzHerméticos al gas zzNo necesita mantenimiento zzResistentes a los medios en grandes gamas de temperatura Ventajas del amortiguador hidráulico de HYDAC: zzReducción de las presiones de pulsación, zzMejora del comportamiento de aspiración de las bombas de desplazamiento positivo, zzSe evitan roturas de tuberías y grifería, zzProtección de los instrumentos de medición y de su funcionamiento en la instalación, zzDisminución de las molestias por ruido en los sistemas hidráulicos, zzReducción de los costes de mantenimiento y conservación, zzProlongación de la vida útil de la instalación. 5.6.1 Acumuladores hidráulicos de peso reducido Son posibles las reducciones de peso de más del 80% en comparación con los correspondientes acumuladores de acero C. La selección se extiende desde acumuladores optimizados desde el punto de vista del peso, p. ej. mediante la utilización de aluminio, hasta los acumuladores ligeros y ultraligeros. 5.7. ESTACIONES DE ACUMULACIÓN HYDAC suministra estaciones de acumulación con todas las tuberías montadas y listas para el funcionamiento, así como con todos los controles de válvulas, grifería y dispositivos de seguridad necesarios zzComo unidad de acumulador zzComo modelo posconectado con recipientes de nitrógeno para aumentar el volumen útil. SP 3.000.8/05.12 5.6.2 Acumulador de resorte Equipados con un resorte. En lugar de gas, la energía se obtiene a partir de la fuerza elástica. Más información bajo petición. 7 5.8. ACCESoRioS PARA ACuMuLADoRES 5.8.1 Acumulador hidráulico con botella de nitrógeno posconectada HYDAC ofrece también botellas de nitrógeno que pueden utilizarse para posconectar acumuladores de vejigas y de pistones. Las botellas de nitrógeno posconectadas aumentan el volumen de gas en el acumulador. La utilización de botellas de nitrógeno de HYDAC aporta las siguientes ventajas: z Aumento económico del volumen del acumulador z uso de acumuladores más pequeños con el mismo volumen de gas. 5.8.2 Dispositivo de llenado e inspección FPU-1 Manguera de llenado, manómetro y válvula de desahogo de presión para acumuladores de HYDAC y de otros fabricantes hasta 350 bar de presión de llenado previo. otras presiones más elevadas bajo petición 5.8.3 Bloque de seguridad y cierre SAF/DSV Tamaño nominal: 10 ... 50 Presión de servicio admisible: 400 bar (DSV 350 bar) Válvula limitadora de presión: anchura nominal Dn12 5.8.4 Dispositivos de seguridad z Válvula de seguridad del gas gSV6 z Fusible z Disco de ruptura z bloque de seguridad del gas como dispositivo de seguridad para productos de acumulación de HYDAC. Certificación conforme a la directiva sobre equipos a presión y marcado CE. SP 3.000.8/05.12 5.8.5 Elementos de sujeción para acumuladores hidráulicos juegos de montaje, abrazaderas y consolas para la fijación óptima de acumuladores hidráulicos. 8 5.8.5 ACCUSET SB Volumen nominal: 1 ... 50 l Presión de servicio admisible: 330 bar Ventajas del bloque de seguridad y cierre de HYDAC: z necesidad de espacio y costes de mantenimiento reducidos al mínimo, z instalación de tuberías reducida al mínimo (1 SAF sustituye normalmente hasta 10 tuberías individuales), z Reducción considerable del tiempo invertido en el montaje, z Adaptable a diferentes tipos de acumuladores, incluso de otros fabricantes, z Válvulas adicionales (válvulas de retención reguladas, válvulas de caudal, etc.). Ventajas del bloque de seguridad del gas de HYDAC: z El bloque de seguridad del gas simplifica el manejo de los acumuladores hidroneumáticos en el lado del gas y ofrece, con sus numerosas posibilidades de conexión, la admisión de los dispositivos de seguridad antes mencionados. SECTORES Y APLICACIONES HYDAC Technology GmbH está representada en casi todos los sectores del mundo gracias a sus acumuladores hidráulicos. Los sectores principales son la técnica hidráulica estacionaria, movilidad y técnica de procesos. Otras aplicaciones en la extracción de petróleo y gas/offshore, así como instalaciones energéticamente más eficientes con acumuladores hidráulicos toman una relevancia cada vez mayor. A continuación se incluye una selección de ejemplos con acumuladores hidráulicos/amortiguadores utilizados normalmente en dichos sectores: 6.1. APLiCACionES HiDRáuLiCAS ESTACionARiAS Industria automovilística z Aplicaciones hidráulicas estacionarias generales, p. ej., acumulación de energía Máquinas herramienta z Asistencia del sistema hidráulico para el accionamiento o cambio de herramientas z Acumulación de energía en el sistema hidráulico compacto de centros de mecanizado Máquinas de plásticos z Estaciones de acumulación para la acumulación de energía durante el proceso de moldeo por inyección z Amortiguador de pulsaciones en el accionamiento hidráulico Máquinas para conformación z Acumulador hidráulico como acumulador de energía para el apoyo a la bomba Industria del hierro y el acero z Acumulador hidráulico para mantener la presión en trenes de laminado z Sistemas hidráulicos para altos hornos Centrales térmicas z Suministro de emergencia para el control de turbinas z Amortiguación de pulsaciones en las bombas z Suministro de aceite lubricante, aceite de regulación y aceite de obturación Centrales eólicas z Acumulador hidráulico en el sistema de control del pitch z Asistencia al accionamiento del acimut z Acumulador hidráulico en grupos de frenado Maquinaria para minería z Acumuladores hidráulicos, p. ej., en carriles aéreos z Amortiguación de pulsaciones z Confort y seguridad para equipos móviles de trabajo Industria papelera z Acumulación de energía como funciones de emergencia en los sistemas hidráulicos con cojinetes deslizantes z Acumulación de energía en grupos de alta/baja presión Bancos de pruebas y sistemas de comprobación z Acumulación de energía para instalaciones de ensayos de choque z Amortiguación de pulsaciones en ejes servohidráulicos SP 3.000.8/05.12 6. 9 6.2. MOVILIDAD Ingeniería de vehículos zzCambios de marcha automáticos y secuenciales zzSistemas de acoplamiento automáticos zzControl de motor zzAmortiguación de ruidos de las bombas zzAcumulador hidráulico para la lubricación de emergencia de turbocompresores Maquinaria de construcción zzAcumulador hidráulico en sistemas de freno zzAmortiguación del chasis zzAmortiguación de la pala zzAmortiguación de la pluma de grúas móviles Maquinaria agrícola y forestal zzAmortiguación del cargador frontal zzAcumulador hidráulico en sistemas de suspensión de tractores zzProtección contra piedras para arados zzSuspensión de la pluma de pulverizadores 6.3. TÉCNICA DE PROCESOS Industria química zzAcumulación de energía y amortiguación de pulsaciones en bombas dosificadoras zzEstabilización del caudal de aspiración en el lado de aspiración de las bombas Estaciones de carga / refinerías zzAmortiguación de presión para el cierre de válvulas zzAmortiguación de pulsaciones en las tuberías Offshore (Aplicaciones marítimas) / petróleo y gas zzAcumuladores hidráulicos para el apoyo de sistemas de cierre de válvulas zzAcumulación de energía para martinetes destinados a aplicaciones submarinas zzSistemas de cierre (BOP) zzFunción de emergencia para sistemas de seguridad zzAcumulador en sistemas Wellhead-Control Máquinas de jardinería zzAcumulación de energía zzAmortiguación de pluma zzAmortiguadores de pulsación zzAmortiguación del chasis Técnica de elevación y transporte zzAmortiguación de ruidos zzRecuperación de energía zzSistema de freno Navegación zzInstalaciones de tratamiento de aguas (apoyo a la bomba) zzAmortiguación de pulsaciones en los motores diesel zzCompensación de olas (grúas) zzFunción de emergencia para barcos salvavidas 7. PÁGINA PRINCIPAL Puede encontrarnos también en internet, en la dirección: www.hydac.com. Además de los sectores, el servicio técnico y FluidEngineering, en Productos » Acumuladores hidráulicos encontrará la gama de productos estándar y un amplio programa de accesorios para la tecnología de acumuladores. 8. Cuestionarios Nuestro objetivo consiste en poder seguir asesorando a nuestros clientes, incluso después de que hayan adquirido el acumulador. SP 3.000.8/05.12 Los siguientes cuestionarios sirven para la selección preliminar del acumulador hidráulico/amortiguador o de los accesorios deseados. 10 Puede también descargarlos como documento PDF desde intranet e Internet (www.hydac.com/ accumuladores-hydraulicos) dentro de la sección de descargas y cumplimentarlos cómodamente en su PC, o bien enviarlos a su persona de contacto en HYDAC, p. ej., por email. HYDAC Technology GmbH Industriegebiet D-66280 Sulzbach/Saar Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Email: [email protected] Cuestionario general para ACUMULADORES (hoja 1/2) (sujeto a modificaciones técnicas) Empresa: Lugar: Descripción proyecto: Elaborado por: Email: N° de teléfono: Aplicación: Demanda: unidades / año Indicación: Es posible realizar el cálculo del acumulador adecuado mediante Accumulator Simulation Program ASP de HYDAC. Puede descargarlo en www.hydac.com. Tipo de acumulador ¨ Acumulador de vejiga ¨ Acumulador de pistón ¨ Acumulador de membrana ¨ __________________ Fluidos/medio Fluido: Densidad: kg/m³ Viscosidad a 20 °C: cSt Viscosidad a la temperatura de trabajo: cSt Modo de funcionamiento de la bomba Datos adicionales relativos al acumulador ¨ Modo de funcionamiento continuo ¨ Desconexión de emergencia Sector: Datos del acumulador País de instalación: Sobrepresión de servicio máx.: bar Diseño/homologación: Sobrepresión de servicio mín.: bar Especificación: Presión de llenado previo a 20 °C (nitrógeno): bar Materiales* (véase al respecto el extracto del prospecto nº 3.000, capítulo Diseño) Cuerpo de acumulador: Temperatura ambiente: °C Conexión hidráulica: Temperatura de servicio: °C Elastómero: Duración del ciclo completo: s Información adicional Espacio de montaje admisible: Planificación temporal del consumidor y caudal con una bomba y un consumidor: Caudal del acumulador: l/min Tiempo de descarga del acumulador: s Caudal de la bomba: l/min La bomba funciona continuamente: ¨ La bomba arranca tras la descarga: ¨ Alternativa: Planificación temporal del consumidor y caudal con varias bombas y/o consumidores (v. hoja 2) mm (Altura x Øa) Conexión hidráulica: Tipo: para rosca ¨ interior ¨ exterior Norma: Conexión de gas: Recubrimiento/ ¨ interior requisito en cuanto a la pintura: ¨ exterior Piezas de recambio/ véase www.hydac.com accesorios: en Productos /Acumuladores hidráulicos * en función de la temperatura de servicio y/o resistencia a los medios Fecha: Nombre: SP 3.000.8/05.12 Observaciones: 11 HYDAC Technology GmbH Industriegebiet D-66280 Sulzbach/Saar Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Email: [email protected] Cuestionario general para ACUMULADORES (hoja 2/2) (sujeto a modificaciones técnicas) Planificación temporal del consumidor y caudal con varias bombas y/o consumidores Designación / ejemplo Qv =Caudal del consumidor [l/s] EV =Instante de conexión del consumidor [s] AV =Instante de desconexión del consumidor [s] EP =Instante de conexión de la bomba [s] AP =Instante de desconexión de la bomba [s] EV1 AV1 EV2 AV2 EV3 AV3 EV4 AV4 Q [l/s] Consumidor QV1 QV3 QV2 EP1 AP1 QV4 Tiempo [s] EP2 AP2 Bombas Indique aquí los datos del ciclo Número de consumidores: Número de bombas: QV1= EV1= AV1= QP1= EP1= AP1= QV2= EV2= AV2= QP2= EP2= AP2= QV3= EV3= AV3= QP3= EP3= AP3= QV4= EV4= AV4= QP4= EP4= AP4= Q [l/s] SP 3.000.8/05.12 Tiempo [s] 12 HYDAC Technology GmbH Industriegebiet D-66280 Sulzbach/Saar Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Email: [email protected] Cuestionario para AMORTIGUADORES DE PRESIÓN (hoja 1/2) (sujeto a modificaciones técnicas) Empresa: Lugar: Descripción proyecto: Elaborado por: Email: N° de teléfono: Aplicación: Demanda: unidades / año Indicación: Es posible realizar el cálculo del acumulador adecuado gracias al programa Accumulator Simulation Program ASP de HYDAC. Puede descargarlo en www.hydac.com. Tipo de acumulador ¨ Acumulador de vejiga ¨ Acumulador de pistón Causa del golpe de presión ¨ Arranque de la bomba ¨ Acumulador de membrana ¨ __________________ Datos del acumulador ¨ Desconexión de la bomba ¨ Cierre de las compuertas de retención (válvula) Sobrepresión de servicio máx.: bar Sobrepresión de servicio mín.: bar Presión de llenado previo a 20 °C (nitrógeno): bar (véase al respecto el prospecto nº 3.000, capítulo Diseño) Fluidos / medios Temperatura ambiente: °C Fluido : Temperatura de servicio: °C 1) Densidad: kg/m³ Conexión hidráulica: Tipo: para rosca ¨ interior ¨ exterior Datos de tuberías para una ´tubería simple Longitud: Norma: m Diámetro (interior): mm Grosor de pared: mm Conexión de gas: Recubrimiento/ requisito en cuanto a la pintura: Material de la tubería: Presión máx. admisible en la tubería: bar Tiempo de cierre total de la grifería: s Velocidad de transmisión del sonido en el sistema: m/s Piezas de recambio / accesorios: ¨ interior ¨ exterior véase www.hydac.com en Productos /Acumuladores hidráulicos Materiales* Cuerpo de acumulador: Conexión hidráulica: Alternativa Datos de tuberías para secciones adicionales de tuberías (v. hoja 2) Elastómero: Datos adicionales relativos al acumulador/sistema Datos de bombas Espacio de montaje disponible: (l x an. x al.) Altura cero de impulsión: m Presión de la bomba en el punto de trabajo: bar País de instalación: Caudal de la bomba en el punto de trabajo: l/min Diseño/homologación: * en función de la temperatura de servicio y/o resistencia a los medios 1) envíe la hoja de datos m Sector: Especificación: Fecha: Nombre: SP 3.000.8/05.12 Observaciones: 13 HYDAC Technology GmbH Industriegebiet D-66280 Sulzbach/Saar Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Email: [email protected] Cuestionario para AMORTIGUADORES DE PRESIÓN (hoja 2/2) (sujeto a modificaciones técnicas) Datos de tuberías para secciones de tuberías adicionales Designación / ejemplo H = Altura de impulsión de la bomba [m] Di = Diámetro interior de la tubería [mm] T = Tiempo de cierre de la grifería [s] (efectivo con aprox. 30 % del tiempo de cierre total) L = Longitud de la tubería en [m] T H L1 L2 L3 tanque Tank tanque Tank Di 1 Número de diferentes tuberías: L1 L2 L3 = = = D i1 = D i2 = D i3 = 200 m 50 m 20 m Di 2 Di3 3 100 mm 200 mm 500 mm Valores típicos para la velocidad de transmisión del sonido Agua Combustible = = 1200 m/s 1100 m/s Introduzca aquí los datos de las tuberías SP 3.000.8/05.12 Número de diferentes tuberías: 14 L1 = m Di1 = mm L5 = m Di5 = mm L2 = m Di2 = mm L6 = m Di6 = mm L3 = m Di3 = mm L7 = m Di7 = mm L4 = m Di4 = mm L8 = m Di8 = mm HYDAC Technology GmbH Industriegebiet D-66280 Sulzbach/Saar Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Email: [email protected] Cuestionario para AMORTIGUADORES DE PULSACIONES (sujeto a modificaciones técnicas) Empresa: Lugar: Descripción proyecto: Elaborado por: Email: N° de teléfono: Aplicación: Demanda: unidades / año Indicación: Es posible realizar el cálculo del amortiguador de pulsaciones adecuado mediante Accumulator Simulation Program ASP de HYDAC. Puede descargarlo en www.hydac.com. Tipo de acumulador ¨ Acumulador de vejiga ¨ Acumulador de pistón ¨ Acumulador de membrana ¨ __________________ Fluidos/medio Fluido: Densidad: kg/m³ Presión de servicio/bombeo: bar Caudal suministrado: l/min Número de revoluciones: 1/min Número de desplazadores: Viscosidad a la temperatura de trabajo: cSt Factor de bombeo: opcional (cuando existe) 1 dm³ d xp 4 2 País de instalación: Diseño/homologación: Especificación: Presión conforme al diseño: ¨ efecto doble Volumen de carrera: Sector: Temperatura conforme al diseño: Cuerpo de acumulador: Conexión hidráulica: x H x 106 Elastómero: mm Información adicional H = Longitud de carrera: mm Espacio de montaje admisible: Datos del acumulador Conexión hidráulica: para rosca ¨ interior °C ¨ exterior Norma: ¨ lado de presión ¨ lado de aspiración pulsación residual requerida: Resultado: % l volumen de gas 2) * en función de la temperatura de servicio y/o resistencia a los medios 1) véase al respecto el extracto del prospecto, nº 3.000, capítulo Diseño 2) Llenado previo normalmente con nitrógeno (N2) Observaciones: Fecha: Tipo: bar Temperatura de servicio: Aplicación: mm (Altura xØa) para bombas de membrana: v. datos del fabricante Presión de llenado previo : °C Materiales* d = Ø pistón: 1) bar Nombre: Conexión de gas: Recubrimiento/ requisito en cuanto a la pintura: Piezas de recambio / accesorios: ¨ interior ¨ exterior véase www.hydac.com en Productos /Acumuladores hidráulicos SP 3.000.8/05.12 ¨ simple VH = cSt Datos adicionales relativos al acumulador Datos de las bombas y del sistema para bombas de pistones: Viscosidad a 20 °C: 15 HYDAC Technology GmbH Industriegebiet D-66280 Sulzbach/Saar Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Email: [email protected] Cuestionario para SILENCIADORES (sujeto a modificaciones técnicas) Empresa: Lugar: Descripción proyecto: Elaborado por: Email: N° de teléfono: Aplicación: Demanda: unidades / año Ejemplo de diseño: E0 E1 0 1 E2 Silencer 2 3 E5 5 E3 Bomba: Número de revoluciones de la bomba: Fluido: Nº de elemento E1 E2 E3 E4 E5 E6 A10VSO71 1500 1/min Aral Vitam GF Longitud [m] 0,5 0,4 1,5 0,6 0,2 0,6 Ø interior [m] 0,020 – 0,025 0,015 0,015 0,015 Datos de diseño: 1/min Fluido: Ø exterior [m] E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 E10 E11 SP 3.000.8/05.12 E12 16 Conexión SD de salida: SAE 1 1/4“ 3000 PSI Temperatura conforme al diseño: 50 °C Ø exterior [m] 0,030 0,200 0,040 0,025 0,025 0,025 E1 Observaciones: Fecha: Nombre: 6 9 890 kg/m³ Número de desplazadores: Ø interior [m] E6 Conexión SD de entrada: Densidad del fluido: Longitud [m] 4 210 bar Presión conforme al diseño: Bomba: Número de revoluciones de la bomba: Nº de elemento Presión conforme al diseño: Número de desplazadores: Densidad del fluido: E4 Tipo de nodo posterior Conexión recta Conexión recta Bifurcación Válvula limitadora de presión Codo en ángulo recto Válvula de retención bar SAE 1 1/4“ 3000 PSI Tipo de tubo – – 4SP (DIN EN 856) – – – Conexión SD de entrada: Conexión SD de salida: Temperatura conforme al diseño: Tipo de nodo posterior Tipo de tubo °C 9. DISEñO 9.1. DEFiniCión DE LAS MAgniTuDES DE ESTADo PARA EL DiSEño DE un ACuMuLADoR HiDRáuLiCo Modo de funcionamiento Acumulador de vejiga Ciclo del acumulador Valores límite de la presión de llenado de gas p0 ≤ 0,9 • p1 con una relación de presión admisible de p2 : p0 ≤ 4 : 1 Acumulador de membrana 9.2. SELECCión DE LA PRESión DE LLEnADo DE gAS La selección de la presión de llenado de gas determina la capacidad de acumulación. Para conseguir un aprovechamiento óptimo del volumen del acumulador se recomienda la siguiente presión de llenado de gas: 9.2.1 Valores recomendados para acumulación de energía: p0,t max = 0,9 • p1 Para absorción de impactos: p0,t max = 0,6 hasta 0,9 • pm (pm = Presión de servicio media para caudal libre) Para amortiguación de pulsaciones: p0,t max = 0,6 • pm (pm = Presión de servicio media) o p0,t max = 0,8 • p1 (para varias presiones de servicio) Para los acumuladores de baja presión de HYDAC es necesario tener en cuenta además: Tipo Sb40: p0 max = 20 bar Tipo Sb35H: p0 max = 10 bar p0,tmin p0,tmin p0,tmin ≥ 2 bar (estructura del pistón 2) ≥ 10 bar (estructura del pistón 1) ≤ p1 - 5 bar En casos extremos, con llenado lento (isotérmico) y toma rápida (adiabática) del volumen útil, tras un cálculo exacto, es posible seleccionar la presión de llenado de gas p0 ≥ p1. Estado de suministro vacío o con 2 bar de presión de conservación. a) Relación de presión admisible: p2 : p0 Construcción soldada: La relación de presión de los acumuladores de membrana soldados se encuentra entre 4 : 1 y 8 : 1, dependiendo de la construcción, véase el extracto del prospecto Acumulador de membrana, nº. 3.100, sección 3.1 Construcción atornillada: Todos los tamaños: 10 : 1 otras relaciones de presión a petición b) p0 ≤ 0,9 • p1 Durante el servicio, el medio separador (pistón, vejiga, membrana) no debería entrar en contacto con la conexión del lado del aceite. Debido a que el volumen del gas aumenta al aumentar la temperatura, debe determinarse la presión de llenado de gas a la temperatura de servicio máxima con los valores recomendados. 9.2.2 Valores límite de la presión de llenado de gas (véase la columna derecha de la tabla) 9.2.3 Consideración de la influencia de la temperatura Para poder mantener las presiones de llenado de gas recomendadas aquí incluso a temperaturas de servicio relativamente elevadas, deberá seleccionarse p0 llenado como sigue para el llenado y comprobación en el caso de acumuladores fríos: p0, t llenado = p0,t max • tllenado + 273 tmax + 273 t0 = tllenado (temperatura de llenado de gas en °C) Para tener en cuenta la influencia de la temperatura durante el diseño del acumulador es necesario seleccionar p0 para t0 como sigue: p0, t min = p0,t max • tmin + 273 tmax + 273 SP 3.000.8/05.12 Acumulador de pistón Se ha realizado el llenado previo del acumulador con nitrógeno. El separador (pistón, vejiga, membrana) cierra la conexión hidráulica. La presión de servicio mínima debe superar a la presión de llenado de gas. Esto debe evitar que el separador se abra de golpe en la conexión hidráulica tras cada proceso de toma. Tras alcanzar la presión de servicio máxima se dispone del volumen útil ΔV en el acumulador: p0 = Presión de llenado de gas p1 = Presión de servicio mínima p2 = Presión de servicio máxima V0 = Volumen de gas efectivo V1 = Volumen de gas para p1 V2 = Volumen de gas para p2 t0 = Temperatura de llenado de gas tmin = Temperatura de servicio mín. tmax = Temperatura de servicio máx. 17 9.3. Diseño del acumulador en el PC Ejemplo Estación de carga de gasolina ASP - ACCUMULATOR SIMULATION PROGRAM Desea diseñar un acumulador hidráulico para su instalación hidráulica y busca el volumen de gas requerido? Cómo es el comportamiento real del acumulador en el sistema? Las fórmulas necesarias para ello no son manejables y su aplicación es además limitada. La solución ASP de HYDAC Accumulator Simulation Program: zzDiseño de acumuladores en el PC sobre la interfaz de usuario Windows para acumuladores de vejiga, pistón y membrana, así como sistemas con botellas de nitrógeno conectadas a continuación teniendo en cuenta modificaciones de estado isentrópicas, isotérmicas y politrópicas. zzCálculo de sistemas de acumulación con la posibilidad de introducción de acumuladores, consumidores y bombas con sus correspondientes tiempos de conexión y desconexión. zzSimulación de la presión, temperatura y volumen a lo largo del tiempo de ciclo indicado. En este caso se utilizan ecuaciones de gases reales y se tiene también en cuenta la estructura del acumulador y su comportamiento de intercambio de calor para el cálculo. zzDiseño de amortiguadores de pulsación. zzCálculo del volumen de gas y de la pulsación residual de los amortiguadores de pulsación llenos de gas. zzDiseño de amortiguadores de presión, cálculo del volumen de gas necesario para el "pulso de Joukowsky". Son posibles los sistemas de tubos complejos a petición. zzCon trabajo de gas e indicación del grado de rendimiento. Al cargar combustibles en los vehículos, barcos o recipientes, el caudal se interrumpe de forma repentina cerrando una válvula. Este frenado de la masa causa un golpe de presión, denominado también "pulso de Joukowsky". Mediante la utilización de un acumulador hidráulico es posible reducir el golpe de presión hasta una magnitud soportable. Se tienen: zzTemperatura: zzLongitud de las tuberías bomba-válvula: zzØ interior de la tubería: zzAltura de impulsión de la bomba: zzPresión de la bomba en el punto de trabajo: zzPresión máx. admisible de la tubería: zzCaudal: zzTiempo de cierre de la válvula de cierre: zzMaterial de la tubería: 20 °C Fluido: GASOLINA (súper con plomo) (Densidad: 0,760 kg/dm3) 900 m Diámetro interior = 107,1 mm (DN100 = 114,3 exterior, S = 3,6 mm) 147,5 m, corresponde a 11 bar 10 bar (presión de llenado previo p0 = 9 bar) 12 bar 500 l/min 1 s (0,33 s efectivo) Acero E = 2,1 x 105 N/mm² Se busca: a.Pulso máximo de Joukowsky en bar b.Velocidad máxima de circulación en la tubería en m/s c.Volumen requerido de gas en el acumulador en litros Solución: 18,867 bar a.Pulso máximo de Joukowsky: b.Velocidad máxima de circulación: 0,925 m/s c.Volumen requerido de gas en el acumulador: 41,795 l SP 3.000.8/05.12 10. OBSERVACIONES 18 Las indicaciones del presente prospecto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] Acumulador hidráulico de vejiga Modelo estándar Los fluidos apenas pueden comprimirse, por lo que no almacenan energía de presión. En los acumuladores hidroneumáticos se emplea la capacidad de compresión de un gas para el almacenamiento de fluidos. Los acumuladores de vejiga de HYDAC se basan en este principio, con el nitrógeno como medio compresible. un acumulador de vejiga se compone de una parte líquida y una gaseosa, con una vejiga como elemento separador hermético al gas. La parte líquida que rodea la vejiga está conectada al circuito hidráulico, de forma que al elevarse la presión, el acumulador de vejiga recibe el fluido y el gas se comprime. Al disminuir la presión, el gas densificado se dilata y empuja el fluido de presión acumulado hacia el circuito. Los acumuladores de vejiga de HYDAC ofrecen multitud de aplicaciones, como por ejemplo para los siguientes casos: z Acumulación de energía z Accionamiento de emergencia z Compensación de fuerzas z Compensación de fugas de aceite z Compensación del volumen z Absorción de choques z Suspensión de vehículos z Amortiguación de pulsaciones Véase el extracto del folleto: z Amortiguadores hidráulicos nº 3.701 1.2. DiSPoSiCión Tapón estanco 1.3. MATERiAL DE LA VEjigA Tapón de cierre Válvula de gas Tuerca de sujeción Depósito Anillo distanciador Tuerca ranurada Válvula de aceite Vejiga Anillo partido Anillo obturador Tornillo de purga Construcción z Acumulador de vejiga estándar SB330/400/500/550 Los acumuladores de vejiga estándar de HYDAC cuentan con un depósito, una vejiga flexible con válvula de gas y un cuerpo de conexión hidráulica con válvula de retención. Los depósitos de presión sin soldaduras están fabricados en acero altamente resistente. z Acumulador de vejiga SB330N gracias al diseño optimizado del caudal de la válvula de aceite estándar, el caudal de fluido de presión máximo posible aumenta hasta 25 l/s en este tipo de acumuladores. z Acumulador de vejiga High Flow SB330H Los acumuladores de vejiga High Flow Sb330 de HYDAC de esta serie son acumuladores de alto rendimiento con un caudal de hasta 30 l/s. La conexión hidráulica aumenta de forma que son posibles caudales mayores. Los siguientes elastómeros se suministran de manera estándar: z nbR (caucho acrilonitrilo butadieno, perbunan), z iiR (caucho butílico), z FKM (caucho fluorado, Viton®), z ECo (caucho de epiclorohidrina-óxido de etileno). El material de la vejiga debe ser compatible con el respectivo medio y las temperaturas de servicio. En la elección del elastómero debe tenerse en cuenta que bajo condiciones de extracción desfavorables (elevada relación de presiones p2/p0, alta velocidad de descarga) el gas puede enfriarse por debajo de la temperatura admisible para el elastómero. Esto puede provocar quebraduras debidas al frío. El programa de simulación de acumuladores ASP de HYDAC permite calcular la temperatura del gas. 1.4. PRoTECCión ConTRA LA CoRRoSión Para el funcionamiento con medios químicos agresivos, el cuerpo de acumulador puede ser suministrado con protección contra la corrosión, como un recubrimiento interior de plástico o niquelado químico. Si no fuera suficiente, prácticamente todos los modelos pueden fabricarse también en acero inoxidable. SP 3.201.19/05.12 1. DESCRIPCIÓN 1.1. FunCionAMiEnTo 19 1.5. POSICIÓN DE MONTAJE Los acumuladores de vejiga de HYDAC pueden montarse en vertical, horizontal o inclinados. Si elije el montaje vertical o inclinado, la válvula de fluido se ubica en la parte inferior. A continuación le ofrecemos algunos ejemplos de aplicación en los que se prescriben determinadas posiciones de montaje: zzAcumulación de energía: vertical, zzAmortiguación de pulsaciones: horizontal a vertical, zzMantenimiento constante de la presión: horizontal a vertical, zzCompensación del volumen: vertical. Tenga en cuenta que en las posiciones de montaje vertical e inclinada se reduce el volumen útil y el caudal de fluido de presión máximo permitido. 1.6. TIPO DE SUJECIÓN Mediante un adaptador pueden atornillarse acumuladores HYDAC de hasta 1 l de volumen directamente en la tubería. Si se producen vibraciones y los volúmenes superan el primer litro le recomendamos utilizar abrazaderas de HYDAC o el juego de acumulación de HYDAC. Véase el extracto del folleto: zzElementos de sujeción para acumuladores hidráulicos nº 3.502 zzACCUSET SB nº 3.503 2. Valores característicos 2.1. Aclaraciones; indicaciones 2.1.1 Sobrepresión de servicio véanse las tablas (puede diferir de la presión nominal de inspecciones efectuadas en el extranjero). 2.1.2 Volumen nominal véanse las tablas 2.1.3 Volumen de gas efectivo Véanse las tablas de las medidas nominales. Desviación mínima respecto al volumen nominal, a tener en cuenta en el cálculo del volumen útil. 2.1.4 Volumen útil Volumen del fluido disponible entre las presiones de servicio p2 y p1. 2.1.8 Aplicación de gas Los acumuladores hidráulicos solo pueden funcionar con nitrógeno. No utilice otros gases. ¡Peligro de explosión! Básicamente solo puede aplicarse nitrógeno de la clase 4.5 con un filtro de < 3 µm. Si desea utilizar otros gases, consúltenos. Estaremos encantados de asesorarle. 2.1.9 Valores límite de la presión de llenado de gas p0 ≤ 0,9 • p1 con la siguiente relación de presión admisible de p2 : p0 ≤ 4 : 1 p2 = presión de servicio máx. p0 = presión de llenado de gas 2.1.10Códigos de inspección Australia Brasil Canadá China EE.UU. Estados miembros de la UE GUS India Japón Nueva Zelanda Suiza Ucrania 2.1.5 Caudal de fluido de presión máx. Para alcanzar el caudal de fluido de presión máx. indicado en la tabla es necesario el montaje vertical. Debe tener en cuenta que en el acumulador permanece un volumen residual del fluido equivalente aprox. al 10 % del volumen efectivo del gas. 2.1.6 Fluidos Los diferentes materiales de la vejiga y las juntas son apropiados para los siguientes fluidos. Material NBR20 ECO IIR FKM Fluidos Aceites minerales (HL, HLP, HFA, HFB, HFC), agua Aceite mineral Éster fosfatado Hidrocarburo clorado, gasolina 2.1.7 Temperatura de servicio admisible Las temperaturas de servicio admisibles dependen de los límites de aplicación de los materiales metálicos y las vejigas. Los cuerpos de válvula estándar, las válvulas de gas y los cuerpos de acumulador son apropiados para un rango de -10 °C ... +80 °C. Para temperaturas fuera de este rango deben utilizarse combinaciones de materiales especiales. La siguiente tabla muestra la relación entre el material de la vejiga y la temperatura de aplicación. Material NBR20 NBR21 NBR22 ECO IIR FKM Rangos de temperatura -15 °C ... + 80 °C -50 °C ... + 80 °C -30 °C ... + 80 °C -30 °C ... +120 °C -40 °C ... +100 °C -10 °C ... +150 °C =Necesaria certificación en cada uno de los territorios =Necesaria certificación en cada una de las provincias 3) =Posible inspección alternativa 1) 2) En los depósitos de acumulación no se deben realizar ni soldaduras ni trabajos mecánicos de ningún tipo. Después de conectar la tubería hidráulica, esta deberá purgarse por completo. Es posible realizar trabajos (reparaciones, conexión de manómetros, etc.) en las instalaciones con acumuladores hidráulicos una vez que se haya descargado la presión del fluido. Deben respetarse las instrucciones de servicio! nº 3.201.CE Indicación: En el siguiente extracto del folleto encontrará ejemplos de aplicación, dimensionamiento del acumulador y fragmentos del reglamento de inspección de los acumuladores hidráulicos: zzAcumulador nº 3.000 2.1.11 Modelo estándar de conexión en el lado del gas Serie Volumen Modelo de la válvula [l] de gas SB330 / < 1 5/8-18UNF < 50 7/8-14UNF SB400 ≥ 50 M50x1,5 / 7/8-14UNF SP 3.201.19/05.12 otros niveles de presión a petición 20 F1 1) U3 3) S1 2) A9 S U A6 U3 3) P T U A10 2.2. Designación del modelo (al mismo tiempo como ejemplo para el pedido) Serie Identificación del modelo H = High Flow N = válvula de aceite de caudal optimizado A = absorbedor de choques P = amortiguador de pulsación S = estabilizador del caudal de succión B = vejiga hacia arriba desmontable, combinaciones posibles como HB: High Flow con vejiga hacia arriba desmontable o PH: amortiguador de pulsación con caudal elevado. sin indicación = estándar Volumen nominal [l] Conexión hidráulica A = conexión estándar, rosca con junta interior F = conexión con brida C = sujeción de válvula con tornillos en la parte inferior E = juntas en la parte frontal (p. ej. con válvula con rosca M50x1,5) G = rosca exterior S = conexión especial de acuerdo con las necesidades del cliente Lado del gas 1 = modelo estándar (véase capítulo 2.1.11) 2 = modelo de conexión posterior 3 = válvula de gas 7/8-14UNF con rosca interior M8 4 = válvula de gas 7/8-14UNF con conexión de válvula de gas 5/8-18UNF 5 = válvula de gas M50x1,5 en acumuladores de menos de 50 l 6 = válvula de gas 7/8-14UNF atornillada 7 = válvula de gas M28x1,5 atornillada 8 = válvula de gas M16x1,5 atornillada 9 = válvula de gas especial de acuerdo con las necesidades del cliente Códigos de material 1) modelo estándar = 112 para aceites minerales en función del medio de servicio, otros a petición Conexión hidráulica 1 = acero C 2 = acero altamente resistente 3 = acero inoxidable 3) 6 = acero de baja temperatura Cuerpo de acumulador 0 = plástico (recubrimiento interior) 1 = acero C 2 = niquelado químico (recubrimiento interior) 4 = acero inoxidable 3) 6 = acero de baja temperatura Vejiga acumuladora 2) 2 = NBR20 3 = ECO 4 = IIR (butilo) 5 = NBR21 (baja temperatura) 6 = FKM 7 = otros 9 =NBR22 Código de inspección U = DEP 97/23/CE Presión de servicio admisible [bar] Conexión Rosca, identificación conexión hidráulica: A, C, E, G A = rosca según ISO228 (BSP) B = rosca según DIN13 o ISO965/1 (métrico) C = rosca según ANSI B1.1 (UN..-2B, junta según SAE J 514) D = rosca según ANSI B1.20.1 (NPT) S = rosca especial de acuerdo con las necesidades del cliente Brida, identificación, conexión hidráulica: F A = brida DIN B = brida ANSI B16.5 C = brida SAE 3000 psi D = brida SAE 6000 psi S = brida especial de acuerdo con las necesidades del cliente Presión de llenado previo p0 [bar] a 20 °C. Si lo desea, indíquelo en el pedido! 1) 2) 3) No todas las combinaciones son posibles En el pedido de una vejiga adicional, solicite un depósito de perforación mínima En función del modelo y el nivel de presión SP 3.201.19/05.12 SB330 H – 32 A 1 / 112 U – 330 A 050 21 [l] [bar] 0,5 400 330 1 550 330 2,5 550 estándar 330 4 400 5 550 6 330 330 10,2) estándar N 330 10 H 400 estándar 500 estándar N 330 13 H estándar 400 estándar N 330 20 H 400 estándar 500 estándar 24 N 330 H estándar N 330 32 H 400 estándar 500 50 N H SP 3.201.19/05.12 estándar 22 60 80 100 130 160 200 1) 2) 330 400 500 estándar 330 A B máx. [l] C Dimensiones ØD J Ø E SW máx. Rosca Q 1) Peso Volumen del gas ef. Máx. sobrepresión de servicio (DEP 97/23/CE) Válvula Volumen nominal 3. DIMENSIONES Y PIEZAS DE RECAMBIO 3.1. DIMENSIONES [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] 0,5 2,8 270 33,5 95,5 57 4,5 302 118 1,0 8,5 334 68 121 2,4 10 531 63 118 2,5 539 68 121 13,5 58 3,7 419 63 173 4,9 5,7 9,3 23 15 25 867 531 728 9,3 31,5 568 103 9 9,3 8,8 34,5 37,5 45 603 138 572 103 585 77 43 686 103 46 49 695 138 666 103 50,5 896 103 12 18,4 68 121 63 173 17,5 18,4 17 53,5 63,5 75,5 931 138 896 103 901 77 23,6 69,0 1062 103 24 72 1097 138 33,9 87 1411 103 32,5 90 1446 138 33,9 104,5 1411 103 33,5 127 1446 77 58 68 58 120,5 142 48,3 169 60 182 85 221 105 255 133 305 170 396 201 485 1966 138 1931 103 1951 77 1156 1406 1656 138 1976 2006 2306 Q = caudal máx. de fluido de presión versión reducida para espacios de montaje pequeños 233 241 229 233 58 229 68 233 241 58 229 58 68 117,5 1931 103 47,5 229 229 233 241 229 68 233 241 ISO 228 G 3/4 [mm] [mm] [l/s] 50 G1 G 1 1/4 G1 G 1 1/4 67 G1 G 1 1/4 G 1 1/4 32 4 45 50 45 6 10 6 50 10 45 6 50 10 100 70 G 2 1/2 125 90 15 25 30 G2 100 70 15 G2 100 70 G 2 1/2 125 G2 100 90 70 G2 100 70 G 2 1/2 125 100 G2 110 90 70 75 G2 100 70 G 2 1/2 125 90 G2 100 70 G 2 1/2 125 100 G2 110 90 70 75 G2 100 70 G 2 1/2 125 90 70 75 G2 G2 100 15 25 30 15 15 25 30 15 15 25 30 15 25 30 15 15 25 30 15 356 G 2 1/2 125 68 406 90 30 Pieza de empalme para rosca especial 3.2. Piezas de recambio SB330/400/440/500/550 SB330H / SB330N Designación Pos. Vejiga completa compuesta por: Módulo de vejiga 2 Inserción para válvula de gas* 3 Tuerca de sujeción 4 Tapa estanca 5 Tapón de protección de la 6 válvula Junta tórica 7 Juego de juntas compuesto por: Junta tórica 7 Cámara anular hermetizante 15 para obturación Junta tórica 16 Tornillo de purga 19 Anillo de apoyo 23 Junta tórica 27 Set de reparación 1) compuesto por: Vejiga completa (véase arriba) Juego de juntas (véase arriba) Anillo de apoyo 14 Válvula de aceite completa compuesta por: Módulo de válvula (pos.9-13) 9 Anillo de apoyo 14 Cámara anular hermetizante 15 para obturación Junta tórica 16 Anillo distanciador 17 Tuerca ranurada 18 Tornillo de purga 19 Anillo de apoyo 23 3.3. SETS DE REPARACIÓN NBR, acero C volumen nominal: 0,5 ... 200 litros válvula de gas estándar Volumen nominal [l]Nº art. 0,5 02128169 1 02106261 2,5 02106200 4 02106204 5 02106208 6 02112100 10* 03117512 10 02106212 13 02106216 20 02106220 24 02106224 32 02106228 50 02106252 60 03117513 80 03117514 100 03117515 130 03117516 160 03117517 200 03117558 * versión reducida para espacios de montaje pequeños otras a petición * suministrable por separado 1) En el pedido indique un depósito de perforación mínima. Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio Pos.19 de NBR/acero C: anillo obturador (pos.20) integrado Pos.25 como accesorio, capítulo 4. Detalle "X" SB330/400 – 0,5 ... 6 l SP 3.201.19/05.12 SB330/400/500 – 10 ... 200 l y SB330H – 10 ... 200 l SB550 – 1 ... 5 l 23 4. ACCESORIOS PARA ACUMULADORES DE VEJIGA 4.1. ADAPTADORES (lado del gas) Para controlar la presión de llenado previo de los acumuladores hidráulicos, HYDAC ofrece una selección de adaptadores. Para tamaños de conexión estándar (7/8-14UNF) deben indicarse por separado en el pedido los siguientes adaptadores. Contacte con nosotros para solicitar otras conexiones para acumulador por el lado del gas (p.ej. 5/8-18UNF). 4.1.2 Modelo del manómetro con válvula de cierre Conexión por el lado del gas del acumulador de vejiga para el control permanente de la presión de llenado previo con opción de cierre. Manómetro Ø100 4.1.1 Modelo del manómetro: Conexión por el lado del gas del acumulador de vejiga para el control permanente de la presión de llenado previo. aprox. Válvula de cierre del manómetro Manómetro Ø63 Rango de indicación del manómetro – 0 - 10 bar 0 - 60 bar 0 - 100 bar 0 - 160 bar 0 - 250 bar 0 - 400 bar * pmáx= 400 bar Manómetro N° artículo – 00614420 00606886 00606887 00606888 00606889 00606890 Cuerpo adaptador* N° artículo 00239275 Adaptador completo N° artículo 00366621 02108416 03093386 02104778 03032348 02100217 02102117 Rango de indicación del manómetro – 0 - 25 bar 0 - 60 bar 0 - 100 bar 0 - 160 bar 0 - 250 bar 0 - 400 bar SP 3.201.19/05.12 * pmáx= 400 bar 24 Manómetro N° artículo – 00631380 00606771 00606772 00606773 00606774 00606775 Cuerpo adaptador* N° artículo 00363713 Adaptador completo N° artículo 02103381 02105216 02110059 03139314 03202970 03194154 02103226 4.1.3 Vigilancia remota de la presión de llenado previo Para la vigilancia remota de la presión de llenado previo en acumuladores hidráulicos se encuentran disponibles adaptadores para el lado del gas con manómetros y agujeros de sujeción. Para conectar directamente estos adaptadores con el acumulador hidráulico a través de la tubería correspondiente, se encuentran disponibles piezas de empalme para la parte superior del acumulador (v. imagen 1), o el lateral (v. imagen 2). 4.2. PIEZAS DE EMPALME PARA ACUMULADOR DE VEJIGA ESTÁNDAR (lado del fluido) Para fijar el acumulador de vejiga a las uniones atornilladas de la tubería. Suministrables por separado. Junta tórica 2 taladros Manómetro Ø63 Rango de Manómetro indicacióndel manómetro N° artículo – – 0 - 10 bar 00614420 0 - 60 bar 00606886 0 - 100 bar 00606887 0 - 160 bar 00606888 0 - 250 bar 00606889 0 - 400 bar 00606890 Cuerpo adaptador* N° artículo 02116746 D1 D2 Conexión para acu.* (ISO228BSP) [mm] G 3/8 G 3/4 G 1/2 G 3/8 G 1/2 G 1 1/4 G 3/4 G1 G 1/2 G 3/4 G2 G 1 1/4 G 1 1/2 Adaptador completo N° artículo 03037666 03095818 03095819 03095820 03095821 03095822 03095823 * pmáx= 400 bar D3 L1 [mm] [mm] 55 28 60 28 34 50 44 50 67 34 44 60 60 68 80 L2 L3 [mm] [mm] 12 28 14 12 14 37 16 18 14 16 44 20 22 SW Junta tórica aprox. N° artículo NBR/ [mm] [mm] acero C 32 02104346 17x3 36 02104348 02116345 46 02105232 30x3 02104384 65 02110124 02104853 65 02104849 48x3 02107113 70 02105905 * otros a petición 5. Junta tórica 11x2 ISO228- G 3/8 ISO228- G 1/2 * pmáx= 400 bar D2 T Cuerpo adaptador* [mm] N° artículo 00238709 25 00241740 14 00355021 28 03280414 02110594 34 16 00237884 Adaptador completo N° artículo 02109481 02102042 02109483 00366607 02110636 00366608 1 2 1 2 1 2 HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] SP 3.201.19/05.12 ISO228- G 1/4 Imagen 2 Imagen Imagen 1 D1 unión atornillada OBSERVACIONES Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. 25 26 SP 3.201.19/05.12 Acumulador hidráulico de vejiga Modelo para baja presión Los fluidos apenas pueden comprimirse, por lo que no almacenan energía de presión. En los acumuladores hidroneumáticos se emplea la capacidad de compresión de un gas para el almacenamiento de fluidos. Los acumuladores de vejiga de HYDAC se basan en este principio, con el nitrógeno como medio compresible. Un acumulador de vejiga se compone de una parte líquida y una gaseosa, con una vejiga como elemento separador hermético al gas. La parte líquida que rodea la vejiga está conectada al circuito hidráulico, de forma que al elevarse la presión, el acumulador de vejiga recibe el fluido y el gas se comprime. Al disminuir la presión, el gas densificado se dilata y empuja el fluido de presión acumulado hacia el circuito. Los acumuladores de vejiga de HYDAC ofrecen multitud de aplicaciones, como por ejemplo para los siguientes casos: zzAcumulación de energía zzAccionamiento de emergencia zzCompensación de fuerzas zzCompensación de fugas de aceite zzCompensación del volumen zzAbsorción de choques zzSuspensión de vehículos zzAmortiguación de pulsaciones Véase el extracto del folleto: zzAmortiguadores hidráulicos nº 3.701 1.2. Disposición Los acumuladores de vejiga de baja presión cuentan con un depósito soldado, una vejiga flexible con válvula de gas y un cuerpo de conexión hidráulico con válvula de retención o apoyo perforado. La tabla muestra las variantes de construcción que se detallarán en las siguientes páginas: Denominación SB402,5 ... 50 SB4070 ... 220 SB35HB- 20 ... 50 SB16A- 100 ... 450 SB35A- 100 ... 450 SB16AH- 100 ... 450 SB35AH- 100 ... 450 1) 2) Presión adm. [bar] 2) 40 35 16 35 16 35 Volumen Q 1) [l] [l/s] 2,5 - 50 7 70 - 220 30 20 - 50 20 15 100 - 450 20 Q = máx. caudal de fluido de presión Presiones superiores a petición 1.3. Material de la vejiga Los siguientes elastómeros se suministran de manera estándar: zzNBR (caucho acrilonitrilo butadieno, perbunan), zzIIR (caucho butílico), zzFKM (caucho fluorado, Viton®), zzECO (caucho de epiclorohidrina-óxido de etileno). El material seleccionado debe ser compatible con el respectivo medio y las temperaturas de servicio. En la elección del elastómero debe tenerse en cuenta que bajo condiciones de extracción desfavorables (elevada relación de presiones p2/p0, alta velocidad de descarga) el gas puede enfriarse por debajo de la temperatura admisible para el elastómero. Esto puede provocar quebraduras debidas al frío. El programa de simulación de acumuladores ASP de HYDAC permite calcular la temperatura del gas. 1.5. POSICIÓN DE MONTAJE Los acumuladores de vejiga de HYDAC pueden montarse en vertical, horizontal o inclinados. Si elije el montaje vertical o inclinado, la válvula de fluido se ubica en la parte inferior. A continuación le ofrecemos algunos ejemplos de aplicación en los que se prescriben determinadas posiciones de montaje: zzAcumulación de energía: vertical, zzAmortiguación de pulsaciones: horizontal a vertical, zzMantenimiento constante de la presión: horizontal a vertical, zzAmortiguación de la presión: vertical, zzCompensación del volumen: vertical. Tenga en cuenta que en las posiciones de montaje vertical e inclinada se reduce el volumen útil y el caudal de fluido de presión máximo permitido. Los acumuladores de presión SB16A / SB35A o SB16AH / SB35AH solo deben montarse en vertical, con el lado del gas hacia arriba. 1.6. TIPO DE SUJECIÓN En caso de fuertes vibraciones o volúmenes a partir de 1 l le recomendamos las abrazaderas de sujeción de HYDAC o el juego de acumulador de HYDAC. Véase el extracto del folleto: zzElementos de sujeción para acumuladores hidráulicos nº 3.502 zzACCUSET SB nº 3.503 1.4. Protección contra la corrosión Para el funcionamiento con medios químicos agresivos, el cuerpo de acumulador puede ser suministrado con protección contra la corrosión, como un recubrimiento interior de plástico o niquelado químico. Si no fuera suficiente, deben utilizarse acumuladores fabricados en materiales inoxidables. SP 3.202.1/05.12 1. Descripción 1.1. Funcionamiento 27 2. Valores característicos 2.1. Aclaraciones; indicación 2.1.1 Máx. sobrepresión de servicio véanse las tablas (puede diferir de la presión nominal de inspecciones efectuadas en el extranjero). 2.1.2 Volumen nominal véanse las tablas 2.1.3 Volumen de gas efectivo Véanse las tablas de las medidas nominales. Desviación mínima respecto al volumen nominal, a tener en cuenta en el cálculo del volumen útil 2.1.4 Volumen útil Volumen del fluido disponible entre las presiones de servicio p2 y p1. 2.1.5 Caudal de fluido de presión máx. Para alcanzar el caudal de fluido de presión máx. indicado en la tabla es necesario el montaje vertical. Debe tener en cuenta que en el acumulador permanece un volumen residual del fluido equivalente aprox. al 10 % del volumen efectivo del gas. 2.1.6 Fluidos Los diferentes materiales de la vejiga y las juntas son apropiados para los siguientes fluidos. Material NBR SP 3.202.1/05.12 ECO IIR FKM 28 Fluidos Aceites minerales (HL, HLP, HFA, HFB, HFC), agua Aceite mineral Éster fosfatado, agua Hidrocarburo clorado, gasolina 2.1.7 Temperatura de servicio admisible Las temperaturas de servicio admisibles dependen de los límites de aplicación de los materiales metálicos y las vejigas. Los cuerpos de válvula estándar, las válvulas de gas y los cuerpos de acumulador son apropiados para un rango de -10 °C ... +80 °C. Para temperaturas fuera de este rango deben utilizarse combinaciones de materiales especiales. La siguiente tabla muestra la relación entre el material de la vejiga y la temperatura de aplicación. Material NBR20 Rangos de temperatura -15 °C ... +80 °C NBR21 -50 °C ... +80 °C NBR22 -30 °C ... +80 °C ECO -30 °C ... +120 °C IIR -40 °C ... +100 °C FKM -10 °C ... +150 °C 2.1.8 Aplicación de gas Los acumuladores hidráulicos solo pueden funcionar con nitrógeno. No utilice otros gases. ¡Peligro de explosión! Básicamente solo puede aplicarse nitrógeno de la clase 4.5 con un filtro de < 3 µm. Si desea utilizar otros gases, consúltenos. Estaremos encantados de asesorarle. 2.1.9 Valores límite de la presión de llenado de gas p0 ≤ 0,9 • p1 con la siguiente relación de presión admisible de p2 : p0 ≤ 4 : 1 p2 = presión de servicio máx. p0 = presión de llenado de gas Para los acumuladores de vejiga de baja presión de HYDAC es necesario tener en cuenta, además: Modelo SB40: p0 máx = 20 bar Modelo SB35HB: p0 máx = 10 bar 2.1.10Códigos de inspección Australia Brasil Canadá China EE.UU. Estados miembros de la UE GUS India Japón Nueva Zelanda Suiza Ucrania otros a petición F1 1) U3 3) S1 2) A9 S U A6 U3 3) P T U A10 Necesaria certificación en cada uno de los territorios. Necesaria certificación en cada una de las provincias. 3) Posible inspección alternativa. 1) 2) En los depósitos de acumulación no se deben realizar ni soldaduras ni trabajos mecánicos de ningún tipo. Después de conectar la tubería hidráulica, esta deberá purgarse por completo. Es posible realizar trabajos (reparaciones, conexión de manómetros, etc.) en las instalaciones con acumuladores hidráulicos una vez que se haya descargado la presión del fluido. Deben respetarse las instrucciones de servicio! nº 3.201.CE Indicación: En el siguiente extracto del folleto encontrará ejemplos de aplicación, dimensionamiento del acumulador y fragmentos del reglamento de inspección de los acumuladores hidráulicos: zzAcumulador nº 3.000 2.2. Designación del modelo (al mismo tiempo como ejemplo para el pedido) SB40 A – 100 F 7 / 112 U – 40 A No todas las combinaciones son posibles En el pedido de una vejiga adicional, solicite un depósito de perforación mínima En función del modelo y el nivel de presión 4) Materiales estándar, todos los demás materiales a petición 1) 2) 3) SP 3.202.1/05.12 Serie Identificación del modelo H = High Flow N = válvula de aceite de caudal optimizado A = absorbedor de choques B = vejiga hacia arriba desmontable, combinaciones posibles como HB: High Flow con vejiga hacia arriba desmontable sin indicación = estándar Volumen nominal [l] Conexión hidráulica A = conexión estándar, rosca con junta interior F = conexión con brida C = sujeción de válvula con tornillos en la parte inferior E = juntas en la parte frontal (p. ej. con rosca, válvula M50x1,5) G = rosca exterior S = conexión especial de acuerdo con las necesidades del cliente Lado del gas 1 = modelo estándar 2 = modelo de conexión posterior 3 = válvula de gas 7/8-14UNF con rosca interior M8 4 = conexión de válvula de gas 5/8-18UNF 5 = válvula de gas M50x1,5 en acumuladores de menos de 50 l 6 = válvula de gas 7/8-14UNF atornillada 7 = válvula de gas M28x1,5 atornillada 8 = válvula de gas M16x1,5 atornillada 9 = válvula de gas especial de acuerdo con las necesidades del cliente Códigos de material 1) modelo estándar = 112 para aceites minerales en función del medio de servicio otros a petición Conexión hidráulica 1 = acero C 2 = acero altamente resistente 3 = acero inoxidable 3) 6 = acero de baja temperatura Cuerpo de acumulador 0 = plástico (recubrimiento interior) 1 = acero C 2 = niquelado químico (recubrimiento interior) 4 = acero inoxidable 3) 6 = acero de baja temperatura Vejiga acumuladora 2) 4) 2 = NBR20 3 = ECO 4 = IIR (butilo) 5 = NBR21 (baja temperatura) 6 = FKM 7 = otros 9 =NBR22 Código de inspección U = DEP 97/23/CE Presión de servicio admisible [bar] Conexión Rosca, identificación conexión hidráulica: A, C, E, G A = rosca según ISO228 (BSP) B = rosca según DIN13 o ISO965/1 (métrico) C = rosca según ANSI B1.1 (UN..-2B, junta según SAE J 514) D = rosca según ANSI B1.20.1 (NPT) S = rosca especial de acuerdo con las necesidades del cliente Brida, identificación, conexión hidráulica: F A = brida con cuello para soldar EN 1092-1 B = brida ASME B16.5 C = brida SAE 3000 psi D = brida SAE 6000 psi S = brida especial de acuerdo con las necesidades del cliente Indique la presión de llenado de gas deseada! 29 3. Modelos de acumuladores de baja presión 3.1. Acumulador de vejiga estándar SB40-2,5 ... 50 3.1.3 Piezas de recambio SB40-2,5 ... 50 3.1.1 Disposición Los acumuladores de baja presión estándar de HYDAC están compuestos por: zzUn depósito de gas soldado que puede disponer de diversos tipos de protección contra la corrosión para fluidos químicos agresivos o que puede fabricarse en acero inoxidable. zzUna vejiga acumuladora con válvula de gas. Las vejigas pueden suministrarse en los elastómeros mencionados en el capítulo 2.1. zzUn cuerpo de conexión hidráulico con apoyo perforado fijado mediante anillo de seguridad. SP 3.202.1/05.12 3.1.2 Dimensiones SB40-2,5 ... 50 30 SB40-2,5 ... 50 Presión de servicio adm. 40 bar (DEP 97/23/CE) Volumen Volumen Peso A B C nominal del gas [l] ef. [l] [kg] [mm] [mm] [mm] 2,5 2,5 9 541 122 5 5,0 13 891 10 8,7 14 533 68 20 18,0 23 843 106 32 33,5 38 1363 50 48,6 52 1875 ØD J K Rosca Rosca* [mm] ISO DIN 13 ISO 228 SW Q 1) [mm] [l/s] 108 M100 x 2 G2 36 219 * Pos. 16 debe solicitarse por separado 1) Q = máx. caudal de fluido de presión (con aprox. 0,5 bar pérdida en la conexión) 2) Tuerca ranurada 68 2) 7 Denominación pos. Vejiga completa 1) compuesta por: Módulo de vejiga 2 Inserción para válvula de gas* 3 Tuerca de sujeción 4 Tapón estanco 5 Tapón de protección de la válvula 6 Junta tórica 7 Juego de juntas compuesto por: Junta tórica 7 Tornillo de purga 13 Anillo obturador 14 Junta tórica 15 Set de reparación 1) compuesto por: Vejiga completa (véase arriba) Juego de juntas (véase arriba) Apoyo completo compuesto por: Arandela perforada 10 Anillo partido 11 Anillo de seguridad 12 Tornillo de purga 13 Anillo obturador 14 Junta tórica 15 * suministrable por separado 1) en el pedido indique un depósito de perforación mínima Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio 3.2. Acumulador de vejiga SB40-70 ... 220 3.2.3 Piezas de recambio SB40-70 ... 220 3.2.1 Disposición Los acumuladores de baja presión de HYDAC de la serie SB40-70 ... 220 se componen de: zzUn depósito de presión soldado apropiado para caudales y volúmenes amplios en dimensiones compactas. El depósito de presión soldado está fabricado en acero C o acero inoxidable. zzUna vejiga acumuladora con válvula de gas. zzUn cuerpo de conexión hidráulico con válvula de retención. 3.2.2 Dimensiones SB40-70 ... 220 1) Q = máx. fluidos hidráulicos B C ØD [mm] [mm] [mm] J Q 1) Rosca ISO 228 [l/s] 356 137 78 G 2 1/2 407 30 * suministrable por separado 1) En el pedido indique un depósito de perforación mínima. Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio Pos.19 de NBR/acero C anillo obturador (pos.20) integrado pos. 2 3 4 5 6 7 7 15 16 19 23 27 14 9 14 15 16 17 18 19 23 SP 3.202.1/05.12 SB40-70 ... 220 Presión de servicio adm. 40 bar (DEP 97/23/CE) Volumen Volumen Peso A nominal del gas máx. [l] ef. [l] [kg] [mm] 70 64 94 1199 100 111 113 1629 130 133 133 1879 190 192 169 2086 220 220 193 2330 Denominación Vejiga completa 1) compuesta por: Módulo de vejiga Inserción para válvula de gas* Tuerca de sujeción Tapón estanco Tapón de protección de la válvula Junta tórica Juego de juntas compuesto por: Junta tórica Cámara anular hermetizante para obturación Junta tórica Tornillo de purga Anillo de apoyo Junta tórica Set de reparación 1) compuesto por: Juego de juntas (véase arriba) Vejiga completa (véase arriba) Anillo partido Válvula de aceite completa compuesta por: Módulo de válvula (pos.9-13) Anillo partido Cámara anular hermetizante para obturación Junta tórica Anillo distanciador Tuerca ranurada Tornillo de purga Anillo de apoyo 31 3.3. Acumulador de baja presión SB16/35A y SB16/35AH 3.3.3 Piezas de recambio SB16/35A, SB16/35AH 3.3.1 Disposición Los acumuladores de baja presión de HYDAC para grandes volúmenes SB35A y SB16A con construcciones soldadas de acero C o inoxidable. La salida hidráulica se tapa mediante una arandela soldada que evita que la vejiga elástica se salga del depósito. La vejiga puede montarse y desmontare desde arriba. 3.3.2 Dimensiones SB16/35A, SB16/35AH Denominación Vejiga acumuladora Tornillo de cierre Junta tórica Anillo obturador Tornillo de purga Junta tórica Anillo de seguridad Junta tórica Brida con cuello para soldar DN100 PN16/PN40 EN1092-1/11 (otras a petición) Brida con cuello para soldar DN80 PN16/PN40 EN1092-1/11 (otras a petición) SB16/35A Sobrepresión de servicio adm. 16/35 bar (DEP 97/23/CE) Volumen Volumen Peso nominal del gas ef. [kg] [l] [l] SB16A SB35A SB16A SB35A SB16A SB35A SB16A SB35A 100 150 200 300 375 450 144 161 223 288 326 386 880 1070 1310 1710 2230 2325 880 1080 1320 1720 2240 2635 390 490 685 975 1250 1465 403 503 698 988 1263 1478 185 198 99 143 187 278 392 480 84 101 122 155 191 237 A (aprox.) [mm] B (aprox.) [mm] C (aprox.) [mm] DN* 100 SP 3.202.1/05.12 SB16/35AH Sobrepresión de servicio adm. 16/35 bar (DEP 97/23/CE) 32 Volumen Volumen Peso nominal del gas ef. [kg] [l] [l] SB16AH SB35AH 100 99 93 153 150 143 110 170 200 187 131 230 300 278 164 297 375 392 200 335 450 480 246 395 * según EN1092-1/11 /PN16 o PN40 otros a petición A (aprox.) [mm] B (aprox.) [mm] C (aprox.) [mm] DN* SB16AH SB35AH SB16AH SB35AH SB16AH SB35AH 957 1157 1417 1865 2307 2702 965 1165 1425 1873 2315 2710 457 557 842 1092 1342 1542 465 565 850 1100 1350 1550 245 254 80 pos. 2 3 11 13 18 19 21 25 3.4. ACUMULADOR DE VEJIGA HIGH FLOW SB35HB 3.4.3 Piezas de recambio SB35HB 3.4.1 Disposición Los acumuladores de vejiga High Flow SB35HB de HYDAC son acumuladores de alto rendimiento con caudales de fluido de presión de hasta 20 I/s con 2 bar Dp. Están formados por un depósito de presión de construcción soldada y una vejiga flexible con válvula de gas. El depósito de presión cuenta con una arandela perforada fija que permite un elevado caudal gracias a su amplia sección transversal libre. En caso de fluidos químicos agresivos, los cuerpos de acumulador pueden fabricarse en materiales inoxidables. Se encuentran a disposición los materiales de vejiga mencionados en el capítulo 2.1. 3.4.2 Dimensiones SB35HB La vejiga puede desmontarse desde arriba. Denominación pos. Vejiga completa 1) compuesta por: Módulo de vejiga 2 Inserción para válvula de gas* 3 Tuerca de sujeción 4 Tapón estanco 5 Tapón de protección de la válvula 6 Junta tórica 7 Juego de juntas compuesto por: Inserción para válvula de gas* 3 Junta tórica 7 Junta tórica 8 Set de reparación 1) compuesto por: Vejiga completa (véase arriba) Juego de juntas (véase arriba) SB35HB Presión de servicio adm. 35 bar (DEP 97/23/CE) Volumen nominal [l] Volumen del gas ef. [l] Peso [kg] A máx. [mm] 20 32 50 19,8 35,0 50,0 43 56 69 1081 1591 2091 1) Q = máx. caudal de fluido de presión Tuerca ranurada 2) C ØD [mm] [mm] SW J Rosca ISO 228 [mm] 219 G 1/2 63 78 36 Ø68 2) Q 1) [l/s] 20 * suministrable por separado 1) En el pedido indique un depósito de perforación mínima. Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio 4. OBSERVACIONES Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] SP 3.202.1/05.12 Brida con cuello para soldar DN50 / PN40 EN1092-1/11 (otras a petición) 33 34 SP 3.202.1/05.12 Acumulador hidráulico de vejiga Modelo para alta presión Los fluidos apenas pueden comprimirse, por lo que no almacenan energía de presión. En los acumuladores hidroneumáticos se emplea la capacidad de compresión de un gas (nitrógeno) para el almacenamiento de fluidos. Los acumuladores de vejiga de HYDAC se basan en este principio. Un acumulador de vejiga se compone de una parte líquida y una gaseosa, con una vejiga como elemento separador hermético al gas. La parte líquida que rodea la vejiga está conectada al circuito hidráulico, de forma que al elevarse la presión, el acumulador de vejiga recibe el fluido y el gas se comprime. Al disminuir la presión, el gas densificado se dilata y empuja el fluido de presión acumulado hacia el circuito. Los acumuladores de vejiga de HYDAC ofrecen múltiples aplicaciones y se encuentran disponibles en diferentes niveles de presión, véase el extracto del folleto: zzAcumulador hidráulico de vejiga Modelo estándar nº 3.201 zzAcumulador hidráulico de vejiga Modelo de baja presión nº 3.202 zzAcumulador nº 3.000 1.2. DISPOSICIÓN Los acumuladores de vejiga de alta presión cuentan con un depósito, una vejiga flexible con válvula de gas y un cuerpo de conexión hidráulica con válvula de retención. 1.2.1 Material del cuerpo de acumulador El depósito de presión sin soldaduras está fabricado en acero altamente resistente de cromo-molibdeno. 1.2.2 Material de la vejiga Los siguientes elastómeros se suministran de manera estándar: zzNBR (caucho acrilonitrilo butadieno, perbunan), zzIIR (caucho butílico), zzFKM (caucho fluorado, Viton®), zzECO (caucho de epiclorohidrina-óxido de etileno). El material de la vejiga debe ser compatible con el respectivo medio y el rango de temperaturas de servicio. En la elección del elastómero debe tenerse en cuenta que bajo condiciones de extracción desfavorables (elevada relación de presiones p2/p0, alta velocidad de descarga) el gas puede enfriarse por debajo de la temperatura admisible para el elastómero. Esto puede provocar quebraduras debidas al frío. El programa de simulación de acumuladores ASP de HYDAC permite calcular la temperatura del gas. 1.3. POSICIÓN DE MONTAJE Y TIPO DE SUJECIÓN Información sobre las posiciones de sujeción seguras, así como sobre los elementos de sujeción, en el siguiente extracto del folleto: zzAcumulador hidráulico de vejiga Modelo estándar nº 3.201 zzElementos de sujeción para acumulador hidráulico nº 3.502 zzACCUSET SB nº 3.503 1.2.3 Protección contra la corrosión Para el funcionamiento con medios químicos agresivos, el cuerpo de acumulador puede ser suministrado con un recubrimiento interior especial de plástico o niquelado químico, p. ej. Duroplast. Para una protección exterior contra la corrosión se recomienda el recubrimiento del acumulador con resina epóxica especial para aplicaciones marítimas. SP 3.203.1/05.12 1. DESCRIPCIÓN 1.1. FUNCIONAMIENTO 35 2. Valores característicos 2.1. Designación del modelo (al mismo tiempo como ejemplo para el pedido) SB690 - 32 A 1 / 312 U - 690 D Serie Volumen nominal [l] Conexión hidráulica A = conexión estándar Conexión por el lado del gas 1 = modelo estándar 2) 9 = modelo especial (ejemplo: EJM 1/4") Códigos del material 1) Conexión hidráulica 2 = acero altamente resistente 3 = acero inoxidable (Niro) 6 = acero de baja temperatura Cuerpo de acumulador 0 = plástico (recubrimiento interior) 1 = acero C 2 = niquelado quím. (recubrimiento interior) 6 = acero de baja temperatura 8 = recubrimiento de plástico (p. ej. Duroplast) interior y exterior Vejiga acumuladora 2 =NBR20 3 = ECO 4 =IIR (butilo) 5 =NBR21 (baja temperatura) 6 = FKM 7 = otros 9 =NBR22 Código de inspección U = DEP 97/23/CE Presión de servicio admisible [bar] Conexión A = rosca según ISO228 (EJM 1/2") D = rosca según ANSI B1.20.3 (NPTF 1/2") Indique la presión de llenado del gas deseada! no todas las combinaciones son posibles 2) Válvula de gas en SB < 10 l = 7/8-14 UNF, en SB ≥ 10 l = M50x1,5 1) 2.2.aclaraciones, INDICACIONES 2.2.1 Sobrepresión de servicio 690 bar (10000 psi) presiones superiores a petición SP 3.203.1/05.12 2.2.2 Temperatura de servicio admisible y resistencias de los elastómeros 36 NBR20 NBR21 NBR22 ECO IIR FKM -15 °C ... +80 °C -50 °C ... +80 °C -30 °C ... +80 °C -30 °C ... +120 °C -40 °C ... +100 °C -10 °C ... +150 °C Agua agua glicolada aceite mineral Aceite mineral Éster fosfatado, agua Hidrocarburos clorados, gasolina 2.2.3 Aplicación de gas Los acumuladores hidráulicos solo pueden funcionar con nitrógeno. No utilice otros gases. ¡Peligro de explosión! Básicamente solo puede aplicarse nitrógeno de la clase 4.5 con un filtro de < 3 μm. Si desea utilizar otros gases, consúltenos. Estaremos encantados de asesorarle. 3. DIMENSIONES Y PIEZAS DE RECAMBIO 3.1. Dibujos 3.1.1 Dimensiones 3.2. Dimensiones Volumen Volumen Peso nominal del gas ef. [l] [l] [kg] 1 1,0 8,5 2,5 2,5 13,5 5 4,9 23 13 12,0 92 20 17,0 114 32 33,5 186 54 49,7 260 A máx. B [mm] 324 531 860 700 865 1385 1900 C ØD ØE máx. SW [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 61 58 122 67 45 77 68 250 110 75 3.3. PIEZAS DE RECAMBIO 3.3.1 Nº artículo NBR Volumen nominal [l] 1 Juego de juntas P/N Vejiga completa P/N 03010110 Set de reparación P/N 03182617 Anillo partido P/N 03182615 03211568 03201771 00293262 5 03211569 03201772 13 03211570 03211573 20 03211592 03211574 03211571 03211585 03116598 03211586 2,5 32 54 03028455 Designación Vejiga completa compuesta por: Vejiga Inserción de válvula de gas Tuerca de sujeción Tapón estanco Tapón de protección de la válvula Junta tórica Juego de juntas compuesto por: Junta tórica Cámara anular hermetizante para obturación Junta tórica Tornillo de purga Anillo de apoyo Set de reparación compuesto por: Juego de juntas (véase arriba) Vejiga completa (véase arriba) Anillo partido pos. 2 3 4 5 6 7 7 15 16 19 23 14 Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio 4. OBSERVACIONES Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] SP 3.203.1/05.12 3.1.2 Piezas de recambio 03182616 37 38 SP 3.203.1/05.12 Acumulador hidráulico de pistón Los fluidos apenas pueden comprimirse, por lo que no almacenan energía de presión. En los acumuladores hidroneumáticos se emplea la capacidad de compresión de un gas (nitrógeno) para el almacenamiento de fluidos. Los acumuladores de pistón de HYDAC se basan en este principio. un acumulador de pistón se compone de una parte líquida y una gaseosa, con el pistón como elemento separador hermético al gas. El lado del gas se llena previamente con nitrógeno. La parte líquida está conectada al circuito hidráulico, de forma que al elevarse la presión, el acumulador de pistón recibe el fluido y el gas se comprime. Al disminuir la presión, el gas densificado se dilata y empuja el fluido de presión acumulado hacia el circuito. 1.2. DiSPoSiCión Válvula de gas Cierre de la tapa Tapa Pistón Sistema de hermetización Tubo junta exterior Cierre de la tapa Conexión hidráulica Los acumuladores de pistón de HYDAC se componen de: z un tubo cilíndrico con una superficie interior de acabado excepcional. z una tapa para el lado de gas y aceite. La unión estanca se realiza mediante una junta tórica. z un pistón flotante de aluminio o acero que, gracias a su masa mínima, puede acelerarse con facilidad. z un sistema de hermetización acorde con el caso particular. El asentamiento del pistón se lleva a cabo mediante bandas de guía, que evitan el contacto metálico entre el pistón y el acumulador. Para el uso de determinados fluidos agresivos o corrosivos, es posible proteger las piezas en contacto con los medios mediante un recubrimiento de níquel. También es posible fabricarlas completamente con materiales anticorrosivos. Si las temperaturas de trabajo son especialmente bajas, elija materiales apropiados. 1.3. SiSTEMAS DE HERMETiZACión La selección de un sistema de hermetización adecuado para un caso particular implica contar con la información precisa acerca de las condiciones de funcionamiento. Tenga en cuenta los siguientes criterios: z Presión conforme al diseño, z diferencia de presión que se puede utilizar para la acumulación, z frecuencia o ciclo de conmutación, z cambio de temperatura, z líquido de servicio, z limpieza (grado de filtración) del fluido, z Requisitos de mantenimiento. Los sistemas de hermetización se diferencian por el tipo de construcción del pistón, con el tipo y disposición correspondientes de los elementos de hermetización. Como material hermetizante se encuentran a disposición los siguientes elastómeros, dependiendo de las condiciones de funcionamiento: z nbR (caucho acrilonitrilo butadieno, perbunan), z FKM (caucho fluorado, Viton®), z PuR (poliuretano). SP 3.301.13/05.12 1. DESCRIPCIÓN 1.1. MoDo DE FunCionAMiEnTo 39 Forma constructiva Aplicación: Grado de suciedad del fluido 1 z Para funcionamiento general del optimización para el uso acumulador sin requisitos especiales con cargas de suciedad elevadas Observación Límites de aplicación: máx. velocidad del pistón: 0,5 m/s 2 z Modelo sin fricción z Para elevadas velocidades del pistón z Ausencia del fenómeno Stick-Slip durante el desplazamiento lento Límites de aplicación: máx. velocidad del pistón: 3,5 m/s 3 z Modelo sin fricción z Montaje sencillo de la junta z Ausencia del fenómeno Stick-Slip durante el desplazamiento lento Límite de aplicación: máx. velocidad del pistón: 0,8 m/s 4 z Modelo de fricción reducida y características de funcionamiento en emergencia z Ausencia del fenómeno Stick-Slip durante el desplazamiento lento z En el lado del gas, transporte de aceite muy reducido SP 3.301.13/05.12 Límites de aplicación: máx. velocidad del pistón: 5 m/s 40 1 banda de guía en caso de pistones con Ø ≤ 150 mm Filtración: nAS 1638, clase 6 iSo 4406: clase 17/15/12 2 bandas de guía en caso de pistones con Ø ≥ 180 mm El acumulador de pistón de HYDAC puede trabajar en cualquier posición. Disposición vertical: lado del gas preferentemente arriba para evitar la acumulación de partículas de suciedad del fluido en las juntas del pistón. En caso de acumuladores con indicaciones determinadas respecto a la posición del pistón, el montaje debe efectuarse obligatoriamente en vertical (véase 1.7.). Los acumuladores de pistón con un diámetro del pistón ≥ 355 mm pueden colocarse únicamente en vertical. 1.5. VENTAJAS DEL ACUMULADOR DE PISTÓN DE HYDAC zzPrograma impecable de 0,1 ... 1200 l de volumen nominal, zzRelaciones extremas entre la presión de tensión previa y la presión de funcionamiento máxima posible, zzSolución económica por la conexión posterior de botellas de gas en caso de diferencias de presión mínimas, zzPosibilidad de caudales extremos; límite: velocidad del pistón máx., zzAhorro en potencia instalada, zzAumento de la eficiencia de la instalación hidráulica, zzHermeticidad al gas y ausencia de fugas, zzAusencia de fugas repentinas de gas en caso de junta desgastada, zzPoco espacio de instalación, zzControl del volumen de la carrera completa del pistón o indicador eléctrico de la posición final. Otras ventajas del uso del sistema de hermetización con fricción reducida: zzFricción mínima, zzApropiado también para diferencias de presión mínimas, zzAusencia de fricción de arranque, zzAusencia de fenómeno Stick-Slip, zzAusencia de ruidos y vibraciones, zzVelocidades de pistón elevadas de hasta 5 m/s con forma constructiva 4, zzMayor eficiencia del acumulador, zzLarga vida útil de la junta gracias al desgaste mínimo, zzAdecuado para oscilaciones agudas de la temperatura, zzGastos de mantenimiento mínimos. 1.6. CONDICIONES TÉCNICAS PREVIAS Los acumuladores de pistón HYDAC son apropiados para grandes caudales. En el caso del mayor diámetro de pistón de 800 mm fabricado hasta el momento, a una velocidad del pistón de 2 m/s es posible alcanzar un caudal de 1000 I/s. 1.6.1 Influencia de la fricción de la junta La velocidad de pistón admisible depende de la fricción de la junta. Con una fricción de la junta mínima es posible admitir velocidades de pistón superiores. Los acumuladores de pistón de HYDAC con forma constructiva 2 admiten velocidades de pistón de hasta 3,5 m/s. 1.6.2 Velocidades permitidas Velocidad del gas Para el uso de acumuladores de pistón con conexión posterior de nitrógeno, las velocidades del caudal en la conexión del lado de gas y en el sistema de tuberías deben limitarse a 30 m/s. Evite encarecidamente velocidades del gas por encima de los 50 m/s. Velocidades del aceite Para limitar las pérdidas de presión durante el flujo del fluido de presión, la velocidad del caudal del corte transversal de la conexión no debe superar los 10 m/s. 1.6.3 Comprobación del funcionamiento y ensayos permanentes Para el desarrollo y la mejora constante de nuestros acumuladores de pistón HYDAC se efectúan comprobaciones del funcionamiento y ensayos permanentes. La realización de los ensayos permanentes en circunstancias realistas e incluso en condiciones de funcionamiento extremas, permite averiguar datos relevantes respecto al comportamiento a largo plazo de los componentes. A partir de estas comprobaciones se deduce información necesaria para el acumulador de pistón, por ejemplo acerca de la hermeticidad al gas y la vida útil de las juntas. Modificando las presiones de servicio y los ciclos de conexión se adquieren datos importantes para el dimensionamiento del acumulador. 1.6.4 Fluidos Los diferentes materiales hermetizantes son apropiados para los siguientes fluidos: NBR, resistente a: zzAceites minerales (HL y HLP) zzFluidos altamente inflamables de los grupos HFA, HFB y HFC zzAgua y agua del mar hasta aprox. 100 °C NBR, no resistente a: zzHidrocarburos aromáticos zzHidrocarburos clorados zzAmina y cetona zzFluidos hidráulicos del grupo HFD FPM, resistente a: zzAceites minerales (HL y HLP) zzFluidos hidráulicos del grupo HFD zzCombustibles, así como hidrocarburos aromáticos y clorados zzÁcidos inorgánicos (no todos, consúltenos) FPM, no resistente a: zzAmina y cetona zzAmoniaco (sin agua) zzÁcidos orgánicos como los ácidos fórmicos y acéticos PUR, resistente a: zzAceites minerales (HL y HLP) zzFluidos altamente inflamables del grupo HFA PUR, no resistente a: zzAgua y mezclas de agua-glicol zzÁlcalis zzÁcidos 1.6.5 Límites de temperatura de las juntas HYDAC Rango de temp. Material identificación código largo plazo breve NBR 2 -20 °C ... + 80 °C 6 -15 °C ... +160 °C FPM PUR 8 -30 °C ... + 80 °C Consúltenos en caso de temperaturas diferentes. También se encuentran a disposición calidades especiales para los más diversos casos particulares. 1.6.6 Aplicación de gas Los acumuladores hidráulicos solo pueden funcionar con nitrógeno. No utilice otros gases. ¡Peligro de explosión! Básicamente solo puede aplicarse nitrógeno de la clase 4.5 con un filtro de < 3 µm. Si desea utilizar otros gases, consúltenos. Estaremos encantados de asesorarle. SP 3.301.13/05.12 1.4. Posición de montaje 41 SP 3.301.13/05.12 1.7. INDICADORES DE LA POSICIÓN DEL PISTÓN 42 1.7.1 Conmutador eléctrico de fin de carrera 1.7.2 Biela extraída 1.7.3 Sistema de medición del recorrido por ultrasonido Con el conmutador eléctrico de fin de carrera se controla, sobre todo, el nivel de llenado máximo del acumulador de pistón. También existe la posibilidad de llevar a cabo funciones de control del sistema hidráulico conectado mediante una determinada longitud de carrera. El conmutador de fin de carrera se compone de una varilla de cambio con imán permanente que no está unida al pistón y solo puede efectuar una determinada carrera, además de una carcasa antimagnética y dos o tres conmutadores. Estos conmutadores pueden funcionar como contactos de reposo, contactos de trabajo y contactos biestables. En un conmutador de fin de carrera no pueden montarse a la vez contactos de reposo o de trabajo y contactos biestables. Nuestro conmutador de fin de carrera estándar cuenta con un contacto de reposo y un contacto de trabajo. En otro modelo, el conmutador va acompañado de interruptores de proximidad inductivos. La retención se efectúa mediante un muelle o fuerza gravitatoria. El montaje vertical debe llevarse a cabo preferiblemente en el margen guía de la varilla debido a la fricción y posible desgaste. En el caso de conmutadores de fin de carrera con una carrera > 200 mm, es obligatorio efectuar el montaje vertical, con el lado del gas hacia arriba. La velocidad máxima del pistón en el margen de carrera del conmutador de fin de carrera no debe superar los 0,5 m/s. La biela extraída permite el control del estado del pistón a lo largo de toda la carrera. Se compone de una biela fijada al pistón de forma estanca y lo que se conoce como levas de conmutación para el accionamiento de interruptores de fin de carrera. Con estas levas de conmutación puede comprobarse la posición del pistón en cualquier lugar. Por regla general, mediante este posicionamiento se controla la conexión y desconexión de la bomba de alimentación. Para evitar que el lado del gas pierda estanqueidad, la biela se retira del depósito por el lado del fluido. Cuando la biela está extraída, la conexión hidráulica se separa lateralmente (si no es posible de otra manera debido al tamaño de la tapa). La biela extraída funciona en cada posición de montaje. Para permitir el movimiento de la biela extraída debe haber suficiente espacio. La velocidad máx. del pistón no debe superar los 0,5 m/s. Con el sistema de medición del recorrido por ultrasonido es posible detectar la posición del pistón dentro del acumulador a través de la medición por ultrasonido. La medición solo puede efectuarse desde el lado del fluido, ya que el ultrasonido precisa un medio portador continuo. Para evitar errores de medición es necesario que el fluido esté, en la medida de lo posible, libre de burbujas de aire. La posición de montaje debe seleccionarse de forma que no se acumule aire bajo la cabeza de medición. Los datos de medición son registrados por un sistema electrónico de evaluación y convertidos en una señal continua de medición. Pueden obtenerse resultados provisionales de la medición para la conmutación de piezas de la instalación, p. ej. bomba On o bomba Off. Las características más importantes del sistema son las siguientes: zzClase de protección IP65 según DIN40050 zzIndicación LCD en el visualizador zzSalidas – 5 conmutadores de relé libres de potencial (con 125 V, 1A de carga posible), de ellos, 1 salida de error, 4 umbrales de conmutación de ajuste opcional entre 0 y 100 % – 4 - 20 mA La presión máxima del cabezal de medición no debe superar los 350 bar. 1.7.5 Indicador de compuertas magnéticas 1.7.6 Conmutador de posicióndel pistón Con el sistema de medición por cable de tracción es posible determinar la posición del pistón mediante un cable fijado al fondo del pistón. El cable está sujeto a un rollo pretensado mediante un muelle. El rollo modifica una resistencia eléctrica a través de un potenciómetro rotativo durante el movimiento del pistón. Dicha resistencia se convierte en señal eléctrica gracias a un transformador, de forma que puede ser procesada por un sistema PLC. La señal se desplaza por la tapa a través de un pasacables estanco. De forma alternativa es posible conectar diferentes convertidores de medición e indicadores digitales. zzIndicador digital: tensión de alimentación de 230 V CA (opcionalmente 24 V CC) comparador cuádruple de valores límite 4 salidas de optoacoplador 2 salidas de contacto de relé 1 interfaz RS 232 (también con salida analógica 4 - 20 mA) zzConvertidor de medición: tensión de alimentación 24 V CC salida analógica 4 - 20 mA La presión máxima no debe superar los 350 bar. Las aceleraciones del pistón están limitadas a determinados valores en función del tamaño del sistema de medición: aprox. 7 ... 30 g. La velocidad del pistón se limita a 0,5 m/s. El sistema de medición no está concebido para cambios de carga elevados ni altos índices de cambio de carga. Si precisa otros valores, póngase en contacto con el departamento técnico de nuestra central o con su persona de contacto de HYDAC. La posición de montaje preferente es con el lado de gas arriba. El sistema de medición por cable de tracción solo puede montarse en el lado de gas de un acumulador de pistón. Con el indicador de compuertas magnéticas es posible detectar la posición de un pistón observando desde fuera la compuerta de color. Con un cable fijado al fondo del pistón por el lado del gas, en cuyo extremo se ajusta un imán, se desplazan magnéticamente las compuertas abatibles rojas/blancas a través de un tubo antimagnético. En función del movimiento del pistón es posible observar la posición del mismo a través del cambio de color del indicador, que se mueve de forma invertida. Con el movimiento del pistón hacia el lado del gas, el indicador se desplaza hacia el lado del aceite. Además, pueden ajustarse en el tubo interruptores de lengüeta para la conmutación de piezas de la instalación o escalas de medición. La velocidad máxima del pistón no debe superar los 0,5 m/s. No deben efectuarse más de 5 cambios de carga diarios. Los acumuladores de pistón de indicador de compuertas magnéticas pueden colocarse únicamente en vertical, con el lado del gas arriba. El conmutador de posición del pistón permite el reconocimiento de un pistón en un acumulador de pistón a través de ultrasonidos. El indicador puede colocarse posteriormente con una abrazadera. No se precisa ninguna otra modificación. Esto hace posible el montaje sin interrupción del proceso. El conmutador de posición del pistón reconoce el paso del aceite hacia el pistón, con lo que se desconecta la señal. Este es el caso cuando el pistón se encuentra en el trayecto del ultrasonido o cerca de él. Existen 3 versiones disponibles: zzVersión estándar para fluidos hidráulicos con una viscosidad de hasta 100 cSt. zzVersión especial para fluidos hidráulicos con una viscosidad de hasta 500 cSt. zzVersión especial para el uso es zonas con peligro de explosión. Tensión de alimentación 18 ... 30 V CC salida de conmutación: NPN (también PNP) Si lo desea, puede solicitar manuales detallados de todos los indicadores de posición del pistón ilustrados. SP 3.301.13/05.12 1.7.4 Sistemas de medición por cable de tracción 43 2. VALORES CARACTERÍSTICOS 2.1. Aclaraciones; indicación 2.1.1 Volumen nominal [l] véase la tabla del capítulo 3.1. 2.1.2 Volumen del gas ef. V0 [l] Variaciones mínimas respecto al volumen nominal. Cálculo a partir del volumen útil. Véase el capítulo 3.1.1. 2.1.3 Volumen nominal ∆V [l] Volumen (en el lado del fluido) entre la presión de trabajo p2 y p1. 2.1.4 Temperatura de servicio admisible (fluido) -10 °C ... +80 °C 263 K ... 353 K combustible estándar, otros a petición 2.1.5 Códigos de inspección Australia F1 1) BrasilU3 3) Canadá S1 2) China A9 EE.UU. S Estados miembros de la UEU 1) GUS A6 IndiaU3 3) Japón P Nueva Zelanda T SuizaU Ucrania A10 otros a petición. Necesaria certificación en cada uno de los territorios Necesaria certificación en cada una de las provincias 3) Posible inspección alternativa 1) 2) 2.2. DESIGNACIÓN DE MODELO (al mismo tiempo funciona como ejemplo para el pedido) SK350 – 20 / 2212 U – 350 AAG – VA – 18 A – 1 – 050 Serie Volumen nominal [l] Identificaciones del material y el pistón Forma constructiva del pistón (véase capítulo 1.3.) Material del pistón 1 = aluminio 2 = acero C 3 = acero inoxidable Material recubrimiento y tapa cil. 1 = acero C 2 = acero C con recubrimiento 3 = acero inoxidable 6 = acero C (baja temperatura) Material de las juntas incl. juntas de pistón 2 =NBR / PTFE-Compound 5 = TT-NBR / PTFE-Compound (baja temperatura) 6 = FPM / PTFE- Compound 8 =NBR / PUR (poliuretano) 9 = calidades especiales Código de inspección U = DEP 97/23/CE Sobrepresión de servicio admisible [bar] Conexión hidráulica tipo de conexión (véase la tabla 1) norma o especificación del tipo de conexión (véase la tabla 2 + 3) tamaño de la conexión (véase la tabla 4 + 5) Conexión del lado del gas o válvula de gas tipo de conexión (véase la tabla 1) norma o especificación del tipo de conexión (véase la tabla 2 + 3) (no se indica letra si el tipo de conexión es V) tamaño de la conexión (véase la tabla 4; 5 + 6) Diámetro del pistón 04 = 40 mm 05 = 50 mm 06 = 60 mm 08 = 80 mm 10 = 100 mm 12 = 125 mm 15 = 150 mm 18 20 25 31 35 49 = 180 mm = 200 mm = 250 mm = 310 mm = 355 mm = 490 mm SP 3.301.13/05.12 Dispositivo adicional* A = conmutador eléctrico de fin de carrera: carrera de 35 mm B = conmutador eléctrico de fin de carrera: carrera de 200 mm C = conmutador eléctrico de fin de carrera: carrera de 500 mm K = biela extraída M = indicador de compuertas magnéticas S = sistema de medición por cable de tracción U = sistema de medición del recorrido por ultrasonido E.. = conmutador especial fijo o ajustable P = pistón magnético UP..= conmutador de posición del pistón (p. ej. UP2 = 2 conmutador de posición, UPEX = modelo Atex) 44 Dispositivo de seguridad* 1 = disco de ruptura (indicar la presión nominal y la temperatura) 2 = válvula de seguridad del gas 3 = fusible Presión de llenado previo p0 [bar] con 20 °C* *si lo desea, indíquelo en el pedido! Tabla 1, tipo de conexión Identificación Descripción A Conexión roscada (rosca interior) B Conexión roscada (rosca exterior) F Conexión con brida HBrida extraída K, S Conexión combinada / conexión especial V Modelo de la válvula de gas Tabla 2, norma o especificación, conexión roscada Identificación Descripción A Rosca de acuerdo con la norma ISO 228 (BSP) B Rosca DIN 13 o ISO 965/1 (métrico) C Rosca de acuerdo con la norma ANSI B1.1 (UN..-2B, junta SAE J 514) Rosca de acuerdo con la norma ANSI B1.20.3 (NPTF) D Tabla 3, norma o especificación, conexión con brida Identificación Descripción ABridas de acuerdo con las normas DIN (nivel de presión + norma) BBridas de acuerdo con la norma ANSI B 16.5 CBrida SAE 3000 psi DBrida SAE 6000 psi EBrida cuadrada de alta presión (Bosch-Rexroth) PN320 FBrida cuadrada de alta presión (AVIT, HAVIT) Tabla 4, tamaño de conexión del modelo de rosca Tab. det. 2 A B C D Identificación, tamaño A B G 1/8 G 1/4 M10x1 M12x1,5 5/163/824UNF 24UNF 1/161/8NPTF NPTF C G 3/8 M14x1,5 7/1620UNF 1/4NPTF D G 1/2 M16x1,5 1/220UNF 3/8NPTF E G 3/4 M18x1,5 9/1618UNF 1/2NPTF F G1 M22x1,5 3/416UNF 3/4NPTF G G1 1/4 M27x2 7/814UNF 1-11 1/2 NPTF H G1 1/2 M33x2 1 1/1612UNF 1 1/4-11 1/2 NPTF J G2 M42x2 1 3/1612UNF 11/2-11 1/2 NPTF K G2 1/2 M48x2 1 5/1612UNF 2-11 1/2 NPTF L G3 M60x2 1 5/812UNF 2 1/2 NPTF E DN65 2 1/2" 1500# F DN80 G DN100 1/2" 2500# H DN125 J DN150 1 1/2" 2500# K DN200 L Tabla 5, tamaño de conexión del modelo de brida Tab. det. 3 A B C D E F Identificación, tamaño A B DN15 DN25 1/2" 1" - 1500# 1500# C DN40 1 1/2" 1500# 1/2" 3/4" 1" 1 1/4" 1 1/2" 2" DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 D DN50 2" - 1500# 3" - 1500# 1" - 2500# 2" - 2500# 2 1/2" 2500# 2 1/2" 3" 3 1/2" 4" 5" – – – – – DN125 DN150 – DN25 – Indicación: En el siguiente extracto del folleto encontrará ejemplos de aplicación, dimensionamiento del acumulador y fragmentos del reglamento de inspección de los acumuladores hidráulicos: zzAcumulador nº 3.000 SP 3.301.13/05.12 Tabla 6, modelos de válvula de gas Identificación Descripción A Válvula de gas atornillada G3/4 con M28x1,5/M8 B Válvula de gas fija a la tapa M28x1,5/M8 C Válvula de gas atornillada 1/2"-20 UNF con M16x2 (ISO 10945) D Válvula de gas atornillada M14x1,5 con M16x1,5 exterior (Minimess) E Válvula de gas atornillada G3/4 con 7/8-14 UNF-VG8 F Válvula de gas fija a la tapa M42x1,5/M12 45 3. Dimensiones 3.1. Acumulador de pistón Volumen V mín. - máx. Serie [l] 0,2– 5 0,5– 10 0,5– 15 1 – 50 2,5– 70 2,5–100 2,5–125 10 –200 25 –400 25 –400 200 –650 SK350 SK350 SK350 SK350 SK210 SK350 SK210 SK350 SK210 SK350 SK210 SK350 SK350 SK210 SK350 SK210 SK350 Identificación de países U = DEP 97/23/CE Presión de Ø D1 Ø D2 Cálculo de la longitud 1) L = a + (b x V) servicio adm. a b [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] 350 60 80 126 353,7 350 80 100 157 198,9 350 100 125 184 127,3 350 125 160 185 81,5 210 210 150 180 56,6 350 234 210 210 180 262 39,3 350 220 210 200 235 290 31,8 350 210 286 250 408 20,4 350 300 350 310 350 462 13,2 210 404 355 534 10,1 350 434 210 490 580 700 5,3 350 Peso 2) mín. - máx. [kg] 6 – 11 – 19 – 32 – 45 – 49 – 70 – 79 – 86 – 452 170 – 631 200 – 860 390 – 1110 468 – 1338 590 – 2048 1760 – 3180 Las longitudes calculadas suelen redondearse 5 mm hacia arriba o hacia abajo Los pesos provisionales pueden interpolarse linealmente de forma aproximada Otras presiones, volúmenes, inspecciones etc. posibles a petición. 1) 2) 3.1.1 Volumen de gas efectivo V0 La cámara de gas V supera el volumen nominal indicado en el capítulo 3.1. en el volumen indicado a continuación. Pistón Ø D1 Forma constructiva del pistón 1 2 [mm] SP 3.301.13/05.12 Imagen 1 46 3 4 – 0,081 0,270 0,546 0,824 1,286 1,601 2,617 – – – 0,040 0,044 0,062 0,169 0,653 1,213 0,999 3,034 6,221 4,514 12,705 D [l] 60 80 100 125 150 180 200 250 310 355 490 – – 0,062 – – 1,213 – 3,034 – 4,514 – 0,040 0,044 0,062 0,169 0,653 1,213 0,999 3,034 6,221 4,514 12,705 35 48 85 280 280 283 346 458 [mm] ISO228 [l] 0,2 0,5 1 0,5 1 2 2,5 5 7,5 2 5 15 6 20 40 Conexión para dispositivo de llenado e inspección FPU 10 20 50 20 40 100 50 80 120 120 150 200 130 180 250 1m1 =motor 1c1 =protección del motor 1e3 =fusible de control Mö =conmutador magnético: contacto de reposo Ms =conmutador magnético: contacto de trabajo Identificación del país U N Ø D1 A Conexión del lado del fluido 4) Volumen 2) Serie Conexión del lado del gas 3) 3.2. Acumulador de pistón con conmutador eléctrico de fin de carrera 200 400 600 SK350 60 1) SK350 80 1) SK350 B C Peso adicional A B C [mm] [mm] [mm] [kg] 100 G 3/4 lateral SK350 125 SK350 150 G 3/4 SK210 SK350 SK210 SK350 SK210 SK350 180 G1 SK350 200 G1 250 G 1 1/4 SK350 310 G 1 1/4 [kg] 2,55 4,85 7,15 2,55 4,85 7,15 2,60 4,90 7,20 2,60 4,90 7,20 2,65 4,95 7,25 2,80 5,10 7,40 2,90 5,20 7,50 G1 G 1 1/2 209 SK210 SK350 SK210 SK350 SK210 SK350 [kg] 439 679 G2 SK210 SK350 SK210 SK350 SK210 SK350 355 G 1 1/2 2,80 5,10 7,40 SK350 490 G2 3,00 5,30 7,60 NW50 Con estas mediciones del pistón no es posible un conmutador eléctrico de fin de carrera Las indicaciones del volumen son ejemplos. Otros en el capítulo 3.1. Conexión estándar en caso de conexión posterior, otras a petición 4) otros a petición Para más información, véase el capítulo 1.7. 1) 2) 3) Tabla 7, junta adicional todos los diámetros Forma NBR Nº art. 1 2 3 4 FKM (Viton®) Nº art. 00601078 00601109 a petición Observación: La junta adicional debe solicitarse junto con el juego de juntas (capítulo 4.). SP 3.301.13/05.12 Pistón Ø [mm] 47 4. Piezas de recambio 4.1. Acumulador de pistón 4.1.1 Forma constructiva del pistón 1 Denominación Pistón completo 1) compuesto por: Pistón Anillo de obturación Anillo guía Junta central Juego de juntas completo compuesto por: Anillo de obturación Junta central (Anillo de apoyo) Junta tórica Junta tórica Anillo obturador Junta tórica Cant. Pos. 1 1 2 1 10 50 60 70 2 1 (2) 2 1 1 1 40 70 (110) 120 180 200 220 4.1.2 Forma constructiva del pistón 2 60 80 100 125 150 180 200 250 SP 3.301.13/05.12 310 48 355 490 Pistón Pistón Ø [mm] 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 NBR FPM PUR Nº art. – 03183495 – – 03183496 03016255 03128922 03175476 03016163 – 03016232 03016254 – 03016228 03016230 03141888 02118451 03046413 – 03110811 03016216 03128924 00353980 03009544 – 03016195 – 03128925 00356382 – – 03128989 – Nº art. – – – – 03183497 – 03128926 03183117 – – 03016253 – – 03016229 – 03182493 02112535 – – 03016215 – 03128938 00353981 – – 03016197 – 03128939 00354079 – – 03128990 – Nº art. – – 03009372 – – 02119931 – – 02115547 – – 03016150 – – 03016231 – – 03046277 – – 03016218 – – 03016171 – – – – – – – – – Pistón Ø [mm] 60 80 100 125 150 180 200 250 310 355 490 Pistón Juego de juntas completo (Tab. 9) Pistón completo (Tab. 8) 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 NBR FPM PUR Nº art. – 03090507 – – 03041573 03090788 03128940 00363268 03010398 – 03116665 03090870 – 03016235 03016236 03128941 00363270 03010399 – 03110810 03016241 03128942 00363266 03010401 – 03016200 – 03128943 00363272 – – 03104100 – Nº art. – – – – 03015745 – 03128944 00363269 – – 03016234 – – 03016237 – 03128945 00363271 – – 03016242 – 03128946 00363267 – – 03016201 – 03128947 00363273 – – 03128991 – Nº art. – – 03016210 – – 03013230 – – 02123414 – – 02128104 – – 03007546 – – 02123415 – – 03113127 – – 03016213 – – – – – – – – – Pistón completo 1) compuesto por: Pistón Anillo de obturación Anillo guía Junta central Juego de juntas completo compuesto por: Anillo de obturación Anillo guía Junta central (Anillo de apoyo) Junta tórica Junta tórica Anillo obturador Junta tórica 1 1 2 1 10 40 60 70 1 2 1 (2) 2 1 1 1 40 60 70 (110) 120 180 200 220 4.1.3 Forma constructiva del pistón 3 Pistón completo compuesto por: Pistón Anillo de obturación Anillo guía Juego de juntas completo compuesto por: Anillo de obturación Anillo guía (Anillo de apoyo) Junta tórica Junta tórica Anillo obturador Junta tórica 1 1 1 10 70 60 1 1 (2) 2 1 1 1 70 60 (110) 120 180 200 220 1) Pos. 120, 180, 200 y 220 sueltas en. Las piezas que soportan presión no pueden suministrarse como repuestos. Piezas de recambio para la forma constructiva del pistón 4 disponibles a petición. Antes de cada trabajo de montaje o desmontaje del acumulador de pistón o instalación del acumulador de pistón es necesario eliminar la presión del sistema. Antes de iniciar los trabajos de desmontaje del acumulador de pistón es necesario eliminar la presión de los lados del gas y del fluido. La válvula de gas debe estar desatornillada o abierta durante el desmontaje. Antes de desmontar la tapa es necesario comprobar con una varilla si el pistón puede moverse. Los acumuladores de pistón fijo solo deben ser abiertos por personal autorizado. Lo acumuladores de pistón de un diámetro inferior a 250 mm cuentan con una clavija de seguridad para evitar la apertura no deseada de la tapa. Debe ser retirada antes de abrir la tapa. Peligro de muerte por piezas propulsadas. Únicamente los técnicos especialistas con la debida formación pueden realizar estos trabajos. En los acumuladores de pistón no se deben realizar ni soldaduras ni trabajos mecánicos de ningún tipo. Deben respetarse las instrucciones de servicio! nº 3.301.CE Vainas de montaje para acumuladores de pistón (Tab. 11) Pistón Ø [mm] para el montaje de las juntas forma constructiva 1+2 60 00297430 80 00244991 100 00352198 125 00370734 150 02124157 180 00350148 200 03016276 250 00290035 310 02127304 355 00354147 490 3114220 Pistón Ø [mm] para el montaje del pistón 60 02120188 80 00359614 100 00290056 (M105x2) 02117672 (M110x3) 125 02128223 150 02124161 180 00290049 (M186x3) 02122356 (M190x4) 200 03016284 250 00290046 310 02127305 355 00290985 490 03114219 5. OBSERVACIONES Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. Al sustituir juntas y/o pistones es necesario tener en cuenta las instrucciones de servicio y mantenimiento (nº 3.301.B). HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] SP 3.301.13/05.12 4.2.Indicación para el montaje 49 50 SP 3.301.13/05.12 Acumulador hidráulico de pistón Serie SK280 Los fluidos apenas pueden comprimirse, por lo que no almacenan energía de presión. En los acumuladores hidroneumáticos se emplea la capacidad de compresión de un gas (nitrógeno) para el almacenamiento de fluidos. Los acumuladores de pistón de HYDAC se basan en este principio. un acumulador de pistón se compone de una parte líquida y una gaseosa, con el pistón como elemento separador hermético al gas. El lado del gas se llena previamente con nitrógeno. La parte líquida está conectada al circuito hidráulico, de forma que al elevarse la presión, el acumulador de pistón recibe el fluido y el gas se comprime. Al disminuir la presión, el gas densificado se dilata y empuja el fluido de presión acumulado hacia el circuito. 1.2. DiSPoSiCión Válvula de gas Tapa Tubo 1.3. TiPo DE SujECión HYDAC le ofrece las abrazaderas adecuadas para los acumuladores de pistón de la serie SK280. En la tabla del capítulo 3 encontrará las abrazaderas apropiadas para cada diámetro. Le recomendamos fijar el acumulador con dos abrazaderas en la zona de la tapa, con el fin de evitar deformaciones en el recubrimiento cilíndrico. 1.4. VEnTAjAS DEL SK280 Pistón Tapa Conexión hidráulica Los acumuladores de pistón de HYDAC se componen de: z un tubo cilíndrico con una superficie interior de acabado excepcional. z una tapa para el lado de gas y aceite. La unión estanca se realiza mediante una junta tórica. z un pistón flotante de acero o aluminio. z un sistema de hermetización acorde con el caso particular. El asentamiento del pistón se lleva a cabo mediante bandas de guía, que evitan el contacto metálico entre el pistón y el acumulador. Si las temperaturas de trabajo son especialmente bajas, elija materiales apropiados. z Proceso de producción optimizado con ahorro de costes de material y fabricación z Serie de peso reducido z Espacio de montaje reducido z Válvula de gas estándar integrada M28x1,5 en la tapa (posibilidad de modelo sin relleno posterior) z Fiabilidad a largo plazo probada (ensayos de funcionamiento y resistencia) 1.5. PRESión DE DiMEnSionAMiEnTo z Estándar 280 bar z Fabricación y comprobación según DEP 97/23/CE presiones más elevadas a petición 1.6. SiSTEMA DE HERMETiZACión z Modelo de pistón 3: nbR/PuR z Rango de temperatura: -30 °C ... +80 °C otros a petición 1.7. PuESTA En SERViCio Deben respetarse las instrucciones de servicio z Acumulador hidráulico de pistón nº 3.301.CE Puede obtener más datos consultando el extracto del folleto: z Acumulador hidráulico de pistón nº 3.301 SP 3.303.0/05.12 1. DESCRIPCIÓN 1.1. MoDo DE FunCionAMiEnTo 51 2. VALORES CARACTERÍSTICOS 2.1. Designación del modelo (al mismo tiempo como ejemplo para el pedido) SK280 - 1 / 3218 U - 280 AAD - VB - 05 - 030 Serie Volumen nominal [l] Identificaciones del material y el pistón Forma constructiva del pistón (véase capítulo 1.6.) Material: pistón 2 = acero C Material: recubrimiento cilíndrico y tapa 1 = acero C Material: juntas incl. junta del pistón 8 =NBR/PUR (poliuretano) Código de inspección U = DEP 97/23/CE Sobrepresión de servicio admisible [bar] Conexión hidráulica AAD = conexión roscada según ISO 228 tamaño G 1/2 AAE = conexión roscada según ISO 228 tamaño G 3/4 AAF = conexión roscada según ISO 228 tamaño G 1 ACE = conexión roscada según SAE J 514 tamaño 9/16-18 UNF, SAE #6 ACF = conexión roscada según SAE J 514 tamaño 3/4-16 UNF, SAE #8 ACH = conexión roscada según SAE J 514 tamaño 1 1/16-12 UN, SAE #12 ACK = conexión roscada según SAE J 514 tamaño 1 5/16-12 UN, SAE #16 Conexión del lado del gas o válvula de gas VB = modelo de válvula de gas M28x1,5/M8 integrada en la tapa 000 = versión no rellenable (véase el dibujo del capítulo 3.1.) a petición Diámetro del pistón 05 = 50 mm Presión de llenado previo p0 [bar] a 20 °C. Si lo desea, indíquelo en el pedido! SP 3.303.0/05.12 Tamaños y modelos especiales a petición. 52 (no rellenable) 3.2. Modelo -VB (rellenable) Volumen nominal D1 D2 A ±3 F según [l] 0,16 0,32 0,5 0,75 1 0,32 0,5 0,75 1 1,5 2 0,5 0,75 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 0,75 1 1,5 2 3 4 5 6 [mm] [mm] [mm] 160 240 335 451 590 205 265 355 445 620 800 210 260 310 410 510 605 705 805 905 235 265 330 395 520 650 775 900 ISO 228 1) 50 60 60 70 80 95 100 120 F según Peso SAE J 514 [kg] 2 2,5 3,1 4 4,8 3 3,5 4,2 5,1 6,4 7,8 6,5 7,2 8 9,5 11,5 13 14,5 16 17,5 11,7 12,5 14,3 16 19,5 23 26,3 30 9/1618UNF G 1/2 3/416UNF G 3/4 1 1/1612UN G1 1 5/1612UN Abrazaderas de sujeción 1) 3018442 HRGKSM 0 R 58-61/62 ST 3018444 HRGKSM 0 R 70-73/73 ST 444995 HRGKSM 0 R 92-95/96 ST 444505 HRGKSM 1 R 119-127/124 ST Las abrazaderas deben colocarse en la zona de la tapa, con el fin de evitar deformaciones en el recubrimiento cilíndrico. Para más información, consulte el siguiente extracto del folleto: Elementos de sujeción para acumuladores hidráulicos nº 3.502 4. OBSERVACIONES Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] SP 3.303.0/05.12 3. DIMENSIONES 3.1. Modelo -000- 53 54 SP 3.303.0/05.12 Acumulador hidráulico de membrana Los fluidos apenas pueden comprimirse, por lo que no almacenan energía de presión. En los acumuladores hidroneumáticos se emplea la capacidad de compresión de un gas (nitrógeno) para el almacenamiento de fluidos. Los acumuladores de membrana de HYDAC se basan en este principio, con el nitrógeno como medio compresible. Se componen de una parte líquida y una gaseosa, con una membrana como elemento separador hermético al gas. La parte líquida está conectada al circuito hidráulico, de forma que al elevarse la presión, el acumulador de membrana recibe el fluido y el gas se comprime. Al disminuir la presión, el gas densificado se dilata y empuja el fluido de presión acumulado hacia el circuito. En el fondo de la membrana se encuentra un disco de válvula que cierra la salida hidráulica tras el vaciado completo e impide que la membrana se dañe. inDiCACión: Los acumuladores de membrana de HYDAC están equipados con un bloque de seguridad y cierre y tienen en cuenta las normativas y la Directiva de equipos a presión DEP 97/23/CE, así como la normativa alemana sobre seguridad industrial "betr.Sich.V". Véase el extracto del folleto: z bloque de seguridad y cierre SAF/DSV nº 3.551 1.2. DiSPoSiCión Los acumuladores de membrana de HYDAC se encuentran disponibles en 2 modelos. 1.2.1 Construcción soldada Tapón roscado Depósito de presión Membrana Disco de válvula Cuerpo de la válvula Formada por: z un depósito de presión soldado rellenable por el lado del gas o de cierre fijo; con cuerpo de la válvula en diferentes modelos. z una membrana de separación entre la parte gaseosa y la parte de fluido de presión. z un disco de válvula ubicado en el fondo de la membrana. 1.2.2 Construcción atornillada Tapón roscado Depósito de presión Membrana 1.2.3 Material de la membrana Las membranas se encuentran disponibles en los siguientes elastómeros: z nbR (caucho acrilonitrilo butadieno, perbunan), z iiR (caucho butílico), z FKM (caucho fluorado, Viton®), z ECo (caucho de epiclorohidrina-óxido de etileno). El material de la membrana debe ser compatible con el respectivo medio y las temperaturas de servicio. En la elección del elastómero debe tenerse en cuenta que bajo condiciones de extracción desfavorables (elevada relación de presiones p2/p0, alta velocidad de descarga) el gas puede enfriarse por debajo de la temperatura admisible para el elastómero. Esto puede provocar quebraduras debidas al frío. El programa de simulación de acumuladores ASP de HYDAC permite calcular la temperatura del gas. 1.2.4 Protección contra la corrosión Para el funcionamiento con fluidos agresivos, el acumulador puede ser suministrado con una protección contra la corrosión, como un recubrimiento de plástico o una protección galvánica o química para la superficie. Si no fuera suficiente, prácticamente todos los modelos pueden fabricarse también en acero inoxidable. 1.3. PoSiCión DE MonTAjE Cualquiera, vertical en caso de posible acumulación de la suciedad (conexión hidráulica a presión hacia abajo). Disco de válvula Cuerpo de la válvula Formada por: z Parte superior del acumulador forjada con conexión para el llenado de gas. z Parte inferior del acumulador forjada con cuerpo de la válvula. z una membrana elástica intercambiable para separar el gas del fluido de presión. z un disco de válvula vulcanizado en el fondo de la membrana. z una tuerca de unión para la conexión de la parte superior y la inferior. SP 3.100.18/05.12 1. DESCRIPCIÓN 1.1. MoDo DE FunCionAMiEnTo 55 1.4. Tipo de sujeción Hasta 2 l de volumen nominal pueden atornillarse los acumuladores directamente en la tubería. En caso de fuertes vibraciones, el acumulador debe fijarse contra aflojamiento. Para los acumuladores soldados le recomendamos las abrazaderas de HYDAC. Para los acumuladores de membrana de construcción atornillada con tuerca de unión puede pedirse un soporte apropiado. Rosca exterior adicional en la conexión hidráulica para atornillar a los agujeros de fijación, véase tabla 3.1. Véase el extracto del folleto: zzElementos de sujeción para acumuladores hidráulicos nº 3.502 1.5.Generalidades 1.5.1 Sobrepresión de servicio admisible véanse tablas 3.1. y 3.2. La sobrepresión de servicio admisible puede diferir de la presión nominal de inspecciones efectuadas en el extranjero. 1.5.2 Volumen nominal véanse las tablas 3.1. y 3.2. 1.5.3 Volumen de gas efectivo equivale al volumen nominal del acumulador de membrana. 1.5.4 Volumen útil Volumen del fluido disponible entre las presiones de servicio p2 y p1. 1.5.5 Fluidos Aceites minerales, aceites hidráulicos, otros medios a petición. SP 3.100.18/05.12 1.5.6 Aplicación de gas Estado de suministro con fluido conservante. Posibilidad de presiones de llenado de gas superiores a petición (tornillo de llenado o cierre del gas fijo). Los acumuladores hidráulicos solo pueden funcionar con nitrógeno. No utilice otros gases. ¡Peligro de explosión! 56 1.5.7 Temperatura de servicio admisible -10 °C ... +80 °C 263 K ... 353 K con código de material 112. Otros a petición. 1.5.8 Relación de presión admisible Relación de presión de servicio máx. p2 con presión de llenado de gas p0. 1.5.9 Caudal máx. de fluido de presión Para alcanzar el caudal máx. de fluido de presión indicado en la tabla debe tener en cuenta que en el acumulador permanece un volumen residual del fluido equivalente aprox. al 10 % del volumen efectivo del gas. 1.5.10Reglamento de inspección Suministramos los acumuladores hidráulicos que se desean instalar en el extranjero junto con la correspondiente documentación de inspección. El país donde se efectuará la instalación debe indicarse en el pedido. Los depósitos de presión de HYDAC pueden suministrarse con prácticamente todas las clasificaciones de inspección. La sobrepresión de servicio admisible puede variar respecto a la presión nominal. La siguiente tabla contiene algunos ejemplos de identificación de los códigos de los modelos: Australia F 1) BrasilU 3) Canadá S1 2) China A9 EE.UU. S Estados miembros de la UEU GUS A6 IndiaU 3) Japón P Nueva Zelanda T SudáfricaU 3) SuizaU 3) Ucrania A10 otros a petición Necesaria certificación en cada uno de los territorios. Necesaria certificación en cada una de las provincias. 3) Posible homologación alternativa. 1) 2) En los depósitos de acumulación no se deben realizar ni soldaduras ni trabajos mecánicos de ningún tipo. Después de conectar la tubería hidráulica, esta deberá purgarse por completo. Es posible realizar trabajos (reparaciones, conexión de manómetros, etc.) en las instalaciones con acumuladores una vez que se haya descargado la presión del fluido. Deben respetarse las instrucciones de servicio! nº 3.100.CE INDICACIÓN: En el siguiente extracto del folleto encontrará ejemplos de aplicación, dimensionamiento del acumulador y fragmentos del reglamento de inspección de los acumuladores hidráulicos: zzAcumulador nº 3.000 2. Valores característicos 2.1. Designación del modelo (al mismo tiempo como ejemplo para el pedido) SBO210 – 2 E1 / 112 U – 210 AK 050 Serie Volumen nominal [l] Identificaciones de modelo 2) Modelo soldado: E1 = lado del gas rellenable M28x1,5 E2 = no rellenable, presión de llenado de gas según indicación 4) E3 = lado del gas rellenable, válvula de gas M16x1,5 / M14x1,5 Modelo atornillado A6 = lado del gas rellenable M28x1,5, membrana intercambiable A3 = válvula de llenado de gas M16x1,5 / M14x1,5, membrana intercambiable Códigos de material 2) en función del medio de servicio modelo estándar = 112 para aceites minerales Conexión hidráulica 1 = acero normal 3 = acero inoxidable 1.4571 4 = acero C con protección de la superficie 1) 6 = acero TT (baja temperatura) Cuerpo de acumulador 0 = recubrimiento de plástico 1 = acero normal 2 = acero C con protección de la superficie 1) 3) 4 = acero inoxidable 1.4571 6 = acero TT (baja temperatura) Membrana 2 =NBR20 (acrilonitrilo butadieno) 3 = ECO (epiclorohidrina-óxido de etileno) 4 =IlR (butilo) 5 =NBR21 (baja temperatura) 6 = FKM (caucho fluorado) 7 = otros (p. ej. PTFE, EPDM) ... (a petición) Códigos de inspección 2) U = DEP 97/23/CE Otros países, véase tabla Sobrepresión de servicio admisible [bar] Conexión hidráulica 2) Forma modelo estándar = AK o AB p. ej. forma AK = G 3/4 para SBO210-2, véase capítulo 3 3) 4) 1) 2) solo para modelo atornillado no todas las combinaciones son posibles solo piezas en contacto con el medio solo para modelo E1 o E2, en pedidos en serie SP 3.100.18/05.12 Presión de llenado previo p0 [bar] a 20 °C. Si lo desea, indíquelo en el pedido! 4) 57 3. Datos técnicos 3.1. Construcción soldada (membrana no intercambiable) 3.1.1 Dibujos Ima- Modelo gen Conexión para el lado del gas E1 E2 E3 Conexión para el lado del fluido* AK AB 1 hex. 2 – 3 a petición hex. 4 SP 3.100.18/05.12 * = conexiones alternativas a petición 58 – hex. hex. [l] 0,075 p2 : p0 8:1 0,16 8:1 0,32 8:1 0,5 8:1 0,6 8:1 0,7 8:1 0,75 8:1 1 1,4 2 2,8 8:1 4:1 8:1 8:1 4:1 8:1 4:1 6:1 3,5 4:1 4 4:1 Serie Código de inspección U Sobrepresión de servicio admisible [bar] Acero Acero C inoxidable 250 250 – 210 210 180 300 300 – 210 210 160 300 300 – 160 160 – 210 210 – 330 330 – 350 350 – 100 100 – 140 140 – 210 210 140 250 250 – 330 330 – 200 200 – 250 250 – 330 330 – 140 140 – 210 210 – 250 250 – 330 330 – 100 100 100 210 210 – 250 250 – 330 330 – 210 210 – 250 250 – 330 330 – 250 330 50 250 210 330 – – – – 50 180 R ØD Peso Q 2) Conexión hidráulica estándar Forma AK F [mm] 91 103 108 116 120 130 133 151 130 151 142 147 152 140 159 192 169 173 178 185 172 190 198 232 181 250 250 237 231 306 274 294 306 [mm] [kg] [l/min] ISO 228 64 0,7 38 G 1/2 74 0,8 38 G 1/2 78 1,1 93 1,3 95 G 1/2 96 1,8 102 1,3 95 G 1/2 105 1,7 115 3,3 95 G 1/2 121 3,5 106 1,8 95 G 1/2 116 1,8 121 2,8 95 G 1/2 126 3,6 126 4,0 136 3,6 4,4 95 G 1/2 126 4,8 145 3,9 150 5,4 95 G 1/2 153 5,9 155 7,6 160 4,0 167 6,6 G 3/4 150 153 7,4 172 9,2 167 8,2 170 7,8 150 G 3/4 172 11,0 170 172 158 170 11,2 150 13,8 5,0 150 11,2 Imagen Relación de presión adm. Volumen nominal 1) 3.1.2 Dimensiones ØG Forma AB L B1 SW F H L [mm] [mm] [mm] hex. ISO 228 DIN 13 – 14 21 30 – 14 21 30 – 14 21 30 – 14 21 34 14 21 34 14 21 34 14 21 30 14 34 14 21 26 21 16 28 [mm] [mm] hex. G 1/2 M33x1,5 14 16 G 3/4 44 16 G 3/4 44 16 28 43 44 28 44 44 37 G 1/2 M33x1,5 14 37 G 1/2 M33x1,5 14 37 41 G 1/2 M33x1,5 14 37 15 42 14 37 15 42 41 G 1/2 M33x1,5 41 G 1/2 M33x1,5 G 3/4 14 15 M45x1,5 16 43 44 1 41 50 41 46 1 1 33 44 SW no disponible 26 34 B2 37 41 1 41 50 41 1 3 1 41 41 3 1 2 4 4 41 1 42 33 3 46 42 33 46 G 3/4 M45x1,5 16 46 G 3/4 M45x1,5 16 33 42 46 46 G 3/4 M45x1,5 16 33 46 42 1 46 1 2 3 2 4 3 2 4 2 otros a petición 2) caudal máximo de fluido de presión SP 3.100.18/05.12 1) 59 3.2. Modelo atornillado (membrana intercambiable) 3.2.1 Dibujos Modelo A6 modelo A3 Conexión hidráulica: AK Conexión hidráulica alternativa a petición Imagen 5 [l] 0,1 p2 : p0 10 : 1 0,25 10 : 1 Serie Código de inspección U 500 500 750 Sobrepresión de servicio admisible [bar] Acero Acero inoxi- inoxidable dable 500 – Peso [kg] 1,9 – 3,9 350 4,9 – 750 9,0 10 : 1 450 450 250 10 : 1 400 400 – ØD ØL M N O ØP R Q 2) Conexión hidráulica estándar F 500 0,6 B Forma AK – 1,3 A Imagen Relación de presión adm. Volumen nominal 1) 3.2.2 Dimensiones [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 110 30 95 – 53 35 – 129 20 136 11 115 125 153 92 114 56 S – K [mm] [mm] [l/min] ISO 228 [mm] [mm] SW – – 95 G 1/2 14 – 36 56 60 ØG – – 95 G 1/2 14 57,5 63 – 36 27 5,7 170 19 140 115 68 57 – – – 95 G 1/2 14 34 41 11,2 212 28 199 160 97 65 M8 180 10 150 G 3/4 16 44 50 2 10 : 1 250 250 180 11,4 227 17 201 168 101 64 M8 188 10 150 G 3/4 16 44 50 2,8 10 : 1 400 400 – 22,0 257 30 252 207 106 80 M8 230 10 150 G 3/4 16 44 50 4 10 : 1 400 400 – 34,0 284 30 287 236 127,5 90 M8 265 10 150 G 3/4 16 44 50 otros a petición 2) caudal máximo de fluido de presión 1) 4. Observaciones SP 3.100.18/05.12 Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. 60 HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] 5 Acumulador de fuelle metálico para motores diésel grandes DESCRIPCIÓN En el sistema de inyección de combustible de motores diésel grandes (p.ej. embarcaciones diésel y motores de centrales eléctricas / motores de 2 y 4 tiempos) se generan oscilaciones de la presión causadas por el proceso de inyección de las bombas de alta presión. En la mayoría de los motores diésel grandes, cada uno de los cilindros posee una bomba de inyección propia. Durante la recepción de combustible desde la tubería de entrada, la condensación y la inyección, así como durante la devolución del combustible sin utilizar por la tubería de retorno, pueden generarse presiones de pulsación. Ejemplo: 600 [U/min.] x 8 [cilindro] 60 [s] x 2 [4 tiempos] = 40 [Hz] Las tuberías de entrada y retorno se encuentran bajo una presión mínima cuando la inyección de combustible así lo precisa. En un sistema de tuberías de este tipo, las oscilaciones de presión anteriormente mencionadas pueden ocasionar problemas, en función de su forma. En una tubería de retorno de 4,5 bar pueden surgir oscilaciones de presión solapadas de 0 a aprox. 13 bar (véase el punto 2. Evolución de la presión). En otros sistemas se han medido incluso picos de presión de más de 50 bar. Esta oscilación de la presión con picos inadmisibles no supone una carga únicamente para el sistema de tuberías, sino también para toda la valvulería y los dispositivos integrados en el sistema. El funcionamiento de las válvulas, filtros, dispositivos de regulación y medición (como los viscosímetros) ... puede verse perjudicado. Además, estos elementos pueden resultar dañados e incluso completamente destruidos. Hasta el momento era habitual utilizar acumuladores hidráulicos para la reducción o eliminación de pulsaciones, siendo el nitrógeno el elemento amortiguador y las membranas o vejigas de elastómeros los separadores entre el gas y el combustible. Los mejores resultados de amortiguación se obtienen cuando, tanto la tubería de entrada como la tubería de retorno, cuentan con un acumulador instalado lo más cerca posible del motor. Estos acumuladores comunes de membrana o vejiga implican dos desventajas decisivas: Problemas con la resistencia del elastómero cuando se utilizan combustibles y las temperaturas son elevadas Otros combustibles como el gasóleo, los aceites biológicos o pesados, precisan una temperatura de inyección superior, que puede ascender hasta los 160 °C. Incluso el FKM (Viton®) en forma de membrana o vejiga plantea problemas de resistencia en estas condiciones extremas. Pérdida de gas por el elastómero Un acumulador pierde cada vez más gas a través de la pared de separación elástica. Cuanto más elevada sea la temperatura, mayor será la pérdida. Si no rellena el acumulador regularmente, el funcionamiento empeora y la membrana o la vejiga pueden resultar gravemente perjudicadas. Estas desventajas mencionadas solo pueden minimizarse mediante un control y mantenimiento exhaustivos. Dependiendo del tipo de combustible y su temperatura de servicio es necesario sustituir periódicamente el elemento separador elástico. HYDAC se ha propuesto desarrollar un amortiguador de pulsaciones que salve las dificultades mencionadas y sea capaz de vencer los problemas de otros ( p. ej. acumulador de pistón, acumulador de resorte, acumulador con elementos de amortiguación elásticos en el interior). En estos productos se plantean problemas de fricción y desgaste o fugas de combustible. Uno de los objetivos principales es acabar con los trabajos de control y mantenimiento innecesarios que efectúan los operadores de las instalaciones. SP 3.304.0/05.12 1. 61 2. EVOLUCIÓN DE LA PRESIÓN 14 13 12 ∆p = 12,5 bar 11 10 9 8 ∆p = 0,5 bar Presión de retorno [bar] La nueva solución desarrollada por HYDAC es un acumulador de fuelle metálico. En lugar de una vejiga o una membrana, dispone de un fuelle metálico que actúa como separador elástico entre la parte del gas y la parte del fluido. Este fuelle metálico resiste a todos los combustibles convencionales dentro del rango de temperatura más amplio posible. El aceite pesado a temperaturas de hasta 160 °C no supone un problema para este amortiguador. El fuelle metálico está soldado a los demás componentes por lo que ofrece una elevada hermeticidad al gas. El fuelle metálico se mueve en el interior del acumulador sin rozamiento ni desgaste y solo requiere un ajuste para operar durante un tiempo prolongado (años). Así se reducen considerablemente los costes de control y mantenimiento de este tipo de acumulador. En el lado del combustible del amortiguador hay integrado un bloque de derivación fijo que desvía el combustible directamente hacia el interior del acumulador, aumentando notablemente las propiedades de amortiguación. Si además de la tubería de entrada se monta una tubería de retorno en el acumulador, las presiones de pulsación no podrán abandonar el motor sin pasar antes por un amortiguador de fuelle metálico. HYDAC ha desarrollado con este acumulador de fuelle metálico un amortiguador económico sin competencia en el ámbito del mantenimiento. Los costes de adquisición se amortizan en un periodo de tiempo breve y la disponibilidad de toda la instalación se ve aumentada por los costes de reparación reducidos. Vea a continuación más ventajas. 7 6 5 4 3 2 1 0 0 0,05 0,1 0,15 0,2 0,25 0,3 0,35 bombas de inyección de alta presión Motor diésel grande Acc. de fuelle metálico Tubería de entrada Acc. de fuelle metálico Tubería de retorno Modelo estándar 3-D, p. ej. para el montaje en tuberías. SP 3.304.0/05.12 0,5 3. MONTAJE DEL SM50P-... 3.1. CRoQuiS 3.2. MoDELo 62 0,45 verde = sin amortiguador azul = con amortiguador 1.1. VEnTAjAS DEL SM50P-... z sin mantenimiento – máxima hermeticidad al gas – sin fricción de piezas (ausencia de desgaste) z resistente a los medios en el rango de temperaturas completo z rentable: "montar y listo" 0,4 Tiempo [seg.] Conexiones especiales a petición VALORES CARACTERÍSTICOS 4.1. DATOS TÉCNICOS Presión de servicio: 3 ... 12 bar (otras a petición) Presión de llenado previo máx.: 4 bar (con temperatura de servicio máx.) Rango de temperatura de dimensionamiento: -10 °C ... +160 °C Medios de servicio: gasóleo o aceite pesado, biocombustibles Volumen total: 3,8 litros Volumen de gas efectivo: 0,5 litros (nitrógeno) Llenado previo de fluido por el lado del gas: 0,6 litros (etilenglicol) Volumen fluctuante: máx. 0,04 litros (otros a petición) Material: acero C (imprimación exterior) Dimensionamiento e inspección: DEP (PED) / ABS / DNV / GL / LR / BV / AS1210 / ... Conexión de fluido: SAE 1 1/4" - 3000 PSI - 3000 PSI SAE 2" SAE 3" - 3000 PSI Conexión de gas: M28x1,5 para dispositivo de llenado e inspección universal FPU-1 Material: 3398235 Posición de montaje: vertical (conexión de gas arriba), otras a petición Peso: 22 ... 33 kg en función del tamaño de la conexión 4.2. Designación del modelo (ejemplo) SM50 P – 0,5 W E 1/ 116 U – 50 AAJ – 2,5 Modelo / serie Identificación _ = acumulador sin bloque de derivación* L = acumulador de construcción ligera* P = amortiguador con bloque de derivación Volumen del depósito [l] Modelo W= fuelle ondulado M = fuelle de membrana* Modelo depósito A = construcción atornillada E = construcción soldada* G = procedimiento de reestructuración* Modelo conexión por el lado del gas 1 = presión del gas ajustable (M28x1,5) 2 = presión del gas fija, cierre del gas fijo* 3 = presión del gas ajustable (M16x1,5) Códigos del material Conexión hidráulica 1 = acero C 2 = acero C con protección contra la corrosión 3 = acero inoxidable Cuerpo de acumulador 1 = acero C 2 = acero C con protección contra la corrosión 4 = acero inoxidable Material de las juntas 0 = sin junta 2 =NBR* 5 =NBR* baja temperatura 6 = FKM Códigos de inspección U = DEP Véanse otros en la tabla del extracto del folleto acumulador, nº 3.000 Sobrepresión de servicio admisible [bar] Conexión hidráulica véanse las tablas en el extracto del folleto 3.301, acumuladores de pistón hidráulicos Presión de llenado previo p0 [bar] a 20 °C. Si lo desea, indíquelo en el pedido! * por el momento solo a petición SP 3.304.0/05.12 4. 63 4.3. DiMEnSionES 4.4. ConEXión DEL ACuMuLADoR A b C Medida [mm] SAE 1 1/4" (FCD)* 274 74 102 * FCD = anteriormente AD SM50P-3,8A6/116...FCD SAE 1 1/4" – 3000 psi SM50P-3,8A6/116...FCF SAE 2" – 3000 psi Pos. 1 2 3 4 5 6 SP 3.304.0/05.12 7 8 9 10 64 Designación Parte inferior del acumulador Tapa del acumulador Fuelle metálico Recipiente junta tórica nitrógeno (n2) y fluido (p. ej. etilenglicol) Anillo obturador Tapón roscado junta tórica Tapón de protección SM50P-3,8A6/116...FCH SAE 3" – 3000 psi SAE 2" (FCF) 294 94 120 SAE 3" (FCH) 333 134 133 4.5. CAUDALES / RELACIONES DE TEMPERATURA Serie SM50P-... Perforación Caudal máx. Peso Altura Conexión SAE [pulgadas] 3000 psi [mm] Qmáx [m³/h] [kg] [mm] 1 1/4 ...FCD 30 <8 22 274 2 ...FCF 50 8 - 21 25 294 3 ...FCH 73 > 21 33 333 Diámetro exterior Da [mm] 200 5. OBSERVACIONES Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. 4.6.BRIDAS DE UNIÓN PARA SOLDAR Y SOLDADAS Presión: Junta: 3000 PSI FKM (Viton®) 2 3 31 42,8 41 21 3,0 < 74 @ 80 30,2 58,7 10,5 M10x40 50 61,0 45 25 5,5 < 94 @ 103 42,9 77,8 13,5 M12x45 73 89,0 50 27 8,0 < 134 @ 135 61,9 106,4 17,0 M16x50 Conexiónsoldada 1 1/4 Serie D1 D2 L1 L2 L3 LA LB LX LY DB Tornillos SAE [pulgadas] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 2 3 31 42,8 41 21 20 < 74 @ 80 30,2 58,7 10,5 M10x40 50 61,0 45 25 24 < 94 @ 103 42,9 77,8 13,5 M12x45 73 90,5 50 27 28 < 134 @ 135 61,9 106,4 17,0 M16x50 Conexión para soldar 1 1/4 HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] SP 3.304.0/05.12 Serie D1 D2 L1 L2 L3 LA LB LX LY DB Tornillos SAE [pulgadas] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 65 66 SP 3.304.0/05.12 Amortiguadores hidráulicos sin amortiguador Tiempo con acumulador hidráulico (conexión estándar del acumulador de vejiga) Tiempo con acumulador hidráulico como amortiguador de pulsaciones Tiempo Generalidades El amortiguador de pulsaciones de HYDAC zzEvita roturas de tubos causadas por fatiga del material y vibraciones de las tuberías, así como suministro irregular de caudales, zzProtege la valvulería, los dispositivos de regulación y otros dispositivos, zzMejora la amortiguación de ruidos. Modo de funcionamiento El amortiguador de pulsaciones cuenta con dos conexiones hidráulicas que permiten conectarlo directamente en las tuberías. El desvío en la válvula de fluido proyecta el caudal directamente sobre la vejiga o la membrana. De esta manera se logra un contacto directo del caudal con la vejiga o membrana que compensa sobre el volumen de gas las oscilaciones del caudal de una forma casi sin inercia. Se registran especialmente las oscilaciones de presión de mayor frecuencia. La presión de llenado se ajusta en función de las características de funcionamiento correspondientes. Disposición Los amortiguadores de pulsaciones de HYDAC se componen de: zzun depósito de presión soldado o forjado de acero C; con recubrimiento interior para fluidos químicos agresivos o fabricado en acero inoxidable. zzuna válvula de fluido especial con conexión en línea que se encarga del desvío del caudal hacia el depósito. (Rosca o brida). zzuna vejiga o membrana de elastómeros (véase el capítulo 1.4.1). Montaje Lo más cerca posible del generador de pulsaciones. Posición de montaje preferiblemente vertical (válvula de gas hacia arriba). Casos particulares Las principales aplicaciones del amortiguador de pulsaciones son: instalaciones hidráulicas, bombas de desplazamiento positivo, dispositivos de medición y regulación sensibles, así como sistemas de tuberías con amplias ramificaciones como, por ejemplo, en los procesos de la industria química. SP 3.701.9/05.12 Para amortiguar las oscilaciones generadas, los amortiguadores hidráulicos de HYDAC son especialmente recomendables. Gracias a su óptima adaptación al sistema correspondiente, zzlas vibraciones de las tuberías, válvulas, acoplamientos etc. se minimizan, evitando posibles roturas en la valvulería. zzLos dispositivos de medición están protegidos y su funcionamiento ya no se ve influenciado. zzEl nivel de ruido de los sistemas hidráulicos disminuye. zzMejora la calidad de los materiales de trabajo de las máquinas herramienta. zzPermite conectar a la vez varias bombas en una tubería. zzPosibilidad de aumentar la velocidad de las bombas, así como la presión de impulsión. zzReducción de los costes de mantenimiento y conservación. zzProlongación de la vida útil de la instalación. 1.2.1 Amortiguación de pulsación MODELO SB...P / SBO...P Presión 1.1.1 Modo de funcionamiento Las oscilaciones de presión que tienen lugar en los sistemas hidráulicos pueden producirse de forma puntual o periódica debido a las siguientes causas: zzOscilaciones del caudal de las bombas de desplazamiento positivo zzAccionamiento de válvulas de cierre y de regulación con tiempos de apertura y de cierre reducidos zzConexión y desconexión de bombas zzConexión repentina de cámaras con diferente nivel de presión. 1.2. Aplicación Presión Amortiguadores hidráulicos 1.1. DESCRIPCIÓN Presión 1. 67 1.2.2 Estabilización del caudal de succión Modelo SB...S 1.2.3 Amortiguación de presión Modelo SB...A sin amortiguador Tiempo Presión con acumulador hidráulico (acumulador de vejiga estándar) Presión Presión sin amortiguador Tiempo Tiempo con amortiguador de presión Presión Presión con acumulador hidráulico como estabilizador del caudal de succión Tiempo Generalidades El estabilizador del caudal de succión de HYDAC zzmejora el valor NPSH de la instalación. zzevita la cavitación de la bomba. zzevita las vibraciones de las tuberías. Casos particulares Los ámbitos de aplicación principales son las bombas de pistón y membrana de las instalaciones de suministro, los reactores y la industria química. Modo de funcionamiento El funcionamiento impecable de las bombas solo es posible si dentro de esta no se produce cavitación alguna y no tienen lugar vibraciones de la tuberías. Un volumen bastante elevado de fluido en el estabilizador del caudal de succión en relación al volumen de desplazamiento positivo de la bomba minimiza los efectos de aceleración de la columna de fluido de la tubería de succión. Debido a la velocidad de flujo extremadamente baja del estabilizador del caudal de succión y al desvío en una chapa deflectora se obtiene también una deposición de los gases. Estableciendo la sobrepresión de llenado de la vejiga de acuerdo con los procesos de funcionamiento se alcanza una amortiguación de pulsación óptima. Disposición El estabilizador del caudal de succión de HYDAC se compone de un depósito soldado de acero o acero inoxidable. La entrada y la salida de caudal se encuentran una enfrente de la otra, separadas por una chapa deflectora. En la parte superior se ubica la vejiga dentro de una cámara. Además, la tapa cuenta con un tornillo de purga. En el fondo dispone de un elemento de purga para su uso opcional. Montaje Montaje lo más cerca posible de las tomas de succión de la bomba. Posición de montaje vertical (válvula de gas hacia arriba). Tiempo Generalidades El amortiguador de presión de HYDAC zzminimiza los golpes de presión. zzprotege las tuberías y la valvulería. Casos particulares Los acumuladores se emplean en tuberías con válvulas o chapaletas de cierre rápido y para la conexión y desconexión de bombas. Otra posibilidad de aplicación es la acumulación de energía en el rango de baja presión. Modo de funcionamiento Las variaciones repentinas de los estados estacionarios de las tuberías por las que circula el fluido, por ejemplo por el fallo de una bomba o el cierre / apertura de una válvula, pueden producir presiones que multiplican el valor de servicio estacionario. El amortiguador de presión evita estos efectos al transformar energía potencial en cinética o viceversa. De esta manera se evitan golpes de presión y quedan protegidas las tuberías, las válvulas reguladoras, los instrumentos de control y los demás elementos. Disposición El amortiguador de presión de HYDAC se compone de: zzUn depósito de presión soldado de acero C con o sin protección contra la corrosión de acero inoxidable. zzUna conexión con arandela perforada que evita la salida de la vejiga elástica del depósito, así como una brida. zzUna vejiga en las calidades de elastómero recogidas en el capítulo 1.4.1 con válvula de gas montada, con la cual puede aplicarse la presión de llenado p0 y llevarse a cabo actividades de control. Modelo especial Los amortiguadores de presión se encuentran disponibles como acumuladores de membrana o pistón. Consúltenos en caso necesario. SP 3.701.9/05.12 Montaje Lo más cerca posible del lugar de inicio del estado estacionario. Posición de montaje vertical (válvula de gas hacia arriba). 68 1.3. Diseño 1.3.1 Amortiguador de pulsaciones y estabilizador del caudal de succión V0 V0 Fórmulas: lado de succión lado de presión ΔV V0 = 1 κ Φ x 1− 100 Designaciones: DV=volumen de fluido [l] oscilante DV= m q q =volumen de carrera [l] q= π • dκ 2 • hκ 4 dk =diámetro del pistón [dm] hk =carrera del pistón [dm] m =factor de amplitud m = DV q z =número de procesos de compresión o de cilindros efectivos por cada vuelta x =pulsación residual [± %] κ =coeficiente de dilatación adiabática Φ =relación de presión de presión de llenado previo a presión de servicio [0,6 ... 0,9] Φ= Φ − 1+ x 100 ΔV = m • q x [ ± %] = p1 − pm • 100 pm = p2 − pm • 100 pm p0 pm ∆p =rango de oscilación de la presión ∆p = p2 - p1 [bar] SP 3.701.9/05.12 En los lados de succión y presión de la bombas de pistón tienen lugar procesos prácticamente idénticos debido a la irregularidad del caudal. Por este motivo se utilizan para el diseño de las dimensiones de amortiguación las mismas fórmulas de cálculo del volumen de gas efectivo. El resultado es la aplicación de dos tipos de amortiguadores diferentes, derivado de las más diferentes relaciones de presión y aceleraciones en ambos lados. Para determinar el amortiguador de presión no solo es decisivo el volumen del gas V0, sino también la anchura nominal de la conexión a la bomba. Para evitar variaciones adicionales del corte transversal que representan puntos de reflexión para las oscilaciones, así como para limitar la pérdida de presión, es necesario seleccionar un corte transversal del acumulador igual al de la tubería. El volumen del gas V0 del acumulador se calcula mediante la fórmula adiabática de variaciones del estado del gas. El diseño del amortiguador hidráulico puede llevarse a cabo con ayuda del software de HYDAC ASP (Accumulator Simulation Program) indicando la pulsación residual o el volumen del gas. A continuación puede imprimir los resultados o guardar los archivos en formato ASP. El programa ASP se encuentra disponible de manera gratuita en la página de Internet www.hydac.com. También puede solicitarlo por correo electrónico ([email protected]). 1 κ 69 Coeficiente de dilatación adiabática κ en función de la presión y la temperatura: Solución: a) Determinación del estabilizador del caudal de succión ΔV V0 = 1 κ 1 κ Φ Coeficiente de dilatación adiabática κ V0 = 0,035• Φ − x 1− 100 1+ x 100 π • 0,7 2 • 10 , 4 1 1,4 1 1,4 0,6 2,5 1− 100 − 0,6 2,5 1+ 100 V0 = 0,54 l Peso: SB16S-12 con 1 litro de volumen de gas b) Determinación del amortiguador de pulsación Temperatura [°C] valores m para la bomba de pistón (otros a petición): SP 3.701.9/05.12 valor m z efecto simple efecto doble 1 0,550 0,250 2 0,210 0,120 0,035 0,018 3 4 0,042 0,010 5 0,010 0,006 6 0,018 0,001 7 0,005 8 0,010 9 0,001 70 Ejemplo de cálculo Punto de partida: bomba simple de 3 pistones diámetro del pistón: 70 mm carrera del pistón: 100 mm velocidad: 370 min-1 caudal de impulsión: 427 l/min temperatura de servicio: 20 °C sobrepresión de servicio – lado de presión: 200 bar – lado de succión: 4 bar Objetivo: a) Estabilizador del caudal de succión para una pulsación residual de ± 2,5% b) Amortiguador de pulsación para una pulsación residual de ± 0,5% ΔV V0 = 1 κ Φ − x 1− 100 V0 = 0,035• 1 κ Φ 1+ x 100 π • 0,7 2 • 10 , 4 1 2,0 0,7 0,5 1− 100 V0 = 3,2 l Peso: SB330P-4 1 2,0 − 0,7 0,5 1+ 100 1.3.2 Amortiguador de presión Golpe de presión al cerrar una válvula sin acumulador hidráulico v = v máx Determinación de las dimensiones de amortiguación El acumulador debe recibir la energía cinética del fluido convirtiéndola en energía potencial en el rango de presión prefijado. La modificación del estado del gas se lleva a cabo en este caso mediante fórmula adiabática. m • v 2 • 0,4 V0 = 2 • p1 • v < v máx GOLPE DE PRESIÓN P = máximo v=0 v=0 p2 p1 1− 1 κ − 1 • 10 2 p • 1 p0 1 κ m (kg) =masa del fluido en la tubería v (m/s) =velocidad delfluido p1 (bar) =altura de impulsión de la bomba p2 (bar) =presión de servicio adm. p0 (bar) =presión de tensión previa Para el dimensionamiento en caso de fallo o arranque de la bomba y para sistemas de tuberías ramificados se encuentra a disposición un programa especial de cálculo para el análisis del desarrollo de la presión. v=0 Cálculo simplificado del golpe de presión para el cierre de una valvulería. Estimación del golpe de presión que he tenido lugar según Joukowsky ∆p(N/m²) = ρ • a • ∆v ρ (kg/m³) = densidad del fluido ∆v = v - v1 ∆v = modificación de la velocidad del fluido v (m/s) = velocidad del fluido antes de la modificación del estado estacionario v1 (m/s) = velocidad del fluido tras modificarse el estado estacionario a (m/s) = velocidad de multiplicación de la onda de presión 1 a (m/s) = 1 D ρ• + K E• e La onda de presión alcanza el extremo contrario de la tubería y vuelve a la válvula después del tiempo t (tiempo de reflexión), siendo: t (s) = L (m) = T (s) = Si T < pmáx = Si T > pmáx = 2•L a longitud de la tubería tiempo de funcionamiento ef. (cierre) de la válvula t: p1 + ∆p t: t p1 + ρ • a • ∆v • T SP 3.701.9/05.12 K (N/m²) = módulo de compresión del fluido E (N/m²) = módulo de elasticidad de la tubería D (mm) = diámetro inferior de la tubería e (mm) = grosor de la pared de la tubería 71 Ejemplo de cálculo Cierre rápido de la válvula de cierre de una tubería de carga de combustible Punto de partida: Longitud de la tubería L: 2000 m Anchura nominal de la tubería D: 250 mm Grosor de la pared de la tubería e: 6,3 mm Material de la tubería: acero Caudal Q: 432 m³/h = 0,12 m³/s Densidad del medio ρ: 980 kg/m³ Altura de impulsión de la bomba p1: 6 bar Sobrepresión de servicio mín. pmin: 4 bar Tiempo de cierre ef. de la válvula T: 1,5 s (aprox. 20% del tiempo de cierre reg.) Temperatura de servicio: 20 ºC Módulo de compresión del fluido K: 1,62 × 109 N/m² Módulo de elasticidad (acero) E: 2,04 × 1011 N/m² Objetivo: Dimensiones del amortiguador de presión necesario (absorbedor de choques) si la sobrepresión máxima (p2) no puede superar los 10 bar. Solución: Determinación del tiempo de reflexión: 1 a= 1 D ρ• + K E• e 1 a= 1 250 + . • 10 9 2.04 • 1011 • 6.3 162 980 • a = 1120 m/s t = 2 • L 2 • 2000 = = 3.575 s * a 1120 * Si T < t, se genera un golpe de presión máximo y debe efectuarse el cálculo con la fórmula descrita en 1.3.2. v = Q A v = 0.12 = 2.45 m/s 0.25 2 • π 4 ∆p = ρ • a • ∆v ∆p = 980 • 1120 • (2,45-0) •10-5 = 26,89 bar pmáx = p1 + ∆p pmáx = 6 + 26,89 = 32,89 bar Determinación del volumen de gas necesario: p 0 p 0 ≤0,9 • pmín ≤0,9 • 5 = 4,5 bar m • v 2 • 0.4 V0 = 2 • p1 • 1− p2 p1 1 κ − 1 • 10 2 p • 1 p0 1 κ π 4 con m = V • ρ = • D 2 • L • ρ π • 0.25 2 • 2000 • 980 • 2.45 2 • 0.4 7 • V0 = 4 1 .5 4 1− 1.4 − 1 • 10 2 2 • 7 • 11 7 V0 = 1641 l Selección: SP 3.701.9/05.12 4 absorbedores de choques SB35AH-450. 72 1 1.4 1.4. DATOS TÉCNICOS 1.4.1 DESIGNACIÓN DE MODELO (también ejemplo de pedido) amortiguador de pulsación, estabilizador del caudal aspirado, amortiguador de presión SB330 P – 10 A 1 / 112 U – 330 Al Serie SB... = con vejiga SBO... = con membrana Identificación del modelo A = amortiguador de presión AH = amortiguador de presión High Flow P = amortiguador de pulsación PH = amortiguador de pulsación High Flow S = estabilizador del caudal de succión Volumen nominal [l] Conexión hidráulica A = conexión roscada E = conexión roscada en construcciones soldadas (solo en caso de acumuladores de membrana) F = brida 4) Identificación del modelo 1 = modelo estándar (no en caso de construcciones atornilladas) 2 = modelo posconectado 1) 6 = modelo estándar con acumulador de membrana atornillado del modelo SBO...P-...A6 Códigos de material 2) en función del medio de servicio modelo estándar = 112 para aceites minerales Conexión hidráulica 1 = acero C 2 = acero altamente resistente 3 = acero inoxidable (Niro) 4 = niquelado químico (recubrimiento interior) 1) 6 = acero TT Cuerpo de acumulador = plástico (recubrimiento interior) 1) 0 1 = acero C = niquelado químico (recubrimiento interior) 1) 2 4 = acero inoxidable (Niro) 1) 6 = acero TT Vejiga/membrana acumuladora 3) 2 =NBR20 (acrilonitrilo butadieno) 3 = ECO (epiclorohidrina, óxido de etileno) 4 =IlR (butilo) 5 =NBR21 (baja temperatura NBR) 6 = FKM (caucho fluorado) 7 = otros (p. ej. PTFE, EPDM) Códigos de inspección 2) U = DEP 97/23/CE Sobrepresión de servicio admisible [bar] no disponible en todos los modelos no son posibles todas las combinaciones en el pedido de una vejiga adicional, solicite un depósito de perforación mínima 4) indique todos los datos en el pedido 1) 2) 3) SP 3.701.9/05.12 Conexión Al =ISO 228 (BSP), conexión estándar Bl = DlN 13 según ISO 965/1 (métrico) 4) Cl = ANSI B1.1 (rosca UNF, junta según la norma SAE) 4) Dl = ANSI B1.20 (rosca NPT) 4) SBO250P-0,075E1 y para SBO210P-0,16E1: AK =ISO 228 (BSP), conexión estándar 73 1.4.2 Generalidades Sobrepresión de servicio Véanse las tablas (puede diferir de la presión nominal de inspecciones efectuadas en el extranjero). Volumen nominal véanse las tablas Volumen de gas efectivo Véanse las tablas (basadas en las dimensiones nominales). Desviación mínima respecto al volumen nominal, a tener en cuenta en el cálculo del volumen útil. En el caso de acumuladores de membrana, el volumen de gas efectivo equivale al volumen nominal. Volumen útil Volumen del fluido disponible entre las presiones de servicio p2 y p1. Fluidos Aceites minerales, aceites hidráulicos, fluidos altamente inflamables, agua, emulsiones, combustible. Otros medios a petición. Abertura para el gas Los acumuladores hidráulicos solo pueden funcionar con nitrógeno. No utilice otros gases. ¡Peligro de explosión! Estado de suministro con presión de conservación. Presiones de llenado previo superiores posibles a petición. Temperatura de servicio admisible -10 °C ... +80 °C 263 K ... 353 K con código de material 112. Otras a petición. Relación de presión admisible Relación de presión de servicio máxima p2 con presión de llenado de gas p0. Véase el extracto del folleto: zzAcumulador nº 3.000 Indicaciones generales de seguridad En los depósitos de acumulación no se deben realizar ni soldaduras ni trabajos mecánicos de ningún tipo. Después de conectar la tubería hidráulica, esta deberá purgarse por completo. Es posible realizar trabajos (reparaciones, conexión de manómetros, etc.) en las instalaciones con acumuladores hidráulicos una vez se haya descargado la presión del fluido y la presión de llenado previo del gas. SP 3.701.9/05.12 Deben respetarse las instrucciones de servicio! zzAcumulador hidráulico de vejiga nº 3.201.CE zzAcumulador hidráulico de membrana nº 3.100 CE zzAcumulador hidráulico de pistón nº 3.301 CE 74 1.4.3 Amortiguador de presión SB330/550P(PH)-... SB800P-... SB1000P-... Dimensiones SB Presión de servicio máx.* [l] [bar] 1 1,5 330 Volumen del gas ef. [l] 1,0 550 800 3) 1000 3) 1,3 Peso A B ØD E H J 2) Rosca [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] ISO 228 11 365 80 118 13 384 70 121 36 346 – 160 – 55 – 49 94 414 – 215 330 2,4 16 570 80 118 550 2,5 20 589 70 121 4 330 3,7 18 455 80 26 491 100 5 550 4,9 26 917 70 20 559 80 28 593 40 620 50 652 48 712 70 920 80 952 82 986 100 1445 110 1475 2,5 6 5,7 330 10 9,3 13 12,0 20 330 24 32 18,4 23,6 330 33,9 *Inspección de acuerdo con la DEP 97/23/CE 1) M56x4, conexión de alta presión DN 16, otras a petición 2) designación de conexión estándar= AI, otras a petición 3) Modelo especial, a petición 171 121 120 120 150 120 171 130x140 53 85 53 57 85 100 100 229 G 1 1/4 150 85 100 85 100 SB550P SB800P 1) SB1000P SB330P G 1 1/4 57 130x140 100 53 SB330P 57 100 130x140 57 Serie SB550P SB330P G 1 1/2 G 1 1/4 G 1 1/2 SAE2"-6000 PSI G 1 1/2 SAE2"-6000 PSI G 1 1/2 SAE2"-6000 PSI SB330PH SB550P SB330P SB330PH SB330P SB330PH SB330P SB330P SB330PH SB330P SB330P SB330PH SP 3.701.9/05.12 Volumen nominal 75 SBO...P...E SBO...P...A6 Dimensiones SBO [l] Acero C [bar] NIRO [bar] 0,075 250 – 0,16 0,32 210 0,5 B ØD E H J 1) Rosca [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] ISO 228 0,9 131 – 64 180 1,0 143 – 74 hex. 41 13 G 1/4 160 2,6 175 – 3,0 192 80 25 G 1/2 50 93 105 Serie SBO250P-...E1 SBO210P-...E1 330 – 5,6 222 115 SBO330P-...E1 0,75 210 140 5,1 217 121 SBO210P-...E1 1,0 200 – 6,0 231 136 SBO200P-...E1 140 – 6,2 244 145 SBO140P-...E1 210 – 7,7 250 150 SBO210P-...E1 250 – 8,2 255 100 100 6,3 261 160 SBO100P-...E1 210 – 8,9 267 167 SBO210P-...E1 3,5 250 – 13,5 377 170 SBO250P-...E1 4,0 – 50 7,9 368 158 SBO50P-...E1 250 13,5 377 170 SBO250P-...E1 0,25 500 350 5,2 (6,3) 162 0,6 330 250 8,9 (9,1) 202 1,3 400 – 13,8 267 2,0 250 180 15,6 285 – 24,6 308 252 – 36,6 325 287 2,0 SP 3.701.9/05.12 A 0,6 1,4 76 Peso 2,8 4,0 400 *Inspección según DEP 97/23/CE 1) designación de conexión estándar = AI, otras a petición ( ) los valores de apriete presentan divergencias en el modelo NIRO 60 50 153 105 115 (125) 80 140 (142) 95 30 25 G1 G 1/2 60 201 SBO250P-...E1 SBO500P-...A6 SBO450P-...A6 199 SBO400P-...A6 105 30 G1 soldado Presión de servicio máx.* SBO250P-...A6 SBO400P-...A6 atornillado Volumen nominal Amortiguador de presión contra medios agresivos SBO...P-...A4/777... (PVDF/PTFE) SBO...P-...A6/347...(PTFE) Amortiguador de pulsaciones de acero inoxidable Niro con membrana con recubrimiento de PTFE y juntas de PTFE o FFKM. También disponible sin bloque de conexión. Temperatura de servicio admisible: -10 °C ... +65 °C Inspección: DEP 97/23/CE Relación de presión admisible p2 : p0 = 2 : 1 Temperatura de servicio admisible: -15 °C ... +80 °C Volumennominal Relación de presión admisible p2 : p0 = 2 : 1 Volumen Presión nominal de servicio máx. [bar] [l] 0,2 0,5 Peso A B ØD [l] E H J 1) Rosca 0,2 Presión de servicio máx. [bar] Peso H H1 [kg] [mm] [mm] 10 5,7 128 20 6,5 130 18 6,0 168 20 6,8 170 19 16 [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] ISO 228 25 40 11 140 10 250 27 197 40 12 165 250 26 200 210 60 230 210 105 30 G1 0,5 16 25 230 designación de conexión estándar = AI, otras a petición SP 3.701.9/05.12 1) Amortiguador de pulsaciones de PVDF con membrana con recubrimiento de PTFE. 77 Piezas de recambio SB...P Denominación Vejiga completa* compuesta por: Vejiga Inserción de válvula de gas Tuerca de sujeción Tuerca de sombrerete Tapón de cierre Junta tórica Juego de juntas* compuesto por: Junta tórica Cámara anular hermetizante para obturación Junta tórica Anillo de apoyo Junta tórica Junta tórica Junta tórica Anillo partido* Inserción de válvula de gas* pos. 2 3 4 5 6 7 7 15 16 23 27 47 48 14 3 * Piezas de recambio recomendadas Denominación Conexión completa compuesta por: Cuerpo de válvula de aceite Disco de válvula Buje de amortiguación Tuerca de seguridad Muelle de válvula Anillo partido Cámara anular hermetizante para obturación Junta tórica Anillo distanciador Tuerca ranurada Anillo de apoyo (solo con 330 bar) Junta tórica Pieza de conexión Pieza de derivación Tapa Junta tórica Junta tórica Muelle de ajuste Dimensiones de la junta tórica [mm] Serie Volumen nominal SB330P 1- 6 l SB550P 1- 5 l SB330P/PH 10-32 l/4+6 l SB330PH 10-32 l 1) pos. 7 pos. 16 7,5x2 7,5x2 7,5x2 7,5x2 55x3,5 1) 50,17x5,33 1) 80x5 1) 100x5 1) Denominación Vejiga Tornillo de llenado Anillo obturador U 9,3x13,3x1 Anillo de apoyo SP 3.701.9/05.12 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 23 27 44 45 46 47 48 88 pos. 27 pos. 47 pos. 48 42,2x3 1) 37,82x1,78 1) 57,2x3 1) 64,5x3 1) 46x3 1) 40,94x2,62 1) 67,2x3 1) 84,5x3 1) 24,2x3 1) 23,52x1,78 1) 37,2x3 1) 44,2x3 1) Para los códigos 663 o 665, medidas diferentes. SB800P 78 pos. SB1000P pos. 2 6 7 8 Denominación Vejiga Tornillo de llenado Anillo obturador pos. 2 6 7 SBO...P...E SBO...P-...A6/347...(PTFE) 1 2 1 2 4 3 3 Denominación Tornillo de llenado Anillo obturador Anillo obturador pos. 1 2 3 SBO...P...A6 Denominación Tornillo de llenado Anillo obturador Anillo obturador Membrana pos. 1 2 3 4 SBO...P-...A4/777... (PVDF/PTFE) 1 2 1 2 5 3 4 3 pos. 1 2 3 4 5 Denominación Válvula de gas completa Inserción de válvula de gas de latón / Niro Membrana Deben respetarse las instrucciones de servicio! Disponibles a petición. pos. 1 2 3 SP 3.701.9/05.12 Denominación Tornillo de llenado Anillo obturador Anillo obturador Membrana Anillo de apoyo 79 Piezas de recambio 1.4.4 Estabilizador del caudal de succión SB16S Dimensiones SB16S: sobrepresión de servicio adm. 16 bar; inspección según DEP 97/23/CE Volumen Volumen nominal del fluido [l] [l] Volumen ef. del gas [l] Peso A B ØD H [mm] [mm] [mm] 425 219 220 65 [kg] [mm] 12 12 1 40 580 25 25 2,5 60 1025 40 40 4 85 890 540 300 250 80 100 100 10 140 1150 650 406 350 100 400 400 35 380 2050 870 559 400 125 Niveles de presión 25 bar, 40 bar; otros a petición. Otros volúmenes de fluido a petición. SP 3.701.9/05.12 * según EN1092-1/11 /B1/PN16 80 DN* Denominación Vejiga acumuladora Inserción de válvula de gas Junta tórica Anillo para intercalar, 2x Tornillo de cierre Anillo de sujeción Tuerca de sombrerete Junta tórica Anillo obturador Tornillo de cierre pos. 2 3 11 18 21 22 25 27 28 29 Piezas de recambio 1.4.5 Amortiguador de presión SB16/35A(H) Brida con cuello para soldar Brida con cuello para soldar Dimensiones SB16/35A: sobrepresión de servicio adm. 16/35 bar (DEP 97/23/CE) Volumen nominal Volumen del gas ef. Peso [l] [l] SB16A SB35A SB16A 100 A (aprox.) [mm] [kg] 99 84 144 870 B (aprox.) [mm] C (aprox.) [mm] SB35A SB16A SB35A 880 390 403 150 143 101 161 1070 1080 490 503 200 187 122 223 1310 1320 685 698 300 278 155 288 1710 1720 975 988 375 392 191 326 2230 2240 1250 1263 450 480 237 386 2625 2635 1465 1478 DN* SB16A SB35A 185 198 100 Denominación Vejiga acumuladora Tornillo de cierre Junta tórica Anillo obturador Tornillo de purga Junta tórica Anillo de seguridad Junta tórica pos. 2 3 11 13 18 19 21 25 SB16/35AH: sobrepresión de servicio adm. 16/35 bar (DEP 97/23/CE) Volumen Volumen Peso nominal del gas ef. [kg] [l] [l] A (aprox.) [mm] B (aprox.) [mm] C (aprox.) [mm] DN* SB16AH SB35AH SB16AH SB35AH SB16AH SB35AH SB16AH SB35AH 100 99 93 153 957 965 457 465 150 143 110 170 1157 1165 557 565 200 187 131 230 1417 1425 842 850 300 278 164 297 1865 1873 1092 1100 375 392 200 335 2307 2315 1342 1350 450 480 246 395 2702 2710 1542 1550 245 254 80 SP 3.701.9/05.12 * según EN1092-1/11 /B1/PN16 o PN40 otras a petición 81 2. SILENCIADOR 2.1. Aplicación 2.1.1 Silenciador de ruidos de líquidos modelo SD... Sin silenciador – con silenciador 2.2. Diseño 2.2.1 Silenciador El diseño del SILENCIADOR de ruidos de líquidos de HYDAC se lleva a cabo de forma que se producen pequeños volúmenes de construcción con la mayor amortiguación posible. El punto de partida de la tabla de selección es la determinación de la medida de insonorización del paso D a partir de 20 dB. D = 20 • log Presión ∆po =rango de oscilación de la presión sin silenciador ∆pm=rango de oscilación de la presión con silenciador Tiempo Generalidades Todas las bombas de desplazamiento positivo, como las bombas de pistones radiales y axiales, paletas o engranajes, así como las bombas helicoidales, originan fluctuaciones de volumen y de presión que se perciben en forma de vibraciones y de ruidos. La bomba no es el único elemento que genera ruidos. De hecho, son el resultado de oscilaciones mecánicas y oscilaciones generadas por las pulsaciones del fluido, que se amplifican al incidir sobre grandes superficies. Los elementos aislantes, el uso de mangueras flexibles y cubiertas insonorizantes solo ofrecen soluciones parcialmente satisfactorias, ya que no evitan la transmisión hacia otras zonas. Casos particulares Los automóviles, máquinas herramienta, máquinas procesadoras de plástico, aviones, barcos, estaciones hidráulicas de accionamiento y otros sistemas con grandes "superficies" cuentan con dispositivos para la reducción del nivel de ruido. Modo de funcionamiento El SILENCIADOR de ruidos de líquidos de HYDAC se basa en el principio de la cámara de expansión con línea de interferencia. La reflexión de las oscilaciones dentro del SILENCIADOR permite atenuar una gran parte de dichas oscilaciones por encima de un amplio espectro de frecuencias. Disposición El SILENCIADOR de ruidos de líquidos de HYDAC está formado por una carcasa exterior soldada o forjada, un tubo interno y dos conexiones de tuberías ubicadas una frente a la otra. El SILENCIADOR carece de elementos móviles y aberturas para el gas, por lo que no precisa mantenimiento. El SILENCIADOR de ruidos de líquidos de HYDAC se puede usar con aceites minerales, ésteres fosfóricos y agua glicolada. Para otros fluidos también se puede suministrar una versión de acero inoxidable. El modelo especial de SILENCIADOR se encuentra disponible como acumulador de membrana o pistón. Consúltenos en caso necesario. Montaje Para minimizar la transmisión de oscilaciones mecánicas es recomendable unir un lado de la conexión a un tubo flexible. La posición de montaje del acumulador es arbitraria, siempre y cuando tenga en cuenta la dirección del flujo. SP 3.701.9/05.12 Deben respetarse las instrucciones de servicio! nº 3.701.CE 82 Dpo Dpm Para la selección del amortiguador debe tenerse en cuenta: 1) el tamaño del cuerpo del silenciador 2) la frecuencia base f de la bomba f =i • n / 60 en Hz i =número de elementos de desplazamiento positivo n=velocidad en min-1 2.2.2 Ejemplo de cálculo Punto de partida: Bomba axial con 9 pistones velocidad: 1500 min-1 conexión: G1 equivale a Di = 19 mm caudal: 300 I/min medio de servicio: aceite mineral presión de servicio: máx. 210 bar Solución: 1) Frecuencia base f f =i • n / 60 en Hz =9 • 1500/60 =225 Hz 2) A partir del diagrama "Desarrollo de la amortiguación" puede seleccionarse el siguiente modelo de SILENCIADOR: SD330-1,8/012U-330AE/AE Medida de insonorización del paso ≈ 31 dB Pérdida de presión ≈ 2 bar 2.3. Datos técnicos 2.3.1 Designación de modelo SD (también ejemplo de pedido) Serie SD330 M - 4,2 / 212 U - 330 AD/AD Identificación del modelo sin indicación = con SD330 B =cuerpo base del acumulador de vejiga* K =cuerpo base del acumulador de pistón* M =cuerpo base del acumulador de membrana* Volumen nominal [l] Códigos del material Modelo de amortiguador 0 =sin tubo 1 =amortiguador de frecuencias > 500 Hz 2 =amortiguador de banda estrecha - DR 3 =amortiguador de banda ancha - DR Material del depósito 1 =acero C 2 =acero C con protección anticorrosión* Material de las juntas 2 =NBR (acrilonitrilo butadieno) 6 =FPM (caucho fluorado) Código de inspección U = DEP 97/23/CE Presión de servicio admisible [bar] Conexión entrada/salida véase tabla 2.3.3 SP 3.701.9/05.12 * solo a petición 83 2.3.2 Dimensiones Brida SAE Brida SAE SD330 Volumen nominal [l] 1,3 1,8 4,2 4,7 5,5 L [mm] 250 355 346 420 815 L1 [mm] – 155 – 155 615 Ø D [mm] J ISO 228 G1 G 1 1/4 G 1 1/2 G2 G 1 1/4 114 168 114 Peso [kg] 6,5 5,5 12,5 11,4 14,0 2.3.3 Conexiones del silenciador a) Conexión roscada según ISO 228 Conexión hidráulica: A AB Volumen nominal [l] 1,3 G 3/8 D i = 15 mm LA [mm] LE [mm] 17 AC G 1/2 D i = 13 mm LE [mm] 17 1,8 – 4,2 – 4,7 – 5,5 – AD G 3/4 D i = 16 mm LA [mm] LE [mm] 13 13 – 13 LA [mm] LE [mm] 13 30 13 G 1 1/4 D i = 25 mm LA [mm] LE [mm] 30 33 – – – AF G1 D i = 19 mm – – 13 AE LA [mm] AG G 1 1/2 D i = 32 mm LE [mm] – – 33 – 16 16 16 16 26 26 13 13 30 30 33 33 LA [mm] GG G 1 1/2 Di = J LE [mm] LA [mm] – – – – – Sin pieza de empalme 36 36 36 – 36 – b) Conexión con brida SAE J518 (Code 62 - 6000 psi) FG Volumen nominal [l] 1,3 1,8 4,2 4,7 5,5 FH Conexión hidráulica F FI FK FL FM SAE 1/2" SAE 3/4" SAE 1" SAE 1 1/4" SAE 1 1/2" SAE 2" D i = 13 mm D i = 19 mm D i = 25 mm D i = 32 mm D i = 38 mm D i = 50 mm L E [mm] L A [mm] L E [mm] L A [mm] L E [mm] L A [mm] L E [mm] L A [mm] L E [mm] L A [mm] L E [mm] L A [mm] – – – – – – 53 31 59 36 65 36 – – – – – – – 0 33 – – 105 36 120 36 76 28 76 28 * 53 31 59 36 65 36 – – – –no disponible * a petición SP 3.701.9/05.12 3. 84 OBSERVACIONES Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] Estaciones de acumulación Generalidades HYDAC suministra estaciones de acumulación con todas las tuberías montadas y listas para el funcionamiento, así como con todos los controles de válvulas, grifería y dispositivos de seguridad necesarios zzcomo unidad de acumulador zzcomo modelo posconectado con recipientes de nitrógeno para aumentar el volumen útil. Con esta idea, HYDAC crea un nuevo sistema, como puede ser una estación de acumuladores de vejiga o pistón, a partir de la combinación de varios componentes individuales HYDAC. Una estación de acumuladores puede estar formada por zzacumuladores de pistón con botellas de nitrógeno, zzacumuladores de vejiga con botellas de nitrógeno o zzúnicamente botellas de nitrógeno. La estructura modular de las estaciones de acumuladores permite a HYDAC satisfacer exactamente las necesidades del cliente. Teniendo en cuenta las especificaciones concretas del servicio, HYDAC calcula el volumen que necesita el cliente con el programa de diseño del acumulador zzASP: Accumulator Simulation Program. Tenga en cuenta las instrucciones de servicio de cada uno de los componentes de HYDAC. 2. Códigos del modelo (al mismo tiempo como ejemplo para el pedido) SS 350 K – 4 x 250 / 12 x 320 (U) Tipo de acumulador SS = estación de acumulador Sobrepresión de servicio [bar] Serie K = acumulador de pistón B = acumulador de vejiga N = botellas de nitrógeno Número de acumuladores Volumen nominal [l] de los acumuladores Número de botellas de nitrógeno Volumen nominal [l] de las botellas de nitrógeno Códigos de control Conecte los acumuladores de pistón y los recipientes de nitrógeno mediante bloques de derivación o tuberías. SP 3.653.0/05.12 1. 85 3. EJEMPLOS DE ESTACIONES DE ACUMULADORES 3.1. ESTACionES DE ACuMuLADoR DE VEjigA EjEMPLo: SS330b-16x32(u) Datos técnicos: 16 acumuladores de vejiga, capacidad de 32 i cada uno máx. sobrepresión de servicio: 330 bar Dimensiones Longitud Anchura Altura [mm] [mm] [mm] 2780 660 1950 EjEMPLo: SS330b-5x50(u) SP 3.653.0/05.12 Datos técnicos: 5 acumuladores de vejiga, capacidad de 50 i cada uno máx. sobrepresión de servicio: 330 bar 86 Dimensiones Longitud Anchura Altura [mm] [mm] [mm] 1640 600 2750 3.2. ESTACionES DE ACuMuLADoRES DE PiSTón EjEMPLo: SS350K-1x110/8x50(u) Datos técnicos: 1 acumulador de pistón, capacidad de 110 l 8 recipientes de n2, capacidad de 50 l cada uno máx. sobrepresión de servicio: 350 bar Dimensiones Longitud Anchura Altura [mm] [mm] [mm] 1540 900 3300 EjEMPLo: SS220K-1x120/1x75(u) Dimensiones Longitud Anchura Altura [mm] [mm] [mm] 520 800 3500 SP 3.653.0/05.12 Datos técnicos: 1 acumulador de pistón, capacidad de 120 l 1 recipiente de n2, capacidad de 75 l cada uno máx. sobrepresión de servicio: 220 bar 87 EjEMPLo: SS210K-1x110/2x50(u) Datos técnicos: 1 acumulador de pistón, capacidad de 110 l 2 recipientes de n2, capacidad de 50 l cada uno máx. sobrepresión de servicio: 210 bar Dimensiones Longitud Anchura Altura [mm] [mm] [mm] 950 475 2840 EjEMPLo: SS350K-1x200/2x110(A9) SP 3.653.0/05.12 Datos técnicos: 1 acumulador de pistón, capacidad de 200 l 2 recipientes de n2, capacidad de 110 l cada uno máx. sobrepresión de servicio: 350 bar 88 Dimensiones Longitud Anchura Altura [mm] [mm] [mm] 1250 550 2900 3.3. boTELLAS DE niTRógEno Estaciones de recipientes de nitrógeno de estructura modular: hasta 24 recipientes pueden montarse sobre un bastidor base en este modelo. Para un número superior se encuentra disponible un modelo especial. Véase el extracto del folleto: z Acumulador hidráulico con botellas de nitrógeno posconectadas nº 3.553 EjEMPLo: SS350b-16x75(u) Datos técnicos: 16 recipientes de n2, capacidad de 75 l cada uno máx. sobrepresión de servicio: 350 bar Dimensiones Longitud Anchura Altura [mm] [mm] [mm] 2440 900 3000 4. OBSERVACIONES HYDAC Technology GmbH industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] SP 3.653.0/05.12 Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. 89 90 SP 3.653.0/05.12 Acumulador hidráulico con botella de nitrógeno posconectada GENERALIDADES HYDAC pone a disposición un práctico surtido de accesorios que complementa la paleta de acumuladores hidráulicos. Estos accesorios garantizan el correcto montaje y un funcionamiento optimizado de los acumuladores hidráulicos de HYDAC. Por ejemplo, botellas de nitrógeno instaladas para posconectar acumuladores de vejiga y de pistón. Las botellas de nitrógeno posconectadas aumentan el volumen de gas en el acumulador. De este modo, es posible instalar acumuladores más pequeños con el mismo volumen de gas y reducir los costes. Para este fin, se puede utilizar el programa de simulación ASP, disponible gratuitamente en el sitio web www.hydac.com. Puede obtener más información en los extractos de los prospectos: z Acumulador hidráulico de vejiga Modelo estándar nº 3.201 z Acumulador hidráulico de pistón nº 3.301 2. MODELO POSCONECTADO 2.1. DiSPoSiCión basado en los modelos de acumulador de vejiga 20 ... 50 l, el lado del gas del acumulador está especialmente diseñado para la conexión de depósitos de presión. La barra situada en el interior de la vejiga impide que esta sufra daños durante la carga del acumulador. Este tipo de construcción también puede servir para separar líquidos (teniendo en cuenta las relaciones de volumen válidas para el acumulador de vejiga). Modelo 1 Tuberías Adaptador FPS Acumulador hidráulico botella de nitrógeno Válvula de aceite Pieza de empalme Modelo 2 SP 3.553.0/05.12 1. 91 2.3. PiEZAS DE RECAMbio 2.2. MEDiDAS Denominación Modelo 1 Pos. Set de reparación compuesto por: Vejiga 2 Tuerca de sujeción junta tórica 7,5x2,0 4 7 1) Cámara anular hermetizante para obturación 15 junta tórica 80x5 1) 16 Anillo obturador 20 Anillo de apoyo junta tórica 48x3 23 1) 27 junta tórica 22x2,5 1) 31 junta tórica 11x2 33 1) Varilla cribada Anillo de apoyo 30 14 Piezas de recambio recomendadas 1) Para los códigos 663 o 665 diferentes medidas. Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio. Pos. 25 debe solicitarse por separado, acumulador hidráulico de vejiga, modelo estándar, nº 3.201 (apartado 4.2.). Pos. 32 Modelo 1 estándar. Para otras piezas de recambio, véase el apartado 3. 2.4. SETS DE REPARACión nbR, acero C Volumen nominal: 20 ... 52 litros Válvula de gas estándar Volumen nominal [l] Modelo 2 SP 3.553.0/05.12 Volumen nominal 92 [l] Volumen de gas efectivo [l] 20 17,5 53,5 24 24 72 1070 32 32,5 89 1420 50 47,5 119,5 1930 Peso A máx. [kg] [mm] 905 nº art. 20 03119500 24 03119502 32 03119498 52 03119499 3. BOTELLA DE NITRÓGENO 3.1. DESCRiPCión Y DiSPoSiCión botella de nitrógeno Conexión Minimess Las botellas de nitrógeno de HYDAC sirven para recoger y almacenar nitrógeno. HYDAC ofrece una gran selección, por ejemplo, botellas forjadas y botellas para acumuladores de vejiga o pistón. 3.3. PARáMETRo CARACTERíSTiCo 3.3.1 Designación del modelo (al mismo tiempo, funciona como ejemplo para el pedido) SN360 - 50 AA / 010 U - 360 D D Serie Letra indicadora ninguna = estándar b = cuerpo del acumulador de vejiga 1) K = tubo del acumulador de pistón 2) M = mitades del acumulador de membrana 3) Volumen nominal [l] Tipo de conexión Ejecución del lado de conexión* A = iSo 228 (bSP) b = Din 13 de conformidad con iSo 965/1 (métrico) C = AnSi b1.1 (unF hermeticidad SAE D = AnSi b2.1 F = brida Lado de descarga (condensado)* A = iSo 228 (bSP) b = Din 13 de conformidad con iSo 965/1 (rosca métrica) C = AnSi b1.1 (unF hermeticidad SAE) D = AnSi b2.1 F = brida 1 = cerrada con tapón/tapón punzonado 2 = con descarga de condensado, tornillo Allen 3 = con válvula de descarga de condensado 4 = con válvula Minimess Código del material Material (conexión) 0 = sin componentes 1 = acero C 3 = acero inoxidable 4 = acero C con recubrimiento de protección 6 = acero resistente a bajas temperaturas Material del depósito 1 = acero C 2 = acero C con recubrimiento de protección 4 = acero inoxidable 6 = acero resistente a bajas temperaturas Material de las juntas (elastómero) 0 = sin elastómero 2 = nbR (perbunán) 4 = iiR (butilo) 5 = TT-nbR 6 = FKM (caucho fluorado) Código de recepción u = DEP 97/23/Eg 4) Presión de servicio admisible [bar] Tamaño del lado de conexión (ver tabla 3.3.2) Tamaño del lado de descarga (ver tabla 3.3.2) 0 = en el modelo 1-4 Véase el extracto del folleto: Acumulador hidráulico de vejiga Modelo estándar, nº 3.201 Véase el extracto del folleto: Acumulador hidráulico de pistón, nº 3.301 Véase el extracto del folleto: Acumulador hidráulico de membrana, nº 3.100 4) Véase el extracto del folleto: Acumulador, nº 3.000, apartado 3. 1) La aplicación de botellas de nitrógeno de HYDAC tiene las siguientes ventajas: z Aumento económico del volumen del acumulador z uso de acumuladores más pequeños con el mismo volumen de gas 3) 3.3.2 Conexiones A B C D A g 1/4" M12 x 1,5 7/16"-20unF 1/4" b C D E F g 3/8" g 1/2" g 3/4" g 1" g 1 1/4" M18 x 1,5 M22 x 1,5 M27 x 2 M33 x 2 M42 x 2 9/16"-18unF 3/4"-16unF 1 1/16"-12un 1 5/16"-12un 1 5/8"-12un 3/8" 1/2" 3/4" 1" 1 1/4" g g 1 1/2" M48 x 2 1 7/8"-12un 1 1/2" Modelo Tamaño bSP iSo228 Rosca métrica SAE Din 13 AnSi b1.1 iSo 965-1 H g 2" M14 x 1,5 2 1/2"-12un i g 1 3/4" M8 K M16 x 1,5 L 7/8"-14unF M S Modelo especial * no todas las combinaciones son posibles, otras previa solicitud nPT AnSi b2.1 2" 5/8" F Conexión con brida 1/2" 3000 PSi Código 61 3/4" 1" 1 1/4" 1 1/2" 2" 1/2" 6000 PSi Código 62 3/4" 1 1/4" 1 1/2" 2" SP 3.553.0/05.12 3.2. VEnTAjAS 2) 93 4. ACCESORIOS 4.1. bLoQuE DE LLEnADo E inSPECCión F + P 3.3.3 Medidas de la botella estándar 4.1.1 Descripción El bloque de llenado e inspección de HYDAC sirve para llenar e inspeccionar estaciones de acumuladores hidráulicos de modelo posconectado. Por tanto, dispone de conexiones para el dispositivo de llenado e inspección FPu-1 y para manómetros. A modo de función de seguridad, puede enroscarse una válvula de seguridad del gas gSV6 (véase el extracto del prospecto). Además, permite bloquear las botellas de nitrógeno posconectadas del acumulador hidráulico. z Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos nº 3.552 4.1.2 Esquema de conexiones con bloque de llenado e inspección conexión para dispositivo de llenado e inspección FPu-1* Conexión para válvula de seguridad del gas bloque de llenado e inspección botellas de nitrógeno Acumulador hidráulico bloque de seguridad y cierre * Para más información, véase el extracto del prospecto z Dispositivo universal de llenado e inspección FPu-1 nº 3.501 4.1.3 Modelos de preferencia/piezas de recambio Designación A máx. [l] Conexiones de conformidad con la norma iSo 228 Sn36050AA/010u-360DD 50 g 3/4 g 3/4 1615 3176324 Sn36050AA/010u-360Dg 50 g 3/4 g 1 1/2 1615 3418347 Sn50050AA/010u-500DD 50 g 3/4 g 3/4 1745 3107549 Sn60050AA/010S-345DD 50 g 3/4 g 3/4 1750 2105042 Sn36075AA/010u-360DE 75 g1 g 3/4 2305 3233527 Sn36075AA/010u-360Dg 75 g 1 1/2 g 3/4 2305 3561595 SP 3.553.0/05.12 Designación 94 Volumen nº art. Máx. presión Peso de servicio admisible [bar] [kg] F+P-16-20SR-6112-02X 400 [mm] F+P-32-38SR-6112-02X 350 1) Piezas de recambio recomendadas 4,3 14 nº art. juego de juntas 1) 850233 2115776 552193 2112088 4.1.4 Datos técnicos/medidas Bloque de llenado e inspección DN 16 Dispositivo de llenado e inspección M28x1,5 Acumulador hidráulico 4 orificios de sujeción Botella de nitrógeno Conexión de manómetro (opcionalmente) Válvula de seguridad del gas GSV6 (opcionalmente) Conexión de manómetro (opcionalmente) Bloque de llenado e inspección DN 32 Acumulador hidráulico 4 orificios de sujeción Botella de nitrógeno Conexión de manómetro (opcionalmente) Válvula de seguridad del gas GSV6 (opcionalmente) Conexión de manómetro (opcionalmente) SP 3.553.0/05.12 Dispositivo de llenado e inspección M28x1,5 95 4.2. SET DE DESCARgA DEL ConDEnSADo El set de descarga de condensado está compuesto por una válvula de estrangulación y el correspondiente tubo flexible de descarga de condensado. Sirve para realizar la descarga controlada del condensado que pueda acumularse en la botella de nitrógeno. 4.3. CARgADoR DE niTRógEno botella de nitrógeno Tubo flexible de descarga Válvula de estrangulación Denominación SP 3.553.0/05.12 Set de descarga del condensado 96 Longitud [m] nº art. 0,4 3472820 1,0 3472823 1,6 3472824 Los cargadores de nitrógeno de HYDAC permiten realizar de manera rápida y económica la carga o la inspección de las presiones de llenado previo del gas en los acumuladores de vejiga, de membrana y de pistón. garantizan un aprovechamiento óptimo de las botellas de nitrógeno usuales hasta una presión residual de 20 bar y una presión máxima de admisión del acumulador de 350 bar. Existen modelos de cargadores n2-Server portátiles, móviles y fijos. Para más detalles y otros datos técnicos, véase el prospecto: z Cargadores de nitrógeno n2-Server nº 2.201 5. OBSERVACIONES Las indicaciones del presente prospecto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. HYDAC Technology GmbH industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] Dispositivo universal de llenado e inspección FPU-1 para acumuladores de vejiga, pistón y membrana El dispositivo de llenado e inspección FPu-1 se usa para llenar con nitrógeno los acumuladores hidráulicos, así como para comprobar y modificar la presión de llenado previo existente. A este efecto se atornilla el dispositivo de llenado e inspección a la válvula de gas del acumulador hidráulico y se conecta a un depósito convencional de nitrógeno usando una manguera flexible de llenado. En el caso de que solo se requiera el control o la reducción de la presión de llenado previo del nitrógeno, no se necesita la conexión de la manguera llenado. El dispositivo consta de una pieza de unión roscada con manómetro acoplado, una válvula de retención y un husillo que se usa para abrir la válvula del gas acumulado para controlar la presión. Los acumuladores de pistón y de membrana de HYDAC se llenan y prueban directamente. Para realizar estas operaciones con un acumulador de vejiga se usa el adaptador A3. Deben respetarse las instrucciones de servicio! nº 3.501.CE 1.2. DiSPoSiCión Los siguientes componentes conforman el dispositivo de llenado e inspección de los acumuladores de vejiga, pistón y membrana de HYDAC: z Cuerpo de la válvula z Husillo z Válvula de retención z Válvula de alivio z Manómetro z Manguera de llenado z Adaptador A3 para acumulador de vejiga 1.3. MoDELoS ESPECiALES Husillo Válvula de alivio Válvula de retención Manómetro En caso de presiones superiores se encuentran disponibles los siguientes modelos especiales: z FPS 600 para acumuladores de vejiga de hasta 600 bar de presión de llenado previo (véase la información del producto 293715). z FPK 600 para acumuladores de pistón y membrana y Sb800-1,5 de hasta 600 bar de presión de llenado previo (véase la información del producto 297248). z FPH 800 para acumuladores de vejiga de alta presión de hasta 800 bar de presión de llenado previo (véase información del producto 242948). La ilustración de arriba a la izquierda muestra una variante posible de pedido incl. accesorios. SP 3.501.4/05.12 1. DESCRIPCIÓN 1.1. MoDo DE FunCionAMiEnTo 97 1.4.Intervalos de comprobación En los acumuladores hidráulicos de HYDAC, las pérdidas de nitrógeno son, en general, muy reducidas. Sin embargo, para evitar durante una posible reducción de la presión de llenado del gas p0 que el pistón choque con la tapa o se deforme excesivamente la vejiga o la membrana, se recomienda realizar comprobaciones periódicas de la presión de llenado del gas. La presión de llenado previo p0 indicada en la chapa de características de la empresa o en el cuerpo de acumulador se debe ajustar después de cada nuevo montaje o reparación. A continuación debe comprobarse, como mínimo, una vez en la primera semana. Si no se detecta pérdida de nitrógeno, se debería repetir la prueba después de unos 4 meses. Si en esta prueba tampoco se detecten variaciones de presión, será suficiente con realizar una verificación anual de la presión previa. 1.5. Esquema Pieza de empalme G Válvula de desahogo de presión G1 Dispositivo de llenado e inspección FPU-1 Manguera de llenado Adaptador A N2 Botella de nitrógeno Acumulador hidráulico Conexión hidráulica M N2 2. Valores característicos 2.1. Designación del modelo (al mismo tiempo como ejemplo para el pedido) FPU-1 - 250 F 2,5 G2 A1 K Dispositivo universal de llenado e inspección pmáx= 350 bar Rango de indicación del manómetro 145 psi 10 0 - 10 bar 0 - 363 psi 25 0 - 25 bar 0 - 0 -100 bar 0 - 1450 psi 100 0 -250 bar 0 - 3625 psi 250 400 0 -400 bar 0 - 5800 psi Manguera de llenado F = para botella de nitrógeno 200 bar con conexión W24,32x1/14 (DIN 477, parte 1) FM = para botella de nitrógeno 300 bar con conexión M30x1,5 (DIN 477, parte 5 hasta abril de 2002) FW= para botella de nitrógeno 300 bar con conexión W30x2 (DIN 477, parte 5 desde abril de 2002) Longitud de la manguera de llenado 2,5 = 2,5 m 4,0 = 4 m longitudes especiales a petición Pieza de empalme G para botellas de nitrógeno véase la tabla del capítulo 3.4. Adaptador A A1 = M16x1,5 A2 = 5/8 - 18 UNF A3 = 7/8 - 14 UNF A4 = 7/8 - 14 UNF A5 = M8x1 (A3 se incluye en el volumen A6 =G 3/4 A de suministro estándar) A7 =G 1/4 A8 =G 3/4 A9 = Vg 8 A10= 7/8 - 14 UNF A11= M16x2 A12= M16x2 D4 = 5/8 - 18 UNF (Nº art. 366374) otras piezas de empalme a petición Maletín de protección SP 3.501.4/05.12 Indique todos los datos de los accesorios en el pedido (véase capítulo 4.). 98 3. Dimensiones 3.1. Dispositivo de llenado e inspección FPU-1 con adaptador para acumulador HYDAC Acumulador de vejiga 330-0,5 / 400-0,5 Acumulador de vejiga ≥ 1l Válvula de gas según ISO 10945 Acumulador de pistón y membrana SP 3.501.4/05.12 Pieza de empalme D4 99 3.2. Manguera de llenado f (Botella de nitrógeno 200 bar: conexión según DIN 477, parte 1) Longitud Nº art. 2,5 m 236514 4,0 m 236515 10,0 m 373405 15,0 m2115552 20,0 m2109765 28,0 m2109574 3.3. Manguera de llenado fM (Botella de nitrógeno 300 bar: conexión según DIN 477, parte 5 hasta abril de 2002) Longitud 2,5 m 4,0 m Nº art. 3019417 3019418 3.4. Manguera de llenado fW (Botella de nitrógeno 300 bar: conexión según DIN 477, parte 5 desde abril de 2002) SP 3.501.4/05.12 Longitud 2,5 m 4,0 m 100 Moleteado Nº art. 3019419 3019420 Las mangueras de llenado son apropiadas para las respectivas sobrepresiones de servicio máx. indicadas, así como para 10.000 ciclos de llenado. (Las mangueras de llenado de HYDAC cumplen la directiva de máquinas de la UE, así como las normas DIN EN 982 y DIN EN de 853 a 857) 3.3. Adaptador de A1 a A12 A1 (Nº art. 361619) A5 (Nº art. 291531) A9 (Nº art. 2128638) A2 (Nº art. 361605) A6 (Nº art. 2108819) A10 (Nº art. 2128849) A3 (Nº art. 291533) A7 (Nº art. 2110629) A11 (Nº art. 3018210) A4 (Nº art. 291536) A8 (Nº art. 2124524) A12 (Nº art. 3203185) SP 3.501.4/05.12 La universalidad del FPU-1 queda garantizada gracias a que el adaptador A3 permite rellenar y comprobar todos los acumuladores de pistón, membrana y vejiga de HYDAC. Utilizando otros adaptadores pueden efectuarse estas actividades también en productos de otros fabricantes. 101 SP 3.501.4/05.12 3.4. Pieza de empalme G2 a G12 102 G 2 (Nº art. 236376) G 6 (Nº art. 2103423) G 10 (Nº art. 2103427) G 3 (Nº art. 2103421) G 7 (Nº art. 236377) G 11 (Nº art. 3018678) G 4 (Nº art. 236374) G 8 (Nº art. 2103425) G 12 (Nº art. 3195556) G 5 (Nº art. 236373) G 9 (Nº art. 241168) 3.4.1 Lista de países Piezas de empalme G para botellas de nitrógeno importadas. G1 1) G2 236376 G3 G4 2103421 236374 Albania Alemania Arabia Saudí Argelia Argentina Australia Austria Bahamas Bangladés Barbados Baréin Bélgica Birmania Bolivia Botsuana Brasil Bulgaria Canadá Catar Chile China Chipre Colombia Corea Costa de Marfil Costa Rica Dinamarca Ecuador EE.UU. Egipto Emiratos Árabes Unidos España Etiopía Filipinas Finlandia Fiyi Francia Gabón Gambia Ghana Gran Bretaña Grecia Guatemala Guinea Guyana Honduras Hong Kong Hungría India Indonesia Irak Irán Irlanda Israel Italia Jamaica Japón Jordania Kenia Kuwait Líbano Libia Malasia Malaui Malta Marruecos Mauricio México Mozambique Nigeria Noruega Nueva Zelanda Omán Países Bajos Pakistán Paraguay Perú Polonia Portugal Puerto Rico República Checa República Dominicana Rumanía Rusia Singapur Siria Sri Lanka Suazilandia Sudáfrica Sudán Suecia Suiza Surinam Tailandia Taiwán Tanzania Trinidad/Tobago Túnez Turquía Uruguay Venezuela Vietnam Yibuti Yugoslavia 2) Zambia = sugerencia 1) = ya fijado al tubo flexible 2) = Bosnia, Herzegovina, Croacia, Macedonia, Eslovenia G5 236373 Modelo / Nº art. G6 G7 2103423 236377 G8 G9 2103425 241168 G10 G11 2103427 3018678 G12 3195556 SP 3.501.4/05.12 País 103 4. Accesorios 4.1. Maletín de protección 4.4. PIEZA INTERMEDIA GSV6-10-CE Pieza intermedia para el atornillado de la válvula de seguridad de gas GSV6 entre la botella de nitrógeno 200 bar y el dispositivo de llenado e inspección FPU-1. para guardar el dispositivo de llenado e inspección, así como posibles piezas de empalme. El modelo de maletín de protección puede variar en función de las necesidades del cliente. FPU-1 como modelo especial sin maletín: aprox. 1,4 kg FPU-1 como modelo especial con maletín: aprox. 3,0 kg 4.2. Válvula de seguridad de gas para la seguridad mediante bajada de la presión controlada ante un aumento imprevisto de la presión, véase el extracto del folleto: zzDispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos nº 3.552 4.3. Pieza de empalme D4 Peso: 0,5 kg para tuerca de unión D en acumuladores de vejiga < 1 l (véase capítulo 3.) Pos. Cantidad Denominación Medida Nº art. 12 2 Junta tórica 20x2,5x2 601058 13 1 Anillo obturador 20x11,5x2 614706 14 1 Anillo obturador 14x8,5x2 Pieza intermedia GSV-10-CE 242558 Juego de juntas pieza intermedia 612735 2117287 4.5. VÁLVULA DE DESAHOGO DE LA PRESIÓN para el ajuste de la presión de llenado previo deseada entre la botella de nitrógeno y el acumulador. 4.5.1 Válvula de desahogo de presión para botella de nitrógeno 200 bar Entrada: tuerca de unión W24, 32x1/14-DIN477, parte 1 Salida: rosca exterior W24, 32x1/14-DIN477, parte 1 Presión previa [bar] 200 Presión posterior [bar] 20 Nº art. 635409 200 100 635411 200 200 635412 4.5.2 Válvula de desahogo de presión para botella de nitrógeno 300 bar Entrada: tuerca de unión W30x2-DIN477, parte 5 Salida: rosca exterior W24, 32x1/14-DIN477, parte 5 Presión previa [bar] 300 Presión posterior [bar] 20 Nº art. 6004020 300 100 6004021 300 200 6004022 300 270* 6004023 SP 3.501.4/05.12 *en caso de presión posterior >200 bar, la salida cuenta con una rosca exterior W30x2-DIN477, parte 5 104 5. Piezas de recambio, adaptadores y herramientas 5.1. Piezas de recambio DISPOSITIVO DE LLENADO E INSPECCIÓN FPU-1 Pos. Cantidad Denominación 1 1 Junta tórica 6x1 2 1 Anillo obturador 3 1 Manómetro 0 - 10 bar 0 - 25 bar 0 - 100 bar 0 - 250 bar 0 - 400 bar 5 1 Junta tórica 15x2 6 1 Anillo obturador 7 1 Junta tórica 11x2 8 1 Junta tórica 9x2 9 1 Junta tórica 11x2,5 10 1 Junta tórica 5,7x1,9 Juego de juntas FPU-1 6. Nº art. 601032 612730 635139 635140 635141 635142 635143 601049 601456 601043 601040 603681 6004009 2117669 Indicación Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. 5.2. Adaptador Denominación Juego de juntas adaptador A1-12 Nº art. 3269153 5.3. Herramientas Nº art. 1011065 1005164 3136470 616886 HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] SP 3.501.4/05.12 Denominación Llave de boca doble 14x15 Destornillador SW6 Llave de ajuste dinamométrica Atornillador de válvulas para inserción de válvula de gas 105 106 SP 3.501.4/05.12 Bloque de seguridad y cierre SAF/DSV Esquema de conexiones 1.1.2 Ventajas del producto La óptima combinación de los elementos simplifica considerablemente la conexión del consumidor con el sistema hidráulico, a la vez que aporta las ventajas siguientes: zzEspacio, conexión de tuberías y costes de mantenimiento mínimos. Precisa hasta 10 juegos menos de tuberías que la conexión por separado. zzReducción considerable del tiempo invertido en el montaje. zzConexiones para distintos tipos de acumuladores y fabricantes, para todos los tipos de rosca métrica y en pulgadas, conexiones para placa y tomas de soldadura. zzLas válvulas adicionales como las válvulas de retención, la válvulas de caudal, así como las válvulas de retención y caudal combinadas, pueden integrarse en la conexión de sistema P. Válvula de seguridad contra el exceso de presión de acuerdo con la Directiva DEP 97/23/CE Manómetro Válvula de cierre Husillo de descarga Conexión de manómetro de comprobación Estos elementos se encuentran reunidos en un bloque de seguridad y cierre de HYDAC que ocupa poco espacio. Además, pueden suministrarse: Válvula de alivio electromagnética Estrangulación Curva característica p-Q DB12-CE de Q [l/min] Zona sombreada no posible SP 3.551.4/05.12 El bloque de seguridad y cierre de HYDAC es un accesorio hidráulico que se usa para cerrar y descargar acumuladores o consumidores hidráulicos. Incorpora las prescripciones de seguridad pertinentes según la norma DIN EN 982 y la normativa alemana sobre seguridad industrial "BetrSichV". En la serie de bloques de seguridad y cierre (SAF) se integra la válvula limitadora de presión DB12 patentada por la empresa. Se trata de una válvula limitadora de presión de mando directo con estructura de válvula de asiento y extraordinaria capacidad de cierre y apertura. El modelo DB12 incorpora los requisitos de la Directiva de equipos a presión 97/23/CE con distintivo CE. Se suministra con una declaración de conformidad y un manual de instrucciones de servicio. Deben respetarse las instrucciones de servicio! nº 5.169.B 1.1.1 Explicación del esquema de conexiones p [bar] 1. Descripción 1.1.GENERALIDADES 107 1.2. DISPOSICIÓN El bloque de seguridad y cierre SAF se compone de un bloque de válvulas, una válvula limitadora de presión integrada patentada por la empresa, una llave de paso principal y un husillo de descarga manual, y cuenta, además de con una conexión al depósito, con las conexiones prescritas para el manómetro. Una válvula electromagnética de 2 vías opcional permite realizar una descarga automática del acumulador o consumidor, y con ello del sistema hidráulico, en casos de emergencia (parada de emergencia) o parada. 1.3. CONEXIONES SP 3.551.4/05.12 El bloque de seguridad y cierre posee las siguientes conexiones: S – conexión del acumulador P – conexión de la tubería (bomba) T – conexión del depósito M1 – conexión del manómetro de comprobación G 1/2-ISO 228 (G 1/4 en caso de SAF10) M2 – conexión del manómetro G 1/4-ISO 228 108 1.4. VALORES CARACTERÍSTICOS 1.4.1 Fluidos hidráulicos Aceite mineral según la norma DIN 51524 parte 1 y parte 2 (otros medios a petición) Margen de viscosidad mín. 10 mm²/s máx. 380 mm²/s Filtración grado de suciedad máx. permitido del líquido de servicio según SAE AS 4059 clase 11. Para ello le recomendamos un filtro con una capacidad de retención mínima de ß20 ≥ 100. El montaje y la renovación periódica de los filtros garantiza el buen funcionamiento, reduce el desgaste y aumenta la vida útil. 1.4.2 Temperatura de servicio admisible -10 °C ... +80 °C (temperatura ambiente para la versión E limitada al margen -10 °C ... +60 °C) 1.4.3 Sobrepresión de servicio máx. 400 bar 1.4.4 Modelo con descarga electromagnética Tipo de construcción Activación electromagnética mediante imanes estancos unidireccionales conmutables en aceite según VDE 0580. Imán de activación con enchufe para dispositivos DIN 43650 estándar para aplicaciones industriales generales, suministrable para tensión continua de 24 V y alterna de 230 V. Tipo de tensión Imán de tensión continua En caso de conexión a tensión alterna se genera la tensión continua necesaria mediante un rectificador de corriente. TOLERANCIA DE TENSIÓN ± 15% de la tensión nominal Corriente nominal en función de la tensión nominal 24 V CC 0,80 A 230 V CA 0,11 A Potencia nominal p20 = 18 W DURACIÓN DE CONEXIÓN 100% DC = FC (funcionamiento continuo) Tiempo de conexión en función del símbolo, la presión en cada una de las conexiones y el caudal WSM06020Y: On: 50 ms, Off: 35 ms WSM06020Z: On: 35 ms, Off: 50 ms 1.5. MODELOS ESTÁNDAR 1.5.1 Modelo con descarga manual El modelo básico del bloque de seguridad y cierre cuenta con un husillo de descarga manual, la identificación "M" y una válvula limitadora de presión de mando directo. Tamaños: SAF10M SAF20M SAF32M 1.5.2 Modelo con descarga electromagnética En el modelo "E", el bloque de seguridad y cierre cuenta con una válvula de 2 vías electromagnética para la descarga automática del acumulador y del sistema hidráulico. Tamaños: SAF10E SAF20E SAF32E 1.6. CURVAS CARACTERÍSTICAS ∆p-Q SAF medida a: ν = 32 mm²/s taceite = 40 °C Presión de servicio = 400 bar con válvula limitadora de presión DB12 Caudal [l/min] ∆p [bar] Caudal [l/min] Caudal [l/min] ∆p [bar] Caudal [l/min] Caudal [l/min] Caudal [l/min] ∆p [bar] SAF32M/E ∆p [bar] SAF32E ∆p [bar] SAF32M/E Caudal [l/min] SAF20M/E ∆p [bar] SAF20E ∆p [bar] SAF20M/E 1.6.3 Flujo desde el acumulador a través del husillo de descarga hacia el depósito SAF10M/E ∆p [bar] SAF10E ∆p [bar] SAF10M/E 1.6.2 Flujo desde el acumulador a través de la válvula de alivio hacia el depósito Caudal [l/min] Caudal [l/min] SP 3.551.4/05.12 1.6.1 Flujo desde la bomba hacia el acumulador 109 2. DESIGNACIÓN DEL MODELO SAF SAF 20 E 1 2 Y 1 T 210 A – S 13 – LPI (al mismo tiempo como ejemplo para el pedido) Bloque de seguridad y cierre Serie SAF Anchura nominal llave de paso principal 10 = DN10 20 = DN20 32 = DN32 32-3 = DN32 con 3 válvulas limitadoras de presión NG12 50 = DN50 Tipo de construcción M = descarga manual E = descarga electromagnética y manual Material del bloque = acero C 1 otros materiales 1) Material de las juntas (elastómero) =NBR (perbunan) 2 = EPDM 5 6 = FKM (Viton®) = otros 7 Tipo de construcción válvula de asiento = abierta sin corriente (válvula direccional 2/2 WSM06020Y) Y Z = cerrada sin corriente (válvula direccional 2/2 WSM06020Z, únicamente hasta 350 bar) Tipo de construcción válvula de asiento 1 = 24VCC = 115VCA 2 3 = 230VCA = 120VCA 6 7 = otros Válvula limitadora de presión T... = ajuste de la presión con TÜV N... = ajuste de la presión sin TÜV 1) Nivel de presión ajustado p. ej. 210 bar Rosca de empalme según A =ISO 228 (BSP) B = DIN 13, según ISO 965/1 (métrico) 1) C = ANSI B1.1 (UNF, junta tórica según SAE) 1) Pieza de empalme para acumulador (véase capítulo 7.) p. ej. S13 = ISO 228 - G 2A Dispositivos adicionales (véase capítulo 5.4.) L = llave de paso principal con cierre (Locking Device) LPI = modelo L con control de posición adicional (interruptor de proximidad inductivo) LPM = modelo L con control de posición adicional (interruptor de fin de carrera mecánico con palanca giratoria) LS = husillo de descarga con cierre SP 3.551.4/05.12 Accesorios (indique todos los datos en el pedido: véase capítulo 7. Accesorios) 110 1) a petición 3. DIMENSIONES 3.1. SAF10 Bloque de seguridad y cierre tamaño nominal 10 Pieza de empalme S véase Accesorios Husillo de descarga Válvula direccional 2/2 (solo en caso de SAF10E) Bobina giratoria de 360° Conexión de sistema Llave de paso M33x2 ISO 6149/DIN 3852 parte 3 Válvula limitadora de presión de mando directo NG12 Modelo SAF10M... SAF10E... Peso 4,2 kg 4,6 kg Modelo SAF10M12T400A SAF10M12T350A SAF10M12T330A SAF10M12T315A SAF10M12T300A SAF10M12T250A SAF10M12T210A SAF10M12T200A SAF10M12T150A SAF10M12T100A SAF10M12T070A SAF10M12T050A SAF10M12T035A Nº art. 2121582 2122208 2121236 2121121 2121354 2121353 2121346 2121351 2121345 2121344 2121350 2122207 2121349 Modelo SAF10E12Y1T400A SAF10E12Y1T350A SAF10E12Y1T330A SAF10E12Y1T315A SAF10E12Y1T300A SAF10E12Y1T250A SAF10E12Y1T210A SAF10E12Y1T200A SAF10E12Y1T150A SAF10E12Y1T100A SAF10E12Y1T070A SAF10E12Y1T050A SAF10E12Y1T035A Nº art. 2125858 2122210 2122211 2122212 2122213 2122214 2121662 2122215 2122216 2122041 2122217 2122218 2122219 SP 3.551.4/05.12 Modelos de referencia SAF10 111 3.2. SAF20 Bloque de seguridad y cierre tamaño nominal 20 Pieza de empalme S véase Accesorios Husillo de descarga Válvula direccional 2/2 (solo en caso de SAF20E) Bobina giratoria de 360° Conexión de sistema Llave de paso M33x2 ISO 6149/DIN 3852 parte 3 Válvula limitadora de presión de mando directo NG12 Modelo SAF20M... SAF20E... Peso 6,8 kg 7,2 kg SP 3.551.4/05.12 Modelos de referencia SAF20 112 Modelo SAF20M12T400A SAF20M12T350A SAF20M12T330A SAF20M12T315A SAF20M12T300A SAF20M12T250A SAF20M12T210A SAF20M12T200A SAF20M12T150A SAF20M12T100A SAF20M12T070A SAF20M12T050A SAF20M12T035A Nº art. 2120317 2120434 2120323 2120324 2120332 2120432 2120319 2120325 2120330 2120401 2120326 2122172 2120281 Modelo SAF20E12Y1T400A SAF20E12Y1T350A SAF20E12Y1T330A SAF20E12Y1T315A SAF20E12Y1T300A SAF20E12Y1T250A SAF20E12Y1T210A SAF20E12Y1T200A SAF20E12Y1T150A SAF20E12Y1T100A SAF20E12Y1T070A SAF20E12Y1T050A SAF20E12Y1T035A Nº art. 2121022 2121979 2120394 2120833 2120836 2120851 2120320 2120835 2120832 2120369 2120849 2121000 2122220 3.3. SAF32 Bloque de seguridad y cierre tamaño nominal 32 Tornillo de cabeza cilíndrica M16x45 Par de apriete 130 Nm pertenece a la pieza de empalme S Pieza de empalme S véase Accesorios Conexión de sistema Llave de paso Válvula direccional 2/2 (solo en caso de SAF32E) Bobina giratoria de 360° Husillo de descarga Válvula limitadora de presión NG12 de mando directo Modelo SAF32M... SAF32E... Peso 12,0 kg 12,4 kg Modelo SAF32M12T400A SAF32M12T350A SAF32M12T330A SAF32M12T315A SAF32M12T300A SAF32M12T250A SAF32M12T210A SAF32M12T200A SAF32M12T150A SAF32M12T100A SAF32M12T070A SAF32M12T050A SAF32M12T035A Nº art. 2125856 2122230 2122231 2121136 2120837 2122233 2120321 2121135 2121134 2121129 2122234 2121137 2121125 Modelo SAF32E12Y1T400A SAF32E12Y1T350A SAF32E12Y1T330A SAF32E12Y1T315A SAF32E12Y1T300A SAF32E12Y1T250A SAF32E12Y1T210A SAF32E12Y1T200A SAF32E12Y1T150A SAF32E12Y1T100A SAF32E12Y1T070A SAF32E12Y1T050A SAF32E12Y1T035A Nº art. 2123123 2122221 2120371 2122222 2120834 2122223 2120318 2122224 2122225 2122226 2122227 2122228 2122229 SP 3.551.4/05.12 Modelos de referencia SAF32 113 4. PIEZAS DE RECAMBIO Bloque SAF Denominación Set de reparación SP 3.551.4/05.12 compuesto por: Husillo Arandela Junta tórica Bola Palanca de mando Husillo Junta tórica Tornillo prisionero Tobera Junta tórica Anillo de apoyo Junta tórica Asientos de obturación Junta tórica Junta tórica Anillo de apoyo Junta tórica Junta tórica Tornillo de cierre 114 Válvula direccional 2/2 completa (solo para modelo E) Tornillo de cierre completo (modificación de versión E a M) Juego de juntas compuesto por: pos. 3, 7, 8, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 Set de reparación husillo compuesto por: pos. 6, 7, 8 SAF10M SAF10E Nº art. 2122238 (NBR) 2122240 (FPM) SAF20M SAF20E Dimensiones Nº art. 2122242 (NBR) 2122244 (FPM) Nº art. 2122246 (NBR) 2122248 (FPM) 10x2 15x2,5 20x3 Posición 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 10 SAF32M SAF32E 6x2 M4x6 M4x10 Ø1,5 mm (Qmáx - 25,5 l/min) 17x2 11,7x15x1 11x2 21x2 34x2,5 56,7x2,8 23,47x2,62 18,3x21,5x1 18x2 29,7x2,8 G 1/8 G 1/4 G 3/8 G 1/2 29,7x2,8 G 1/8 G 1/4 – – Nº art. 3156869 (WSM06020Y abierto sin corriente) 3156873 (WSM06020Z cerrado sin corriente) 277645 37,2x3 G 1/8 G 1/4 G 3/8 G 1/2 Nº art. 2121699 (NBR) 2121701 (FPM) Nº art. 2115648 (NBR) 2115649 (FPM) Nº art. 2121703 (NBR) 2121705 (FPM) Nº art. 2121707 (NBR) 2121709 (FPM) 5. MODELOS ESPECIALES 5.1. MODELO SAF32-3M(E) con 3 válvulas limitadoras de presión de mando directo NG12 (presión de servicio máx. 400 bar) Pieza de empalme véase Accesorios Tornillo de cabeza cilíndrica M16x45 Par de apriete 130 Nm pertenece a la pieza de empalme S Husillo de descarga Válvula direccional 2/2 (solo en caso de SAF32-3E) Bobina giratoria de 360° Conexión de sistema SAF32-3M SAF32-3E Modelo SAF32-3M... SAF32-3E... Peso 24 kg 25 kg SP 3.551.4/05.12 Válvula limitadora de presión NG12 de mando directo 115 5.2. Modelo SAF50M(E) para caudales amplios con 3 válvulas limitadoras de presión de mando directo NG12 (presión de servicio máx. 400 bar) Pieza de empalme S a petición Tornillo de cabeza cilíndrica M16x45 Par de apriete 130 Nm pertenece a la pieza de empalme S Válvula direccional 2/2 solo en caso de SAF50E Bobina giratoria de 360° Husillo de descarga Conexión de sistema SAF50M SAF50E Válvula limitadora de presión NG12 SP 3.551.4/05.12 de mando directo 116 Modelo SAF50M... SAF50E... Peso 25 kg 26 kg 5.3. MODELO SA32M(E)29 con válvula limitadora de presión pilotada (Qmáx = 600 l/min) (presión de servicio máx. 330 bar) Si hay contrapresión en el conducto del depósito debe utilizarse el tipo de válvula "TVY" con retorno del aceite de mando Pieza de empalme S véase Accesorios Tornillo de cabeza cilíndrica M16x45 pertenece a la pieza de empalme S Conexión de sistema SP 3.551.4/05.12 Llave de paso 117 Husillo de descarga Válvula direccional 2/2 (solo en caso de SA32E29) Bobina giratoria de 360° Válvula limitadora de presión NG32 pilotada Válvula limitadora de presión pilotada NG32 Presión de entrada [bar] Presión de ajuste mín. presión de circulación [bar] Presión de ajuste mínima [bar] Caudal [l/min] Caudal [l/min] SA32E29TVY SA32E29TV SA32M29TVY El bloque de seguridad y cierre SA32M(E)29 cuenta con una válvula limitadora de presión pilotada NG32 para caudales amplios de hasta 600 l/min. En el modelo "E", el bloque de seguridad y cierre cuenta con una válvula de 2 vías electromagnética para la descarga automática del acumulador y del sistema hidráulico en caso de emergencia (parada de emergencia) o parada. Si el conducto del depósito no tiene presión, será necesario utilizar el tipo de válvula TV (el aceite de mando de la válvula limitadora de presión se dirige internamente hacia el depósito). Si el conducto del depósito presenta contrapresión, es recomendable utilizar el tipo de válvula TVY (el aceite de mando de la válvula limitadora de presión se dirige externamente hacia el depósito). Se encuentran a disposición dos modelos de válvula de 2 vías: – WSM06020Y (abierto sin corriente) – WSM06020Z (cerrado sin corriente) SP 3.551.4/05.12 SA32M29TV 118 Modelo SA32M29... SA32E29... Peso 22,5 kg 23,5 kg 5.4.BLOQUE DE SEGURIDAD Y CIERRE con dispositivos adicionales Los bloques de seguridad y cierre pueden suministrarse con un dispositivo con candado para el cierre de la posición abierta o cerrada de la llave de paso. También es posible integrar interruptores de proximidad inductivos o interruptores de fin de carrera de accionamiento giratorio para el control de la posición cerrada o abierta de la llave de paso. Dispositivo adicional L Dispositivo adicional LPI Interruptor de proximidad inductivo para el control de la posición cerrada o abierta de la llave de paso. cerrado cerrado Opción de cierre de la posición cerrada o abierta de la llave de paso con un candado abierto Opción de cierre de la posición cerrada o abierta de la llave de paso con un candado abierto Distancia de conmutación 2 mm Dispositivo adicional LPM Dispositivo adicional LS Interruptor de fin de carrera mecánico con palanca giratoria para el control de la posición cerrada o abierta de la llave de paso. Opción de cierre del husillo de descarga cerrado cerrado abierto SP 3.551.4/05.12 abierto Opción de cierre de la posición cerrada o abierta de la llave de paso con un candado 119 5.5.BLOQUE DE SEGURIDAD Y CIERRE PARA MONTAJE EN PANEL FRONTAL El bloque de seguridad y cierre se compone de un bloque de válvulas, una válvula limitadora de presión integrada, una válvula de cierre principal y una válvula de alivio manual. Se fija a un panel frontal mediante 3 tornillos M8. Las conexiones "P" y "T" se encuentran en el lado de sujeción. Ventajas: su construcción compacta precisa un mínimo de espacio y mantenimiento. Valores característicos: Modelo: SA6M10T... Tamaño nominal: DN10 Presión de servicio máx.: 350 bar Válvula limitadora de presión de mando directo: NG6 5.6.BLOQUE DE SEGURIDAD Y CIERRE CON VÁLVULA DE MONTAJE DE 2 VÍAS (ELEMENTO DE LÓGICA) El bloque de seguridad y cierre se compone de un bloque de válvulas, una válvula limitadora de presión integrada y una válvula de montaje de 2 vías eléctrica que adopta la función de la llave de paso principal. Ventajas: junto con el tipo de construcción compacta, en este modelo se presentan procesos de conmutación rápidos para el control del caudal de líquido. 5.6.1 Funcionamiento con válvula de 4/2 vías En la posición de conmutación indicada de la válvula de 4/2 vías (abierta sin corriente), la cámara de muelles del elemento de lógica es sometida a presión de acumulación, el paso de P a S se bloquea y el acumulador hidráulico se desconecta automáticamente del sistema. Conectando el acumulador hidráulico mediante la tobera de la válvula pilotada al depósito, este se descarga lentamente. En la posición de conmutación seleccionada de la válvula de 4/2 vías (corriente de la bobina), la cámara de muelles del elemento de lógica se descarga, el paso de P a S se abre y el acumulador hidráulico se carga. Valores característicos: Modelo Tamaño nominal SA20A50T... DN20 SA32A50T... DN30 SA40A50T... DN40 SP 3.551.4/05.12 1) 120 Sobrepresión de servicio máx. 400 bar 400 bar 400 bar Válvula limitadora de presión 1) NG12 (2) NG12 (3) NG12 (3) Número de válvulas limitadoras de presión 5.6.2 Funcionamiento con válvula de asiento de 3/2 vías En la posición de conmutación indicada de la válvula de asiento de 3/2 vías (abierta sin corriente), la cámara de muelles del elemento de lógica es sometida a presión de sistema, el paso de P a S se bloquea y el acumulador hidráulico se desconecta automáticamente del sistema. En la posición de descarga de la válvula de asiento de 3/2 vías (corriente de la bobina), la cámara de muelles del elemento de lógica se descarga, el paso de P a S se abre y el acumulador hidráulico se carga. Si la bomba se apaga o es desconectada, la válvula de asiento de 3/2 vías pasa a la posición de conmutación (abierta sin corriente), la presión de acumulación cierra a través de la válvula selectora el elemento de lógica y desconecta el acumulador hidráulico del sistema. Valores característicos: Modelo Tamaño nominal SA20A51T... DN20 SA32A51T... DN30 SA40A51T... DN40 1) Sobrepresión de servicio máx. 400 bar 400 bar 400 bar Válvula limitadora de presión 1) NG12 (2) NG12 (3) NG12 (3) Número de válvulas limitadoras de presión DSV10 como "Low Cost Alternative" al SAF10 La válvula de seguridad de tres vías DSV10 proporciona seguridad y descarga a acumuladores hidráulicos de presión y a consumidores. Incorpora las prescripciones de seguridad pertinentes según la norma DIN EN 982 y la normativa alemana sobre seguridad industrial "BetrSichV". En la serie DSV se integra la válvula limitadora de presión DB12 patentada por la empresa. Se trata de una válvula limitadora de presión de mando directo con estructura de válvula de asiento y extraordinaria capacidad de cierre y apertura. El modelo DB12 incorpora los requisitos de la Directiva de equipos a presión 97/23/CE con distintivo CE. Existen cuatro modelos diferentes: zzDSV10M, descarga manual, bola L estándar zzBola T DSV10M, descarga manual, bola T zzDSV10EY, descarga manual/ electromagnética, abierto sin corriente zzDSV10EZ, cerrado sin corriente descarga manual/electromagnética La diferencia esencial respecto a SAF10 reside en que DSV10 ofrece las funciones de cierre y de descarga. Se pueden suministrar a petición otros modelos para prácticamente cualquier aplicación, como p. ej. para medios corrosivos. Si lo desea, existe la posibilidad de elaborar informes de comprobación de acuerdo con la norma EN10204, así como certificados de comprobación de la calidad según DIN 55350 parte 18. Funcionamiento con acumulador 6.3. CONEXIONES La DSV cuenta con las siguientes conexiones: S – conexión del acumulador (M33x2 DIN 3852 parte 3) P – conexión de la tubería (G 3/8 y G 1/2) T – conexión del depósito (G 1/4) M – conexión del manómetro (G 1/4) 6.4. FUNCIONAMIENTO Presiónde sistema opcional Presión de sistema opcional Bloqueo de la presión del sistema con descarga simultánea del acumulador 6.2. DISPOSICIÓN La válvula de seguridad de tres vías DSV se compone de un bloque de válvulas con válvula limitadora de presión integrada patentada por la empresa y llave de paso. Además, cuenta con conexiones para la bomba, manómetros, depósito y acumulador. Una válvula electromagnética de 2 vías adicional permite realizar una descarga automática del acumulador o consumidor. En el funcionamiento con acumulador, la válvula esférica conmutadora comunica la conexión de la bomba con el acumulador. En esta operación, la válvula limitadora de presión supervisa la presión del acumulador. Con la conmutación de la válvula esférica se cierra desde la entrada la conexión de la bomba sin fugas de aceite y, al mismo tiempo, se descarga el acumulador en dirección al depósito. Durante el proceso de conmutación, las tres conexiones (P, S y T) se encuentran conectadas brevemente (solapamiento de conmutación negativo). El montaje de una válvula de asiento electromagnética de 2/2 vías ofrece la posibilidad de realizar una descarga automática (p. ej. ante caída de la tensión o parada). 6.5.INDICACIONES Por su construcción, las válvulas esféricas no son aptas para ser usadas como válvulas estranguladoras. Para evitar la destrucción de los asientos de obturación, es necesario accionarlas siempre hasta el tope. Para garantizar el funcionamiento se deben tener en cuenta los valores de presión y de temperatura. Presión de sistema bloqueada Presión de sistema bloqueada P – S – KH – DB – M – T – conexión de la bomba acumulador válvula esférica conmutadora válvula limitadora de presión conexión del manómetro conexión del depósito La DSV10 puede utilizarse como alternativa económica al SAF10. A diferencia del SAF10, la DSV10 activa el bloqueo durante la descarga simultánea en el depósito. SP 3.551.4/05.12 6. DESCRIPCIÓN DSV10 6.1.GENERALIDADES 121 6.6. VALORES CARACTERÍSTICOS 6.6.1 Símbolos DSV10M Bola T DSV10M 6.6.4 Lugar de montaje cualquiera 6.6.5 Fluidos hidráulicos Aceite mineral según norma DIN 51524 parte 1 y parte 2 (otros medios a petición) Margen de viscosidad: mín. 10 mm²/s máx. 380 mm²/s Filtración: grado de suciedad máx. permitida del líquido de servicio según SAE AS 4059 clase 11. Para ello le recomendamos un filtro con una capacidad de retencíón mínima de β20 ≥ 100. El montaje y la renovación periódica de los filtros garantiza el buen funcionamiento, reduce el desgaste y aumenta la vida útil. 6.6.6 Temperatura de servicio admisible -10 °C ... +80 °C (temperatura ambiente para la versión E limitada al margen -10 °C ... +60 °C) 6.6.7 Sobrepresión de servicio máx. 350 bar 6.6.8 Curva característica ∆p - Q medida con taceite = 50 °C ν = 30 mm²/s DSV10EY Caudal de P a S 6.6.9 Modelo con descarga electromagnética Tipo de construcción Activación electromagnética mediante imanes estancos unidireccionales conmutables en aceite según VDE 0580. Imán de activación con enchufe para dispositivos DIN 43650 estándar para aplicaciones industriales generales, suministrable para tensión continua de 24 V y alterna de 230 V. Tipo de tensión Imán de tensión continua En caso de conexión a tensión alterna se genera la tensión continua necesaria mediante un rectificador de corriente. Tolerancia de tensión ±15 % de la tensión nominal Corriente nominal en función de la tensión nominal 24 V CC 0,80 A 230 V CA 0,11 A Potencia nominal p20 = 18 W Duración de conexión 100% DC = FC (funcionamiento continuo) Tiempo de conexión en función del símbolo, la presión en cada una de las conexiones y el caudal WSM06020Y: On: 50 ms, Off: 35 ms WSM06020Z: On: 35 ms, Off: 50 ms 6.7. PIEZAS DE RECAMBIO p [bar] véase el folleto: zzVálvula de seguridad de tres vías DSV nº 5.251 DSV10EZ Q [l/min] SP 3.551.4/05.12 6.6.2 Tipo de construcción Cuerpo de cierre de válvula esférica diseñado como bola Válvula limitadora de presión como válvula de asiento de cono de mando directo Válvula de asiento pilotada 122 6.6.3 Materiales Carcasa y tornillo de cierre de acero, protección de la superficie fosfatada. Bola de acero, cromado duro, válvula de asiento y válvula limitadora de presión de acero altamente resistente, elemento de cierre de acero endurecido y refinado, resistente al desgaste, protección de la superficie fosfatada, junta de bola de plástico de alta calidad (POM), junta blanda de Perbunam (NBR), palanca excéntrica de fijación SW09 de aluminio anodizado en rojo. p [bar] Caudal de S a T Q [l/min] 6.8. Designación del modelo DSV10 (al mismo tiempo como ejemplo para el pedido) DSV 10 M . – 4 . 1 / 1 / X / T ... – G 24 – Z4 ... Válvula de seguridad de tres vías Anchura nominal 10 Descarga M = descarga manual = descarga electromagnética y manual E En caso de descarga manual/electromagnética, indicar además Y = abierto sin corriente = cerrado sin corriente Z Tipo de construcción válvula limitadora de presión 4 = DB12 con/sin válvula limitadora de presión atornillada 1 = con válvula limitadora de presión 0 = sin válvula limitadora de presión Conexión del acumulador = M33x2 1 Serie (establecido por el fabricante) Tipo de ajuste de la válvula limitadora de presión = ajuste de la presión con TÜV T V = ajuste con herramienta = preajuste de fábrica F x = sin indicación (en caso de modelos con patrones de presión) Ajuste de la presión de apertura ... = presión de reacción ... = margen de reacción xxx = sin indicación (en caso de modelos con patrones de presión) Margen de ajuste DB12 – 150 bar DB12 – 250 bar DB12 – 350 bar Tipo de tensión para imán de activación G = tensión continua W = tensión alterna Tensión nominal para imán de activación 24 = 24 V con tipo de tensión G 230 = 230 V con tipo de tensión W indicar adicionalmente Bola T = taladro de bola (conexión 180 grados) FKM (Viton®)= junta tórica SP 3.551.4/05.12 Tipo de conexión para imán de activación Z4 = enchufe DIN 43650 - AF2 - PG11 123 6.9. DIMENSIONES Válvula de seguridad de tres vías DSV10 4 x taladros de paso de Ø9 Válvula direccional 2/2 2SV5 Conexión de sistema opcional Bobina giratoria 360º Llave de paso Conexión de sistema opcional M33x2 ISO 6149/DIN 3852 parte 3 Válvula limitadora de presión DB12 Modelo DSV10M... DSV10E... B [mm] 45 60 SP 3.551.4/05.12 Modelos de referencia DSV10 124 Modelo DSV-10-M-4.0/1/X/XXXX DSV-10-M-4.1/1/X/T035 DSV-10-M-4.1/1/X/T050 DSV-10-M-4.1/1/X/T070 DSV-10-M-4.1/1/X/T100 DSV-10-M-4.1/1/X/T150 DSV-10-M-4.1/1/X/T200 DSV-10-M-4.1/1/X/T210 DSV-10-M-4.1/1/X/T250 DSV-10-M-4.1/1/X/T300 DSV-10-M-4.1/1/X/T315 DSV-10-M-4.1/1/X/T330 DSV-10-M-4.1/1/X/T350 Nº art. 555999 555968 555969 555970 555971 555972 555973 555974 555975 555976 555977 555978 555979 Modelo DSV-10-EY-4.0/1/X/XXXX-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T035-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T050-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T070-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T100-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T150-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T200-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T210-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T250-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T300-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T315-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T330-G24-Z4 DSV-10-EY-4.1/1/X/T350-G24-Z4 Nº art. 557367 555980 555981 555982 555983 555984 555985 555986 555987 555988 555989 555990 555991 Peso 3,5 kg 3,9 kg 7. Accesorio PIEZAS DE EMPALME SAF/DSV10 7.1.piezas de empalme para acumuladores vejiga de baja presión N500 Junta tórica 102x3 Pieza de empalme S Bloque de seguridad y cierre Modelo SAF10/20 y DSV10 SAF32 Tipo de acumulador Volumen [l] Pieza de empalme Nº art. ¹) NBR/acero C SB35 2,5 ... 50 N500 367229 Pieza de empalme S correspondiente S 13 S 309 Nº art. ¹) NBR/acero C 369481 366715 7.2.piezas de empalme para acumuladores de membrana Junta tórica Junta tórica Modelo Tipo de acumulador SBO...ESAF10/20 SBO...A6DSV10 SBO...ESBO...A6- Volumen [l] 0,075 ... 1,4 0,1 ... 210-1,3 2,0 ... 3,5 1,3 ... 4 Rosca de empalme D1 Nº art. ¹) NBR/acero C Pieza de empalme G 1/2 A 369485 S 30 K SW L1 [mm] 14 369486 S 31 D2 Junta [mm] tórica 33 22x3 16 40 28x3 Pieza de empalme S corresp. S 12 S 13 S 309 Nº art. ¹) NBR/acero C 369480 369481 366715 41 G 3/4 A L2 [mm] 17,5 ¹)otros a petición 7.3.piezas de empalme para acumulador de pistón Modelo Tipo de acumulador SK210/350 SAF10/20 DSV10 SK210/350 SAF32 SK210/350 1) otros a petición Imagen 2 Volumen [l] 2,5 ... 7,5 10 ... 45 50 ... 120 Pieza de empalme K 406 K 408 K 409 Nº art. ¹) Imagen D1 NBR/acero C [mm] 374929 1 G 1 1/4 374931 2 G2 374933 D2 [mm] G1 G 1 1/2 G2 Junta tórica 35x3 53x3 62x3 SP 3.551.4/05.12 Imagen 1 125 7.4.para conectar el bloque de seguridad y cierre con el acumulador hidráulico Modelo Pieza de empalme para acumulador de vejiga estándar Junta tórica Junta tórica SAF10 SAF20 DSV10 Junta tórica Junta tórica 29,7x2,8 29,7x2,8 Imagen 1 Imagen 2 Junta tórica 29,7x2,8 Imagen 3 Junta tórica 62x4 Junta tórica Junta tórica SAF32 Junta tórica 37,2x3 4 taladros 4 taladros Imagen 4 Modelo Tipo de acumulador SAF10 SAF20 DSV10 SAF32 1) SP 3.551.4/05.12 2) 126 SB330/400SB550/600SB330/400SB330/400SB550/600Conexión con rosca fina métrica [l] 0,6 ... 1 1 ... 5 2,5 ... 6 10 ... 50 10 ... 50 – – – SB330/400- 2,5 ... 50 SB330/400SB550/600SB330/400SB330/400SB550/600SB330HConexión con rosca fina métrica 0,6 ... 1 1 ... 5 2,5 ... 6 10 ... 50 10 ... 50 10 ... 50 – – – SB330/400- 10 ... 50 Junta 37,2x3 tórica 37,2x3 Imagen 5 Volumen Junta tórica Junta 4 taladros tórica 37,2x3 4 taladros Imagen 6 Imagen 7 G 3/4A G 1A G 1 1/4A S 10 S 11 S 12 K Nº art. ²) NBR/acero C SW [mm] 00369479 41 00372750 46 00369480 G 2A S 13 00369481 65 44 21 – 48x3 M30x1,5 M40x1,5 M50x1,5 G 3/4 G1 G 1 1/4 G 3/4A G 1A G 1 1/4A S 20 S 21 S 22 S 367861 S 379766 S 379767 S 305 1) S 306 1) S 307 1) S 309 1) S 308 1) S 365922 S 330 1) S 340 1) S 350 1) S 365637 S 369658 S 237838 00369482 00369483 00369484 00369489 00369490 00369498 00366723 02102855 00366724 00366715 00376813 00377283 00366735 00366736 00366737 02106583 02106578 02103869 41 55 65 41 46 65 – – – – – – – – – – – – 15 18 20 21 18 20 22 28 34 37 32x2 43x3 53x3 – – – 17x3 22x3 30x3 50 15 50 55 60 58 64 67 74 115 150 47 20 51 40 54 64 – – – – – – – – – 45 60 75 – – – D1 Pieza de rosca de empalme empalme G 2A G 2 1/2A M30x1,5 M40x1,5 M50x1,5 G1 G 1 1/4 G 1 1/2 Pieza de empalme con 4 tornillos de cabeza cilíndrica M16x45 (Nº art. 6032726) Par de apriete 130 Nm otros a petición L1 L2 [mm] 28 34 37 [mm] 16 44 20 22 24 17 60 65 D2 Junta tórica [mm] [mm] – 17x3 – 22x3 – 30x3 Imagen 1 2 3 4 48x3 62x4 32x2 43x3 53x3 – – – 5 6 7 7.5. válvula de cierre para manómetros Pieza de empalme PA Conexión de comprobación Manguito de unión Tornillo de purga Perno Compuesta por válvula de cierre (Nº art. 611903) con manguitos de unión para válvula de purga, perno y conexión de comprobación según DIN 16271, así como pieza de empalme PA con juntas (Nº art. 370754). 8. OBSERVACIONES HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] SP 3.551.4/05.12 Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. 127 128 SP 3.551.4/05.12 Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos Los acumuladores hidráulicos son aparatos de presión de conformidad con la Directiva 97/23/CE sobre equipos a presión, cuya fabricación está sometida a las directivas sobre aparatos de presión. Los fabricantes de las instalaciones y los explotadores deben determinar los riesgos laborales locales a fin de garantizar la seguridad durante el servicio. Deben incluirse todos los peligros posibles que pueden generarse en el lugar de instalación, así como los relacionados con influencias externas. básicamente, los problemas concernientes al acumulador hidráulico son: z Sobrepresión, z Aumento de temperatura (p. ej., incendios externos). Para ello, HYDAC ofrece dispositivos de seguridad adecuados que protegen en caso de que se superen los valores admisibles en el lado del gas y del líquido; véase también a este respecto el extracto del prospecto: z Acumulador nº 3.000 2. SEGURIDAD EN EL LADO DEL GAS 2.1. FuSibLE HYDAC ofrece dos tipos diferentes de fusible. Además del fusible acreditado fabricado en acero C y acero fino, HYDAC ofrece un fusible aprobado del tipo gMP6 de conformidad con la Directiva 97/23/CE. Este fusible está fabricado en acero fino y tiene un distintivo CE. 2.1.1 Modo de funcionamiento Los fusibles considerados como "componentes con funciones de seguridad" se utilizan para descargar la presión de gas en tanto que purgan por completo el nitrógeno existente al producirse un aumento de temperatura no admisible (p. ej., en caso de incendio). 2.1.2 Disposición/datos técnicos Disposición del fusible Carcasa orificio de descarga Rosca de atornillamiento 2.1.3 Modelos de referencia n° artículo Designación 363501 Fusible 7/8-14unF 3114417 Fusible 7/8-14unF con gancho de grúa 3517438 gMP6-10-CE1637... para acumulador de pistón 3521196 gMP6-10-CE1637... para acumulador de vejiga y de membrana 2.1.4 Montaje de los fusibles Fácil de modificar mediante la sustitución de la caperuza de obturación por el fusible. Datos técnicos Presión de servicio admisible: ≤ 450 bar Gama de temperatura: -10 °C ... +80 °C Punto de fusión: entre +160 °C y +170 °C Disposición del fusible GMP6 Carcasa Acumulador, lado del gas con caperuza de obturación orificio de descarga Rosca para atornillar Acumulador, lado del gas con fusible Datos técnicos Presión de servicio admisible: 50 ... 350 bar Gama de temperatura: -40 °C ... +80 °C Punto de fusión: entre +160 °C y +180 °C Montaje del fusible GMP6 Deben respetarse las instrucciones de servicio! z gSV/gMP nº 3.504.CE SP 3.552.0/05.12 1. DESCRIPCIÓN 1.1. gEnERALiDADES 129 2.2. DiSCo DE RuPTuRA 2.2.1 Disposición Protección por descarga completa en caso de excesos de presión. 2.3. VáLVuLA DE SEguRiDAD DEL gAS 2.3.1 Disposición y medidas Hexágono 32 orificio de descarga Rosca para atornillar gSV6 - 10 1637 En iSo 4126-1.6.g.195 Kg/H 330 bAR TS -20/80 °C PS 370 bAR 14/03/452 Anillo obturador de acero/elastómero Precinto 2.3.2 Función La válvula de seguridad del gas sirve para la protección en tanto que reduce la cuando se produce un exceso de presión imprevisto. un experto se encarga de instalarla en el lado de presión y precintarla. Además, se suministra con una declaración de conformidad y una homologación. 2.2.2 Función Cuando se excede la presión prevista, el disco de ruptura se destruye creando una abertura permanente, de este modo, la presión del gas se descarga al purgar por completo el nitrógeno. Los discos de ruptura han sido diseñados para que reaccionen con diferentes presiones y se entregan con una "Declaración de Conformidad". Los discos de ruptura están fabricados por completo en acero fino o con una aleación a base de níquel/acero fino. 2.2.3 Modelos de referencia n° art.1) Designación Presión de estallido ± 10 % a 50 °C 3156148 Tapón del disco 210 bar de ruptura 1/4"nPT 3156152 Tapón del disco 350 bar de ruptura 1/4"nPT 3156155 Tapón del disco 450 bar de ruptura 1/4"nPT SP 3.552.0/05.12 1) 130 Presiones más elevadas, roscas y tolerancias de presión de estallido bajo petición 2.3.3 Designación del modelo (al mismo tiempo, funciona como ejemplo para el pedido) GSV6-10 – CE1637.ENISO4126-1.6.G. 195. 330 Válvula de seguridad del gas Código del componente Caudal Q [kg/h] (véase la tabla del apartado 2.3.5) Sobrepresión de respuesta p [bar] (véase la tabla del apartado 2.3.5) 2.3.4 Datos técnicos Diseño Directiva 97/23/CE, En iSo4126-1, En 13445-6, otros bajo petición Categoría del módulo iV de conformidad con la Directiva 97/23/CE Módulo b + D (examen CE de tipo) Módulo g (verificación CE por unidad) bajo petición Anchura nominal 6 mm Material Acero inoxidable, elemento de cierre con hermetización elástica del asiento Medio nitrógeno (n2) Rango de la presión de servicio 30 ... 370 bar Gama de temperatura -20 °C ... +80 °C Masa 1,1 kg 2.3.5 Modelos de referencia Q [kg/h] p [bar] ± 10 % Nº art. 1) 15 30 3123965 20 40 3123966 28 50 3123967 35 60 3124028 40 70 3124029 45 80 3124030 50 90 3124031 58 100 3124032 3124033 65 110 70 120 3124034 75 130 3124035 83 140 3124036 88 150 3124037 95 160 3124038 100 170 3124039 105 180 3124040 190 3124041 110 118 200 3124042 125 210 3124043 130 220 3124044 135 230 3124045 140 240 3124046 148 250 3124047 155 260 3124048 160 270 3124049 165 280 3124050 170 290 3124051 178 300 3124052 185 310 3124053 190 320 3124054 195 330 3124055 200 340 3124056 205 350 3124057 210 360 3153706 216 370 3143015 1) 2.3.7 Adaptador para la válvula de seguridad del gas GSV6 A fin de proteger los acumuladores de vejiga estándar o los acumuladores de vejiga para baja presión, debe solicitarse el siguiente adaptador para la válvula de seguridad del gas GSV6: Rango de presión de la Cuerpo adaptador* válvula de seguridad del gas N° artículo 30 - 350 bar 00363713 Adaptador completo N° artículo 02103381 * pmax= 400 bar Otros bajo petición >350 bar = sobreprecio para verificación CE por unidad SP 3.552.0/05.12 2.3.6 Montaje de la válvula de seguridad del gas GSV El anillo obturador autocentrante permite realizar un montaje sencillo y seguro en cualquier posición de montaje. Deben respetarse las instrucciones de servicio! zzGSV/GMP nº 3.504.CE 131 2.4.BLOQUE DE SEGURIDAD PARA GAS 2.4.4 Código del modelo (al mismo tiempo, funciona como ejemplo para el pedido) 2.4.1 Disposición GSB450 – 1 – 1 – 5 – 1 – 1 – 350 Serie Material 1 = Estándar 2 = Acero inoxidable Conexión del acumulador 1 = Conexión para SK/SBO 2 = Conexión para SB 9 = Conexión especial El bloque de seguridad para gas GSB450 está compuesto por un bloque de latón (otros materiales bajo petición) con válvulas integradas de purga y de cierre, así como opciones de conexión para: zzManómetro zzVálvula de seguridad del gas (GSV6) zzVálvula de llenado del gas (p. ej., Minimess) zzTransductor de presión o presostato zzDisco de ruptura o fusible La conexión para la válvula de seguridad para gas ha sido diseñado como una válvula de retención que permite realizar una sustitución bajo presión. 2.4.2 Función El GSB450 es un bloque adaptador montado en el lado del gas sobre un acumulador hidráulico y se puede equipar con diferentes equipos a presión, dispositivos de llenado, así como grifería y componentes de seguridad. SP 3.552.0/05.12 2.4.3 Ventajas zzConstrucción compacta zzOpciones de conexión flexibles zzDiferentes opciones de indicación: bar, MPa o psi, analógica o digital (opcional) zzDisposición individual de la indicación de presión zzLlenado del acumulador con nitrógeno directamente a través de la válvula Minimess zzControl de la presión de llenado sin FPU-1 132 Opciones de supervisión 0 =Ninguna 1 = 0 – 25 bar 2 = 0 – 100 bar 3 = 0 – 160 bar 4 = 0 – 250 bar 5 = 0 – 400 bar 9 = Manómetro especial Conexión de llenado del gas 0 =Ninguna 1 = Minimess estándar, serie 1620 2 = Válvula de llenado del gas Minimess, serie 1615 9 = Especial Dispositivos de seguridad 0 =Ninguno 1 =GSV 2 = Disco de ruptura 3 = Fusible Rango de presión de los dispositivos de seguridad 2.4.6 Montaje del bloque de seguridad para gas GSB Deben respetarse las instrucciones de servicio! zzGSB nº 3.505.CE 2.4.7 Modelos Conexión del acumulador hidráulico Figura con adaptador M28x1,5 / 7/8-14UNF Modelo básico En el modelo básico, el GSB450 se suministra con válvula de cierre, válvula de purga, manómetro (0-400 bar, Ø 63 mm) y conexión de llenado del gas como acoplamiento roscado Minimess de la serie 1620 (M16x2). Opciones El GSB450 puede suministrarse con las siguientes opciones*: zzManómetro con diferentes gamas de indicación (para Ø 63 mm, sin sobreprecio) y diferentes indicaciones: bar, MPa o psi; analógico o digital zzManómetros con diferentes clases de exactitud, así como manómetros de glicerina zzVálvula de llenado del gas Minimess, serie 1615 (M16x1,5) en acero fino zzEjecución para altas y bajas temperaturas zzEjecución de todas las piezas de acero en acero inoxidable (A4) zzVálvula de seguridad del gas GSV6 zzDispositivos de seguridad (disco de ruptura, fusible) zzTransductor de presión (p. ej., HDA) zzPresostato (p. ej., EDS) *Bajo petición; solicitud por separado y sujeta a sobreprecio SP 3.552.0/05.12 2.4.5 Datos técnicos Medio Nitrógeno (N2) Temperatura de servicio admisible -20 °C ... +80 °C Máx. presión de servicio admisible 400 bar / 5800 psi Conexión del acumulador Acumulador de vejiga: 7/8-14UNF con adaptador En el suministro se incluye el adaptador específico para el acumulador de vejiga. El resto de conexiones están tapadas con tapones roscados. Acumulador de pistón y de membrana: M28x1,5 El adaptador para el acumulador de pistón y membrana está diseñado de serie con una rosca M28x1,5 y funciona como una tuerca de unión. 133 2.4.8 Conexiones de bloque Conexiones Tamaño Descripción A1 G1/2-ISO228 Conexión GSV6 incluida válvula de retención con desbloqueo mecánico G1/4-ISO228 Conexión para llenado a Conexión para dispositivos distancia de llenado y seguridad Disco de ruptura, fusible Manómetro en diferentes ejecuciones y rangos de Conexión de manómetro indicación en diferentes niveles (0 - 400 bar, 0 - 5714 PSI) Conexión de llenado del Minimess M16x2; M16x1,5 gas Hermética al gas Sensor de presión Conexiones generales p. ej. HYDAC HDA, EDS A2 A3 Opcionalmente como accesorio A4 A5 2.4.9 Válvulas Modelo V1 V2 Tapones Descripción Válvula de cierre Válvula de purga (hexágono interior SW4) 3. PROTECCIÓN EN EL LADO DEL LÍQUIDO 3.1.GENERALIDADES Debe protegerse el lado del líquido con válvulas adecuadas de seguridad homologadas para evitar que se sobrepasen las presiones de servicio admisibles. HYDAC ofrece válvulas limitadoras de presión (DB12) con una presión de respuesta de hasta 400 bar. Dispone de un distintivo CE y está montada y precintada en bloques de seguridad y cierre de las series DSV10 y SAF con las anchuras nominales DN10 y DN50. Para más información, consultar el siguiente extracto del prospecto: zzBloque de seguridad y cierre SAF/DSV nº 3.551 4. OBSERVACIONES Las indicaciones del presente prospecto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. SP 3.552.0/05.12 2.4.10Tubo flexible de conexión Los tubos flexibles de conexión son adecuados para la máxima presión de servicio admisible especificada para los mismos y 10.000 procesos de llenado. (Las mangueras de llenado de HYDAC son de conformidad con la Directiva CE relativa a las máquinas, la norma DIN EN 982 y las normas DIN EN 853 a 857). 134 Conexión de gas de las botellas de nitrógeno Conexión Minimess W30x2 M16x2 W24,32x1/14 M16x2 Longitud [m] 2,5 4 2,5 4 10 N° artículo 3434454 3434457 3434424 3434451 3526858 Para las piezas de empalme adecuadas para botellas de nitrógeno importadas, consultar el siguiente extracto de prospecto: Dispositivo universal de llenado e inspección FPU-1 nº 3.501 HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] Elementos de sujeción para acumuladores hidráulicos 1. DESCRIPCIÓN 1.1. gEnERALiDADES 1.2. APLiCACión Designación 2. TABLAS DE SELECCIÓN DE LOS ELEMENTOS DE SUJECIÓN 2.1. ACuMuLADoR DE VEjigA Sn Sb35Hb Sb35H Sb40 Sb35 Sb500 / Sb600 Abrazaderas* HyRac 89-92 ST Las abrazaderas de sujeción están concebidas para su uso estático. Para aplicaciones dinámicas se encuentran a disposición abrazaderas especiales. Sb550 Sb400 1 2,5+5 4+6 10-24 32-50 0,5 4 10-20 32-50 1 2,5-5 10-20 32-50 2,5-5 10-20 32-50 2,5-5 10-20 32-50 20 32-50 20 32-50 50 Los elementos de sujeción HYDAC permiten fijar de forma fácil y segura cualquier tipo de acumulador hidráulico en cualquier posición y lugar de montaje. Para ello se encuentran a disposición abrazaderas, soportes y juegos de acumulador completos. Sb330 Volumen nominal [l] 1 HyRac 106-114/115 H3 ST HyRac 110-118/124 1 2 H10 ST HyRac 121-129/133 H8 ST HyRac 167-175/178 1 H5 ST HyRac 202-210/214 H8 ST HyRac 216-224/226 H5 ST HyRac 223-230/231 1 2 H3 ST HyRac 225-234/234 H3 ST 2 2 1 2 1 1 2 1 2 1 2 1 2 2 1 2 HSS 242 1 2 Soportes KbK 167 / g KbK 222 / g 4 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 juego de acumulador SEb SEn SEM Abrazadera Soporte Aro de apoyo de goma Pared trasera 1 KHF 210 / g SEH 1 2 3 4 1 SEHF SEHb 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * El número de abrazaderas puede variar dependiendo de las necesidades, así como de la longitud del acumulador. Los datos son orientativos. SP 3.502.3/05.12 1 135 2.2. ACuMuLADoR DE PiSTón Modelo Diámetro del pistón [mm] 50 60 80 100 150 180 250 > 250 Diámetro exterior del acumulador [mm] 60 70 95 100 120 125 180 210 220 286 300 > 300 Abrazaderas SK280* HRgKSM 0 R 70-73/73 ST HRgKSM 0 R 92-95/96 ST z a petición HRgKSM 0 R 58-61/62 ST z z HRgKSM 1 R 119-127/124 ST z Abrazaderas SK estándar* HyRac 96-100/100 ST HyRac 121-129/133 H8 ST z z HyRac 176-185/187 H5 ST 3 z HyRac 209-217/223 H10 ST z HyRac 216-224/226 H5 ST z HSS 286 2 a petición 1 z HSS 310 z KbK 126 1 Abrazadera 2 Soporte 3 Pared trasera 1 Abrazadera 2.4. ACuMuLADoR DE MEMbRAnA (AToRniLLADo) 1 Tipo de acumulador Sbo250-0,075E Sbo210-0,16E Sbo210-0,32E Sbo210-0,5E Sbo100-0,7E Sbo330-0,6E Sbo330-0,7E Sbo210-0,75E Sbo330-0,75E Sbo200-1E Sbo140-1,4E Sbo210-1,4E Sbo330-1,4E Sbo100-2E Sbo210-2E Sbo210-2,8E Sbo250-3,5E Sbo330-2E Sbo330-2,8E Sbo330-3,5E Abrazaderas HyRac 62-65 ST HyRac 73-76 ST HyRac 92-95/96 ST HyRac 100-105/106 H3 ST HyRac 106-114/115 H3 ST Tipo de acumulador Soporte Sbo210-1,3A6 KMS 200 Sbo400-1,3A6 KMS 210 Sbo100-2,0A6 Sbo250-2,0A6 SP 3.502.3/05.12 1 1 * La selección de la abrazadera se lleva a cabo en función del diámetro exterior del acumulador. Dependiendo de la aplicación y la longitud del acumulador, le recomendamos diversas abrazaderas. Las abrazaderas deben estar dispuestas en la zona de la tapa, para evitar deformaciones del recubrimiento cilíndrico. 1 136 1 KbK 310 2.3. ACuMuLADoR DE MEMbRAnA (SoLDADo) 1 1 Soporte 1 KbK 219 a petición Soportes HyRac 110-118/124 H10 ST HyRac 121-129/133 H8 ST HyRac 133-142/142 H3 ST HyRac 143-151/151 H3 ST HyRac 152-159/160 H3 ST HyRac 160-167/169 H5 ST HyRac 167-175/178 H5 ST KMS 220 Sbo210-2,8A6 KMS 250 Sbo400-2,8A6 KMS 280 Sbo210-4,0A6 KMS 300 Sbo400-4,0A6 KMS 310 3. ABRAZADERAS DE SUJECIÓN HRGKSM Cierre, pie Cinta de sujeción Inserción galvanizado acero inoxidable LDPE Designación Nº art. HRGKSM 0 R 58-61/62 ST HRGKSM 0 R 70-73/73 ST HRGKSM 0 R 92-95/96 ST HRGKSM 1 R 119-127/124 ST HyRac 62-65 ST HyRac 73-76 ST HyRac 89-92 ST HyRac 92-95/96 ST HyRac 96-100/100 ST HyRac 100-105/106 H3 ST HyRac 106-114/115 H3 ST HyRac 110-118/124 H10 ST HyRac 121-129/133 H8 ST HyRac 133-142/142 H3 ST HyRac 143-151/151 H3 ST HyRac 152-159/160 H3 ST HyRac 160-167/169 H5 ST HyRac 167-175/178 H5 ST HyRac 176-185/187 H5 ST HyRac 202-210/214 H8 ST HyRac 209-217/223 H10 ST HyRac 216-224/226 H5 ST HyRac 223-230/231 H3 ST HyRac 225-234/234 H3 ST 3018442 3018444 444995 444505 445037 445038 445039 445040 445041 444904 444905 445042 444906 444907 444908 444909 444910 445043 445044 445045 445046 445047 445048 445049 HyRac ( ØD ≤ 100 mm ) HyRac ( ØD ≥ 100 mm ) Cierre, pie Cinta de sujeción Inserción Cierre, pie Cinta de sujeción Inserción A B [mm] [mm] [mm] 83 85 93 115 100 154 85 96 85 112 115 120 135 143 156 100 165 174 182 191 197 207 241 245 152 255 256 259 265 120 158 120 156 236 galvanizado acero inoxidable PE C máx. ØD (de - a) [mm] 58 - 61 70 - 73 92 - 95 119 -127 62 - 65 73 - 76 89 - 92 92 - 95 96 -100 100-105 106- 114 110 - 118 121-129 133-142 143-151 152-159 160-167 167-175 176-185 202-210 209-217 216-224 223-230 225-234 L galvanizado acero inoxidable PE, NBR H (de - a) E [mm] 37,3 - 38,8 42,0 - 43,5 52,5 - 54,0 66,8 - 70,8 38 - 39,5 43,5 - 45 51 - 52,5 52,5 - 54 54,5 - 56,5 59 - 62 62,5 - 66 72,5 - 77 75,5 - 80 76,5 - 82,5 83 - 86,5 87 - 91 89 - 93 92,5 - 96,5 97 -102,5 116 -120 122,5 -126,5 120 -124 120,5 -123,5 123 -127,5 [mm] [mm] [mm] [mm] 40 6 50 18 40 s K máx. Peso 3 – 8 3 – 60 18 3 – 60 32 4 – [kg] 0,16 0,21 0,24 0,36 0,16 0,16 0,17 0,17 0,17 0,40 0,41 0,42 0,43 0,44 0,45 0,46 0,70 0,72 0,75 0,76 0,77 0,77 0,78 0,79 Denominación para el pedido (p. ej.): 445043 SP 3.502.3/05.12 HyRac 167-175/178 H5 ST 137 HSS Abrazadera galvanizada InserciónNBR Designación Nº art. A B C máx. ØD (de - a) H (de - a) E HSS 222/229 HSS 242 HSS 286 HSS 310 HSS 360 235224 362712 237395 237389 355592 [mm] 270 268 332 332 427 [mm] 216 216 280 280 365 [mm] 244 265 314 333 383 [mm] 123 136 163 170 195 [mm] [mm] [mm] [mm] 295 305 40 Ø15 4 355 380 424 Denominación para el pedido (p. ej.): SP 3.502.3/05.12 HSS 222/229 138 235224 [mm] 226 242 286 310 360 L s K máx. Peso [kg] 1,70 1,70 2,10 2,10 2,50 4. SOPORTES 4.1. SOPORTES KBK PARA ACUMULADORES DE VEJIGA Y PISTÓN Soporte KBK Aro de apoyo de goma G G 167 * G 222 G 360 * Ø22 en KBK 310 y KBK 360 Modelo Mat. Nº art. A 126 290530 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] 175 100 60 65 36 – 150 77 1,1 – – 167 238526 260 2,5 167 236997 6,5 – 2,4 222 219 B 200 238042 270 180 3002160 260 200 310 238043 330 220 360 357959 390 270 222 STZN C ØD E 120 100 75 F 35 G H 225 135 80 40 250 170 75 35 225 200 190 140 240 211 180 60 92 123 Peso Modelo Material NBR Nº art. – 236996 340 170 18,3 – – 390 195 20,1 360 355966 Denominación para el pedido (p. ej.): KBK 167 STZN 238526 G 167 NBR 236997 4.2. SOPORTES KMS PARA ACUMULADORES DE MEMBRANA ATORNILLADOS Los acumuladores de membrana atornillados poseen tuercas de unión con agujeros roscados M8 para el atornillado en el soporte KMS. Nº art. A B C ØD ØP E F G [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] 270 180 148 160 80 40 250 170 180 170 188 75 35 225 140 60 340 200 359931 210 358989 220 359922 250 359924 192 204 STZN 260 200 100 359925 215 230 300 359926 220 235 310 359927 245 265 320 359928 290 305 280 330 Denominación para el pedido (p. ej.): KMS 200 STZN 359931 220 200 H ØI Peso 6,5 123 14 170 22 2,4 18,3 SP 3.502.3/05.12 Modelo Mat. 139 5. JUEGO DE ACUMULADOR PARA ACUMULADORES DE VEJIGA SEB, SEH, SEM 5.1. SEB para SB330/440 Juego de Nº art. acc. Vol. A B C D E F G H L J [l] [ mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] SEB 2,5 290787 2,5 460 310 198 138 133 SEB 4 238403 4 270 SEB 6 2115851 6 SEB 10 238407 10 SEB 20 240598 20 SEB 32 238409 32 SEB 50 240599 50 410 320 330 152 214 220 265 – 570 420 330 270 180 – 95 415 330 500 75 317 1340 1190 410 75 270 45 500 111 1160 Este juego de acumulador SEB está disponible también con SAF y SB330 como unidad completa (ACCUSET SB330). Véase el extracto del folleto: zzACCUSET SB nº 3.503 5.2. SEH para SB500/550/600 Juego de Nº art. acc. Vol. A B C D E F G H L J [l] [ mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] SEH 2,5 2105194 2,5 460 310 SEH 5 2105195 5 SEH 10 378952 10 SEH 20 298181 20 SEH 32 298182 32 SEH 50 298183 50 750 600 198 138 133,5 223 570 420 220 – 330 270 194 323 1340 1190 500 410 – 650 330 500 75 111 1160 5.3. SEM para SB40 Juego de Nº art. acc. Vol. A B C D E F G H L J [l] [ mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] SP 3.502.3/05.12 SEM 2,5 3007402 2,5 460 310 140 SEM 5 3007423 5 SEM 10 3007424 10 SEM 20 3007425 20 SEM 32 3007426 32 SEM 50 3007427 50 750 600 198 138 121,5 201 570 420 – 330 1340 1190 220 270 172 310 500 410 – 650 330 500 1160 75 111 5.4. SEhB para SB35HB Juego de Nº art. acc. Vol. [l] A B E F G H L J [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] SEHB 20 3007431 20 570 420 SEHB 32 3007432 32 1340 1190 172 SEHB 50 3007433 50 1340 1190 Soporte A B Mat. Nº art. C ØD 310 E – 500 500 1160 75 500 1160 F G H [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] KHF 210 STZN 239965 260 200 100 170 75 35 230 123 111 Peso [kg] 2,5 Denominación para el pedido (p. ej.): SEB 10 238407 KHF 210 Los juegos de acumulador SEHF/SEHB se suministran con el soporte KHF 210 / G, que se abre hacia delante para facilitar el montaje del acumulador de vejiga. 6. OBSERVACIONES Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected] SP 3.502.3/05.12 SEHB 141 142 SP 3.502.3/05.12 ACCUSET SB Descripción La unidad de acumulación de HYDAC ACCUSET SB está compuesta por un acumulador de vejiga SB, un bloque de seguridad y cierre SAF y el juego de acumulador SEB apropiado. La piezas se seleccionan de forma óptima y conforman una unidad compacta lista para su conexión. Esta combinación de reducidas dimensiones simplifica la conexión del acumulador al sistema hidráulico, reduce los costes de mantenimiento y disminuye considerablemente los costes de montaje. Ventajas: zzFijación sencilla y segura del acumulador al lugar de montaje, zzUnión del acumulador al sistema hidráulico mediante el bloque de seguridad y cierre, zzFusible contra el exceso la presión del acumulador, zzPurga del acumulador en dirección al depósito mediante la válvula de alivio, zzDesconexión del acumulador respecto al sistema, zzDos conexiones hidráulicas adicionales en el bloque de cierre para accesorios (p. ej. manómetro). 1.1. ACUMULADOR DE VEJIGA ESTÁNDAR SB330 con un volumen nominal de 1 ... 50 litros. Acumulador especial a petición. Véase el extracto del folleto: zzAcumulador hidráulico de vejiga Modelo estándar nº 3.201 Deben respetarse las instrucciones de servicio! nº 3.201.CE 1.2.BLOQUE DE SEGURIDAD Y CIERRE SAF En los tamaños nominales 10, 20 y 32 con descarga manual o electromagnética/ manual y con la válvula limitadora de presión de mando directo DB12 que ostenta el distintivo CE, de acuerdo con las indicaciones de la norma DIN EN 14359 "Acumuladores hidráulicos para aplicaciones hidráulicas" y la Directiva europea de equipos a presión DEP 97/23/CE. Véase el extracto del folleto: zzBloque de seguridad y cierre SAF/DSV nº 3.551 1.3.JUEGO DE ACUMULADOR SEB para fijar el acumulador de vejiga mediante abrazadera, pared trasera, soporte o aro de apoyo de goma. Véase el extracto del folleto: zzElementos de sujeción para acumuladores hidráulicos nº 3.502 2. DATOS TÉCNICOS Dimensionamiento: Directiva de equipos a presión DEP 97/23/CE 1) Sobrepresión de servicio admisible: 330 bar 1) Rango de temperatura admisible: -10 ... +80 °C (NBR) 1) Las temperaturas que excedan este rango (p. ej. debido a un incendio externo) pueden provocar el estallido del acumulador. Para evitarlo, HYDAC ofrece fusibles adicionales. Medio de servicio: fluidos hidráulicos del tipo HL, HLP, HFA, HFB, HFC (NBR) Limitación de la temperatura: DB12 ajustado a 330 bar 1) Válvula de alivio: tensión de servicio 24 V CC 1) Conexión hidráulica P: véase la tabla del capítulo 5. Superficie: Acumulador imprimado, bloque de seguridad y cierre fosfatado, juego de acumulador galvanizado. El acumulador es suministrado con 5 ... 8 bar de presión de conservación. Es necesaria la aplicación de la presión de llenado previo con el FPU-1 antes de la puesta en funcionamiento. Recomendación: aprox. 0,9 • pmín con tmáx Véase el extracto del folleto: zzAcumulador nº 3.000 Selección de la presión de llenado de gas, véanse las instrucciones de servicio: zzDispositivo universal de llenado e inspección FPU-1 nº 3.501 1) otros a petición SP 3.503.2/05.12 1. 143 3. DESIGNACIÓN DE MODELO (al mismo tiempo como ejemplo para el pedido) ACCUSET SB 330 – 10 A 1 / 1 1 2 U – 10 Y 1 – 330 Modelo de acumulador SB= acumulador de vejiga Serie acumulador Volumen nominal [l] Conexión hidráulica A = conexión estándar Válvula de gas 1 = modelo estándar Material conexión hidráulica/bloque 1 = acero C 2 = acero inoxidable Material cuerpo de acumulador 1 = acero C Acumulador de vejiga/material de las juntas 2 =NBR / NBR 3 = ECO / NBR 4 =IIR / EPDM 6 = FKM / FKM Códigos de inspección Serie bloque de seguridad y cierre Tipo de construcción: válvula de asiento M = descarga manual Y = descarga manual y electromagnética (abierta sin corriente) Z = descarga manual y electromagnética (cerrada sin corriente) Tipo de tensión: válvula de asiento 1 = 24 V CC (solo en los modelos Y o Z) Sobrepresión de servicio admisible/ presión de reacción de la válvula limitadora de presión [bar] Esquema de conexiones SP 3.503.2/05.12 al consumidor 144 l l l l ACCUSET SB330-4A1/112U-10M-330 3033475 l ACCUSET SB330-4A1/112U-10Y1-330 3033476 l ACCUSET SB330-6A1/112U-10M-330 3033477 l ACCUSET SB330-6A1/112U-10Y1-330 3033478 l ACCUSET SB330-10A1/112U-10M-330 3033479 l ACCUSET SB330-10A1/112U-10Y1-330 3033480 l ACCUSET SB330-13A1/112U-10M-330 3033481 l ACCUSET SB330-13A1/112U-10Y1-330 3033482 l ACCUSET SB330-13A1/112U-20M-330 3033483 l ACCUSET SB330-13A1/112U-20Y1-330 3033484 l ACCUSET SB330-20A1/112U-20M-330 3033485 l ACCUSET SB330-20A1/112U-20Y1-330 3033486 l ACCUSET SB330-24A1/112U-20M-330 3033487 l ACCUSET SB330-24A1/112U-20Y1-330 3033488 l ACCUSET SB330-32A1/112U-20M-330 3033489 l ACCUSET SB330-32A1/112U-20Y1-330 3033490 l ACCUSET SB330-32A1/112U-32M-330 3033491 l ACCUSET SB330-32A1/112U-32Y1-330 3033492 l ACCUSET SB330-50A1/112U-20M-330 3033493 l ACCUSET SB330-50A1/112U-20Y1-330 3033494 l ACCUSET SB330-50A1/112U-32M-330 3033495 l ACCUSET SB330-50A1/112U-32Y1-330 3033496 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l SP 3.503.2/05.12 Otras combinaciones y modelos a petición SAF32E12Y1T330A l SAF32M12T330A ACCUSET SB330-2,5A1/112U-10Y1-330 3033474 SAF20E12Y1T330A l SAF20M12T330A 3033473 SAF10E12Y1T330A ACCUSET SB330-2,5A1/112U-10M-330 SAF10M12T330A l SB330-50A1/112U-330A 3033472 SB330-32A1/112U-330A ACCUSET SB330-1A1/112U-10Y1-330 SB330-24A1/112U-330A l SB330-20A1/112U-330A 3033471 SB330-13A1/112U-330A ACCUSET SB330-1A1/112U-10M-330 SB330-10A1/112U-330A Nº art. SB330-6A1/112U-330A Denominación SB330-4A1/112U-330A SB330-2,5A1/112U-330A MODELOS DE REFERENCIA SB330-1A1/112U-330A 4. 145 5. Dimensiones Denominación Cuerpo de acumulador Válvula de gas Válvula de aceite Pieza de empalme S Palanca de mando Husillo de descarga Bloque de seguridad y cierre Válvula limitadora de presión Conexión de manómetro Válvula de alivio Soporte Abrazadera HyRac Pared trasera Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Acumulador de Amáx vejiga [mm] 1) 2) B [mm] C [mm] SB330-1 1) 302 – – SB330-2,5 2) SB330-4 SB330-6 SB330-10 SB330-13 SB330-20 SB330-24 SB330-32 SB330-50 532 410 540 568 660 896 1062 1411 1931 460 410 310 320 570 420 1340 ØDmáx E [mm] [mm] F [mm] I [mm] G [mm] – – – – – 133 214 198 138 173 152 265 75 45 330 270 229 180 317 118 75 1190 sin pared trasera y soporte, con una abrazadera HyRac 110-118/124 H10 ST sin soporte, con pared trasera y dos abrazaderas HyRac 110-118/124 H10 ST Serie de bloque de seguridad y cierre (SAF) Tamaño nominal SB330 [l] 1 SAF10 2,5 ... 6 SAF20 ≥ 10 1 2,5 ... 6 P 6. ≥1 Conexión de manómetro ISO 228 G 1/2 J [mm] 142 2 x G 1/4 143 147 G1 ≥ 10 SAF32 G 1 1/2 G 1/4, G 1/2 173 174 178 203 OBSERVACIONES SP 3.503.2/05.12 Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento especializado que corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas. 146 H [mm] HYDAC Technology GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar, Alemania Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01 Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464 Internet: www.hydac.com Correo electrónico: [email protected]