Técnica de acumulación. Catálogo de productos.

Anuncio
Folleto: sistemas electrónicos
DEF 18.000
Folleto: sistema hidráulico compacto
DEF 5.300
Folleto: servicio de fluidos
DEF 7.929
Folleto: técnica de procesos
DEF 7.700
Técnica de acumulación. Catálogo de productos.
Folleto: accesorios
DEF 6.100
HYDAC Central
HYDAC Sociedades
HYDAC Socios de ventas y servicio de atención al cliente
SP 30.000.0/05.12
SP 30.000.0/05.12
Folleto: sistemas de refrigeración
DEF 5.700
Folleto: técnica de filtración
DEF 7.000
Folleto: técnica de acumulación
DEF 3.000
Presencia global.
Competencia local.
www.hydac.com
Técnica de acumulación.
Catálogo de productos.
HYDAC TECHNOLOGY Industriegebiet
GMBH 66280 Sulzbach/Saar
Germany
Phone:
+49 (0) 6897 509-01
Fax:
+49 (0) 6897 509-464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico: [email protected]
ROK
ROK
ROM
ROM
ROM
N
ROM
N
S
S
S
S
NL
NL
NL
SGP
SGP
SK
SL
T
SK
SL
T
SK
SL
TR
TR
TR
TR
PRC
PRC
TW
TW
TW
TW
RUS
RUS
RUS
RUS
UKR
UKR
UKR
UKR
GR
USA
USA
RA
VN
VN
VN
VN
RCH
ZA
ZA
ZA
ZA
RI
RA
RCH
RI
RA
RCH
RI
I
IND
IR
SP 30.000.0/05.12
L
MAL
J
IND
IR
L
MAL
J
L
MAL
J
IR
IND
I
I
RA
RCH
RI
HK
USA
H
H
HK
T
T
PL
PL
SL
SK
P
P
P
PRC
PRC
GB
GB
GR
PL
PL
FI
FI
FI
GB
GR
H
HK
USA
CZ
D
H
CZ
SGP
NZ
SGP
NZ
NZ
NZ
F
P
F
F
F
BG
BLR
BR
FI
CDN
GB
CH
GR
CH
N
N
E
ET
ET
ET
B
ET
NL
E
E
AUS
E
AUS
B
BG
BLR
BR
CDN
CDN
CH
D
HK
I
IND
IR
J
L
Todos los procesos, desde el desarrollo
hasta la homologación y envío, pasando
por los procesos de ingeniería y
producción, están definidos por el sistema
de gestión certificado así como por
las autorizaciones internacionales del
fabricante específicas para depósitos a
presión de HYDAC.
Así, se garantiza que los clientes de
HYDAC reciben asistencia continuada
por parte de personal competente antes y
después de la compra.
CZ
Calidad, seguridad y eficacia son las
premisas principales en las que se basan
todos los componentes del acumulador
hidráulico de HYDAC.
Se corresponden con las prescripciones
válidas (o el cuerpo normativo válido) para
los depósitos a presión de aquellos países
en los que se van a instalar
Así, el acumulador hidráulico de HYDAC
que recibe el cliente se considera un
producto de alta calidad que, dependiendo
de la aceptación, se puede utilizar en
todos los países del mundo.
Puede encontrar más información al
respecto en el apartado 4.
En combinación con el servicio posventa
de HYDAC, se garantiza un mantenimiento
en todo el mundo.
Las sociedades distribuidoras de HYDAC
localizadas por todo el mundo ofrecen a
los clientes un servicio de apoyo directo a
manos de trabajadores con una perfecta
formación.
D
CALIDAD
ROK
ROK
MEX
MEX
MEX
MEX
DK
DK
DK
A
A
A
B
BG
BLR
BR
BLR
BR
CDN
CZ
2.
MAL
SP 3.000.8/05.12
2
CH
Con su utilización mejora el rendimiento de
toda la instalación, lo cual tiene las
siguientes ventajas:
zzMejora de las funciones
zzProlongación de la vida útil
zzReducción de los costes de servicio y
mantenimiento
zzReducción de las pulsaciones y del ruido
07
HYDAC A/S HYDAC A/S HYDAC A/S HYDAC
Fax:A/S
(0052) 555
Fax:
/ 390
(0052)
23 555
34
/ 390
23 555
34
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
A-4066 Pasching
A-4066 Pasching
Fax:
(0052)
Fax:
/ 390
(0052)
23 555
34
/ 390
23 34
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
A-4066
A-4066
Pasching5Havretoften 5
Havretoften
Tel.: (0043) 72Tel.:
29 (0043)
/ 6 18 11-0
72
29 (0043)
/ 6 Pasching
18 11-0
Havretoften 5Havretoften 5
Tel.:
72
Tel.:
29 DK-5550
(0043)
/ 6 18 11-0
72 Langeskov
29 DK-5550
/ 6 18 11-0Langeskov
NORGE
NORGE NORGE NORGE
ROMANIA ROMANIA ROMANIA ROMANIA
Fax: (0043) 72Fax:
29 (0043)
/ 6 18 11-35
72
29 (0043)
/ 6 18 11-35
DK-5550
Langeskov
DK-5550
Langeskov
Fax:
72
Fax:
29
(0043)
/
6
18
11-35
72
29
/
6
18
11-35
Tel.:
(0045)
702
Tel.:
702
(0045)
99
702
702
99
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
HYDAC
SRL HYDAC SRL HYDAC SRL HYDAC SRL
HYDAC
AS702
HYDAC
Tel.:
(0045)
702
Tel.:702
(0045)
99 702
99 AS HYDAC AS HYDAC
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
Fax:
(0045) 63Fax:
13 (0045)
25 40 63
13 (0045)
25 40 63
Str. AS
Vanatori
Nr.
Str.5Vanatori
B
Nr. 5Vanatori
B
657Postboks
657
Fax:
Fax:
13 Postboks
(0045)
25 40 63 13
25 40
Str.
Nr.
Str.5Vanatori
B
Nr. 5 B
657Postboks
657 Ploiesti
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
AUSTRALIA
AUSTRALIA
RO-100576
RO-100576 Ploiesti
N-1401
SKI N-1401 SKI Postboks
E-Mail: [email protected]
E-Mail:
[email protected]
AUSTRALIA
AUSTRALIA
RO-100576
RO-100576 Ploiesti
N-1401
SKI N-1401
SKI
Tel.:
(0040)
244
Tel.:
57
(0040)
57 78244
57(0040)
57 78 Ploiesti
Tel.:
(0047)
64
Tel.:
85
(0047)
86
00
64
85
86
00
HYDAC Pty. Ltd.
HYDAC Pty. HYDAC
Ltd.
Tel.:
Tel.:57(0040)
57 78244 57 57 78
Tel.:
(0047)
64
Tel.:
85
(0047)
86
00
64
85
86
00
Pty.
Ltd.
HYDAC
Pty.
Ltd.
ESPAÑA
ESPAÑA
Fax:
(0040)
244
Fax:
57
(0040)
57 79244
57(0040)
57 79244
Fax: (0047) 64Fax:
85 (0047)
86 01 64
85 (0047)
86 01 64
Dohertys
Road,
Altona
North.
111 Dohertys111
Road,
Altona
North.
ESPAÑA ESPAÑA
Fax:
244
Fax:
57
(0040)
57
79
244
57 57 79
Fax:
Fax:
85
(0047)
86
01
64
85
86
01
111
Dohertys
111
Road,
Dohertys
Altona
Road,
North.
Altona
North.
E-Mail:
[email protected]
E-Mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
E-mail:SL
[email protected]
HYDAC
TECHNOLOGY
HYDAC TECHNOLOGY
SL
SL
AUS-Vic. 3025
AUS-Vic. 3025
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
TECHNOLOGY
HYDAC
TECHNOLOGY
SL
AUS-Vic. 3025
AUS-Vic.
3025
Capcir
5, P.O.Capcir
Box 162
5, P.O.HYDAC
Box 162
postal address:
postal address:
Capcir
5, P.O.
Capcir
Box 162
5, P.O. Box 162
address:
postal
address:
E-08211
Castellar
del
Valles
E-08211
Castellar
del
Valles
BoxNorth.
224,postal
Altona
North.
P.O. Box 224,P.O.
Altona
SVERIGE
SVERIGE
NETHERLANDS
NETHERLANDS
E-08211
E-08211
delCastellar
Valles del Valles NETHERLANDS
P.O. Box 224,P.O.
Altona
BoxNorth.
224, Altona
North.
SVERIGE SVERIGE
NETHERLANDS
Tel.:
(0034)
93Tel.:
/ 747
36 09
(0034)
93
/ 747
36Castellar
09
AUS-Vic. 3025
AUS-Vic. 3025
HYDAC
HYDACAB
Fluidteknik
AB HYDACAB
HYDAC
HYDAC
Tel.:
(0034)
93
Tel.:
/ 747
(0034)
36 09
93B.V.
/ 747
36 09 B.V. HYDAC B.V. HYDAC
AUS-Vic.
3025 93
HYDAC
Fluidteknik AB
B.V. Fluidteknik
(0034)
/ 715
95 4293
(0034)
/ 715
95 4293
3AUS-Vic.
/ 92 (0061)
72 893025
00
Tel.: (0061) 3 Tel.:
/ 92 (0061)
72 89 00
Domnarvsgatan
Domnarvsgatan
29
29 Fluidteknik
Vossenbeemd
Vossenbeemd
109
109
Fax:
(0034)
Fax:
/ 715
(0034)
95 4293 / 715
95 42
Tel.:
370
Tel.:
/ 92 Fax:
(0061)
72 89
00
3 / 92 Fax:
72
89
00
Domnarvsgatan
Domnarvsgatan
29
29
Vossenbeemd
Vossenbeemd
109
109
/
98
360
80
Fax: (0061) 3 Fax:
/ 98 (0061)
360 80370
S-16308
Spånga
S-16308
Spånga
NL-5705
CL
NL-5705
Helmond
CL
Helmond
Fax: (0061) 3 Fax:
/ 98 EGYPT
(0061)
360 80370
/ 98 EGYPT
360 80 70
S-16308
Spånga
S-16308
Spånga
NL-5705
CL
NL-5705
Helmond
CL
Helmond
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Tel.:
(0046)
8597470
Tel.:
/ 4452970
(0046) 8 / 4452970
Tel.: (0031) 492
Tel.:
/ 597470
(0031) 492
/ 597470
EGYPT
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected] EGYPT
(0046) 8 Tel.:
/ 4452970
(0046) 8 / 4452970
Tel.:
(0031) 492
Tel.:
/ 597470
(0031)
492 /8
Yasser Fahmy
Yasser
Hydraulic
Fahmy
Eng.
Hydraulic
Eng.
Fax:
(0046)
Fax:
/ 4452990
(0046) 8Tel.:
/ 4452990
Fax:
(0031)
492
Fax:
/ 597480
(0031)
492
/ 597480
Yasser
Fahmy
Yasser
Hydraulic
Fahmy
Eng.
Hydraulic
Eng.
Fax:
(0046)
8
Fax:
/
4452990
(0046)
8
/
4452990
Fax:
(0031)
492
Fax:
/
597480
(0031)
492
/
597480
BELGIQUEBELGIQUEBELGIQUEBELGIQUE
65-66-68 Saudi
Building,
Kobba
65-66-68
Saudi
Building,
Kobba
Internet:
www.hydac.se
Internet: www.hydac.se
E-mail:
[email protected]
E-mail: [email protected]
65-66-68
Saudi
65-66-68
Building,
Saudi
Kobba
Building,
Kobba
Internet: www.hydac.se
Internet: www.hydac.se
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
P.O. Box 6550
Sawah
11813
P.O.
Box 6550
Sawah
11813
E-mail:
[email protected]
E-mail: [email protected]
HYDAC sprl HYDAC sprl HYDAC sprl HYDAC
P.O.
Box 6550
P.O.
Sawah
Box 6550
11813Sawah 11813
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
sprl
ET-Cairo
ET-Cairo
NEW
ZEALAND
NEW ZEALAND
Overhaemlaan
Overhaemlaan
33
33
ET-Cairo
ET-Cairo
NEW
ZEALAND
NEW
ZEALAND
Overhaemlaan
Overhaemlaan
33
33
Tel.:
(0020)
2
/
45
20
192,
45
30
922
Tel.:
(0020)
2
/
45
20
192,
45
30
922
SINGAPORE
SINGAPORE
B-3700 Tongeren
B-3700 Tongeren
HYDAC
Ltd.
HYDAC
Ltd.
Tel.:
(0020)
2
Tel.:
/
45
20
(0020)
192,
2
45
/
45
30
20
922
192,
45
30
922
SINGAPORE
SINGAPORE
B-3700
Tongeren
B-3700
Tongeren
HYDAC Ltd.
HYDAC
Ltd.Technology
45 30 923, 45450130970
923, 45450130
970
Tel.: (0032) 12Tel.:
260(0032)
400 12
260(0032)
400 12
Hydac
Hydac
Pte
Technology
Ltd.
Pte
Ltd.
Unit
14,45
13
Highbrook
Unit
14,45
13
Drive
Highbrook
Drive
923,
45
01
30
970
923,
01
970
Tel.:
Tel.:
260
(0032)
400
12
260
400
Hydac
HydacPte
Technology
Ltd.
Pte Ltd.
14, 13 Highbrook
Unit 2A
14,Second
13Drive
Highbrook
Drive
Fax: (0020) 2 Fax:
/ 45 30
638 2Fax:
(0020)
/ 45 30
638 2 Fax:
Fax: (0032) 12Fax:
260(0032)
409 12
260(0032)
409 12
Chin
2A Second
Bee
Road
Chin
BeeTechnology
Road
East
Tamaki
East
Tamaki Unit
(0020)
/ 45 30
(0020)
638
2 / 45 30
638
Fax:
Fax:
260E-Mail:
(0032)
409 12
260E-Mail:
409 [email protected]
2A
Second
Chin
2A
Second
Bee Road
Chin Bee Road
East
Tamaki
East
Tamaki
[email protected]
Singapore 618781
Singapore 618781
NZ-Auckland
NZ-Auckland
E-Mail: [email protected]
E-Mail:
[email protected]
Singapore
618781
Singapore 618781
NZ-Auckland
NZ-Auckland
BULGARIABULGARIABULGARIABULGARIA
Tel.:
(0065)
6741
Tel.: 7458
(0065) 6741
7458
Tel.: (0064) 9271
Tel.: 4120
(0064) 9271
4120
Tel.:
(0065)
6741
Tel.:
7458
(0065)
6741
7458
Tel.:
(0064)
9271
Tel.:
4120
(0064)
9271
4120
FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE
HYDAC EOOD
HYDAC EOOD
Fax:
(0065)
Fax:0434
(0065) 6741
Fax: (0064) 9271
Fax:4124
(0064) 9271
HYDAC
EOOD
Fax: 0434
(0065) 6741
Fax:0434
(0065) 6741 0434
Fax: 4124
(0064) 9271
Fax:4124
(0064)
92716741
4124
HYDAC
S.à.r.l.
HYDAC S.à.r.l.
Business Center
Business
Iskar Yug
Center
IskarEOOD
YugHYDAC
HYDAC S.à.r.l.
HYDAC S.à.r.l.
Business
Center
Business
Iskar
Center
Yug Forbach
Iskar
YugSudForbach
Technopôle
Technopôle
SudForbach
SLOVAKIASLOVAKIASLOVAKIASLOVAKIA
München-Str.München-Str.
14
14
PORTUGAL
PORTUGAL
Technopôle
Technopôle
Sud
Forbach
Sud
München-Str.
München-Str.
14
14
PORTUGAL
PORTUGAL
BP 30260 BP 30260 BP 30260 BP 30260
BG-1528 Sofia
BG-1528 Sofia
HYDAC, s.r.o.HYDAC, s.r.o.HYDAC, s.r.o.HYDAC, s.r.o.
Gustavo Cudell
Gustavo
Lda. Cudell
Lda.
BG-1528
Sofia
BG-1528
Sofia
Gustavo
Cudell
Gustavo
Lda.
Cudell Lda.
F-57604 Forbach
Cedex
F-57604
Forbach Cedex
Tel.: (00359) 2Tel.:
970(00359)
6000, 2
970(00359)
6000, 2
Schmidtova
14
Schmidtova 14
Rua
Eng. Ferreira
Rua
Eng.
Dias,Ferreira
954
Dias,
954
Cedex
Forbach
Cedex
Tel.:
Tel.:
970Tel.:
(00359)
6000,
2 970
6000,
Schmidtova 14
Schmidtova 14
Rua Eng.
Ferreira
Rua SK-03601
Eng.
Dias,Ferreira
954 Martin
Dias, 954 Martin
(0033)
3 Tel.:
87
29
26 003F-57604
(0033)
87 29
26Forbach
003 F-57604
(00359) 2 970(00359)
6060 2
970(00359)
6060 2
SK-03601
P-4149-008
Porto
P-4149-008
Porto
(0033)
Tel.:
87 29
(0033)
26 003 87 29
26 00
970Fax:
(00359)
6060
2 970
6060
SK-03601
Martin
SK-03601
Martin
P-4149-008
Porto
P-4149-008
Porto
(0033)
3 Fax:
87
85
90 813Tel.:
(0033)
87 85
90 813
Fax: (00359) 2Fax:
970(00359)
6075 2
970(00359)
6075 2
Tel.: (00421)-43Tel.:4135893,
(00421)-434237394
4135893,
4237394
Tel.:
22
Tel.:
/ 6158000
(00351)
22
/ 6158000
Fax:
(0033)
Fax:
87 85
(0033)
90(00351)
813 87 85
90
81
Fax:
Fax:
970
(00359)
6075
2
970
6075
(00421)-43Tel.:
4135893,
(00421)-434237394
4135893, 4237394
Tel.:
(00351)
22
Tel.:
/
6158000
(00351)
22
/
6158000
E-Mail
(siège):
E-Mail
(siège):
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
4220875 Tel.:4220875
Fax:
(00351) 22
Fax:
/ 6158011
(00351) 22
/
6158011
E-Mail
(siège):
E-Mail
(siège):
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
4220875
4220875
_
_
Fax: (00351) 22
Fax:
/ 6158011
(00351)
22 / 6158011
hydac [email protected]
hydac [email protected]
Internet: www.hydac.bg
Internet: www.hydac.bg
Fax:
(00421)-43Fax:4220874
(00421)-434220874
[email protected]
[email protected]
Internet:
www.cudell.pt
Internet: www.cudell.pt
hydac
hydac
Internet: www.hydac.bg
Internet:
www.hydac.bg
Fax: (00421)-43Fax:4220874
(00421)-43- 4220874
Internet: www.cudell.pt
Internet:
www.cudell.pt
E-Mail (agence
Nord-Est):
E-Mail
(agence
Nord-Est):
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
E-Mail
(agence
E-Mail
Nord-Est):
(agence
Nord-Est):
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
BELARUS BELARUS BELARUS BELARUS
[email protected]
[email protected]
MOVICONTROL
MOVICONTROL
S.A.
S.A.
HYDAC Belarus
HYDAC Belarus
MOVICONTROL
MOVICONTROL
S.A.
S.A.
AGENCE
DE AGENCE
PARIS: DEAGENCE
PARIS: DEAGENCE
SLOVENIA
SLOVENIASLOVENIASLOVENIA
HYDAC
HYDAC
PARIS:
DE PARIS:
Rua Prof.
Henrique
Rua Prof.
de Henrique
Barros
5
Bde Henrique
Barros
5 Bde Henrique
Timirjazeva 65a,
Timirjazeva
biura 504-505
65a,
biuraBelarus
504-505
RuaVelho
Prof.
Rua HYDAC
Prof.
Barros
5 Slovenia
Bde Barros
5 Slovenia
B
Tel.:Belarus
(0033)
1biura
Tel.:
60 13
(0033)
97 261Tel.:
60 13
97 261 Tel.:
d.o.o.
HYDAC
d.o.o.
Timirjazeva
65a,
Timirjazeva
biura
504-505
65a,
504-505
(0033)
60 13
(0033)
97 261 60Prior
13
97
26 Prior
2685-339
2685-339
Velho
d.o.o.
HYDAC
Slovenia
d.o.o. Slovenia
[email protected]
[email protected]
BY 220035 Minsk
BY 220035
Belarus
Minsk
Belarus
2685-339
Prior
2685-339
Velho
Prior Velho
E-mail:
ag
E-mail:
ag
Zagrebska
c.Zagrebska
20
c.HYDAC
20
[email protected]
[email protected]
BY
220035
Minsk
BY
220035
Belarus
Minsk
Belarus
E-mail:
ag
E-mail:
ag
P-1801
Lisboa
P-1801
Codex
Lisboa
Codex
Zagrebska
c.Zagrebska
20
c. 20
Tel.: (00375) 17
Tel.:
209
(00375)
01 32-33
17
209
01 32-33
P-1801
Lisboa
P-1801
Codex
Lisboa
Codex
SL-2000
Maribor
SL-2000 Maribor
Tel.:
(00375)
17
Tel.:
209
(00375)
01
32-33
17
209
01
32-33
Tel.:
(00351)
219
Tel.:
429
(00351)
900
219
429
900
AGENCE
DE
AGENCE
LYON:
DE
LYON:
SL-2000
Maribor
SL-2000 Maribor
Fax: (00375) 17
Fax:
209
(00375)
01 3517
209
01 3517
Tel.: 413
(00351)
219
Tel.: 429
(00351)
900
219 2429
900
AGENCE
DE
AGENCE
LYON:
DE LYON:
Tel.:
(00386)
Tel.:
/460
(00386)
15 20 2Tel.:
/460(00386)
15 20
Fax:
(00375)
Fax:
209
(00375)
01
35
17
209
01
35
Fax:
(00351)
219
Fax:
413
(00351)
500
219
500
Tel.:
(0033)
4
Tel.:
78
87
(0033)
83
02
4
78
87
83
02
2Tel.:
/460(00386)
15 20 2 /460 15 20
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
Fax:
(00351)
219
Fax:
413
(00351)
500
219
413
500
Tel.:
(0033)
4
Tel.:
78
87
(0033)
83
02
4
78
87
83
02
Fax:
(00386)
2
Fax:
/460
(00386)
15
22
2
/460
15
22
_
_
E-Mail: [email protected]
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.movicontrol.pt
Internet: www.movicontrol.pt
E-mail:
ag [email protected]
E-mail: ag [email protected]
Fax: (00386) 2Fax:
/460(00386)
15 22 2 /460 15 22
_ E-mail:
Internet: www.hydac.com.by
Internet: www.hydac.com.by
Internet: www.movicontrol.pt
Internet:
www.movicontrol.pt
[email protected]
E-mail:
[email protected]
E-mail: [email protected]
Internet: www.hydac.com.by
Internet: www.hydac.com.by E-mail: ag [email protected]
E-Mail:
[email protected]
E-Mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected] E-mail: [email protected]
AGENCE DE AGENCE
BORDEAUX:
DE BORDEAUX:
BORDEAUX:
DE BORDEAUX:
BRASIL BRASIL BRASIL BRASIL
Tel.: (0033) 5 Tel.:
57 54
(0033)
25 205AGENCE
57 54
25 DE
205 AGENCE
THAILANDTHAILANDTHAILANDTHAILAND
Tel.:
(0033)
Tel.:
57 54
(0033)
25 205 57 54
25 20
POLSKA
POLSKA
POLSKA POLSKA
HYDAC Limitada
HYDAC Limitada
Aerofluid Co.Aerofluid
Ltd.
Co. Ltd.
AGENCE
DE AGENCE
CHATEAUNEUF
DEAGENCE
CHATEAUNEUF
Limitada
HYDAC
Limitada
Co.Aerofluid
Ltd.
Co. Ltd.
(Lithuania,
(Lithuania,
Latvia) (Lithuania,
Latvia) (Lithuania,
DEAGENCE
CHATEAUNEUF
DE CHATEAUNEUF
Rua FukutaroRua
Yida,
Fukutaro
225 HYDAC
Yida,
225
Latvia)
Latvia)
169/4, 169/5
169/4,
Moo 1 169/5Aerofluid
Moo 1169/5
LES
MARTIGUES:
LES
MARTIGUES:
Rua
Fukutaro
Rua
Yida,
Fukutaro
225
Yida,
225
Moo 1169/5 Moo 1
MARTIGUES:
LES HYDAC
MARTIGUES:
CEP 09852-060
CEP 09852-060
Sp. zHYDAC
o.o.
Sp. zHYDAC
o.o.
Rd.169/4,
Rd.169/4,
Tel.:
(0033) 4 Tel.:
42 49
(0033)
61 354LES
42
49
61
35
CEP
09852-060
CEP
09852-060
Sp. zHYDAC
o.o.Rangsit-Nakhonnayok
Sp. z o.o. Rangsit-Nakhonnayok
Rangsit-Nakhonnayok
Rangsit-Nakhonnayok
Rd.
Rd.
Tel.: (0033) 4 Tel.:
42 49
(0033)
354 42 49
35
BR-Sao Bernardo
BR-Sao
doBernardo
Campo-SP
doBernardo
Campo-SP
ul.61
Reymonta
ul.
1761
Reymonta
17
Lampakkud,
Lampakkud,
Thanyaburi
Thanyaburi
BR-Sao
BR-Sao
do
Bernardo
Campo-SP
do
Campo-SP
ul. Reymonta
17Reymonta 17
ul.
Lampakkud,
Lampakkud,
Thanyaburi Thanyaburi
Tel. (0055) 11/43
Tel. (0055)
93 66 00
11/43
93 66 00
PL-43-190 Mikoł
PL-43-190
ȯw
Mikoł
ȯw
Patumthanee
Patumthanee
12130
12130
Tel. (0055)
11/43
Tel. FINLAND
(0055)
93 66 00
11/43 FINLAND
93 66 00
PL-43-190
ȯw
PL-43-190
ȯw
Patumthanee
Patumthanee
12130
12130
FINLAND FINLAND
Fax: (0055) 11/43
Fax: (0055)
93 66 17
11/43
93 66 17
Tel.: (0048) 32Tel.:
226(0048)
26 55,32
32
226
326
26
2955,
00Mikoł
32
326
2955,
00Mikoł
Tel.:
(0066)
2577
Tel.:
2999
(0066)
(30
2577
lines)
2999
(30
lines)
Fax:
(0055)
11/43
Fax:
(0055)
93
66
17
11/43
93
66
17
Tel.:
(0048)
32
226
26
32
326
29
00
Tel.:
(0048)
32
226
26
55,
32
326
29
00
(Estonia)
(Estonia)
Tel.:
(0066)
2577
Tel.:
2999
(0066)
(30
2577
lines)
2999
(30
lines)
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Fax: (0048) 32Fax:
226(0048)
40 42,32
32
226
326
40
2942,
0132
32
326
2942,
0132
Fax:
(0066)
2577
Fax:
2700
(0066)
2577
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected] (Estonia) (Estonia)
Fax:
(0048)
226
40
32226
326
2942,
01 32 326
Fax:
(0048)
40
292700
01
Fax:
(0066)
2577
Fax: 2700
(0066) 2577 2700
HYDAC OY HYDAC OY HYDAC OY HYDAC
E-Mail:
E-Mail: [email protected]
Email:
[email protected]
Email: [email protected]
OY [email protected]
E-Mail: [email protected]
E-Mail:
[email protected]
Email: [email protected]
Email: [email protected]
CANADA CANADA CANADA CANADA
Kisällintie 5 Kisällintie 5 Kisällintie 5 Kisällintie
5
FI-01730 Vantaa
FI-01730 Vantaa
TURKEY TURKEY TURKEY TURKEY
CHINA
HYDAC Corporation
HYDAC Corporation
FI-01730
Vantaa
FI-01730
Vantaa CHINA
CHINA
CHINA
HYDAC Corporation
HYDAC
Tel.:Corporation
(00358) 10
Tel.:773
(00358)
7100 10
773
7100
14 Federal Road
14 Federal Road
HYDAC
Ltd. HYDAC
Şti.
Ltd. Şti.
HYDAC
HYDAC
Technology
Ltd.
(Shanghai)
Ltd.
Tel.:773
(00358)
10
Tel.:773
(00358)
7100 Technology
10 773
7100(Shanghai)
14 Federal Road
14 Federal
Road 10
Ltd. HYDAC
Şti.
Ltd. Şti.
Technology
HYDAC
(Shanghai)
Technology
Ltd.
(Shanghai)
Ltd.
Fax: (00358)
Fax:
773
(00358)
7120 10
7120 10
Welland, Ontario
Welland, Ontario
Namık
Kemal
Namık
Mahallesi
KemalHYDAC
Mahallesi
28
Zhongpin
28
Lu7120
ZhongpinHYDAC
LuZhongpin
Fax:
(00358)
Fax:
773
(00358)
7120
10 773
Welland, Ontario
Welland,
Ontario
Namık
KemalNamık
Mahallesi
Kemal Mahallesi
28
28
Lu Zhongpin
Lu Bulvarı
E-Mail:
[email protected]
E-Mail: [email protected]
L3B 3P2
L3B 3P2
Adile
Naşit
Adile
Naşit Bulvarı
Shanghai
Minhang
Shanghai
Economic
Minhang
&
Economic
&
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
L3B
3P2
L3B 3P2
Adile Naşit Bulvarı
Adile Naşit Bulvarı
Shanghai
Minhang
Shanghai
Economic
Minhang
&
Economic
&
(001) 905
/
7149322
Tel.: (001) 905Tel.:
/ 7149322
174 Sok. No.9
174 Sok. No.9
TechnologicalTechnological
Development
Development
Zone
Zone
Tel.:
(001)
905
Tel.:
/
7149322
(001)
905
/
7149322
174
Sok.
No.9
174
Sok.
No.9
Technological
Technological
Development
Development
Zone
Zone
GREAT
GREAT BRITAIN
(001) 905
/ 7144664
Fax: (001) 905Fax:
/ 7144664
TR-Esenyurt
TR-Esenyurt
- İstanbul TR-Esenyurt
- İstanbul TR-Esenyurt
P.R.C.-Shanghai
P.R.C.-Shanghai
200245 P.R.C.-Shanghai
200245 P.R.C.-Shanghai
GREAT BRITAIN
GREAT
BRITAIN
Fax:
(001) 905
Fax:
/ 7144664
(001) 905 /BRITAIN
7144664
- İstanbul - İstanbul
200245
200245
Internet: www.hydac.ca
Internet: www.hydac.ca
Tel.:
(0090)
212
Tel.:
/ 428
(0090)
25 212
25
25 212
25
Tel.:TECHNOLOGY
(0086)
21Tel.:
/ 64633510
(0086)
21
/ 64633510
HYDAC
TECHNOLOGY
HYDAC TECHNOLOGY
Limited
Limited
Internet: www.hydac.ca
Internet:
www.hydac.ca
Tel.:// 428
(0090)
Tel.:/ 428
(0090)
25 212
25 / 428 25 25
Tel.:
(0086) 21Tel.:
/ 64633510
(0086)
21 / 64633510
HYDAC
TECHNOLOGY
HYDAC
Limited
Limited
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Fax:
(0090)
212
Fax:
/
428
(0090)
70
212
37
428
70
37
Fax:
(0086)
21
Fax:
/
64300257
(0086)
21
/
64300257
De
Havilland
De
Way,
Havilland
Windrush
Way,
Park
Windrush
Park
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Fax: (0090) 212
Fax:/ 428
(0090)
70 212
37 / 428 70 37
Fax: (0086) 21Fax:
/ 64300257
(0086) 21
/ 64300257
De Havilland De
Way,
Havilland
Windrush
Way,
Park
Windrush
Park
E-mail:
[email protected]
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
SCHWEIZ SCHWEIZ SCHWEIZ SCHWEIZ
OX29 0YG OX29 0YG OX29
0YG
OX29
0YG
TAIWAN TAIWAN TAIWAN TAIWAN
Tel.:AG
(0044) 1993
Tel.:AG
866366
(0044) 1993
HYDAC Engineering
HYDACAG
Engineering
RUSSIA
RUSSIA RUSSIA RUSSIA
Tel.: 866366
(0044) 1993
Tel.: 866366
(0044) 1993 866366
HYDAC AG
Engineering
HYDAC
Fax:Engineering
(0044)
1993
Fax:866365
(0044) 1993
Allmendstr. 11
Allmendstr. 11
HYDAC
Technology
HYDACLtd.
Technology
Ltd.
HYDAC
International
HYDAC International
Fax:866365
(0044) 1993
Fax:866365
(0044) 1993
866365
Allmendstr. 11
Allmendstr.
11www.hydac.co.uk
HYDAC
Technology
HYDAC
Ltd.
Technology Ltd.
HYDAC
International
HYDAC
International
Internet:
Internet: www.hydac.co.uk
CH-6312 Steinhausen/Zug
CH-6312 Steinhausen/Zug
No.
185,Shude
1st18
Lane,
South
1st18
District
Lane,
South
District
ul. 4-ya
Magistralnaya,
ul. 4-ya Magistralnaya,
5, office
31Magistralnaya,
5, office
31Magistralnaya,
Internet:
www.hydac.co.uk
Internet:
www.hydac.co.uk
CH-6312
Steinhausen/Zug
CH-6312
Steinhausen/Zug
No.
Shude
No.
1st
18
Lane,
Shude
South
1st District
Lane, South District
ul.
4-ya
ul.
4-ya
officeNo.
31
5,Shude
office
31
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
(0041)
03 20
Tel.: (0041) 41Tel.:
/ 747
03 2041 / 747
TW-Taichung
TW-Taichung
City/Taiwan
City/Taiwan
40242
40242
E-Mail: [email protected]
E-Mail:
[email protected]
(0041)
41Tel.:
/ 747
(0041)
03 20
41
/ 747
03 [email protected]
TW-Taichung
TW-Taichung
City/Taiwan
City/Taiwan
40242
40242
(0041)
/
747
03
29
Fax: (0041) 41Fax:
/ 747
03 2941Tel.:
Tel.:
(007)
495
Tel.:
980
(007)
80
01-03
495
980
80
01-03
Tel.:
(00886)
4
Tel.:
/
2260
(00886)
22
78
4
/
2260
22
78
Fax: (0041) 41Fax:
/ 747
(0041)
03 2941 / 747 03 29
Tel.:
(007)
495Tel.:
980(007)
80 01-03
495 980 80 01-03 Tel.: (00886) 4
Tel.:
/ 2260
(00886)
22 78
4 / 2260 22 78
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
GREECE
GREECE
Fax:
(007)
495
Fax:
980
(007)
70
20
495
980
70
20
Fax:
(00886)
4
Fax:
/
2260
(00886)
23
52
4
/
2260
23
52
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
GREECE GREECE
Fax: (007) 495Fax:
980(007)
70 20
495 980 70 20
Fax: (00886) 4
Fax:
/ 2260
(00886)
23 52
4 / 2260 23 52
Internet: www.hydac.ch
Internet: www.hydac.ch
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
E-Mail:
[email protected]
E-Mail: [email protected]
Delta-P
Technologies
Delta-P Technologies
Ltd.Delta-P Technologies
Ltd.Delta-P
Internet: www.hydac.ch
Internet:
www.hydac.ch
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
Technologies
Ltd.
Ltd.
Internet: www.hydac.com.ru
Internet: www.hydac.com.ru
2, Grevenon Str.
2, Grevenon 2,
Str.Grevenon 2,
HYDAC S.A. HYDAC S.A. HYDAC S.A. HYDAC
Internet: www.hydac.com.ru
Internet: www.hydac.com.ru
Str.Grevenon Str.
S.A. Athens
UKRAINE UKRAINE UKRAINE UKRAINE
GR-11855
GR-11855 Athens
Technical
Office
Technical
St. Petersburg
Office
St. Petersburg
Zona Industriale
Zona
3, Industriale
Via Sceresa
3,Industriale
Via Sceresa
GR-11855
Athens
GR-11855
Athens
Technical
Technical
St.
Petersburg
Office
St.
Petersburg
Zona
Zona
3,Tel.:
Industriale
Via(0030)
Sceresa
3,Tel.:
Via
Sceresa
210
3410181
(0030)
210
3410181
HYDAC
Ukraine
HYDAC
Ukraine
Obvodnyi
chanel
Obvodnyi
emb., chanel
138,
emb.,Office
138,
CH-6805 Mezzovico
CH-6805 Mezzovico
Tel.:
(0030)
210
Tel.:
3410181
(0030)
210
3410181
HYDAC Ukraine
Obvodnyi
chanel
Obvodnyi
emb.,
chanel
138, emb.,
138, HYDAC Ukraine
CH-6805
Mezzovico
CH-6805
Mezzovico
Fax: (0030) 210
Fax:
3410183
(0030) 210
3410183
Büro
Kiev
Kiev
blok
101,
of
401
blok
101,
of
401
Tel.: (0041) 91Tel.:
/ 935
(0041)
57 0091Tel.:
/ 935
57
00
Fax:
(0030)
210
Fax:
3410183
(0030)
210
3410183
Büro
Kiev Büro
Kiev
blok
101,
of
401
blok
101,
of
401 Büro
(0041)
91Tel.:
/ 935
(0041)
57 0091
/ 935
57 [email protected]
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
ul.
Novokonstantinovskaya,
ul.
Novokonstantinovskaya,
9,Novokonstantinovskaya,
Fax: (0041) 91Fax:
/ 935
(0041)
57 0191Fax:
/ 935
57
01
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
ul.
ul.9,Novokonstantinovskaya,
9,
9,
(0041) 91Fax:
/ 935
(0041)
57 0191 / 935 57 01
Korpus
13,
2
Korpus
Etage
13,
2
Etage
Tel.: (007) 812Tel.:
495 (007)
94 62812
495
94
62
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Korpus
13,
2
Korpus
Etage
13, 2 Etage
Tel.:
(007)
812Tel.:
495UA
(007)
94 62
812
495
94
62
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
MAGYARORSZÁG
MAGYARORSZÁG
Fax:
(007)
812
Fax:
495
(007)
94
63
812
495
94
63
04080
Kiev
UA
04080 Kiev
Internet: www.hydac.ch
Internet: www.hydac.ch
MAGYARORSZÁG
MAGYARORSZÁG
Fax: (007) 812Fax:
495(007)
94 63
812 495
94 63
UA 495
04080
Kiev
UA 04080 Kiev
Internet: www.hydac.ch
Internet: www.hydac.ch
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
Tel.:
(0038)
044
Tel.:
495
(0038)
33 96
044
33 96
HYDAC Hidraulika
HYDAC Hidraulika
E-Mail: [email protected]
E-Mail:
[email protected]
Tel.:
(0038)
044
Tel.:
495
(0038)
33
96
044
495
33
96
HYDAC
Hidraulika
HYDAC
Hidraulika
(0038) 044 495
(0038)
33 97
044 495
33 97
ČESKÁ REPUBLIKA
ČESKÁ REPUBLIKA
és Szüréstechnika
és Szüréstechnika
Kft.
Kft. és Szüréstechnika
Technical
Office
Technical
Novokuznetsk
Office Novokuznetsk
(0038)
044 495
(0038)
33 97
044 495 33 97
ČESKÁ REPUBLIKA
ČESKÁ
REPUBLIKA
Szüréstechnika
Kft.
Kft.
Novokuznetsk
Office Novokuznetsk
Fax: (0038)
044
Fax:495
(0038)
33 98
044
33 98
Jász u.152/AJász u.152/Aés
HYDAC S.R.O.
HYDAC S.R.O.
Nevskogo,ul.
1,Nevskogo,
office 300Technical
office Office
300Technical
Fax:495
(0038)
044
Fax:495
(0038)
33 98
044 495 33 98
Jász u.152/AJászul.
u.152/A
HYDAC S.R.O.
HYDAC
S.R.O.
ul.1,Nevskogo,
ul.1,Nevskogo,
office
300
1, office
300
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
H-1131
Budapest
H-1131 Budapest
Kanadska 794
Kanadska 794
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
H-1131
Budapest
H-1131
Budapest
Kanadska
794
Kanadska
794
Tel.: (0036) 1 Tel.:
359 (0036)
93 59 1Tel.:
359 (0036)
93 59 1 Tel.:
Kemerovskaya
Kemerovskaya
Obl.
Obl.
CZ-39111 Planá
CZ-39111
nad Luznici
Planá
nad
Luznici
359
(0036)
93
59
1
359
93
59
Kemerovskaya
Kemerovskaya
Obl.
Obl.
CZ-39111
Planá
CZ-39111
nad (0036)
Luznici
Planá1 nad
USA
USA
Fax:
Fax:
239 Luznici
(0036)
73 02 1Fax:
239 (0036)
73 02 1 Fax:
Tel.:
(007)
3843
Tel.:
99
(007)
13
46
3843
99
13
46
Tel.: (00420) 381/20
Tel.: (00420)
17 11 381/20
17
11
USA
USA
(0036)
73 02 1 239 73 02
(007)
3843
99HYDAC
(007)
13 46
3843
99HYDAC
13 46 TECHNOLOGY
Tel.: (00420)
381/20
Tel.: E-mail:
(00420)
17 [email protected]
381/20
17 [email protected] 239 Tel./Fax:
E-mail:
(007)Tel./Fax:
3843 99(007)
13 Tel.:
453843
99(007)
13 Tel.:
45
CORPORATION
CORPORATION
Fax: (00420) 381/29
Fax: (00420)
12 70 381/29
12 70 381/29
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Tel./Fax:
Tel./Fax:
3843
99(007)
13TECHNOLOGY
45
3843
99 13 45
HYDAC TECHNOLOGY
HYDAC TECHNOLOGY
CORPORATION
CORPORATION
Fax: (00420)
Fax: (00420)
12 70 381/29 12 70
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
HYCON
Division
HYCON
Division
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
E-Mail:
[email protected]
HYCON
Division
HYCON Division
E-mail: [email protected]
E-mail:
[email protected]
HONG
KONG
HONG KONG
2260
City Line
2260
Road
City Line
Road
HONG KONG
HONG
KONG
Technical
Office
Technical
Ulyanovsk
Office
Ulyanovsk
2260
City
Line
2260
Road
City Line Road
Technical
Office
Technical
Ulyanovsk
Office
Ulyanovsk
USA-Bethlehem,
USA-Bethlehem,
PA
18017
PA
18017
DEUTSCHLAND
DEUTSCHLAND
Hydac
Technology
Hydac
(Hongkong)
Technology
Ltd.
(Hongkong)
Ltd.
ul.
Efremova,Ltd.
ul.
29,
Efremova,
office 418
29,Efremova,
office 418
USA-Bethlehem,
USA-Bethlehem,
PA 18017 PA 18017
DEUTSCHLAND
DEUTSCHLAND
Hydac Technology
Hydac
(Hongkong)
Technology
(Hongkong)
Ltd.
ul.
ul.
29,Efremova,
office
41829,
office
418 610
Tel.: (001)
610
Tel.:
266-0100
(001)
266-0100
Unit 02 E, 10/F
Unit 02 E, 10/F
HYDAC-BüroHYDAC-Büro
Berlin
Berlin

Tel.:
(001) 610Tel.:
266-0100
(001) 610 266-0100
Unit 02 E, 10/F
Unit 02
E, 10/F 
Berlin
Berlin


Fax: (001) 610Fax:
266-3540
(001) 610
266-3540
East Ocean
Centre
East Ocean Centre
IBH Ingenieurbüro
IBH Ingenieurbüro
und HYDAC-Büro
und HYDAC-Büro
(007)
8422
Tel.:
61(007)
34 53
8422
61(007)
34 53
Fax:
(001) 610Fax:
266-3540
(001) 610 266-3540
EastRoad
Ocean Centre
East Tel.:
Ocean
Centre
IBHGmbH
Ingenieurbüro
IBHGmbH
Ingenieurbüro
und
und
Tel.:
8422
Tel.:
61Internet:
(007)
34 53
8422
61Internet:
34 53 www.hydacusa.com
www.hydacusa.com
No.
98 Granvilla
No.
Road
98 Granvilla
Handelsvertretung
Handelsvertretung
Hammer
Hammer
Fax:
(007)
8422
Fax:
61
(007)
34
52
8422
61
34
52
Internet:
www.hydacusa.com
Internet:
www.hydacusa.com
No.
98
Granvilla
No.
Road
98
Granvilla
Road
Hammer
GmbH
Hammer
GmbH
Fax: (007) 8422
Fax:
61E-mail:
(007)
34 52
8422
61E-mail:
34 52 [email protected]
[email protected]
Tsim
Sha Tsui,
Tsim
Kln.Sha
Hong
Tsui,
Kong
Kln.
HongTsim
Kong
Kaiser-Wilhelm-Str.
Kaiser-Wilhelm-Str.
17 Handelsvertretung
17 Handelsvertretung
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
E-mail: [email protected]
Tsim
Sha
Kln.
Sha
Hong
Tsui,
Kong
Kln.
[email protected]
Kong
Kaiser-Wilhelm-Str.
Kaiser-Wilhelm-Str.
17(00852) 23
17
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected] E-mail: [email protected]
Tel.:
Tel.:
69(00852)
35 68 23
69(00852)
35 68Tsui,
D-12247 Berlin
D-12247 Berlin
Tel.:
23
Tel.:
69
(00852)
35
68
23
69
35
68
D-12247
Berlin
D-12247
Berlin
VIETNAM
VIETNAM
Fax: (00852) 23
Fax:
69(00852)
35 67 23
69(00852)
35 67 23
Tel.: 0 30 / 7 Tel.:
72 800 50
30 / 7 72 800 50
VIETNAM VIETNAM
Fax:
Fax:
69ARGENTINA
(00852)
35 67 23 69ARGENTINA
35 67
ARGENTINA
ARGENTINA
30 / 7 Tel.:
72 800 50
30 / 7 72 80 50
HYDAC International
HYDAC International
Fax: 0 30 / 7 Fax:
73 800 80
30 / 7 Tel.:
73 800 80
HYDAC TECHNOLOGY
HYDAC TECHNOLOGY
HYDAC
International
HYDAC
International
Fax:
30 / 7 Fax:
73 80ITALIA
0 80
30 / 7 73 80ITALIA
80
HYDAC
HYDAC
TECHNOLOGY
E-Town
Building,
E-Town
Mezzanine
Building,
Floor
Mezzanine
Floor
ARGENTINA ARGENTINA
S.R.L.
S.R.L. TECHNOLOGY
ITALIA
ITALIA
E-Town
Building,
Mezzanine
Building,Floor
Mezzanine Floor
HYDAC-BüroHYDAC-Büro
Südost
Südost
ARGENTINA
ARGENTINA
S.R.L.
S.R.L.
Executive
office,
Executive
Room
office,
7,
Room
7,E-Town
HYDAC S.p.A.
HYDAC S.p.A.
HYDAC-Büro
Südost
Südost
Av. Belgrano
2729
Belgrano 2729
Executive
office,
Executive
Roomoffice,
7,
Room 7,
HYDAC
S.p.A.
HYDAC
S.p.A. Av.
Wiesestr. 189Wiesestr. 189HYDAC-Büro
2729
Belgrano
2729
364, Cong
Hoa
364,
Street,
Cong Hoa
Street,
Via Archimede,
Via76
Archimede,
76
Wiesestr. 189Wiesestr.
189
(B1611DVG)76(B1611DVG)
Don TorcuatoAv.
DonBelgrano
TorcuatoAv.
364,
Cong
Hoa
364,
Street,
Cong
Hoa Street,
Via
Archimede,
Via
76
Archimede,
(B1611DVG)
(B1611DVG)
Don
Torcuato
Don
Torcuato
D-07551 Gera
D-07551 Gera
Tan
Binh
District
Tan
Binh
District
I-20041
Agrate
I-20041
Brianza
Agrate
Brianza
D-07551
Gera
D-07551
Gera
RA-Tigre
/
Buenos
RA-Tigre
Aires
/
Buenos
Aires
Tan
Binh
District
Tan
Binh
District
I-20041
Agrate
I-20041
Brianza
Agrate
Brianza
/ Buenos
RA-Tigre
Aires
/ Buenos
Aires
Tel.: 03 65 / 73
Tel.:
97-320
03 65 / 73
97-320
VN-Ho
Chi Minh
VN-Ho
City
Chi Minh
City
Tel.:
039
Tel.:
/ 642211
(0039) 039
642211
Tel.:
03 65 / 73
Tel.:
97-320
03 65(0039)
/ 73 97-320
Tel.:
(0054)
11
Tel.:
4727-1155/0770/2323
(0054) 11RA-Tigre
4727-1155/0770/2323
VN-Ho
Minh
VN-Ho
City
Minh City
Tel.:// 6899682
(0039) 039
Tel.:
/ 642211
(0039)
039
/ 642211
(0054) 11Tel.:
4727-1155/0770/2323
(0054)
11 4727-1155/0770/2323
Fax: 03 65 / 73
Fax:
97-600
03 65 / 73
97-600
Tel.: (00848)
Tel.:
812 0545
(00848)
Etx:
812
2150545
&Chi
214
Etx:
215
&Chi
214
Fax:
039
Fax:
/ 6899682
(0039) 039
Fax:
03 65 / 73
Fax:
97-600
03 65(0039)
/ 73 97-600
Celular
15 32
Celular
96 9797
15 32Tel.:
96 9797
(00848)
Tel.:
812
0545
(00848)
Etx:812
2150545
& 214
Etx: 215 & 214
Fax: (0039) 039
Fax:
/ 6899682
(0039) 039
/ 6899682
Celular
15 32Celular
96 9797
15(00848)
32 96 9797
Fax:
Fax:
812 0546
(00848) Tel.:
812 0546
Internet: www.hydac.it
Internet: www.hydac.it
E-Mail:
[email protected]
E-Mail: [email protected]
HYDAC-BüroHYDAC-Büro
Nordost
Nordost
Fax:
(00848) Fax:
812 0546
(00848) 812 0546
Internet:
www.hydac.it
Internet:
www.hydac.it
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
HYDAC-Büro
HYDAC-Büro
Nordost
Nordost
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Pankstraße 8-10
Pankstraße
(Gebäude
8-10
H)
(Gebäude
H)
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
Pankstraße 8-10
Pankstraße
(Gebäude
8-10
H) (Gebäude H)
SOUTH-AFRICA
SOUTH-AFRICA
CHILE
CHILE
D-13127 Berlin
D-13127 Berlin
SOUTH-AFRICA
SOUTH-AFRICA
CHILE
CHILE
D-13127
Berlin
D-13127
Berlin INDIA
INDIA
Tel.: 0 30 / 475
Tel.:
98 040
30 / 475
98 040
(Namibia,
Zimbabwe)
(Namibia, Zimbabwe)
HYDAC ChileHYDAC ChileHYDAC ChileHYDAC
INDIA
INDIA
Tel.:
30 / 475
Tel.:
98 040
30 / 475 98 40
(Namibia, Zimbabwe)
(Namibia, Zimbabwe)
Chile
Fax: 0 30 / 475
Fax:
98 04-29
30 / 475
98 0
4-29
(India)
Pvt. Ltd.
(India)HYDAC
Pvt. Ltd.
Araucarias
# Araucarias
9080 - 9110
9080 - 9110
HYDAC
Technology
HYDAC
Pty
Technology
Ltd.
Pty
Ltd.
Fax:
30 / 475
Fax:
98HYDAC
04-29
30 / 475
98 HYDAC
4-29
(India)HYDAC
Pvt.Las
Ltd.
(India)
Pvt.Las
Ltd.
Las# Araucarias
Las
# Araucarias
9080
- 9110
# 9080
- 9110
HYDAC
Technology
HYDACPty
Technology
Ltd.
Pty Ltd.
A-58
TTC
Industrial
Area
A-58
TTC
Industrial
Area
Parque
Industrial
Parque
Las
Industrial
Araucarias
Las
Araucarias
165
Van
der
Bijl
165
Street
Van
der
Bijl
Street
A-58 TTC Industrial
A-58Quilicura
TTC
AreaIndustrial
Area
Parque Industrial
Parque
LasIndustrial
Araucarias
Las Araucarias
165 Van der Bijl
165Street
Van der Bijl Street
MIDC, Mahape
MIDC, Mahape
Edenvale 1614
Edenvale 1614
MIDC, Mahape
MIDC,
Mahape Quilicura
Quilicura
Quilicura
Edenvale 1614
Edenvale 1614
RCH-8720041
RCH-8720041
Santiago de
Santiago
Chile
de
Chile
ZA-Johannesburg
ZA-Johannesburg
RCH-8720041
RCH-8720041
Santiago
de
Santiago
Chile
de
Chile
D-27572 Bremerhaven
D-27572 Bremerhaven
ZA-Johannesburg
ZA-Johannesburg
Tel.:
(0056)
Tel.:
/5 84(0056)
67 54 2Tel.:
/5 84(0056)
67 54 2Tel.:
Tel. (0091)
22-41
88 88/12/79
Tel. 11
(0091)
22-41
88 88/12/79
D-27572
Bremerhaven
D-27572
Bremerhaven
(0027)
11Tel.:
723
(0027)
90 8011
723 90 8011
/5 84Tel.:
(0056)
67 54
2 /5 84
67
54
Tel. 11
(0091)
22-41
Tel. 11
(0091)
88(0056)
88/12/79
22-41211
88/12/79
   
Tel.:
Tel.:
723(0027)
90 8011 723 90 80
Fax:
Fax:
/588
84(0056)
67 55 2Fax:
/5 84(0056)
67 55 2
(0091)
22-27
11
Fax:
(0091)
22-27
11 80
Fax:
 
 78

80
(0027)
11Fax:
453
(0027)
72 3711
453(0027)
72 3711
Fax:
/5 84Fax:
(0056)
67 55
2 /5 84
67
55
Fax: 78
(0091)
22-27
Fax: 78
(0091)
11 80
22-27278
11
80
 
  
  
Fax:
(0027)
Fax:
453(0027)
72 3711 453 72 37


E-mail:
   E-mail:
  [email protected]
 E-mail:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
E-mail:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
HYDAC-BüroHYDAC-Büro
Hamburg HYDAC-Büro
Hamburg HYDAC-Büro
Hamburg
Hamburg
MAURICIO
HOCHSCHILD
MAURICIO
HOCHSCHILD
S.A.I.C.
S.A.I.C.
Hytec
S.A.
Hytec
S.A.
Mühlenweg 131-139
Mühlenweg 131-139
IRAN 131-139
IRAN
MAURICIO HOCHSCHILD
MAURICIO HOCHSCHILD
S.A.I.C.
S.A.I.C.
Hytec
S.A.
Hytec
S.A.
Mühlenweg
131-139
Mühlenweg
IRAN
IRAN
Avenida
Senador
Avenida
Senador
P.O.Senador
Box 538P.O. Box 538P.O. Box 538P.O. Box
D-22844 Norderstedt
D-22844 Norderstedt
Avenida
Senador
Avenida
Iran Hydraulic
Iran
Systems
Hydraulic
Co.
Systems
Ltd.
Co.
Ltd.
538
Norderstedt
D-22844
Norderstedt
Jaime Guzman
Jaime
3535Co.
Guzman
3535Guzman
Iran
Hydraulic
Iran
Systems
Hydraulic
Co.Systems
Ltd.
Ltd.
113
Koornhof
113
Str.Koornhof
Meadowdale
Str.Koornhof
Meadowdale
Tel.: 040 / 52Tel.:
60 07-0
040 / 52D-22844
60 07-0
Jaime
Jaime
3535
Guzman
3535
310,
310,
Ave.
Mirdamad
Ave.
113
113
Str.Koornhof
Meadowdale
Str. Meadowdale
040 / 52Tel.:
60 07-0
040 /Mirdamad
52 60 07-0
RCH-Renca-Santiago
RCH-Renca-Santiago
310,
Mirdamad
310,
Ave.
Mirdamad
Ave.
ZA-Edenvale
ZA-Edenvale
1610
1610
Fax: 040 / 52Fax:
60 07-15
040 / 52Tel.:
60
07-15
RCH-Renca-Santiago
RCH-Renca-Santiago
Bazar
Bozorg
Bazar
Mirdamad
BozorgBazar
Mirdamad
ZA-Edenvale
ZA-Edenvale
1610
1610
Fax: 040 / 52Fax:
60 07-15
040 / 52
60 07-15
Tel.:
(0056)
2 Tel.:
/ 6 41(0056)
44 91, 26Tel.:
/41
6 41
11(0056)
44
95 91, 26Tel.:
41
11
95
Bozorg
Bazar
Mirdamad
Bozorg
Mirdamad
Tel.:
(0027)
11
Tel.:
/
573
(0027)
5400
11
/
573
5400
/ 6 41(0056)
44 91, 26 /41
6 41
11 44
95 91, 6 41 11Tel.:
95 (0027) 11Tel.:
P.O. Box 19395-3636
P.O. Box 19395-3636
/ 573
(0027)
540011 / 573 5400
Fax:
(0056) 2 Fax:
/ 6 41(0056)
13 23 2Fax:
/ 6 41(0056)
13 23 2Fax:
HYDAC-BüroHYDAC-Büro
Nord
Nord
P.O.
Box
19395-3636
P.O.
Box
19395-3636
Fax:
(0027)
11
Fax:
/
573
(0027)
5401
11
/
573
5401
/ 6 41(0056)
13 23 2 / 6 41 13 23
HYDAC-Büro
HYDAC-Büro
Nord
Nord
IR-Teheran
IR-Teheran IR-Teheran IR-Teheran
Fax: (0027) 11Fax:
/ 573
(0027)
540111 / 573 5401
Kirchhorster
Str. 39
Kirchhorster Str.
39
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Kirchhorster
Kirchhorster
Str. 39
Str.21
39
Tel.: (0098)
Tel.:
/ 8 88
(0098)
35 18
21
/ 8 88
35 18
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
INDONESIA
INDONESIA
D-30659 Hannover
D-30659 Hannover
Tel.:
(0098)
21
Tel.:
/ 8 88
(0098)
35 18
21 / 8 88
35 18
INDONESIA
INDONESIA
D-30659
Hannover
D-30659
Hannover
Fax: (0098)
21Fax:
/ 8 88
(0098)
90 89
21
/ 8 88
90 89
Hydac
Technology
Hydac
Pte
Technology
LtdHydacPte
LtdHydacPte
Tel.:
11 / 56
35
35-0
Tel.: 05 11 / 56
35 05
35-0
Fax:
(0098)
21
Fax:
/
8
88
(0098)
90
89
21
/
8
88
90
89
Technology
Technology
Ltd
Pte
Ltd
Tel.:
05
11 / 56
Tel.:
35 05
35-0
11 / 56 35 35-0
Rep Office Indonesia
Rep Office Indonesia
Fax:
11 / 56
35 05
35-56
Fax: 05 11 / 56
35 05
35-56
OfficePluit
Indonesia
Rep Office Indonesia
Fax:
11 / 56
Fax:
35 JAPAN
05
35-56
11 / 56 35 JAPAN
35-56
Perwate Tower
Perwate
- CBD Tower
PluitRep
- CBD
JAPAN
JAPAN
Perwate
Tower
Perwate
- CBDTower
Pluit - CBD Pluit
HYDAC-BüroHYDAC-Büro
West
West
HYDAC Co.
Ltd.
HYDAC Co. Ltd.
6th Co.
Floor,
Suite
6thAFloor, Suite
HYDAC-Büro
HYDAC-Büro
West
West
HYDAC
Co.
Ltd.
HYDAC
Ltd.
6thARaya
Floor, Suite
6thAFloor, Suite A
Str.Riedinger
6
Riedinger Str.Riedinger
6
KSK Bldg.
Main-2F
KSK Bldg. Main-2F
Jl.
PluitMain-2F
Selatan
Jl. Pluit
RayaSelatan
Str.
Riedinger
6
Str.
6
KSK
Bldg.
Main-2F
KSK
Bldg.
Jl.
Pluit
Selatan
Jl. Pluit
RayaSelatan Raya
D-45141 Essen
D-45141 Essen
3-25-7
Hatchobori,
3-25-7Chuo-ku
Hatchobori,
Chuo-ku
D-45141
Essen
D-45141
Essen
3-25-7
Hatchobori,
3-25-7
Chuo-ku
Hatchobori,
Chuo-ku
02 01 / 3Tel.:
20 89-0
Tel.: 02 01 / 3Tel.:
20 89-0
Tel.: (006221)Tel.:
300(006221)
27505 300(006221)
27505 02
01 / 3Tel.:
20 89-0
02 01 / 3 20 89-0
300(006221)
27505 300 27505
Fax:
8402
4101
Fax: 02 01 / 32
84 02
41 01 / 32
3 Tel.:
/41
3537-3620
(0081) 3
/ 3537-3620
Fax: (006221)
Fax:
300(006221)
27506 Tel.:
300(006221)
27506 Tel.:
Fax:
/ 32
Fax:
84Tel.:
02
4101(0081)
/ 32 84
(0081) 3 Tel.:
/ 3537-3620
(0081)
3 / 3537-3620
Fax:
Fax:
300(006221)
27506 300 27506
Fax: (0081) 3 Fax:
/ 3537-3622
(0081) 3Tel.:
/ 3537-3622
E-mail:[email protected]
E-mail: [email protected]
Fax:
(0081)
3
Fax:
/
3537-3622
(0081)
/
3537-3622
E-mail:
[email protected]
E-mail: [email protected]
HYDAC-BüroHYDAC-Büro
Mitte
Mitte
HYDAC-Büro
Mitte
Mitte
Internet: www.hydac.co.id
Internet: www.hydac.co.id
Internet:
www.hydac.co.id
Internet:
www.hydac.co.id
Dieselstr. 9 Dieselstr. 9 HYDAC-Büro
Dieselstr. 9 Dieselstr.
9
LUXEMBURG
LUXEMBURG
D-64293 Darmstadt
D-64293 Darmstadt
LUXEMBURG
LUXEMBURG
Darmstadt
D-64293
Darmstadt
FRIEDERICH-HYDROPART
FRIEDERICH-HYDROPART
S.A.R.L.
S.A.R.L.
Tel.: 0 61 51 /Tel.:
81 45-0
0 61 51 D-64293
/ 81 45-0
FRIEDERICH-HYDROPART
FRIEDERICH-HYDROPART
S.A.R.L.
S.A.R.L.
Tel.:
0
61
51
Tel.:
/
81
45-0
0
61
51
/
81
45-0
Route d’Esch,
Route
C.P. 38
d’Esch,
C.P. 38
Fax: 0 61 51 /Fax:
81 45-22
0 61 51 Fax:
/ 81 45-22
Route
d’Esch,
Route
C.P. 38
d’Esch, C.P. 38
0 61 51 Fax:
/ 81 45-22
0 61 51 Schifflange
/ 81 45-22
L-3801
L-3801 Schifflange
L-3801
L-3801 Schifflange
HYDAC-BüroHYDAC-Büro
Südwest HYDAC-Büro
Südwest HYDAC-Büro
Tel.: (00352)
54
Tel.:52(00352)
44
54
52(00352)
44Schifflange
Südwest
Südwest
Tel.:52
54
Tel.:52(00352)
44
54 52 44
Rehgrabenstr.
Rehgrabenstr.
3
3
Fax:
(00352)
54
Fax:
52
(00352)
48
54
48
Rehgrabenstr.
Rehgrabenstr.
3
3
Fax: (00352) 54
Fax:
52(00352)
48
54 52 48
D-66125 Dudweiler
D-66125 Dudweiler
Dudweiler
D-66125 Dudweiler
Tel.: 0 68 97 /Tel.:
509-01
0 68 97 D-66125
/ 509-01
MALAYSIA
MALAYSIAMALAYSIAMALAYSIA
Tel.:
0
68
97
Tel.:
/
509-01
0
68
97
/
509-01
Fax: 0 68 97 /Fax:
509-1422
0 68 97 Fax:
/ 509-1422
HYDAC
HYDACSdn.
Technology
Bhd. Sdn.
Bhd. Sdn.
0 68 97 Fax:
/ 509-1422
0 68 97 /Technology
509-1422
HYDAC
Technology
HYDAC
Technology
Bhd. Sdn. Bhd.
16 JalanU1/48
Pengacara
No. 16 Jalan No.
Pengacara
HYDAC-BüroHYDAC-Büro
Süd
Süd
No.
16 Park
JalanU1/48
No.
Pengacara
16 JalanU1/48
Pengacara U1/48
HYDAC-Büro
HYDAC-Büro
SüdTemasya Süd
Temasya
Industrial
Industrial
Park
Dieselstraße Dieselstraße
30
30
Temasya
Industrial
Temasya
Park
Industrial Park
Dieselstraße
Dieselstraße
30
30
MAL-40150
Shah
Alalm
MAL-40150
Shah
Alalm
D-71546 Aspach
D-71546 Aspach
MAL-40150
Shah
MAL-40150
Alalm
Shah
Alalm
D-71546
Aspach
D-71546
Aspach
(0060) 3 - 55670250
Tel.: (0060) 3 Tel.:
- 55670250
Tel.: 0 71 91 /Tel.:
34 51-0
0 71 91 / 34 51-0
(0060) 3 Tel.:
- 55670250
(0060) 3 - 55670250
0 71 91 /Tel.:
34 51-0
0 71 (0060)
91 / 34351-0
Fax:
Fax:
- 55670252
(0060) 3Tel.:
- 55670252
Fax: 0 71 91 /Fax:
34 51-4033
0 71 91 /Tel.:
34 51-4033
Fax:
(0060) 3 Fax:
- 55670252
(0060) 3 - 55670252
Fax:
0 71 91 /Fax:
34 51-4033
0 71 [email protected]
/ 34 51-4033
E-mail:
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
HYDAC-BüroHYDAC-Büro
München HYDAC-Büro
München HYDAC-Büro
München
München
Danziger Str.Danziger
21
Str.Danziger
21
Str.Danziger
21
Str. 21
D-82194 Gröbenzell
D-82194 Gröbenzell
D-82194
Gröbenzell
D-82194
Gröbenzell
Tel.: 0 81 42 /Tel.:
6 52077-0
81 42 / 6 52077-0
81 42 /Tel.:
6 52077-0
81 42 / 6 52 77-0
Fax: 0 81 42 /Fax:
6 52077-22
81 42 /Tel.:
6 52077-22
Fax:
81 42 /Fax:
6 52077-22
81 42 / 6 52 77-22
AUS
AUS
B
BG
Las principales aplicaciones de nuestros
acumuladores son:
zzAcumulación de energía,
zzFunciones de seguridad y emergencia,
zzAmortiguación de oscilaciones,
fluctuaciones, pulsaciones (amortiguador
de pulsaciones), choques (amortiguador
de presión) y ruidos (silenciador)
zzEstabilización de la corriente de
aspiración,
zzSeparación de medios,
zzCompensación de volumen y de fugas
de aceite,
zzCompensación de masas,
zzRecuperación de energía.
Los criterios básicos, tales como:
zzPresión conforme al diseño,
zzTemperatura conforme al diseño,
zzVolúmenes desplazados de líquidos,
zzVelocidad de toma/carga,
zzFluido,
zzEspecificaciones de recepción
zzPosibilidades de sujeción
son informaciones importantes necesarias
para realizar el dimensionado del
acumulador adecuado.
Los conocimientos de nuestros
especialistas son de grana ayuda,
especialmente a la hora de escoger el tipo
de acumulador más adecuado. HYDAC
ofrece un amplio programa de accesorios
que facilita el montaje y el mantenimiento
reglamentarios.
HYDAC-BüroHYDAC-Büro
Nürnberg HYDAC-Büro
Nürnberg HYDAC-Büro
MEXICONürnberg
MEXICO MEXICO MEXICO
ÖSTERREICH
ÖSTERREICH
KOREA KOREA KOREA KOREA
Nürnberg
ÖSTERREICH
ÖSTERREICH
BauhofstraßeBauhofstraße
4
4
SA de CV International
SA de
CVHYDAC
Duwon
Co.
Duwon
Co. Duwon
07HYDAC
07 Co.
Bauhofstraße
Bauhofstraße
4 HYDAC International
4 HYDAC International
(Slovenia, Croatia,
(Slovenia,
BosniaCroatia,
BosniaHYDAC
International
SA de
CVHYDAC
SA
de
CVHYDAC
Co. Duwon
07
(Slovenia,
Croatia,
(Slovenia,
BosniaCroatia,
Bosniath floor
D-90571
Schwaig
D-90571
Schwaig
Pirul,Schwaig
212
Pirul, 212 HYDAC
4212
Wonwook
4th floor
Bldg.
Wonwook
Bldg.
D-90571
Schwaig
D-90571
Pirul,
212
Pirul,
4th floor
Wonwook
4th floor
Bldg.
Wonwook Bldg.
Herzegovina,
Herzegovina,
Serbia Herzegovina,
andSerbia Herzegovina,
andSerbia
Tel.: 09 11
/
24
Tel.:
46
09
43-0
11
/
24
46
43-0
and
Serbia
and
54090
Los
Reyes
54090
Ixtacala
Los Reyes
Ixtacala
768-12
Bangbae,
768-12
Seocho
Bangbae,
Seocho
Tel.:
09
11
/
24
Tel.:
46
09
43-0
11
/
24
46
43-0
54090
Los
Reyes
54090
Ixtacala
Los
Reyes
Ixtacala
768-12
Bangbae,
768-12
Seocho
Bangbae,
Seocho
Fax: 09 11 / 24
Fax:
46 09
43-4260
11 / 24 46 43-4260 46 Tlalnepantla
Montenegro,
Montenegro,
Macedonia)
Macedonia)
(Edo. de Mexico)
(Edo.
de
Mexico)
ROK-Seoul
137-069
ROK-Seoul
137-069
09
43-4260
11 / 24 46 Tlalnepantla
43-4260
Montenegro,
Montenegro,
Macedonia)
Macedonia)Fax: 09 11 / 24Fax:
TlalnepantlaTlalnepantla
(Edo.
de(0082)
Mexico)
(Edo.
de09
Mexico)
ROK-Seoul
137-069
ROK-Seoul 137-069
MEXICO
MEXICO
Tel.:
2/591
Tel.:
(0082)
31 2/591
31 2/591
HYDAC Hydraulik
HYDAC
Ges.
Hydraulik
m.b.H. Ges.
m.b.H.
MEXICO
MEXICO
Tel.: 09
(0082)
Tel.: 09
(0082)
31 2/591 09 31
Hydraulik
HYDAC
Ges.
Hydraulik
m.b.H.DENMARK
Ges. m.b.H.
DENMARK
Tel.: (0052) 555
Tel.:
/ 565
(0052)
85 555
11
85 555
11
Fax:
(0082)
Fax:85
09
(0082)
32 2/591
32 2/591
Industriestr. 3Industriestr. 3HYDAC
DENMARKDENMARK
Tel.:/ 565
(0052)
Tel.:/ 565
(0052)
85
555
11 /2/591
565
11
Fax: 09
(0082)
Fax: 09
(0082)
32 2/591 09 32
Industriestr. 3Industriestr. 3
DK
La tecnología en acumuladores HYDAC
tiene una historia de más de 45 años de
experiencia en investigación y desarrollo,
en la construcción y la producción de
acumuladores hidráulicos
Los acumuladores de vejiga, de pistón, de
membrana y de fuelle metálico de HYDAC
se incluyen en una gama optimizada de
ofertas y, además, sirven de apoyo como
meros componentes o unidades para
sistemas hidráulicos de casi todos los
sectores industriales.
Por un lado, esto se traduce en una mayor
seguridad y confort para las personas y las
máquinas.
Por otro, la instalación de los
acumuladores de HYDAC permiten
aumentar la eficiencia de trabajo en todos
los ámbitos de aplicación.
A
TECNOLOGÍA EN ACUMULADORES HYDAC
EFICIENCIA FLUÍDICA GRACIAS A LA GESTIÓN ENERGÉTICA.
D
1.
147
Página
1.
Tecnología en acumuladores HYDAC
2
2.
Calidad
2
3.
Indicaciones de seguridad
4
4.
Disposiciones legales
5
5.
Información general de productos
5.1.
Acumulador hidráulico de vejiga
5.1.1
Extracto del Página
prospecto
SP 3.000
2
Modelo estándar
SP 3.201
19
5.1.2
Modelo para baja presión
SP 3.202
27
5.1.3
Modelo para alta presión
SP 3.203
35
5.2.
Acumulador hidráulico de pistón
5.2.1
Modelo estándar
SP 3.301
39
5.2.2
Serie SK280
SP 3.303
51
5.3.
Acumulador hidráulico de membrana
SP 3.100
55
5.4.
Acumulador de fuelle metálico
SP 3.304
61
5.5.
Amortiguadores hidráulicos
SP 3.701
67
5.6.
Acumulador especial
5.7.
Estaciones de acumulación
SP 3.653
85
5.8.
Accesorios para acumuladores
5.8.1
Acumulador hidráulico con botella de nitrógeno posconectada
SP 3.553
91
5.8.2
Dispositivo universal de llenado e inspección
SP 3.501
97
5.8.3
Bloque de seguridad y cierre
SP 3.551
107
5.8.4
Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos
SP 3.552
129
5.8.5
Elementos de sujeción para acumuladores hidráulicos
SP 3.502
135
5.8.6
ACCUSET SB330
SP 3.503
143
6.
Sectores y aplicaciones
9 – 10
7. / 8. Página de inicio / cuestionario
10 – 16
9.
Diseño
17 – 18
10.
OBSERVACIONES
6–8
18
SP 3.000.8/05.12
ÍNDICE DE CONTENIDOS
3
3.
INDICACIONES DE
SEGURIDAD
SP 3.000.8/05.12
Los acumuladores hidráulicos son equipos
de presión de conformidad con la Directiva
97/23/CE sobre equipos a presión. Son
depósitos cerrados diseñados y fabricados
para almacenar fluidos comprimidos. Los
acumuladores hidráulicos están llenos de
nitrógeno, el cual está separado del líquido
mediante un pistón, una vejiga o una
membrana. La función de los
acumuladores de presión es
exclusivamente la de almacenar y liberar
fluidos comprimidos.
Los explotadores son los responsables
exclusivos de que se respeten las
prescripciones válidas en el lugar de
montaje para los acumuladores hidráulicos
antes de su puesta en servicio, así como
durante su funcionamiento.
Las instrucciones de servicio de nuestros
productos incluyen indicaciones a este
respecto.
HYDAC ha realizado un amplio análisis de
riesgos para la fabricación y la puesta en
circulación.
4
Asimismo, los fabricantes de productos que
incluyan acumuladores hidráulicos deben
proceder de la misma manera (véase
la Directiva 97/23/CE sobre equipos a
presión) y respetar las siguientes máximas
en el orden establecido:
z Eliminación o reducción de los peligros,
siempre y cuando sea posible,
z Aplicación de medidas de protección
adecuadas frente a aquellos peligros que
no puedan eliminarse,
z En caso necesario, informar a los
usuarios sobre los peligros residuales
e indicarles las medidas especiales
adecuadas que pueden implementar para
reducir los peligros durante la instalación
y/o la utilización.
Para garantizar la seguridad durante el
manejo y servicio, el explotador debe
realizar una valoración de los peligros en el
lugar de emplazamiento, especialmente en
relación con otros componentes y peligros.
Las medidas determinadas deben
implementarse adecuadamente.
Para los peligros que pueden afectar
principalmente al acumulador hidráulico,
como por ejemplo:
z Sobrepresión
z Aumento de temperatura (en caso de
incendio)
disponemos de los productos adecuados.
En los acumuladores hidráulicos no se
deben realizar ni soldaduras ni trabajos
mecánicos de ningún tipo. Después de
conectar la tubería hidráulica, esta deberá
purgarse por completo. Es posible realizar
trabajos (reparaciones, conexión de
manómetros, etc.) en las instalaciones con
acumuladores hidráulicos una vez que se
haya descargado la presión del fluido.
3.1. PELigRo DE
SobREPRESión
Productos:
bloques de seguridad y cierre para el lado
del fluido en diferentes tamaños y formas
constructivas.
Véase el extracto del prospecto:
z bloque de seguridad y cierre SAF/DSV
nº 3.551
Válvula y bloque de seguridad del gas
para el lado del gas
Discos de ruptura para los lados del gas y
del fluido
Véase el extracto del prospecto:
z Dispositivos de seguridad para
acumuladores hidráulicos
nº 3.552
3.2. PELigRo DE AuMEnTo
DE TEMPERATuRA
Productos:
bloque de seguridad y cierre con
válvula E (abierto en ausencia de
corriente) vinculado con un control de la
temperatura.
Véase el extracto del prospecto:
z bloque de seguridad y cierre SAF/DSV
nº 3.551 o bajo pedido
Fusibles
Véase el extracto del prospecto:
z Dispositivos de seguridad para
acumuladores hidráulicos
nº 3.552
DISPOSICIONES
LEGALES DE LA
DIRECTIVA SOBRE
EQUIPOS A PRESIÓN
La Directiva 97/23/CE (Directiva sobre
equipos a presión) entró en vigor el 29
de noviembre de 1999 y, desde el 29 de
mayo de 2002, es vinculante en Europa.
Esta Directiva es válida para el diseño, la
fabricación, la evaluación de la conformidad
y la comercialización de equipos a presión
y grupos constructivos con una presión
máxima admisible de más de 0,5 bar. Esta
Directiva garantiza la libre circulación de
mercancías por toda la Comunidad Europea.
Los Países Miembros de la Unión Europea
no pueden prohibir, limitar o impedir la
comercialización y puesta en servicio de
equipos de presión basándose en criterios
de riesgo relacionados con la presión,
siempre y cuando estos equipos cumplan
los requisitos de la Directiva, dispongan
del distintivo CE y estén sometidos a una
valoración de conformidad.
Los acumuladores hidráulicos con un
volumen V ≤ 1 l y una presión máxima
admisible PS ≤ 1000 bar, así como una
capacidad de presión PS • V ≤ 50 bar • l
para gases del grupo de fluidos 2 (fluidos
no peligrosos), están sometidos al artículo
3, apartado 3 de la Directiva sobre equipos
a presión, pero no reciben ningún distintivo
CE.
El ensayo del equipamiento y la instalación,
así como la seguridad durante el servicio y
las pruebas de repetición son regulados por
el derecho nacional.
El equipamiento relacionado con la
seguridad se describe en las normas
AD2000, ISO 4126 y EN 14359. Los
intervalos entre pruebas de repetición se
determinan en el nuevo reglamento alemán
de seguridad, higiene y protección de la
salud en el trabajo.
4.1. EXTRANJERO
Suministramos los depósitos de presión
a instalar en el extranjero (fuera de la CE)
con las homologaciones pertinentes y la
correspondiente documentación.
Para realizar el pedido es necesario nombrar
el país donde se realizará la instalación
(véase la identificación en la designación de
modelo del correspondiente producto:
número identificativo de homologación =
AKZ).
Los depósitos a presión de HYDAC
pueden suministrarse con casi todas las
clasificaciones de homologación. En este
caso, la sobrepresión de servicio admisible
puede ser distinta de la presión nominal.
Dependiendo de la normativa, es necesario
tener en cuenta los diferentes requisitos para
los materiales.
4.2. AKZ = S (U-STAMP)
HYDAC Technology GmbH cuenta desde
1985 con la autorización para colocar
el símbolo de código "U-STAMP" en los
depósitos de presión fabricados conforme
a las prescripciones ASME y ponerlos en
circulación utilizando el símbolo "NB" dentro
del ámbito de responsabilidad (ámbito de
aplicación) de la organización "The National
Board of Boiler and Pressure Vessel
Inspectors".
4.3. AKZ = P
(Homologación KHK)
Para el mercado japonés, HYDAC
Technology GmbH dispone desde el año
2000 de la certificación "Self Inspecting
Manufacturer". Esta certificación le
autoriza a fabricar y comprobar depósitos
a presión para el mercado japonés, así
como a introducirlos en el mismo.
4.4. AKZ = A9
(MANUFACTURER
LICENSING CHINA)
Desde 1998, HYDAC Technology
GmbH cuenta con la certificación de la
autoridad china "SELO" como fabricante
de depósitos a presión y válvulas. Esta
certificación le autoriza a introducir en el
mercado chino acumuladores de vejiga
soldados, acumuladores de pistón y
acumuladores de membrana, así como
válvulas de seguridad.
En relación con esta homologación,
en caso de asignación de pedido es
imprescindible indicar el cliente final/
distribuidor.
4.4. Resumen de las
homologaciones
La siguiente tabla contiene la identificación
en la designación de modelo para
diferentes países de instalación.
Países miembros de la
Unión Europea
AT
Austria
BE Bélgica
BG Bulgaria
CY Chipre
CZ
República Checa
DE Alemania
DK Dinamarca
EE Estonia
ES España
FI
Finlandia
FR
Francia
GB Gran Bretaña
GR Grecia
HU Hungría
IE
Irlanda
IT
Italia
LT
Lituania
LU
Luxemburgo
LV
Letonia
MT Malta
NL
Países Bajos
PL
Polonia
PT
Portugal
RO Rumanía
SE Suecia
SI
Eslovenia
SK Eslovaquia
AKZ
U
U 3)
Otros países
AR Argentina
AU Australia
BB Barbados
BM Bermudas
BO Bolivia
BR Brasil
BS Bahamas
BY Bielorrusia
CE Canadá
CH Suiza
CL
Chile
CN China
CR Costa Rica
DZ
Argelia
EC Ecuador
ET
Egipto
HK Hong Kong
ID
Indonesia
IL
Israel
IN
India
IS
Islandia
JO
Jordania
JP
Japón
KR Corea (República de)
KW Kuwait
LB
Líbano
LY
Libia
MX México
MY Malasia
NG Nigeria
NO Noruega
NZ Nueva Zelanda
PE Perú
PH Filipinas
PK Pakistán
PR Puerto Rico
RU Rusia
SA Arabia Saudí
SD Sudán
SG Singapur
SY Siria
TH
Tailandia
TN
Túnez
TR
Turquía
TW Taiwán
UA Ucrania
US EE.UU.
YU Antigua Yugoslavia
ZA
Sudáfrica
AKZ
U 3)
F 1)
U 3)
U 3)
U 3)
U 3)
E 3)
A12
S1 2)
U
U 3)
A9
E 3)
U 3)
U 3)
U 3)
A9
U 3)
U 3)
U 3)
U 3)
U 3)
P
U 3)
U 3)
U 3)
U 3)
U 3)
U 3)
U 3)
U
T
U 3)
U 3)
U 3)
E 3)
A6
U 3)
U 3)
U 3)
U 3)
U 3)
U 3)
U
U 3)
A10
S 3)
U 3)
U 3)
Necesaria certificación en cada uno de los territorios
Necesarias certificaciones en cada una de las
provincias
3)
Posible homologación alternativa
1)
2)
U
SP 3.000.8/05.12
4.
5
5.
INFORMACIÓN GENERAL
DE PRODUCTOS
5.1. ACUMULADOR
HIDRÁULICO DE VEJIGA
5.1.1 Modelo estándar
Volumen nominal:
0,5 ... 200 l
Presión de servicio admisible:
330 ... 550 bar
Ventajas del acumulador de vejiga de
HYDAC:
zzAltas velocidades de toma,
zzSin diferencia de presión entre el lado
del líquido y el del gas,
zzCompacto, de poco mantenimiento,
zzAltas frecuencias de carga y descarga.
5.1.2 Ejecución para baja presión
Volumen nominal:
2,5 ... 450 l
Presión de servicio admisible:
hasta 40 bar
5.1.3 Ejecución para alta presión
Volumen nominal:
1 ... 54 l
Presión de servicio admisible:
5 ... 1000 bar
5.2. ACUMULADOR
HIDRÁULICO DE PISTÓN
5.2.1 Acumulador hidráulico de pistón
Volumen nominal:
hasta 3300 l
Presión de servicio admisible:
210 ... 350 bar
(Otras presiones más elevadas bajo
petición)
5.2.2 Serie SK280
Volumen nominal:
0,16 ... 5 l
Presión de servicio admisible:
280 bar
SP 3.000.8/05.12
5.3. ACUMULADOR
HIDRÁULICO DE
MEMBRANA
6
5.3.1 Acumulador hidráulico de
membrana
Modelo soldado
Volumen nominal:
0,075 ... 4 l
Presión de servicio admisible:
50 ... 330 bar
Modelo roscado
Volumen nominal:
0,1 ... 4 l
Presión de servicio admisible:
210 ... 750 bar
Ventajas del acumulador de pistón de
HYDAC:
zzDiferencia mínima de presión entre el
lado del fluido y el del gas,
zzGrandes volúmenes útiles,
zzPosición de montaje variable,
zzControl de la posición del pistón por
medio de varios sistemas,
zzEspecialmente indicado para
instalaciones posconectadas,
zzCaudales extremos,
zzAusencia de fugas repentinas de gas en
caso de junta defectuosa.
Ventajas del acumulador de membrana de
HYDAC:
zzDiseño con peso y función optimizados,
zzCualquier posición de montaje,
zzSin diferencia de presión entre el lado
del líquido y el del gas,
zzSin necesidad de mantenimiento y con
una larga vida útil.
5.4. ACUMULADOR DE
FUELLE METÁLICO
5.4.1 Acumulador de fuelle metálico
para motores diésel grandes
Volumen nominal:
3,8 l
Presión de servicio admisible:
50 bar
Serie: SM50P-...
Otros modelos bajo petición
5.5. AMORTIGUADOR
HIDRÁULICO
5.5.1 Amortiguador
Volumen nominal:
0,075 ... 450 l
Presión de servicio admisible:
10 ... 1000 bar
5.5.2 SILENCIADOR
Presión de servicio admisible:
330 bar
5.6. ACUMULADOR
ESPECIAL
Ventajas del acumulador de fuelle metálico
de HYDAC:
zzHerméticos al gas
zzNo necesita mantenimiento
zzResistentes a los medios en grandes
gamas de temperatura
Ventajas del amortiguador hidráulico de
HYDAC:
zzReducción de las presiones de
pulsación,
zzMejora del comportamiento de
aspiración de las bombas de
desplazamiento positivo,
zzSe evitan roturas de tuberías y grifería,
zzProtección de los instrumentos de
medición y de su funcionamiento en la
instalación,
zzDisminución de las molestias por ruido
en los sistemas hidráulicos,
zzReducción de los costes de
mantenimiento y conservación,
zzProlongación de la vida útil de la
instalación.
5.6.1 Acumuladores hidráulicos de
peso reducido
Son posibles las reducciones de peso
de más del 80% en comparación con los
correspondientes acumuladores de acero C.
La selección se extiende desde
acumuladores optimizados desde el
punto de vista del peso, p. ej. mediante
la utilización de aluminio, hasta los
acumuladores ligeros y ultraligeros.
5.7. ESTACIONES DE
ACUMULACIÓN
HYDAC suministra estaciones de
acumulación con todas las tuberías
montadas y listas para el funcionamiento,
así como con todos los controles de
válvulas, grifería y dispositivos de
seguridad necesarios
zzComo unidad de acumulador
zzComo modelo posconectado con
recipientes de nitrógeno para aumentar
el volumen útil.
SP 3.000.8/05.12
5.6.2 Acumulador de resorte
Equipados con un resorte.
En lugar de gas, la energía se obtiene a
partir de la fuerza elástica.
Más información bajo petición.
7
5.8. ACCESoRioS PARA
ACuMuLADoRES
5.8.1 Acumulador hidráulico
con botella de nitrógeno
posconectada
HYDAC ofrece también botellas de
nitrógeno que pueden utilizarse para
posconectar acumuladores de vejigas y
de pistones. Las botellas de nitrógeno
posconectadas aumentan el volumen de
gas en el acumulador.
La utilización de botellas de nitrógeno de
HYDAC aporta las siguientes ventajas:
z Aumento económico del volumen del
acumulador
z uso de acumuladores más pequeños
con el mismo volumen de gas.
5.8.2 Dispositivo de llenado e
inspección FPU-1
Manguera de llenado, manómetro y
válvula de desahogo de presión para
acumuladores de HYDAC y de otros
fabricantes hasta 350 bar de presión de
llenado previo.
otras presiones más elevadas bajo
petición
5.8.3 Bloque de seguridad y cierre
SAF/DSV
Tamaño nominal:
10 ... 50
Presión de servicio admisible:
400 bar (DSV 350 bar)
Válvula limitadora de presión:
anchura nominal Dn12
5.8.4 Dispositivos de seguridad
z Válvula de seguridad del gas gSV6
z Fusible
z Disco de ruptura
z bloque de seguridad del gas
como dispositivo de seguridad para
productos de acumulación de HYDAC.
Certificación conforme a la directiva sobre
equipos a presión y marcado CE.
SP 3.000.8/05.12
5.8.5 Elementos de sujeción para
acumuladores hidráulicos
juegos de montaje, abrazaderas y
consolas para la fijación óptima de
acumuladores hidráulicos.
8
5.8.5 ACCUSET SB
Volumen nominal:
1 ... 50 l
Presión de servicio admisible:
330 bar
Ventajas del bloque de seguridad y cierre
de HYDAC:
z necesidad de espacio y costes de
mantenimiento reducidos al mínimo,
z instalación de tuberías reducida al
mínimo (1 SAF sustituye normalmente
hasta 10 tuberías individuales),
z Reducción considerable del tiempo
invertido en el montaje,
z Adaptable a diferentes tipos de
acumuladores, incluso de otros
fabricantes,
z Válvulas adicionales (válvulas de
retención reguladas, válvulas de caudal,
etc.).
Ventajas del bloque de seguridad del gas
de HYDAC:
z El bloque de seguridad del gas simplifica
el manejo de los acumuladores
hidroneumáticos en el lado del
gas y ofrece, con sus numerosas
posibilidades de conexión, la admisión
de los dispositivos de seguridad antes
mencionados.
SECTORES Y
APLICACIONES
HYDAC Technology GmbH está
representada en casi todos los sectores
del mundo gracias a sus acumuladores
hidráulicos.
Los sectores principales son la técnica
hidráulica estacionaria, movilidad y
técnica de procesos.
Otras aplicaciones en la extracción
de petróleo y gas/offshore, así como
instalaciones energéticamente
más eficientes con acumuladores
hidráulicos toman una relevancia cada
vez mayor.
A continuación se incluye una selección
de ejemplos con acumuladores
hidráulicos/amortiguadores utilizados
normalmente en dichos sectores:
6.1. APLiCACionES HiDRáuLiCAS
ESTACionARiAS
Industria automovilística
z Aplicaciones hidráulicas estacionarias generales, p. ej.,
acumulación de energía
Máquinas herramienta
z Asistencia del sistema hidráulico para el accionamiento o
cambio de herramientas
z Acumulación de energía en el sistema hidráulico
compacto de centros de mecanizado
Máquinas de plásticos
z Estaciones de acumulación para la acumulación de
energía durante el proceso de moldeo por inyección
z Amortiguador de pulsaciones en el accionamiento
hidráulico
Máquinas para conformación
z Acumulador hidráulico como acumulador de energía
para el apoyo a la bomba
Industria del hierro y el acero
z Acumulador hidráulico para mantener la presión en
trenes de laminado
z Sistemas hidráulicos para altos hornos
Centrales térmicas
z Suministro de emergencia para el control de turbinas
z Amortiguación de pulsaciones en las bombas
z Suministro de aceite lubricante, aceite de regulación y
aceite de obturación
Centrales eólicas
z Acumulador hidráulico en el sistema de control del pitch
z Asistencia al accionamiento del acimut
z Acumulador hidráulico en grupos de frenado
Maquinaria para minería
z Acumuladores hidráulicos, p. ej., en carriles aéreos
z Amortiguación de pulsaciones
z Confort y seguridad para equipos móviles de trabajo
Industria papelera
z Acumulación de energía como funciones de emergencia
en los sistemas hidráulicos con cojinetes deslizantes
z Acumulación de energía en grupos de alta/baja presión
Bancos de pruebas y sistemas de comprobación
z Acumulación de energía para instalaciones de ensayos
de choque
z Amortiguación de pulsaciones en ejes servohidráulicos
SP 3.000.8/05.12
6.
9
6.2. MOVILIDAD
Ingeniería de vehículos
zzCambios de marcha automáticos y
secuenciales
zzSistemas de acoplamiento automáticos
zzControl de motor
zzAmortiguación de ruidos de las bombas
zzAcumulador hidráulico para la lubricación
de emergencia de turbocompresores
Maquinaria de construcción
zzAcumulador hidráulico en sistemas de freno
zzAmortiguación del chasis
zzAmortiguación de la pala
zzAmortiguación de la pluma de grúas
móviles
Maquinaria agrícola y forestal
zzAmortiguación del cargador frontal
zzAcumulador hidráulico en sistemas de
suspensión de tractores
zzProtección contra piedras para arados
zzSuspensión de la pluma de pulverizadores
6.3. TÉCNICA DE PROCESOS
Industria química
zzAcumulación de energía y amortiguación de
pulsaciones en bombas dosificadoras
zzEstabilización del caudal de aspiración en el lado
de aspiración de las bombas
Estaciones de carga / refinerías
zzAmortiguación de presión para el cierre de
válvulas
zzAmortiguación de pulsaciones en las tuberías
Offshore (Aplicaciones marítimas) / petróleo y
gas
zzAcumuladores hidráulicos para el apoyo de
sistemas de cierre de válvulas
zzAcumulación de energía para martinetes
destinados a aplicaciones submarinas
zzSistemas de cierre (BOP)
zzFunción de emergencia para sistemas de
seguridad
zzAcumulador en sistemas Wellhead-Control
Máquinas de jardinería
zzAcumulación de energía
zzAmortiguación de pluma
zzAmortiguadores de pulsación
zzAmortiguación del chasis
Técnica de elevación y transporte
zzAmortiguación de ruidos
zzRecuperación de energía
zzSistema de freno
Navegación
zzInstalaciones de tratamiento de aguas
(apoyo a la bomba)
zzAmortiguación de pulsaciones en los
motores diesel
zzCompensación de olas (grúas)
zzFunción de emergencia para barcos
salvavidas
7.
PÁGINA PRINCIPAL
Puede encontrarnos también en internet, en la
dirección: www.hydac.com.
Además de los sectores, el servicio técnico y
FluidEngineering, en Productos » Acumuladores
hidráulicos encontrará la gama de productos estándar
y un amplio programa de accesorios para la tecnología
de acumuladores.
8.
Cuestionarios
Nuestro objetivo consiste en poder seguir asesorando
a nuestros clientes, incluso después de que hayan
adquirido el acumulador.
SP 3.000.8/05.12
Los siguientes cuestionarios sirven para la selección
preliminar del acumulador hidráulico/amortiguador o de
los accesorios deseados.
10
Puede también descargarlos como documento
PDF desde intranet e Internet (www.hydac.com/
accumuladores-hydraulicos) dentro de la sección de
descargas y cumplimentarlos cómodamente en su PC,
o bien enviarlos a su persona de contacto en HYDAC,
p. ej., por email.
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
D-66280 Sulzbach/Saar
Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Email: [email protected]
Cuestionario general para ACUMULADORES (hoja 1/2)
(sujeto a modificaciones técnicas)
Empresa:
Lugar:
Descripción proyecto:
Elaborado por:
Email:
N° de teléfono:
Aplicación:
Demanda:
unidades / año
Indicación:
Es posible realizar el cálculo del acumulador adecuado mediante Accumulator Simulation Program ASP de HYDAC.
Puede descargarlo en www.hydac.com.
Tipo de acumulador
¨ Acumulador de vejiga
¨ Acumulador de pistón
¨ Acumulador de membrana
¨ __________________
Fluidos/medio
Fluido:
Densidad:
kg/m³
Viscosidad a 20 °C:
cSt
Viscosidad a la temperatura de trabajo:
cSt
Modo de funcionamiento de la bomba
Datos adicionales relativos al acumulador
¨ Modo de funcionamiento continuo ¨ Desconexión de emergencia
Sector:
Datos del acumulador
País de instalación:
Sobrepresión de servicio máx.:
bar
Diseño/homologación:
Sobrepresión de servicio mín.:
bar
Especificación:
Presión de llenado previo a 20 °C (nitrógeno):
bar
Materiales*
(véase al respecto el extracto del prospecto nº 3.000, capítulo Diseño)
Cuerpo de acumulador:
Temperatura ambiente:
°C
Conexión hidráulica:
Temperatura de servicio:
°C
Elastómero:
Duración del ciclo completo:
s
Información adicional
Espacio de montaje admisible:
Planificación temporal del consumidor y caudal con una bomba
y un consumidor:
Caudal del acumulador:
l/min
Tiempo de descarga del acumulador:
s
Caudal de la bomba:
l/min
La bomba funciona continuamente:
¨
La bomba arranca tras la descarga:
¨
Alternativa:
Planificación temporal del consumidor y caudal con varias
bombas
y/o consumidores (v. hoja 2)
mm
(Altura x Øa)
Conexión hidráulica:
Tipo:
para rosca
¨ interior
¨ exterior
Norma:
Conexión de gas:
Recubrimiento/
¨ interior
requisito en cuanto a la
pintura:
¨ exterior
Piezas de recambio/
véase www.hydac.com
accesorios:
en Productos /Acumuladores hidráulicos
* en función de la temperatura de servicio y/o resistencia a los medios
Fecha:
Nombre:
SP 3.000.8/05.12
Observaciones:
11
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
D-66280 Sulzbach/Saar
Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Email: [email protected]
Cuestionario general para ACUMULADORES (hoja 2/2)
(sujeto a modificaciones técnicas)
Planificación temporal del consumidor y caudal con varias bombas y/o consumidores
Designación / ejemplo
Qv =Caudal del consumidor [l/s]
EV =Instante de conexión del
consumidor [s]
AV =Instante de desconexión del
consumidor [s]
EP =Instante de conexión de la bomba [s]
AP =Instante de desconexión de
la bomba [s]
EV1
AV1
EV2
AV2
EV3
AV3
EV4
AV4
Q
[l/s]
Consumidor
QV1
QV3
QV2
EP1
AP1
QV4
Tiempo [s]
EP2
AP2
Bombas
Indique aquí los datos del ciclo
Número de consumidores:
Número de bombas:
QV1=
EV1=
AV1=
QP1=
EP1=
AP1=
QV2=
EV2=
AV2=
QP2=
EP2=
AP2=
QV3=
EV3=
AV3=
QP3=
EP3=
AP3=
QV4=
EV4=
AV4=
QP4=
EP4=
AP4=
Q
[l/s]
SP 3.000.8/05.12
Tiempo [s]
12
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
D-66280 Sulzbach/Saar
Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Email: [email protected]
Cuestionario para AMORTIGUADORES DE PRESIÓN (hoja 1/2)
(sujeto a modificaciones técnicas)
Empresa:
Lugar:
Descripción proyecto:
Elaborado por:
Email:
N° de teléfono:
Aplicación:
Demanda:
unidades / año
Indicación:
Es posible realizar el cálculo del acumulador adecuado gracias al programa Accumulator Simulation Program ASP de HYDAC.
Puede descargarlo en www.hydac.com.
Tipo de acumulador
¨ Acumulador de vejiga
¨ Acumulador de pistón
Causa del golpe de presión
¨ Arranque de la bomba
¨ Acumulador de membrana
¨ __________________
Datos del acumulador
¨ Desconexión de la bomba
¨ Cierre de las compuertas de retención (válvula)
Sobrepresión de servicio máx.:
bar
Sobrepresión de servicio mín.:
bar
Presión de llenado previo a 20 °C (nitrógeno):
bar
(véase al respecto el prospecto nº 3.000, capítulo Diseño)
Fluidos / medios
Temperatura ambiente:
°C
Fluido :
Temperatura de servicio:
°C
1)
Densidad:
kg/m³
Conexión hidráulica:
Tipo:
para rosca
¨ interior
¨ exterior
Datos de tuberías para una ´tubería simple
Longitud:
Norma:
m
Diámetro (interior):
mm
Grosor de pared:
mm
Conexión de gas:
Recubrimiento/ requisito
en cuanto a la pintura:
Material de la tubería:
Presión máx. admisible en la tubería:
bar
Tiempo de cierre total de la grifería:
s
Velocidad de transmisión del sonido en el sistema:
m/s
Piezas de recambio /
accesorios:
¨ interior
¨ exterior
véase www.hydac.com
en Productos /Acumuladores
hidráulicos
Materiales*
Cuerpo de acumulador:
Conexión hidráulica:
Alternativa
Datos de tuberías para secciones adicionales de tuberías
(v. hoja 2)
Elastómero:
Datos adicionales relativos al acumulador/sistema
Datos de bombas
Espacio de montaje disponible:
(l x an. x al.)
Altura cero de impulsión:
m
Presión de la bomba en el punto de trabajo:
bar
País de instalación:
Caudal de la bomba en el punto de trabajo:
l/min
Diseño/homologación:
* en función de la temperatura de servicio y/o resistencia a los medios
1)
envíe la hoja de datos
m
Sector:
Especificación:
Fecha:
Nombre:
SP 3.000.8/05.12
Observaciones:
13
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
D-66280 Sulzbach/Saar
Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Email: [email protected]
Cuestionario para AMORTIGUADORES DE PRESIÓN (hoja 2/2)
(sujeto a modificaciones técnicas)
Datos de tuberías para secciones de tuberías adicionales
Designación / ejemplo
H = Altura de impulsión de la bomba [m]
Di = Diámetro interior de la tubería [mm]
T = Tiempo de cierre de la grifería [s]
(efectivo con aprox. 30 % del tiempo de cierre total)
L = Longitud de la tubería en [m]
T
H
L1
L2
L3
tanque
Tank
tanque
Tank
Di 1
Número de diferentes tuberías:
L1
L2
L3
=
=
=
D i1 =
D i2 =
D i3 =
200 m
50 m
20 m
Di 2
Di3
3
100 mm
200 mm
500 mm
Valores típicos para la velocidad de transmisión del sonido
Agua
Combustible
=
=
1200 m/s
1100 m/s
Introduzca aquí los datos de las tuberías
SP 3.000.8/05.12
Número de diferentes tuberías:
14
L1
=
m
Di1
=
mm
L5
=
m
Di5
=
mm
L2
=
m
Di2
=
mm
L6
=
m
Di6
=
mm
L3
=
m
Di3
=
mm
L7
=
m
Di7
=
mm
L4
=
m
Di4
=
mm
L8
=
m
Di8
=
mm
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
D-66280 Sulzbach/Saar
Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Email: [email protected]
Cuestionario para AMORTIGUADORES DE PULSACIONES
(sujeto a modificaciones técnicas)
Empresa:
Lugar:
Descripción proyecto:
Elaborado por:
Email:
N° de teléfono:
Aplicación:
Demanda:
unidades / año
Indicación:
Es posible realizar el cálculo del amortiguador de pulsaciones adecuado mediante Accumulator Simulation Program ASP de HYDAC.
Puede descargarlo en www.hydac.com.
Tipo de acumulador
¨ Acumulador de vejiga
¨ Acumulador de pistón
¨ Acumulador de membrana
¨ __________________
Fluidos/medio
Fluido:
Densidad:
kg/m³
Presión de servicio/bombeo:
bar
Caudal suministrado:
l/min
Número de revoluciones:
1/min
Número de desplazadores:
Viscosidad a la temperatura de trabajo:
cSt
Factor de bombeo:
opcional (cuando existe)
1 dm³
d xp
4
2
País de instalación:
Diseño/homologación:
Especificación:
Presión conforme al diseño:
¨ efecto doble
Volumen de carrera:
Sector:
Temperatura conforme al diseño:
Cuerpo de acumulador:
Conexión hidráulica:
x H x 106
Elastómero:
mm
Información adicional
H = Longitud de carrera:
mm
Espacio de montaje admisible:
Datos del acumulador
Conexión hidráulica:
para rosca ¨ interior
°C
¨ exterior
Norma:
¨ lado de presión ¨ lado de aspiración
pulsación residual requerida:
Resultado:
%
l volumen de gas
2)
* en función de la temperatura de servicio y/o resistencia a los medios
1)
véase al respecto el extracto del prospecto, nº 3.000, capítulo Diseño
2)
Llenado previo normalmente con nitrógeno (N2)
Observaciones:
Fecha:
Tipo:
bar
Temperatura de servicio:
Aplicación:
mm
(Altura xØa)
para bombas de membrana: v. datos del fabricante
Presión de llenado previo :
°C
Materiales*
d = Ø pistón:
1)
bar
Nombre:
Conexión de gas:
Recubrimiento/ requisito
en cuanto a la pintura:
Piezas de recambio /
accesorios:
¨ interior
¨ exterior
véase www.hydac.com
en Productos /Acumuladores
hidráulicos
SP 3.000.8/05.12
¨ simple
VH =
cSt
Datos adicionales relativos al acumulador
Datos de las bombas y del sistema
para bombas de
pistones:
Viscosidad a 20 °C:
15
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
D-66280 Sulzbach/Saar
Tel.: +49 (0)68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0)68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Email: [email protected]
Cuestionario para SILENCIADORES
(sujeto a modificaciones técnicas)
Empresa:
Lugar:
Descripción proyecto:
Elaborado por:
Email:
N° de teléfono:
Aplicación:
Demanda:
unidades / año
Ejemplo de diseño:
E0
E1
0
1
E2
Silencer
2
3
E5
5
E3
Bomba:
Número de revoluciones de
la bomba:
Fluido:
Nº de elemento
E1
E2
E3
E4
E5
E6
A10VSO71
1500 1/min
Aral Vitam GF
Longitud [m]
0,5
0,4
1,5
0,6
0,2
0,6
Ø interior [m]
0,020
–
0,025
0,015
0,015
0,015
Datos de diseño:
1/min
Fluido:
Ø exterior [m]
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
SP 3.000.8/05.12
E12
16
Conexión SD de salida:
SAE 1 1/4“ 3000 PSI
Temperatura conforme al diseño: 50 °C
Ø exterior [m]
0,030
0,200
0,040
0,025
0,025
0,025
E1
Observaciones:
Fecha:
Nombre:
6
9
890 kg/m³
Número de
desplazadores:
Ø interior [m]
E6
Conexión SD de entrada:
Densidad del fluido:
Longitud [m]
4
210 bar
Presión conforme al
diseño:
Bomba:
Número de
revoluciones de la
bomba:
Nº de elemento
Presión conforme al
diseño:
Número de
desplazadores:
Densidad del fluido:
E4
Tipo de nodo posterior
Conexión recta
Conexión recta
Bifurcación
Válvula limitadora de presión
Codo en ángulo recto
Válvula de retención
bar
SAE 1 1/4“ 3000 PSI
Tipo de tubo
–
–
4SP (DIN EN 856)
–
–
–
Conexión SD de entrada:
Conexión SD de salida:
Temperatura conforme al
diseño:
Tipo de nodo posterior
Tipo de tubo
°C
9.
DISEñO
9.1. DEFiniCión DE LAS MAgniTuDES DE ESTADo PARA EL DiSEño DE un ACuMuLADoR HiDRáuLiCo
Modo de funcionamiento
Acumulador de vejiga
Ciclo del acumulador
Valores límite de la presión de llenado de gas
p0
≤ 0,9 • p1
con una relación de presión admisible de
p2 : p0 ≤ 4 : 1


Acumulador de membrana





9.2. SELECCión DE LA
PRESión DE LLEnADo
DE gAS
La selección de la presión de llenado
de gas determina la capacidad de
acumulación. Para conseguir un
aprovechamiento óptimo del volumen del
acumulador se recomienda la siguiente
presión de llenado de gas:
9.2.1 Valores recomendados
para acumulación de energía:
p0,t max = 0,9 • p1
Para absorción de impactos:
p0,t max = 0,6 hasta 0,9 • pm
(pm
= Presión de servicio media para
caudal libre)
Para amortiguación de pulsaciones:
p0,t max = 0,6 • pm
(pm
= Presión de servicio media)
o
p0,t max = 0,8 • p1
(para varias presiones de servicio)
Para los acumuladores de baja presión de HYDAC
es necesario tener en cuenta además:
Tipo Sb40:
p0 max
= 20 bar
Tipo Sb35H:
p0 max
= 10 bar
p0,tmin
p0,tmin
p0,tmin
≥ 2 bar (estructura del pistón 2)
≥ 10 bar (estructura del pistón 1)
≤ p1 - 5 bar
En casos extremos, con llenado lento (isotérmico)
y toma rápida (adiabática) del volumen útil, tras un
cálculo exacto, es posible seleccionar la presión de
llenado de gas p0 ≥ p1.
Estado de suministro vacío o con 2 bar de presión
de conservación.
a) Relación de presión admisible: p2 : p0
Construcción soldada:
La relación de presión de los acumuladores de
membrana soldados se encuentra entre
4 : 1 y 8 : 1, dependiendo de la construcción,
véase el extracto del prospecto
Acumulador de membrana, nº. 3.100,
sección 3.1
Construcción atornillada:
Todos los tamaños: 10 : 1
otras relaciones de presión a petición
b) p0 ≤ 0,9 • p1
Durante el servicio, el medio separador
(pistón, vejiga, membrana) no debería
entrar en contacto con la conexión del lado
del aceite.
Debido a que el volumen del gas aumenta
al aumentar la temperatura, debe
determinarse la presión de llenado de gas
a la temperatura de servicio máxima con
los valores recomendados.
9.2.2 Valores límite de la presión de
llenado de gas
(véase la columna derecha de la tabla)
9.2.3 Consideración de la influencia de
la temperatura
Para poder mantener las presiones de
llenado de gas recomendadas aquí incluso
a temperaturas de servicio relativamente
elevadas, deberá seleccionarse
p0 llenado como sigue para el llenado y
comprobación en el caso de acumuladores
fríos:
p0, t llenado = p0,t max •
tllenado + 273
tmax + 273
t0 = tllenado (temperatura de llenado de
gas en °C)
Para tener en cuenta la influencia de
la temperatura durante el diseño del
acumulador es necesario seleccionar p0
para t0 como sigue:
p0, t min = p0,t max •
tmin + 273
tmax + 273
SP 3.000.8/05.12


Acumulador de pistón
 Se ha realizado el llenado previo
del acumulador con nitrógeno.
El separador (pistón, vejiga,
membrana) cierra la conexión
hidráulica.
 La presión de servicio mínima
debe superar a la presión de
llenado de gas. Esto debe evitar
que el separador se abra de
golpe en la conexión hidráulica
tras cada proceso de toma.
 Tras alcanzar la presión de
servicio máxima se dispone
del volumen útil ΔV en el
acumulador:
p0 = Presión de llenado de gas
p1 = Presión de servicio mínima
p2 = Presión de servicio máxima
V0 = Volumen de gas efectivo
V1 = Volumen de gas para p1
V2 = Volumen de gas para p2
t0 = Temperatura de llenado de gas
tmin = Temperatura de servicio mín.
tmax = Temperatura de servicio máx.
17
9.3. Diseño del
acumulador en el PC
Ejemplo
Estación de carga de gasolina
ASP - ACCUMULATOR
SIMULATION PROGRAM
Desea diseñar un acumulador hidráulico
para su instalación hidráulica y busca el
volumen de gas requerido? Cómo es el
comportamiento real del acumulador en el
sistema?
Las fórmulas necesarias para ello no son
manejables y su aplicación es además
limitada.
La solución ASP de HYDAC Accumulator Simulation Program:
zzDiseño de acumuladores en el PC
sobre la interfaz de usuario Windows
para acumuladores de vejiga, pistón
y membrana, así como sistemas con
botellas de nitrógeno conectadas
a continuación teniendo en cuenta
modificaciones de estado isentrópicas,
isotérmicas y politrópicas.
zzCálculo de sistemas de acumulación
con la posibilidad de introducción de
acumuladores, consumidores y bombas
con sus correspondientes tiempos de
conexión y desconexión.
zzSimulación de la presión, temperatura
y volumen a lo largo del tiempo de
ciclo indicado. En este caso se utilizan
ecuaciones de gases reales y se tiene
también en cuenta la estructura del
acumulador y su comportamiento de
intercambio de calor para el cálculo.
zzDiseño de amortiguadores de pulsación.
zzCálculo del volumen de gas y de la
pulsación residual de los amortiguadores
de pulsación llenos de gas.
zzDiseño de amortiguadores de presión,
cálculo del volumen de gas necesario
para el "pulso de Joukowsky".
Son posibles los sistemas de tubos
complejos a petición.
zzCon trabajo de gas e indicación del
grado de rendimiento.
Al cargar combustibles en los vehículos, barcos o recipientes, el caudal se interrumpe de
forma repentina cerrando una válvula.
Este frenado de la masa causa un golpe de presión, denominado también "pulso de
Joukowsky". Mediante la utilización de un acumulador hidráulico es posible reducir el
golpe de presión hasta una magnitud soportable.
Se tienen:
zzTemperatura:
zzLongitud de las tuberías bomba-válvula:
zzØ interior de la tubería:
zzAltura de impulsión de la bomba:
zzPresión de la bomba en el punto de trabajo:
zzPresión máx. admisible de la tubería:
zzCaudal:
zzTiempo de cierre de la válvula de cierre:
zzMaterial de la tubería:
20 °C
Fluido: GASOLINA (súper con plomo)
(Densidad: 0,760 kg/dm3)
900 m
Diámetro interior = 107,1 mm
(DN100 = 114,3 exterior, S = 3,6 mm)
147,5 m, corresponde a 11 bar
10 bar (presión de llenado previo
p0 = 9 bar)
12 bar
500 l/min
1 s (0,33 s efectivo)
Acero E = 2,1 x 105 N/mm²
Se busca:
a.Pulso máximo de Joukowsky en bar
b.Velocidad máxima de circulación en la tubería en m/s
c.Volumen requerido de gas en el acumulador en litros
Solución:
18,867 bar
a.Pulso máximo de Joukowsky:
b.Velocidad máxima de circulación:
0,925 m/s
c.Volumen requerido de gas en el acumulador: 41,795 l
SP 3.000.8/05.12
10. OBSERVACIONES
18
Las indicaciones del presente prospecto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y especificaciones de
aplicación.
En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o
condiciones de servicio, contacte con
el departamento especializado que
corresponda.
Sujeto a modificaciones técnicas.
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
Acumulador hidráulico de vejiga
Modelo estándar
Los fluidos apenas pueden comprimirse,
por lo que no almacenan energía de
presión.
En los acumuladores hidroneumáticos se
emplea la capacidad de compresión de
un gas para el almacenamiento de fluidos.
Los acumuladores de vejiga de HYDAC se
basan en este principio, con el nitrógeno
como medio compresible.
un acumulador de vejiga se compone
de una parte líquida y una gaseosa, con
una vejiga como elemento separador
hermético al gas. La parte líquida que
rodea la vejiga está conectada al circuito
hidráulico, de forma que al elevarse la
presión, el acumulador de vejiga recibe el
fluido y el gas se comprime.
Al disminuir la presión, el gas densificado
se dilata y empuja el fluido de presión
acumulado hacia el circuito.
Los acumuladores de vejiga de HYDAC
ofrecen multitud de aplicaciones, como por
ejemplo para los siguientes casos:
z Acumulación de energía
z Accionamiento de emergencia
z Compensación de fuerzas
z Compensación de fugas de aceite
z Compensación del volumen
z Absorción de choques
z Suspensión de vehículos
z Amortiguación de pulsaciones
Véase el extracto del folleto:
z Amortiguadores hidráulicos
nº 3.701
1.2. DiSPoSiCión
Tapón estanco
1.3. MATERiAL DE LA VEjigA
Tapón de cierre
Válvula de gas
Tuerca de sujeción
Depósito
Anillo distanciador
Tuerca ranurada
Válvula de aceite
Vejiga
Anillo partido
Anillo obturador
Tornillo de purga
Construcción
z Acumulador de vejiga estándar
SB330/400/500/550
Los acumuladores de vejiga estándar
de HYDAC cuentan con un depósito,
una vejiga flexible con válvula de gas y
un cuerpo de conexión hidráulica con
válvula de retención. Los depósitos de
presión sin soldaduras están fabricados
en acero altamente resistente.
z Acumulador de vejiga
SB330N
gracias al diseño optimizado del caudal
de la válvula de aceite estándar, el
caudal de fluido de presión máximo
posible aumenta hasta 25 l/s en este tipo
de acumuladores.
z Acumulador de vejiga High Flow
SB330H
Los acumuladores de vejiga High Flow
Sb330 de HYDAC de esta serie son
acumuladores de alto rendimiento con
un caudal de hasta 30 l/s. La conexión
hidráulica aumenta de forma que son
posibles caudales mayores.
Los siguientes elastómeros se suministran
de manera estándar:
z nbR (caucho acrilonitrilo butadieno,
perbunan),
z iiR (caucho butílico),
z FKM (caucho fluorado, Viton®),
z ECo (caucho de epiclorohidrina-óxido
de etileno).
El material de la vejiga debe ser
compatible con el respectivo medio y las
temperaturas de servicio.
En la elección del elastómero debe
tenerse en cuenta que bajo condiciones
de extracción desfavorables (elevada
relación de presiones p2/p0, alta velocidad
de descarga) el gas puede enfriarse
por debajo de la temperatura admisible
para el elastómero. Esto puede provocar
quebraduras debidas al frío. El programa
de simulación de acumuladores ASP de
HYDAC permite calcular la temperatura
del gas.
1.4. PRoTECCión ConTRA
LA CoRRoSión
Para el funcionamiento con medios
químicos agresivos, el cuerpo de
acumulador puede ser suministrado con
protección contra la corrosión, como
un recubrimiento interior de plástico o
niquelado químico. Si no fuera suficiente,
prácticamente todos los modelos pueden
fabricarse también en acero inoxidable.
SP 3.201.19/05.12
1.
DESCRIPCIÓN
1.1. FunCionAMiEnTo
19
1.5. POSICIÓN DE MONTAJE
Los acumuladores de vejiga de HYDAC
pueden montarse en vertical, horizontal
o inclinados. Si elije el montaje vertical
o inclinado, la válvula de fluido se ubica
en la parte inferior. A continuación le
ofrecemos algunos ejemplos de aplicación
en los que se prescriben determinadas
posiciones de montaje:
zzAcumulación de energía:
vertical,
zzAmortiguación de pulsaciones:
horizontal a vertical,
zzMantenimiento constante de la presión:
horizontal a vertical,
zzCompensación del volumen:
vertical.
Tenga en cuenta que en las posiciones
de montaje vertical e inclinada se reduce
el volumen útil y el caudal de fluido de
presión máximo permitido.
1.6. TIPO DE SUJECIÓN
Mediante un adaptador pueden atornillarse
acumuladores HYDAC de hasta 1 l de
volumen directamente en la tubería.
Si se producen vibraciones y los
volúmenes superan el primer litro le
recomendamos utilizar abrazaderas de
HYDAC o el juego de acumulación de
HYDAC.
Véase el extracto del folleto:
zzElementos de sujeción para
acumuladores hidráulicos
nº 3.502
zzACCUSET SB
nº 3.503
2. Valores
característicos
2.1. Aclaraciones;
indicaciones
2.1.1 Sobrepresión de servicio
véanse las tablas
(puede diferir de la presión nominal de
inspecciones efectuadas en el extranjero).
2.1.2 Volumen nominal
véanse las tablas
2.1.3 Volumen de gas efectivo
Véanse las tablas de las medidas
nominales. Desviación mínima respecto al
volumen nominal, a tener en cuenta en el
cálculo del volumen útil.
2.1.4 Volumen útil
Volumen del fluido disponible entre las
presiones de servicio p2 y p1.
2.1.8 Aplicación de gas
Los acumuladores hidráulicos solo pueden
funcionar con nitrógeno.
No utilice otros gases.
¡Peligro de explosión!
Básicamente solo puede aplicarse
nitrógeno de la clase 4.5 con un filtro de
< 3 µm.
Si desea utilizar otros gases, consúltenos.
Estaremos encantados de asesorarle.
2.1.9 Valores límite de la presión de
llenado de gas
p0 ≤ 0,9 • p1
con la siguiente relación de presión
admisible de
p2 : p0 ≤ 4 : 1
p2 = presión de servicio máx.
p0 = presión de llenado de gas
2.1.10Códigos de inspección
Australia
Brasil
Canadá
China
EE.UU.
Estados miembros de la UE
GUS
India
Japón
Nueva Zelanda
Suiza
Ucrania
2.1.5 Caudal de fluido de presión máx.
Para alcanzar el caudal de fluido de
presión máx. indicado en la tabla es
necesario el montaje vertical. Debe
tener en cuenta que en el acumulador
permanece un volumen residual del fluido
equivalente aprox. al 10 % del volumen
efectivo del gas.
2.1.6 Fluidos
Los diferentes materiales de la vejiga y las
juntas son apropiados para los siguientes
fluidos.
Material
NBR20
ECO
IIR
FKM
Fluidos
Aceites minerales (HL,
HLP, HFA, HFB, HFC),
agua
Aceite mineral
Éster fosfatado
Hidrocarburo clorado,
gasolina
2.1.7 Temperatura de servicio
admisible
Las temperaturas de servicio admisibles
dependen de los límites de aplicación de los
materiales metálicos y las vejigas.
Los cuerpos de válvula estándar,
las válvulas de gas y los cuerpos de
acumulador son apropiados para un rango
de -10 °C ... +80 °C.
Para temperaturas fuera de este rango
deben utilizarse combinaciones de
materiales especiales. La siguiente tabla
muestra la relación entre el material de la
vejiga y la temperatura de aplicación.
Material
NBR20
NBR21
NBR22
ECO
IIR
FKM
Rangos de temperatura
-15 °C ... + 80 °C
-50 °C ... + 80 °C
-30 °C ... + 80 °C
-30 °C ... +120 °C
-40 °C ... +100 °C
-10 °C ... +150 °C
=Necesaria certificación en cada uno de los
territorios
=Necesaria certificación en cada una de las
provincias
3)
=Posible inspección alternativa
1)
2)
En los depósitos de acumulación no se
deben realizar ni soldaduras ni trabajos
mecánicos de ningún tipo. Después de
conectar la tubería hidráulica, esta deberá
purgarse por completo.
Es posible realizar trabajos (reparaciones,
conexión de manómetros, etc.) en las
instalaciones con acumuladores
hidráulicos una vez que se haya
descargado la presión del fluido.
Deben respetarse las instrucciones de
servicio!
nº 3.201.CE
Indicación:
En el siguiente extracto del folleto
encontrará ejemplos de aplicación,
dimensionamiento del acumulador y
fragmentos del reglamento de inspección
de los acumuladores hidráulicos:
zzAcumulador
nº 3.000
2.1.11 Modelo estándar de conexión en
el lado del gas
Serie
Volumen Modelo de la válvula
[l]
de gas
SB330 / < 1
5/8-18UNF
< 50
7/8-14UNF
SB400
≥ 50
M50x1,5 / 7/8-14UNF
SP 3.201.19/05.12
otros niveles de presión a petición
20
F1 1)
U3 3)
S1 2)
A9
S
U
A6
U3 3)
P
T
U
A10
2.2. Designación del modelo
(al mismo tiempo como ejemplo para el pedido)
Serie
Identificación del modelo
H = High Flow
N = válvula de aceite de caudal optimizado
A = absorbedor de choques
P = amortiguador de pulsación
S = estabilizador del caudal de succión
B = vejiga hacia arriba desmontable,
combinaciones posibles como HB: High Flow con vejiga hacia arriba desmontable o
PH: amortiguador de pulsación con caudal elevado.
sin indicación = estándar
Volumen nominal [l]
Conexión hidráulica
A = conexión estándar, rosca con junta interior
F = conexión con brida
C = sujeción de válvula con tornillos en la parte inferior
E = juntas en la parte frontal (p. ej. con válvula con rosca M50x1,5)
G = rosca exterior
S = conexión especial de acuerdo con las necesidades del cliente
Lado del gas
1 = modelo estándar (véase capítulo 2.1.11)
2 = modelo de conexión posterior
3 = válvula de gas 7/8-14UNF con rosca interior M8
4 = válvula de gas 7/8-14UNF con conexión de válvula de gas 5/8-18UNF
5 = válvula de gas M50x1,5 en acumuladores de menos de 50 l
6 = válvula de gas 7/8-14UNF atornillada
7 = válvula de gas M28x1,5 atornillada
8 = válvula de gas M16x1,5 atornillada
9 = válvula de gas especial de acuerdo con las necesidades del cliente
Códigos de material 1)
modelo estándar = 112 para aceites minerales
en función del medio de servicio,
otros a petición
Conexión hidráulica
1 = acero C
2 = acero altamente resistente
3 = acero inoxidable 3)
6 = acero de baja temperatura
Cuerpo de acumulador
0 = plástico (recubrimiento interior)
1 = acero C
2 = niquelado químico (recubrimiento interior)
4 = acero inoxidable 3)
6 = acero de baja temperatura
Vejiga acumuladora 2)
2 = NBR20
3 = ECO
4 = IIR (butilo)
5 = NBR21 (baja temperatura)
6 = FKM
7 = otros
9 =NBR22
Código de inspección
U = DEP 97/23/CE
Presión de servicio admisible [bar]
Conexión
Rosca, identificación conexión hidráulica: A, C, E, G
A = rosca según ISO228 (BSP)
B = rosca según DIN13 o ISO965/1 (métrico)
C = rosca según ANSI B1.1 (UN..-2B, junta según SAE J 514)
D = rosca según ANSI B1.20.1 (NPT)
S = rosca especial de acuerdo con las necesidades del cliente
Brida, identificación, conexión hidráulica: F
A = brida DIN
B = brida ANSI B16.5
C = brida SAE 3000 psi
D = brida SAE 6000 psi
S = brida especial de acuerdo con las necesidades del cliente
Presión de llenado previo p0 [bar] a 20 °C. Si lo desea, indíquelo en el pedido!
1)
2)
3)
No todas las combinaciones son posibles
En el pedido de una vejiga adicional, solicite un depósito de perforación mínima
En función del modelo y el nivel de presión
SP 3.201.19/05.12
SB330 H – 32 A 1 / 112 U – 330 A 050
21
[l]
[bar]
0,5
400
330
1
550
330
2,5
550
estándar
330
4
400
5
550
6
330
330
10,2)
estándar
N
330
10 H
400
estándar
500
estándar
N
330
13
H
estándar 400
estándar
N
330
20 H
400
estándar
500
estándar
24 N
330
H
estándar
N
330
32 H
400
estándar
500
50
N
H
SP 3.201.19/05.12
estándar
22
60
80
100
130
160
200
1)
2)
330
400
500
estándar 330
A
B
máx.
[l]
C
Dimensiones
ØD J
Ø E SW
máx. Rosca
Q 1)
Peso
Volumen del gas ef.
Máx. sobrepresión de
servicio (DEP 97/23/CE)
Válvula
Volumen nominal
3. DIMENSIONES Y PIEZAS DE RECAMBIO
3.1. DIMENSIONES
[kg]
[mm] [mm] [mm] [mm]
0,5
2,8 270
33,5 95,5
57
4,5 302
118
1,0
8,5 334 68
121
2,4 10
531 63
118
2,5
539 68
121
13,5
58
3,7
419 63
173
4,9
5,7
9,3
23
15
25
867
531
728
9,3
31,5
568 103
9
9,3
8,8
34,5
37,5
45
603 138
572 103
585 77
43
686 103
46
49
695 138
666 103
50,5
896 103
12
18,4
68
121
63
173
17,5
18,4
17
53,5
63,5
75,5
931 138
896 103
901 77
23,6
69,0 1062 103
24
72
1097 138
33,9
87
1411 103
32,5 90 1446 138
33,9 104,5 1411 103
33,5 127 1446 77
58
68
58
120,5
142
48,3 169
60
182
85
221
105
255
133
305
170
396
201
485
1966 138
1931 103
1951 77
1156
1406
1656
138
1976
2006
2306
Q = caudal máx. de fluido de presión
versión reducida para espacios de montaje pequeños
233
241
229
233
58
229
68
233
241
58
229
58
68
117,5 1931 103
47,5
229
229
233
241
229
68
233
241
ISO
228
G 3/4
[mm] [mm] [l/s]
50
G1
G 1 1/4
G1
G 1 1/4
67
G1
G 1 1/4
G 1 1/4
32
4
45
50
45
6
10
6
50
10
45
6
50
10
100
70
G 2 1/2 125
90
15
25
30
G2
100
70
15
G2
100
70
G 2 1/2 125
G2
100
90
70
G2
100
70
G 2 1/2 125
100
G2
110
90
70
75
G2
100
70
G 2 1/2 125
90
G2
100
70
G 2 1/2 125
100
G2
110
90
70
75
G2
100
70
G 2 1/2 125
90
70
75
G2
G2
100
15
25
30
15
15
25
30
15
15
25
30
15
25
30
15
15
25
30
15
356
G 2 1/2 125
68
406
90
30
Pieza de
empalme
para
rosca
especial
3.2. Piezas de recambio
SB330/400/440/500/550
SB330H / SB330N
Designación
Pos.
Vejiga completa
compuesta por:
Módulo de vejiga
2
Inserción para válvula de gas*
3
Tuerca de sujeción
4
Tapa estanca
5
Tapón de protección de la
6
válvula
Junta tórica
7
Juego de juntas
compuesto por:
Junta tórica
7
Cámara anular hermetizante
15
para obturación
Junta tórica
16
Tornillo de purga
19
Anillo de apoyo
23
Junta tórica
27
Set de reparación 1)
compuesto por:
Vejiga completa (véase arriba)
Juego de juntas (véase arriba)
Anillo de apoyo
14
Válvula de aceite completa
compuesta por:
Módulo de válvula (pos.9-13)
9
Anillo de apoyo
14
Cámara anular hermetizante
15
para obturación
Junta tórica
16
Anillo distanciador
17
Tuerca ranurada
18
Tornillo de purga
19
Anillo de apoyo
23
3.3. SETS DE REPARACIÓN
NBR, acero C
volumen nominal: 0,5 ... 200 litros
válvula de gas estándar
Volumen nominal [l]Nº art.
0,5
02128169
1
02106261
2,5
02106200
4
02106204
5
02106208
6
02112100
10*
03117512
10
02106212
13
02106216
20
02106220
24
02106224
32
02106228
50
02106252
60
03117513
80
03117514
100
03117515
130
03117516
160
03117517
200
03117558
* versión reducida para espacios de montaje pequeños
otras a petición
* suministrable por separado
1)
En el pedido indique un depósito de perforación
mínima.
Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio
Pos.19 de NBR/acero C: anillo obturador (pos.20)
integrado
Pos.25 como accesorio, capítulo 4.
Detalle "X"
SB330/400 – 0,5 ... 6 l
SP 3.201.19/05.12
SB330/400/500 – 10 ... 200 l y
SB330H – 10 ... 200 l
SB550 – 1 ... 5 l
23
4.
ACCESORIOS PARA ACUMULADORES
DE VEJIGA
4.1. ADAPTADORES (lado del gas)
Para controlar la presión de llenado previo de los acumuladores
hidráulicos, HYDAC ofrece una selección de adaptadores.
Para tamaños de conexión estándar (7/8-14UNF) deben indicarse
por separado en el pedido los siguientes adaptadores.
Contacte con nosotros para solicitar otras conexiones para
acumulador por el lado del gas (p.ej. 5/8-18UNF).
4.1.2 Modelo del manómetro con válvula de cierre
Conexión por el lado del gas del acumulador de vejiga para el
control permanente de la presión de llenado previo con opción de
cierre.
Manómetro Ø100
4.1.1 Modelo del manómetro:
Conexión por el lado del gas del acumulador de vejiga para el
control permanente de la presión de llenado previo.
aprox.
Válvula de cierre
del manómetro
Manómetro Ø63
Rango de
indicación
del manómetro
–
0 - 10 bar
0 - 60 bar
0 - 100 bar
0 - 160 bar
0 - 250 bar
0 - 400 bar
* pmáx= 400 bar
Manómetro
N° artículo
–
00614420
00606886
00606887
00606888
00606889
00606890
Cuerpo
adaptador*
N° artículo
00239275
Adaptador
completo
N° artículo
00366621
02108416
03093386
02104778
03032348
02100217
02102117
Rango de
indicación
del manómetro
–
0 - 25 bar
0 - 60 bar
0 - 100 bar
0 - 160 bar
0 - 250 bar
0 - 400 bar
SP 3.201.19/05.12
* pmáx= 400 bar
24
Manómetro
N° artículo
–
00631380
00606771
00606772
00606773
00606774
00606775
Cuerpo
adaptador*
N° artículo
00363713
Adaptador
completo
N° artículo
02103381
02105216
02110059
03139314
03202970
03194154
02103226
4.1.3 Vigilancia remota de la presión de llenado previo
Para la vigilancia remota de la presión de llenado previo en
acumuladores hidráulicos se encuentran disponibles adaptadores
para el lado del gas con manómetros y agujeros de sujeción.
Para conectar directamente estos adaptadores con el acumulador
hidráulico a través de la tubería correspondiente, se encuentran
disponibles piezas de empalme para la parte superior del
acumulador (v. imagen 1), o el lateral (v. imagen 2).
4.2. PIEZAS DE EMPALME PARA
ACUMULADOR DE VEJIGA ESTÁNDAR
(lado del fluido)
Para fijar el acumulador de vejiga a las uniones atornilladas de la
tubería. Suministrables por separado.
Junta
tórica
2 taladros
Manómetro Ø63
Rango de
Manómetro
indicacióndel manómetro N° artículo
–
–
0 - 10 bar
00614420
0 - 60 bar
00606886
0 - 100 bar
00606887
0 - 160 bar
00606888
0 - 250 bar
00606889
0 - 400 bar
00606890
Cuerpo
adaptador*
N° artículo
02116746
D1
D2
Conexión
para acu.*
(ISO228BSP)
[mm]
G 3/8
G 3/4
G 1/2
G 3/8
G 1/2
G 1 1/4
G 3/4
G1
G 1/2
G 3/4
G2
G 1 1/4
G 1 1/2
Adaptador
completo
N° artículo
03037666
03095818
03095819
03095820
03095821
03095822
03095823
* pmáx= 400 bar
D3
L1
[mm] [mm]
55
28
60
28
34 50
44
50 67
34
44 60
60
68 80
L2
L3
[mm] [mm]
12
28
14
12
14
37
16
18
14
16
44
20
22
SW
Junta
tórica
aprox.
N°
artículo
NBR/
[mm] [mm] acero C
32
02104346
17x3
36
02104348
02116345
46
02105232
30x3
02104384
65
02110124
02104853
65
02104849
48x3
02107113
70
02105905
* otros a petición
5.
Junta tórica
11x2
ISO228- G 3/8
ISO228- G 1/2
* pmáx= 400 bar
D2
T
Cuerpo
adaptador*
[mm]
N° artículo
00238709
25
00241740
14
00355021
28
03280414
02110594
34
16
00237884
Adaptador
completo
N° artículo
02109481
02102042
02109483
00366607
02110636
00366608
1
2
1
2
1
2
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico: [email protected]
SP 3.201.19/05.12
ISO228- G 1/4
Imagen 2
Imagen
Imagen 1
D1
unión atornillada
OBSERVACIONES
Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las
condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de
aplicación. En caso de presentarse diferentes especificaciones
de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el
departamento especializado que corresponda. Sujeto a
modificaciones técnicas.
25
26
SP 3.201.19/05.12
Acumulador hidráulico de vejiga
Modelo para baja presión
Los fluidos apenas pueden comprimirse,
por lo que no almacenan energía de
presión.
En los acumuladores hidroneumáticos se
emplea la capacidad de compresión de
un gas para el almacenamiento de fluidos.
Los acumuladores de vejiga de HYDAC se
basan en este principio, con el nitrógeno
como medio compresible.
Un acumulador de vejiga se compone
de una parte líquida y una gaseosa, con
una vejiga como elemento separador
hermético al gas. La parte líquida que
rodea la vejiga está conectada al circuito
hidráulico, de forma que al elevarse la
presión, el acumulador de vejiga recibe el
fluido y el gas se comprime. Al disminuir
la presión, el gas densificado se dilata y
empuja el fluido de presión acumulado
hacia el circuito.
Los acumuladores de vejiga de HYDAC
ofrecen multitud de aplicaciones, como por
ejemplo para los siguientes casos:
zzAcumulación de energía
zzAccionamiento de emergencia
zzCompensación de fuerzas
zzCompensación de fugas de aceite
zzCompensación del volumen
zzAbsorción de choques
zzSuspensión de vehículos
zzAmortiguación de pulsaciones
Véase el extracto del folleto:
zzAmortiguadores hidráulicos
nº 3.701
1.2. Disposición
Los acumuladores de vejiga de baja
presión cuentan con un depósito soldado,
una vejiga flexible con válvula de gas y un
cuerpo de conexión hidráulico con válvula
de retención o apoyo perforado.
La tabla muestra las variantes de
construcción que se detallarán en las
siguientes páginas:
Denominación
SB402,5 ... 50
SB4070 ... 220
SB35HB- 20 ... 50
SB16A- 100 ... 450
SB35A- 100 ... 450
SB16AH- 100 ... 450
SB35AH- 100 ... 450
1)
2)
Presión
adm.
[bar] 2)
40
35
16
35
16
35
Volumen Q 1)
[l]
[l/s]
2,5 - 50
7
70 - 220 30
20 - 50 20
15
100 - 450
20
Q = máx. caudal de fluido de presión
Presiones superiores a petición
1.3. Material de la vejiga
Los siguientes elastómeros se suministran
de manera estándar:
zzNBR (caucho acrilonitrilo butadieno,
perbunan),
zzIIR (caucho butílico),
zzFKM (caucho fluorado, Viton®),
zzECO (caucho de epiclorohidrina-óxido
de etileno).
El material seleccionado debe ser
compatible con el respectivo medio
y las temperaturas de servicio. En la
elección del elastómero debe tenerse
en cuenta que bajo condiciones de
extracción desfavorables (elevada relación
de presiones p2/p0, alta velocidad de
descarga) el gas puede enfriarse por
debajo de la temperatura admisible para
el elastómero. Esto puede provocar
quebraduras debidas al frío. El programa
de simulación de acumuladores ASP de
HYDAC permite calcular la temperatura
del gas.
1.5. POSICIÓN DE MONTAJE
Los acumuladores de vejiga de HYDAC
pueden montarse en vertical, horizontal
o inclinados. Si elije el montaje vertical
o inclinado, la válvula de fluido se ubica
en la parte inferior. A continuación le
ofrecemos algunos ejemplos de aplicación
en los que se prescriben determinadas
posiciones de montaje:
zzAcumulación de energía:
vertical,
zzAmortiguación de pulsaciones:
horizontal a vertical,
zzMantenimiento constante de la presión:
horizontal a vertical,
zzAmortiguación de la presión:
vertical,
zzCompensación del volumen:
vertical.
Tenga en cuenta que en las posiciones
de montaje vertical e inclinada se reduce
el volumen útil y el caudal de fluido de
presión máximo permitido.
Los acumuladores de presión SB16A /
SB35A o SB16AH / SB35AH solo deben
montarse en vertical, con el lado del gas
hacia arriba.
1.6. TIPO DE SUJECIÓN
En caso de fuertes vibraciones o
volúmenes a partir de 1 l le recomendamos
las abrazaderas de sujeción de HYDAC o
el juego de acumulador de HYDAC.
Véase el extracto del folleto:
zzElementos de sujeción para
acumuladores hidráulicos
nº 3.502
zzACCUSET SB
nº 3.503
1.4. Protección contra
la corrosión
Para el funcionamiento con medios
químicos agresivos, el cuerpo de
acumulador puede ser suministrado con
protección contra la corrosión, como
un recubrimiento interior de plástico o
niquelado químico. Si no fuera suficiente,
deben utilizarse acumuladores fabricados
en materiales inoxidables.
SP 3.202.1/05.12
1. Descripción
1.1. Funcionamiento
27
2. Valores
característicos
2.1. Aclaraciones;
indicación
2.1.1 Máx. sobrepresión de servicio
véanse las tablas
(puede diferir de la presión nominal de
inspecciones efectuadas en el extranjero).
2.1.2 Volumen nominal
véanse las tablas
2.1.3 Volumen de gas efectivo
Véanse las tablas de las medidas
nominales. Desviación mínima respecto al
volumen nominal, a tener en cuenta en el
cálculo del volumen útil
2.1.4 Volumen útil
Volumen del fluido disponible entre las
presiones de servicio p2 y p1.
2.1.5 Caudal de fluido de presión máx.
Para alcanzar el caudal de fluido de
presión máx. indicado en la tabla es
necesario el montaje vertical. Debe
tener en cuenta que en el acumulador
permanece un volumen residual del fluido
equivalente aprox. al 10 % del volumen
efectivo del gas.
2.1.6 Fluidos
Los diferentes materiales de la vejiga y las
juntas son apropiados para los siguientes
fluidos.
Material
NBR
SP 3.202.1/05.12
ECO
IIR
FKM
28
Fluidos
Aceites minerales (HL, HLP,
HFA, HFB, HFC), agua
Aceite mineral
Éster fosfatado, agua
Hidrocarburo clorado,
gasolina
2.1.7 Temperatura de servicio
admisible
Las temperaturas de servicio admisibles
dependen de los límites de aplicación de los
materiales metálicos y las vejigas.
Los cuerpos de válvula estándar,
las válvulas de gas y los cuerpos de
acumulador son apropiados para un rango
de -10 °C ... +80 °C.
Para temperaturas fuera de este rango
deben utilizarse combinaciones de
materiales especiales. La siguiente tabla
muestra la relación entre el material de la
vejiga y la temperatura de aplicación.
Material
NBR20
Rangos de temperatura
-15 °C ... +80 °C
NBR21
-50 °C ... +80 °C
NBR22
-30 °C ... +80 °C
ECO
-30 °C ... +120 °C
IIR
-40 °C ... +100 °C
FKM
-10 °C ... +150 °C
2.1.8 Aplicación de gas
Los acumuladores hidráulicos solo pueden
funcionar con nitrógeno.
No utilice otros gases.
¡Peligro de explosión!
Básicamente solo puede aplicarse
nitrógeno de la clase 4.5 con un filtro de
< 3 µm.
Si desea utilizar otros gases, consúltenos.
Estaremos encantados de asesorarle.
2.1.9 Valores límite de la presión de
llenado de gas
p0 ≤ 0,9 • p1
con la siguiente relación de presión
admisible de
p2 : p0 ≤ 4 : 1
p2 = presión de servicio máx.
p0 = presión de llenado de gas
Para los acumuladores de vejiga de baja
presión de HYDAC es necesario tener en
cuenta, además:
Modelo SB40:
p0 máx = 20 bar
Modelo SB35HB: p0 máx = 10 bar
2.1.10Códigos de inspección
Australia
Brasil
Canadá
China
EE.UU.
Estados miembros de la UE
GUS
India
Japón
Nueva Zelanda
Suiza
Ucrania
otros a petición
F1 1)
U3 3)
S1 2)
A9
S
U
A6
U3 3)
P
T
U
A10
Necesaria certificación en cada uno de los territorios.
Necesaria certificación en cada una de las
provincias.
3)
Posible inspección alternativa.
1)
2)
En los depósitos de acumulación no se
deben realizar ni soldaduras ni trabajos
mecánicos de ningún tipo. Después de
conectar la tubería hidráulica, esta deberá
purgarse por completo.
Es posible realizar trabajos (reparaciones,
conexión de manómetros, etc.) en las
instalaciones con acumuladores
hidráulicos una vez que se haya
descargado la presión del fluido.
Deben respetarse las instrucciones de
servicio!
nº 3.201.CE
Indicación:
En el siguiente extracto del folleto
encontrará ejemplos de aplicación,
dimensionamiento del acumulador y
fragmentos del reglamento de inspección
de los acumuladores hidráulicos:
zzAcumulador
nº 3.000
2.2. Designación del modelo
(al mismo tiempo como ejemplo para el pedido)
SB40 A – 100 F 7 / 112 U – 40 A
No todas las combinaciones son posibles
En el pedido de una vejiga adicional, solicite un depósito de perforación mínima
En función del modelo y el nivel de presión
4)
Materiales estándar, todos los demás materiales a petición
1)
2)
3)
SP 3.202.1/05.12
Serie
Identificación del modelo
H = High Flow
N = válvula de aceite de caudal optimizado
A = absorbedor de choques
B = vejiga hacia arriba desmontable,
combinaciones posibles como HB: High Flow
con vejiga hacia arriba desmontable
sin indicación = estándar
Volumen nominal [l]
Conexión hidráulica
A = conexión estándar, rosca con junta interior
F = conexión con brida
C = sujeción de válvula con tornillos en la parte inferior
E = juntas en la parte frontal (p. ej. con rosca, válvula M50x1,5)
G = rosca exterior
S = conexión especial de acuerdo con las necesidades del cliente
Lado del gas
1 = modelo estándar
2 = modelo de conexión posterior
3 = válvula de gas 7/8-14UNF con rosca interior M8
4 = conexión de válvula de gas 5/8-18UNF
5 = válvula de gas M50x1,5 en acumuladores de menos de 50 l
6 = válvula de gas 7/8-14UNF atornillada
7 = válvula de gas M28x1,5 atornillada
8 = válvula de gas M16x1,5 atornillada
9 = válvula de gas especial de acuerdo con las necesidades del cliente
Códigos de material 1)
modelo estándar = 112 para aceites minerales
en función del medio de servicio
otros a petición
Conexión hidráulica
1 = acero C
2 = acero altamente resistente
3 = acero inoxidable 3)
6 = acero de baja temperatura
Cuerpo de acumulador
0 = plástico (recubrimiento interior)
1 = acero C
2 = niquelado químico (recubrimiento interior)
4 = acero inoxidable 3)
6 = acero de baja temperatura
Vejiga acumuladora 2) 4)
2 = NBR20
3 = ECO
4 = IIR (butilo)
5 = NBR21 (baja temperatura)
6 = FKM
7 = otros
9 =NBR22
Código de inspección
U = DEP 97/23/CE
Presión de servicio admisible [bar]
Conexión
Rosca, identificación conexión hidráulica: A, C, E, G
A = rosca según ISO228 (BSP)
B = rosca según DIN13 o ISO965/1 (métrico)
C = rosca según ANSI B1.1 (UN..-2B, junta según SAE J 514)
D = rosca según ANSI B1.20.1 (NPT)
S = rosca especial de acuerdo con las necesidades del cliente
Brida, identificación, conexión hidráulica: F
A = brida con cuello para soldar EN 1092-1
B = brida ASME B16.5
C = brida SAE 3000 psi
D = brida SAE 6000 psi
S = brida especial de acuerdo con las necesidades del cliente
Indique la presión de llenado de gas deseada!
29
3. Modelos de acumuladores de baja presión
3.1. Acumulador de vejiga estándar
SB40-2,5 ... 50
3.1.3 Piezas de recambio
SB40-2,5 ... 50
3.1.1 Disposición
Los acumuladores de baja presión estándar de HYDAC están compuestos por:
zzUn depósito de gas soldado que puede disponer de diversos tipos de protección
contra la corrosión para fluidos químicos agresivos o que puede fabricarse en acero
inoxidable.
zzUna vejiga acumuladora con válvula de gas. Las vejigas pueden suministrarse en los
elastómeros mencionados en el capítulo 2.1.
zzUn cuerpo de conexión hidráulico con apoyo perforado fijado mediante anillo de
seguridad.
SP 3.202.1/05.12
3.1.2 Dimensiones
SB40-2,5 ... 50
30
SB40-2,5 ... 50
Presión de servicio adm. 40 bar
(DEP 97/23/CE)
Volumen Volumen Peso A
B
C
nominal del gas
[l]
ef. [l]
[kg] [mm] [mm] [mm]
2,5
2,5
9
541
122
5
5,0
13
891
10
8,7
14
533
68
20
18,0
23
843
106
32
33,5
38
1363
50
48,6
52
1875
ØD
J
K
Rosca
Rosca*
[mm] ISO DIN 13 ISO 228
SW
Q 1)
[mm] [l/s]
108
M100 x 2
G2
36
219
* Pos. 16 debe solicitarse por separado
1)
Q = máx. caudal de fluido de presión (con aprox. 0,5 bar pérdida en la conexión)
2)
Tuerca ranurada
68 2)
7
Denominación
pos.
Vejiga completa 1)
compuesta por:
Módulo de vejiga
2
Inserción para válvula de gas*
3
Tuerca de sujeción
4
Tapón estanco
5
Tapón de protección de la válvula
6
Junta tórica
7
Juego de juntas
compuesto por:
Junta tórica
7
Tornillo de purga
13
Anillo obturador
14
Junta tórica
15
Set de reparación 1)
compuesto por:
Vejiga completa (véase arriba)
Juego de juntas (véase arriba)
Apoyo completo
compuesto por:
Arandela perforada
10
Anillo partido
11
Anillo de seguridad
12
Tornillo de purga
13
Anillo obturador
14
Junta tórica
15
* suministrable por separado
1)
en el pedido indique un depósito de perforación
mínima
Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio
3.2. Acumulador de vejiga
SB40-70 ... 220
3.2.3 Piezas de recambio
SB40-70 ... 220
3.2.1 Disposición
Los acumuladores de baja presión de HYDAC de la serie SB40-70 ... 220 se componen de:
zzUn depósito de presión soldado apropiado para caudales y volúmenes amplios en
dimensiones compactas.
El depósito de presión soldado está fabricado en acero C o acero inoxidable.
zzUna vejiga acumuladora con válvula de gas.
zzUn cuerpo de conexión hidráulico con válvula de retención.
3.2.2 Dimensiones
SB40-70 ... 220
1)
Q = máx. fluidos hidráulicos
B
C
ØD
[mm]
[mm]
[mm]
J
Q 1)
Rosca
ISO 228 [l/s]
356
137
78
G 2 1/2
407
30
* suministrable por separado
1)
En el pedido indique un depósito de perforación
mínima.
Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio
Pos.19 de NBR/acero C
anillo obturador (pos.20) integrado
pos.
2
3
4
5
6
7
7
15
16
19
23
27
14
9
14
15
16
17
18
19
23
SP 3.202.1/05.12
SB40-70 ... 220
Presión de servicio adm. 40 bar
(DEP 97/23/CE)
Volumen Volumen Peso
A
nominal del gas
máx.
[l]
ef. [l]
[kg]
[mm]
70
64
94
1199
100
111
113
1629
130
133
133
1879
190
192
169
2086
220
220
193
2330
Denominación
Vejiga completa 1) compuesta por:
Módulo de vejiga
Inserción para válvula de gas*
Tuerca de sujeción
Tapón estanco
Tapón de protección de la válvula
Junta tórica
Juego de juntas compuesto por:
Junta tórica
Cámara anular hermetizante para
obturación
Junta tórica
Tornillo de purga
Anillo de apoyo
Junta tórica
Set de reparación 1) compuesto por:
Juego de juntas (véase arriba)
Vejiga completa (véase arriba)
Anillo partido
Válvula de aceite completa
compuesta por:
Módulo de válvula (pos.9-13)
Anillo partido
Cámara anular hermetizante para
obturación
Junta tórica
Anillo distanciador
Tuerca ranurada
Tornillo de purga
Anillo de apoyo
31
3.3. Acumulador de baja presión
SB16/35A y SB16/35AH
3.3.3 Piezas de recambio
SB16/35A, SB16/35AH
3.3.1 Disposición
Los acumuladores de baja presión de HYDAC para grandes volúmenes SB35A y SB16A
con construcciones soldadas de acero C o inoxidable.
La salida hidráulica se tapa mediante una arandela soldada que evita que la vejiga
elástica se salga del depósito. La vejiga puede montarse y desmontare desde arriba.
3.3.2 Dimensiones
SB16/35A, SB16/35AH
Denominación
Vejiga acumuladora
Tornillo de cierre
Junta tórica
Anillo obturador
Tornillo de purga
Junta tórica
Anillo de seguridad
Junta tórica
Brida con cuello para
soldar
DN100 PN16/PN40
EN1092-1/11
(otras a petición)
Brida con cuello para soldar
DN80 PN16/PN40
EN1092-1/11 (otras a petición)
SB16/35A
Sobrepresión de servicio adm. 16/35 bar
(DEP 97/23/CE)
Volumen Volumen Peso
nominal del gas
ef.
[kg]
[l]
[l]
SB16A
SB35A
SB16A
SB35A
SB16A
SB35A
SB16A
SB35A
100
150
200
300
375
450
144
161
223
288
326
386
880
1070
1310
1710
2230
2325
880
1080
1320
1720
2240
2635
390
490
685
975
1250
1465
403
503
698
988
1263
1478
185
198
99
143
187
278
392
480
84
101
122
155
191
237
A
(aprox.)
[mm]
B
(aprox.)
[mm]
C
(aprox.)
[mm]
DN*
100
SP 3.202.1/05.12
SB16/35AH
Sobrepresión de servicio adm. 16/35 bar
(DEP 97/23/CE)
32
Volumen Volumen Peso
nominal del gas
ef.
[kg]
[l]
[l]
SB16AH SB35AH
100
99
93
153
150
143
110
170
200
187
131
230
300
278
164
297
375
392
200
335
450
480
246
395
* según EN1092-1/11 /PN16 o PN40
otros a petición
A
(aprox.)
[mm]
B
(aprox.)
[mm]
C
(aprox.)
[mm]
DN*
SB16AH SB35AH SB16AH SB35AH SB16AH SB35AH
957
1157
1417
1865
2307
2702
965
1165
1425
1873
2315
2710
457
557
842
1092
1342
1542
465
565
850
1100
1350
1550
245
254
80
pos.
2
3
11
13
18
19
21
25
3.4. ACUMULADOR DE VEJIGA HIGH FLOW
SB35HB
3.4.3 Piezas de recambio
SB35HB
3.4.1 Disposición
Los acumuladores de vejiga High Flow SB35HB de HYDAC son acumuladores de alto
rendimiento con caudales de fluido de presión de hasta 20 I/s con 2 bar Dp.
Están formados por un depósito de presión de construcción soldada y una vejiga flexible
con válvula de gas.
El depósito de presión cuenta con una arandela perforada fija que permite un elevado
caudal gracias a su amplia sección transversal libre. En caso de fluidos químicos
agresivos, los cuerpos de acumulador pueden fabricarse en materiales inoxidables. Se
encuentran a disposición los materiales de vejiga mencionados en el capítulo 2.1.
3.4.2 Dimensiones
SB35HB
La
vejiga
puede
desmontarse
desde
arriba.
Denominación
pos.
Vejiga completa 1)
compuesta por:
Módulo de vejiga
2
Inserción para válvula de gas*
3
Tuerca de sujeción
4
Tapón estanco
5
Tapón de protección de la válvula
6
Junta tórica
7
Juego de juntas compuesto por:
Inserción para válvula de gas*
3
Junta tórica 7
Junta tórica
8
Set de reparación 1) compuesto por:
Vejiga completa (véase arriba)
Juego de juntas (véase arriba)
SB35HB
Presión de servicio adm. 35 bar
(DEP 97/23/CE)
Volumen
nominal
[l]
Volumen del
gas
ef. [l]
Peso
[kg]
A
máx.
[mm]
20
32
50
19,8
35,0
50,0
43
56
69
1081
1591
2091
1)
Q = máx. caudal de fluido de presión
Tuerca ranurada
2)
C
ØD
[mm]
[mm]
SW
J
Rosca
ISO 228 [mm]
219
G 1/2
63
78
36
Ø68 2)
Q 1)
[l/s]
20
* suministrable por separado
1)
En el pedido indique un depósito de perforación
mínima.
Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio
4.
OBSERVACIONES
Las indicaciones del presente folleto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y a las especificaciones
de aplicación.
En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o
condiciones de servicio, contacte con
el departamento especializado que
corresponda.
Sujeto a modificaciones técnicas.
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
SP 3.202.1/05.12
Brida con cuello para soldar
DN50 / PN40
EN1092-1/11
(otras a petición)
33
34
SP 3.202.1/05.12
Acumulador hidráulico de vejiga
Modelo para alta presión
Los fluidos apenas pueden comprimirse,
por lo que no almacenan energía de
presión.
En los acumuladores hidroneumáticos se
emplea la capacidad de compresión de un
gas (nitrógeno) para el almacenamiento
de fluidos. Los acumuladores de vejiga de
HYDAC se basan en este principio.
Un acumulador de vejiga se compone
de una parte líquida y una gaseosa, con
una vejiga como elemento separador
hermético al gas.
La parte líquida que rodea la vejiga está
conectada al circuito hidráulico, de forma
que al elevarse la presión, el acumulador
de vejiga recibe el fluido y el gas se
comprime. Al disminuir la presión, el gas
densificado se dilata y empuja el fluido de
presión acumulado hacia el circuito.
Los acumuladores de vejiga de HYDAC
ofrecen múltiples aplicaciones y se
encuentran disponibles en diferentes
niveles de presión,
véase el extracto del folleto:
zzAcumulador hidráulico de vejiga
Modelo estándar
nº 3.201
zzAcumulador hidráulico de vejiga
Modelo de baja presión
nº 3.202
zzAcumulador
nº 3.000
1.2. DISPOSICIÓN
Los acumuladores de vejiga de alta
presión cuentan con un depósito, una
vejiga flexible con válvula de gas y un
cuerpo de conexión hidráulica con válvula
de retención.
1.2.1 Material del cuerpo de
acumulador
El depósito de presión sin soldaduras está
fabricado en acero altamente resistente de
cromo-molibdeno.
1.2.2 Material de la vejiga
Los siguientes elastómeros se suministran
de manera estándar:
zzNBR (caucho acrilonitrilo butadieno,
perbunan),
zzIIR (caucho butílico),
zzFKM (caucho fluorado, Viton®),
zzECO (caucho de epiclorohidrina-óxido
de etileno).
El material de la vejiga debe ser
compatible con el respectivo medio y el
rango de temperaturas de servicio.
En la elección del elastómero debe
tenerse en cuenta que bajo condiciones
de extracción desfavorables (elevada
relación de presiones p2/p0, alta velocidad
de descarga) el gas puede enfriarse
por debajo de la temperatura admisible
para el elastómero. Esto puede provocar
quebraduras debidas al frío.
El programa de simulación de
acumuladores ASP de HYDAC permite
calcular la temperatura del gas.
1.3. POSICIÓN DE MONTAJE
Y TIPO DE SUJECIÓN
Información sobre las posiciones de
sujeción seguras, así como sobre los
elementos de sujeción, en el siguiente
extracto del folleto:
zzAcumulador hidráulico de vejiga
Modelo estándar
nº 3.201
zzElementos de sujeción para acumulador
hidráulico
nº 3.502
zzACCUSET SB
nº 3.503
1.2.3 Protección contra la corrosión
Para el funcionamiento con medios
químicos agresivos, el cuerpo de
acumulador puede ser suministrado
con un recubrimiento interior especial
de plástico o niquelado químico, p. ej.
Duroplast.
Para una protección exterior contra la
corrosión se recomienda el recubrimiento
del acumulador con resina epóxica
especial para aplicaciones marítimas.
SP 3.203.1/05.12
1. DESCRIPCIÓN
1.1. FUNCIONAMIENTO
35
2. Valores característicos
2.1. Designación del modelo
(al mismo tiempo como ejemplo para el pedido)
SB690 - 32 A 1 / 312 U - 690 D
Serie
Volumen nominal [l]
Conexión hidráulica
A = conexión estándar
Conexión por el lado del gas
1 = modelo estándar 2)
9 = modelo especial (ejemplo: EJM 1/4")
Códigos del material 1)
Conexión hidráulica
2 = acero altamente resistente
3 = acero inoxidable (Niro)
6 = acero de baja temperatura
Cuerpo de acumulador
0 = plástico (recubrimiento interior)
1 = acero C
2 = niquelado quím. (recubrimiento interior)
6 = acero de baja temperatura
8 = recubrimiento de plástico (p. ej. Duroplast) interior y exterior
Vejiga acumuladora
2 =NBR20
3 = ECO
4 =IIR (butilo)
5 =NBR21 (baja temperatura)
6 = FKM
7 = otros
9 =NBR22
Código de inspección
U = DEP 97/23/CE
Presión de servicio admisible [bar]
Conexión
A = rosca según ISO228 (EJM 1/2")
D = rosca según ANSI B1.20.3 (NPTF 1/2")
Indique la presión de llenado del gas deseada!
no todas las combinaciones son posibles
2)
Válvula de gas en SB < 10 l = 7/8-14 UNF,
en SB ≥ 10 l = M50x1,5
1)
2.2.aclaraciones, INDICACIONES
2.2.1 Sobrepresión de servicio
690 bar (10000 psi)
presiones superiores a petición
SP 3.203.1/05.12
2.2.2 Temperatura de servicio admisible y resistencias de los elastómeros
36
NBR20
NBR21
NBR22
ECO
IIR
FKM
-15 °C ... +80 °C
-50 °C ... +80 °C
-30 °C ... +80 °C
-30 °C ... +120 °C
-40 °C ... +100 °C
-10 °C ... +150 °C
Agua
agua glicolada
aceite mineral
Aceite mineral
Éster fosfatado, agua
Hidrocarburos clorados, gasolina
2.2.3 Aplicación de gas
Los acumuladores hidráulicos solo pueden
funcionar con nitrógeno.
No utilice otros gases.
¡Peligro de explosión!
Básicamente solo puede aplicarse
nitrógeno de la clase 4.5 con un filtro de
< 3 μm.
Si desea utilizar otros gases, consúltenos.
Estaremos encantados de asesorarle.
3.
DIMENSIONES Y PIEZAS DE
RECAMBIO
3.1. Dibujos
3.1.1 Dimensiones
3.2. Dimensiones
Volumen Volumen Peso
nominal del gas
ef.
[l]
[l]
[kg]
1
1,0
8,5
2,5
2,5
13,5
5
4,9
23
13
12,0
92
20
17,0
114
32
33,5
186
54
49,7
260
A
máx.
B
[mm]
324
531
860
700
865
1385
1900
C
ØD ØE
máx.
SW
[mm] [mm]
[mm] [mm]
[mm]
61
58
122
67
45
77
68
250
110
75
3.3. PIEZAS DE RECAMBIO
3.3.1 Nº artículo
NBR
Volumen
nominal
[l]
1
Juego
de juntas
P/N
Vejiga
completa
P/N
03010110
Set de
reparación
P/N
03182617
Anillo
partido
P/N
03182615
03211568
03201771
00293262
5
03211569
03201772
13
03211570
03211573
20
03211592
03211574
03211571
03211585
03116598
03211586
2,5
32
54
03028455
Designación
Vejiga completa
compuesta por:
Vejiga
Inserción de válvula de gas
Tuerca de sujeción
Tapón estanco
Tapón de protección de la válvula
Junta tórica
Juego de juntas
compuesto por:
Junta tórica
Cámara anular hermetizante para obturación
Junta tórica
Tornillo de purga
Anillo de apoyo
Set de reparación
compuesto por:
Juego de juntas (véase arriba)
Vejiga completa (véase arriba)
Anillo partido
pos.
2
3
4
5
6
7
7
15
16
19
23
14
Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio
4.
OBSERVACIONES
Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las
condiciones de servicio descritas y a las especificaciones de
aplicación.
En caso de presentarse diferentes especificaciones de aplicación
y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento
especializado que corresponda.
Sujeto a modificaciones técnicas.
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
SP 3.203.1/05.12
3.1.2 Piezas de recambio
03182616
37
38
SP 3.203.1/05.12
Acumulador
hidráulico de pistón
Los fluidos apenas pueden comprimirse,
por lo que no almacenan energía de
presión.
En los acumuladores hidroneumáticos se
emplea la capacidad de compresión de un
gas (nitrógeno) para el almacenamiento
de fluidos. Los acumuladores de pistón de
HYDAC se basan en este principio.
un acumulador de pistón se compone
de una parte líquida y una gaseosa,
con el pistón como elemento separador
hermético al gas.
El lado del gas se llena previamente con
nitrógeno.
La parte líquida está conectada al circuito
hidráulico, de forma que al elevarse la
presión, el acumulador de pistón recibe el
fluido y el gas se comprime.
Al disminuir la presión, el gas densificado
se dilata y empuja el fluido de presión
acumulado hacia el circuito.
1.2. DiSPoSiCión
Válvula de gas
Cierre de la tapa
Tapa
Pistón
Sistema de hermetización
Tubo
junta exterior
Cierre de la tapa
Conexión hidráulica
Los acumuladores de pistón de HYDAC se
componen de:
z un tubo cilíndrico con una superficie
interior de acabado excepcional.
z una tapa para el lado de gas y aceite.
La unión estanca se realiza mediante
una junta tórica.
z un pistón flotante de aluminio o acero
que, gracias a su masa mínima, puede
acelerarse con facilidad.
z un sistema de hermetización acorde con
el caso particular.
El asentamiento del pistón se lleva a
cabo mediante bandas de guía, que
evitan el contacto metálico entre el
pistón y el acumulador.
Para el uso de determinados fluidos
agresivos o corrosivos, es posible
proteger las piezas en contacto con los
medios mediante un recubrimiento de
níquel. También es posible fabricarlas
completamente con materiales
anticorrosivos.
Si las temperaturas de trabajo son
especialmente bajas, elija materiales
apropiados.
1.3. SiSTEMAS DE
HERMETiZACión
La selección de un sistema de
hermetización adecuado para un caso
particular implica contar con la información
precisa acerca de las condiciones de
funcionamiento. Tenga en cuenta los
siguientes criterios:
z Presión conforme al diseño,
z diferencia de presión que se puede
utilizar para la acumulación,
z frecuencia o ciclo de conmutación,
z cambio de temperatura,
z líquido de servicio,
z limpieza (grado de filtración) del fluido,
z Requisitos de mantenimiento.
Los sistemas de hermetización se
diferencian por el tipo de construcción
del pistón, con el tipo y disposición
correspondientes de los elementos
de hermetización. Como material
hermetizante se encuentran a disposición
los siguientes elastómeros, dependiendo
de las condiciones de funcionamiento:
z nbR (caucho acrilonitrilo butadieno,
perbunan),
z FKM (caucho fluorado, Viton®),
z PuR (poliuretano).
SP 3.301.13/05.12
1.
DESCRIPCIÓN
1.1. MoDo DE
FunCionAMiEnTo
39
Forma constructiva
Aplicación:
Grado de suciedad
del fluido
1 z Para funcionamiento general del
optimización para el uso
acumulador sin requisitos especiales con cargas de suciedad
elevadas
Observación
Límites de aplicación:
máx. velocidad del pistón: 0,5 m/s
2 z Modelo sin fricción
z Para elevadas velocidades del pistón
z Ausencia del fenómeno Stick-Slip
durante el desplazamiento lento
Límites de aplicación:
máx. velocidad del pistón: 3,5 m/s
3 z Modelo sin fricción
z Montaje sencillo de la junta
z Ausencia del fenómeno Stick-Slip
durante el desplazamiento lento
Límite de aplicación:
máx. velocidad del pistón: 0,8 m/s
4 z Modelo de fricción reducida y
características de funcionamiento en
emergencia
z Ausencia del fenómeno Stick-Slip
durante el desplazamiento lento
z En el lado del gas, transporte de
aceite muy reducido
SP 3.301.13/05.12
Límites de aplicación:
máx. velocidad del pistón: 5 m/s
40
1 banda de guía en caso de
pistones con Ø ≤ 150 mm
Filtración:
nAS 1638, clase 6
iSo 4406: clase 17/15/12
2 bandas de guía en caso de
pistones con Ø ≥ 180 mm
El acumulador de pistón de HYDAC puede
trabajar en cualquier posición.
Disposición vertical: lado del gas
preferentemente arriba para evitar la
acumulación de partículas de suciedad
del fluido en las juntas del pistón. En
caso de acumuladores con indicaciones
determinadas respecto a la posición
del pistón, el montaje debe efectuarse
obligatoriamente en vertical (véase 1.7.).
Los acumuladores de pistón con un
diámetro del pistón ≥ 355 mm pueden
colocarse únicamente en vertical.
1.5. VENTAJAS DEL
ACUMULADOR DE
PISTÓN DE HYDAC
zzPrograma impecable de
0,1 ... 1200 l de volumen nominal,
zzRelaciones extremas entre la presión
de tensión previa y la presión de
funcionamiento máxima posible,
zzSolución económica por la conexión
posterior de botellas de gas en caso de
diferencias de presión mínimas,
zzPosibilidad de caudales extremos; límite:
velocidad del pistón máx.,
zzAhorro en potencia instalada,
zzAumento de la eficiencia de la
instalación hidráulica,
zzHermeticidad al gas y ausencia de
fugas,
zzAusencia de fugas repentinas de gas en
caso de junta desgastada,
zzPoco espacio de instalación,
zzControl del volumen de la carrera
completa del pistón o indicador eléctrico
de la posición final.
Otras ventajas del uso del sistema de
hermetización con fricción reducida:
zzFricción mínima,
zzApropiado también para diferencias de
presión mínimas,
zzAusencia de fricción de arranque,
zzAusencia de fenómeno Stick-Slip,
zzAusencia de ruidos y vibraciones,
zzVelocidades de pistón elevadas de hasta
5 m/s con forma constructiva 4,
zzMayor eficiencia del acumulador,
zzLarga vida útil de la junta gracias al
desgaste mínimo,
zzAdecuado para oscilaciones agudas de
la temperatura,
zzGastos de mantenimiento mínimos.
1.6. CONDICIONES
TÉCNICAS PREVIAS
Los acumuladores de pistón HYDAC son
apropiados para grandes caudales. En
el caso del mayor diámetro de pistón de
800 mm fabricado hasta el momento,
a una velocidad del pistón de 2 m/s es
posible alcanzar un caudal de 1000 I/s.
1.6.1 Influencia de la fricción de la
junta
La velocidad de pistón admisible depende
de la fricción de la junta.
Con una fricción de la junta mínima es
posible admitir velocidades de pistón
superiores.
Los acumuladores de pistón de HYDAC
con forma constructiva 2 admiten
velocidades de pistón de hasta 3,5 m/s.
1.6.2 Velocidades permitidas
Velocidad del gas
Para el uso de acumuladores de pistón
con conexión posterior de nitrógeno, las
velocidades del caudal en la conexión
del lado de gas y en el sistema de
tuberías deben limitarse a 30 m/s. Evite
encarecidamente velocidades del gas por
encima de los 50 m/s.
Velocidades del aceite
Para limitar las pérdidas de presión
durante el flujo del fluido de presión, la
velocidad del caudal del corte transversal
de la conexión no debe superar los 10 m/s.
1.6.3 Comprobación del
funcionamiento y ensayos
permanentes
Para el desarrollo y la mejora constante
de nuestros acumuladores de pistón
HYDAC se efectúan comprobaciones del
funcionamiento y ensayos permanentes.
La realización de los ensayos
permanentes en circunstancias realistas e
incluso en condiciones de funcionamiento
extremas, permite averiguar datos
relevantes respecto al comportamiento a
largo plazo de los componentes. A partir
de estas comprobaciones se deduce
información necesaria para el acumulador
de pistón, por ejemplo acerca de la
hermeticidad al gas y la vida útil de las
juntas.
Modificando las presiones de servicio y
los ciclos de conexión se adquieren datos
importantes para el dimensionamiento del
acumulador.
1.6.4 Fluidos
Los diferentes materiales hermetizantes
son apropiados para los siguientes fluidos:
NBR, resistente a:
zzAceites minerales (HL y HLP)
zzFluidos altamente inflamables de los
grupos HFA, HFB y HFC
zzAgua y agua del mar hasta
aprox. 100 °C
NBR, no resistente a:
zzHidrocarburos aromáticos
zzHidrocarburos clorados
zzAmina y cetona
zzFluidos hidráulicos del grupo HFD
FPM, resistente a:
zzAceites minerales (HL y HLP)
zzFluidos hidráulicos del grupo HFD
zzCombustibles, así como hidrocarburos
aromáticos y clorados
zzÁcidos inorgánicos (no todos,
consúltenos)
FPM, no resistente a:
zzAmina y cetona
zzAmoniaco (sin agua)
zzÁcidos orgánicos como los ácidos
fórmicos y acéticos
PUR, resistente a:
zzAceites minerales (HL y HLP)
zzFluidos altamente inflamables del grupo
HFA
PUR, no resistente a:
zzAgua y mezclas de agua-glicol
zzÁlcalis
zzÁcidos
1.6.5 Límites de temperatura de las
juntas
HYDAC Rango de temp.
Material identificación código largo plazo
breve
NBR
2
-20 °C ... + 80 °C
6
-15 °C ... +160 °C
FPM
PUR
8
-30 °C ... + 80 °C
Consúltenos en caso de temperaturas
diferentes. También se encuentran a
disposición calidades especiales para los
más diversos casos particulares.
1.6.6 Aplicación de gas
Los acumuladores hidráulicos solo pueden
funcionar con nitrógeno.
No utilice otros gases.
¡Peligro de explosión!
Básicamente solo puede aplicarse
nitrógeno de la clase 4.5 con un filtro de
< 3 µm.
Si desea utilizar otros gases, consúltenos.
Estaremos encantados de asesorarle.
SP 3.301.13/05.12
1.4. Posición de montaje
41
SP 3.301.13/05.12
1.7. INDICADORES DE LA
POSICIÓN DEL PISTÓN
42
1.7.1 Conmutador eléctrico
de fin de carrera
1.7.2 Biela
extraída
1.7.3 Sistema de medición
del recorrido por ultrasonido
Con el conmutador eléctrico de fin de
carrera se controla, sobre todo, el nivel de
llenado máximo del acumulador de pistón.
También existe la posibilidad de llevar
a cabo funciones de control del sistema
hidráulico conectado mediante una
determinada longitud de carrera.
El conmutador de fin de carrera se
compone de una varilla de cambio con
imán permanente que no está unida
al pistón y solo puede efectuar una
determinada carrera, además de una
carcasa antimagnética y dos o tres
conmutadores.
Estos conmutadores pueden funcionar
como contactos de reposo, contactos
de trabajo y contactos biestables. En un
conmutador de fin de carrera no pueden
montarse a la vez contactos de reposo o
de trabajo y contactos biestables. Nuestro
conmutador de fin de carrera estándar
cuenta con un contacto de reposo y un
contacto de trabajo.
En otro modelo, el conmutador va
acompañado de interruptores de
proximidad inductivos.
La retención se efectúa mediante un
muelle o fuerza gravitatoria.
El montaje vertical debe llevarse a cabo
preferiblemente en el margen guía de
la varilla debido a la fricción y posible
desgaste.
En el caso de conmutadores de fin de
carrera con una carrera > 200 mm, es
obligatorio efectuar el montaje vertical, con
el lado del gas hacia arriba.
La velocidad máxima del pistón en el
margen de carrera del conmutador de fin
de carrera no debe superar los 0,5 m/s.
La biela extraída permite el control del
estado del pistón a lo largo de toda la
carrera. Se compone de una biela fijada
al pistón de forma estanca y lo que se
conoce como levas de conmutación para
el accionamiento de interruptores de fin de
carrera.
Con estas levas de conmutación puede
comprobarse la posición del pistón
en cualquier lugar. Por regla general,
mediante este posicionamiento se controla
la conexión y desconexión de la bomba de
alimentación.
Para evitar que el lado del gas pierda
estanqueidad, la biela se retira del
depósito por el lado del fluido. Cuando la
biela está extraída, la conexión hidráulica
se separa lateralmente (si no es posible de
otra manera debido al tamaño de la tapa).
La biela extraída funciona en cada
posición de montaje. Para permitir el
movimiento de la biela extraída debe
haber suficiente espacio. La velocidad
máx. del pistón no debe superar los
0,5 m/s.
Con el sistema de medición del recorrido
por ultrasonido es posible detectar la
posición del pistón dentro del acumulador
a través de la medición por ultrasonido.
La medición solo puede efectuarse desde
el lado del fluido, ya que el ultrasonido
precisa un medio portador continuo. Para
evitar errores de medición es necesario
que el fluido esté, en la medida de lo
posible, libre de burbujas de aire. La
posición de montaje debe seleccionarse
de forma que no se acumule aire bajo la
cabeza de medición.
Los datos de medición son registrados
por un sistema electrónico de evaluación
y convertidos en una señal continua de
medición. Pueden obtenerse resultados
provisionales de la medición para la
conmutación de piezas de la instalación, p.
ej. bomba On o bomba Off.
Las características más importantes del
sistema son las siguientes:
zzClase de protección
IP65 según DIN40050
zzIndicación LCD en el visualizador
zzSalidas
– 5 conmutadores de relé libres de
potencial
(con 125 V, 1A de carga posible),
de ellos, 1 salida de error,
4 umbrales de conmutación de ajuste
opcional entre 0 y 100 %
– 4 - 20 mA
La presión máxima del cabezal de
medición no debe superar los 350 bar.
1.7.5 Indicador de compuertas
magnéticas
1.7.6 Conmutador de posicióndel pistón
Con el sistema de medición por cable de
tracción es posible determinar la posición
del pistón mediante un cable fijado al
fondo del pistón.
El cable está sujeto a un rollo pretensado
mediante un muelle. El rollo modifica
una resistencia eléctrica a través de
un potenciómetro rotativo durante el
movimiento del pistón. Dicha resistencia
se convierte en señal eléctrica gracias a
un transformador, de forma que puede
ser procesada por un sistema PLC. La
señal se desplaza por la tapa a través
de un pasacables estanco. De forma
alternativa es posible conectar diferentes
convertidores de medición e indicadores
digitales.
zzIndicador digital:
tensión de alimentación de 230 V CA
(opcionalmente 24 V CC)
comparador cuádruple de valores límite
4 salidas de optoacoplador
2 salidas de contacto de relé
1 interfaz RS 232
(también con salida analógica
4 - 20 mA)
zzConvertidor de medición:
tensión de alimentación 24 V CC
salida analógica 4 - 20 mA
La presión máxima no debe superar los
350 bar. Las aceleraciones del pistón
están limitadas a determinados valores
en función del tamaño del sistema de
medición: aprox. 7 ... 30 g. La velocidad
del pistón se limita a 0,5 m/s. El sistema
de medición no está concebido para
cambios de carga elevados ni altos índices
de cambio de carga.
Si precisa otros valores, póngase en
contacto con el departamento técnico
de nuestra central o con su persona
de contacto de HYDAC. La posición de
montaje preferente es con el lado de gas
arriba.
El sistema de medición por cable de
tracción solo puede montarse en el lado
de gas de un acumulador de pistón.
Con el indicador de compuertas
magnéticas es posible detectar la posición
de un pistón observando desde fuera la
compuerta de color.
Con un cable fijado al fondo del pistón por
el lado del gas, en cuyo extremo se ajusta
un imán, se desplazan magnéticamente
las compuertas abatibles rojas/blancas a
través de un tubo antimagnético.
En función del movimiento del pistón es
posible observar la posición del mismo a
través del cambio de color del indicador,
que se mueve de forma invertida. Con el
movimiento del pistón hacia el lado del
gas, el indicador se desplaza hacia el lado
del aceite. Además, pueden ajustarse en
el tubo interruptores de lengüeta para la
conmutación de piezas de la instalación o
escalas de medición.
La velocidad máxima del pistón no debe
superar los 0,5 m/s. No deben efectuarse
más de 5 cambios de carga diarios. Los
acumuladores de pistón de indicador de
compuertas magnéticas pueden colocarse
únicamente en vertical, con el lado del gas
arriba.
El conmutador de posición del pistón
permite el reconocimiento de un pistón
en un acumulador de pistón a través de
ultrasonidos.
El indicador puede colocarse
posteriormente con una abrazadera. No
se precisa ninguna otra modificación. Esto
hace posible el montaje sin interrupción
del proceso.
El conmutador de posición del pistón
reconoce el paso del aceite hacia el pistón,
con lo que se desconecta la señal. Este es
el caso cuando el pistón se encuentra en
el trayecto del ultrasonido o cerca de él.
Existen 3 versiones disponibles:
zzVersión estándar para fluidos hidráulicos
con una viscosidad de hasta 100 cSt.
zzVersión especial para fluidos hidráulicos
con una viscosidad de hasta 500 cSt.
zzVersión especial para el uso es zonas
con peligro de explosión.
Tensión de alimentación
18 ... 30 V CC
salida de conmutación:
NPN (también PNP)
Si lo desea, puede solicitar manuales
detallados de todos los indicadores de
posición del pistón ilustrados.
SP 3.301.13/05.12
1.7.4 Sistemas de medición por cable
de tracción
43
2. VALORES
CARACTERÍSTICOS
2.1. Aclaraciones;
indicación
2.1.1 Volumen nominal [l]
véase la tabla del capítulo 3.1.
2.1.2 Volumen del gas ef. V0 [l]
Variaciones mínimas respecto al volumen
nominal. Cálculo a partir del volumen útil.
Véase el capítulo 3.1.1.
2.1.3 Volumen nominal ∆V [l]
Volumen (en el lado del fluido) entre la
presión de trabajo p2 y p1.
2.1.4 Temperatura de servicio
admisible
(fluido)
-10 °C ... +80 °C
263 K ... 353 K
combustible estándar, otros a petición
2.1.5 Códigos de inspección
Australia
F1 1)
BrasilU3 3)
Canadá
S1 2)
China
A9
EE.UU.
S
Estados miembros de la UEU 1)
GUS
A6
IndiaU3 3)
Japón
P
Nueva Zelanda
T
SuizaU
Ucrania
A10
otros a petición.
Necesaria certificación en cada uno de los territorios
Necesaria certificación en cada una de las provincias
3)
Posible inspección alternativa
1)
2)
2.2. DESIGNACIÓN DE MODELO
(al mismo tiempo funciona como ejemplo para el pedido)
SK350 – 20 / 2212 U – 350 AAG – VA – 18 A – 1 – 050
Serie
Volumen nominal [l]
Identificaciones del material
y el pistón
Forma constructiva del pistón
(véase capítulo 1.3.)
Material del pistón
1 = aluminio
2 = acero C
3 = acero inoxidable
Material recubrimiento y tapa cil.
1 = acero C
2 = acero C con recubrimiento
3 = acero inoxidable
6 = acero C (baja temperatura)
Material de las juntas
incl. juntas de pistón
2 =NBR / PTFE-Compound
5 = TT-NBR / PTFE-Compound
(baja temperatura)
6 = FPM / PTFE- Compound
8 =NBR / PUR (poliuretano)
9 = calidades especiales
Código de inspección
U = DEP 97/23/CE
Sobrepresión de servicio admisible [bar]
Conexión hidráulica
tipo de conexión (véase la tabla 1)
norma o especificación del tipo de conexión (véase la tabla 2 + 3)
tamaño de la conexión (véase la tabla 4 + 5)
Conexión del lado del gas o válvula de gas
tipo de conexión (véase la tabla 1)
norma o especificación del tipo de conexión (véase la tabla 2 + 3)
(no se indica letra si el tipo de conexión es V)
tamaño de la conexión (véase la tabla 4; 5 + 6)
Diámetro del pistón
04 = 40 mm
05 = 50 mm
06 = 60 mm
08 = 80 mm
10 = 100 mm
12 = 125 mm
15 = 150 mm
18
20
25
31
35
49
= 180 mm
= 200 mm
= 250 mm
= 310 mm
= 355 mm
= 490 mm
SP 3.301.13/05.12
Dispositivo adicional*
A = conmutador eléctrico de fin de carrera: carrera de 35 mm
B = conmutador eléctrico de fin de carrera: carrera de 200 mm
C = conmutador eléctrico de fin de carrera: carrera de 500 mm
K = biela extraída
M = indicador de compuertas magnéticas
S = sistema de medición por cable de tracción
U = sistema de medición del recorrido por ultrasonido
E.. = conmutador especial fijo o ajustable
P = pistón magnético
UP..= conmutador de posición del pistón
(p. ej. UP2 = 2 conmutador de posición, UPEX = modelo Atex)
44
Dispositivo de seguridad*
1 = disco de ruptura (indicar la presión nominal y la temperatura)
2 = válvula de seguridad del gas
3 = fusible
Presión de llenado previo p0 [bar] con 20 °C*
*si lo desea, indíquelo en el pedido!
Tabla 1, tipo de conexión
Identificación Descripción
A
Conexión roscada (rosca interior)
B
Conexión roscada (rosca exterior)
F
Conexión con brida
HBrida extraída
K, S
Conexión combinada / conexión especial
V
Modelo de la válvula de gas
Tabla 2, norma o especificación, conexión roscada
Identificación Descripción
A
Rosca de acuerdo con la norma ISO 228 (BSP)
B
Rosca DIN 13 o ISO 965/1 (métrico)
C
Rosca de acuerdo con la norma ANSI B1.1 (UN..-2B, junta SAE J 514)
Rosca de acuerdo con la norma ANSI B1.20.3 (NPTF)
D
Tabla 3, norma o especificación, conexión con brida
Identificación Descripción
ABridas de acuerdo con las normas DIN (nivel de presión + norma)
BBridas de acuerdo con la norma ANSI B 16.5
CBrida SAE 3000 psi
DBrida SAE 6000 psi
EBrida cuadrada de alta presión (Bosch-Rexroth) PN320
FBrida cuadrada de alta presión (AVIT, HAVIT)
Tabla 4, tamaño de conexión del modelo de rosca
Tab.
det. 2
A
B
C
D
Identificación, tamaño
A
B
G 1/8
G 1/4
M10x1
M12x1,5
5/163/824UNF
24UNF
1/161/8NPTF
NPTF
C
G 3/8
M14x1,5
7/1620UNF
1/4NPTF
D
G 1/2
M16x1,5
1/220UNF
3/8NPTF
E
G 3/4
M18x1,5
9/1618UNF
1/2NPTF
F
G1
M22x1,5
3/416UNF
3/4NPTF
G
G1 1/4
M27x2
7/814UNF
1-11 1/2
NPTF
H
G1 1/2
M33x2
1 1/1612UNF
1 1/4-11 1/2
NPTF
J
G2
M42x2
1 3/1612UNF
11/2-11 1/2
NPTF
K
G2 1/2
M48x2
1 5/1612UNF
2-11 1/2
NPTF
L
G3
M60x2
1 5/812UNF
2 1/2 NPTF
E
DN65
2 1/2" 1500#
F
DN80
G
DN100
1/2" 2500#
H
DN125
J
DN150
1 1/2" 2500#
K
DN200
L
Tabla 5, tamaño de conexión del modelo de brida
Tab.
det. 3
A
B
C
D
E
F
Identificación, tamaño
A
B
DN15
DN25
1/2" 1" - 1500#
1500#
C
DN40
1 1/2" 1500#
1/2"
3/4"
1"
1 1/4"
1 1/2"
2"
DN32
DN40
DN50
DN65
DN80
DN100
D
DN50
2" - 1500#
3" - 1500#
1" - 2500#
2" - 2500#
2 1/2" 2500#
2 1/2"
3"
3 1/2"
4"
5"
–
–
–
–
–
DN125
DN150
–
DN25
–
Indicación:
En el siguiente extracto del folleto encontrará ejemplos de aplicación, dimensionamiento del acumulador y fragmentos del reglamento
de inspección de los acumuladores hidráulicos:
zzAcumulador
nº 3.000
SP 3.301.13/05.12
Tabla 6, modelos de válvula de gas
Identificación Descripción
A
Válvula de gas atornillada G3/4 con M28x1,5/M8
B
Válvula de gas fija a la tapa M28x1,5/M8
C
Válvula de gas atornillada 1/2"-20 UNF con M16x2 (ISO 10945)
D
Válvula de gas atornillada M14x1,5 con M16x1,5 exterior (Minimess)
E
Válvula de gas atornillada G3/4 con 7/8-14 UNF-VG8
F
Válvula de gas fija a la tapa M42x1,5/M12
45
3. Dimensiones
3.1. Acumulador de
pistón
Volumen V
mín. - máx.
Serie
[l]
0,2– 5
0,5– 10
0,5– 15
1 – 50
2,5– 70
2,5–100
2,5–125
10 –200
25 –400
25 –400
200 –650
SK350
SK350
SK350
SK350
SK210
SK350
SK210
SK350
SK210
SK350
SK210
SK350
SK350
SK210
SK350
SK210
SK350
Identificación de países U = DEP 97/23/CE
Presión de
Ø D1 Ø D2 Cálculo de la longitud 1)
L = a + (b x V)
servicio adm.
a
b
[bar]
[mm] [mm] [mm]
[mm]
350
60
80
126
353,7
350
80
100
157
198,9
350
100
125
184
127,3
350
125
160
185
81,5
210
210
150
180
56,6
350
234
210
210
180
262
39,3
350
220
210
200
235
290
31,8
350
210
286
250
408
20,4
350
300
350
310
350
462
13,2
210
404
355
534
10,1
350
434
210
490
580
700
5,3
350
Peso 2)
mín. - máx.
[kg]
6 –
11 – 19 – 32 – 45 – 49 – 70 – 79 – 86 – 452
170 – 631
200 – 860
390 – 1110
468 – 1338
590 – 2048
1760 – 3180
Las longitudes calculadas suelen redondearse 5 mm hacia arriba o hacia abajo
Los pesos provisionales pueden interpolarse linealmente de forma aproximada
Otras presiones, volúmenes, inspecciones etc. posibles a petición.
1)
2)
3.1.1 Volumen de gas efectivo V0
La cámara de gas V supera el volumen nominal indicado en el capítulo 3.1. en el
volumen indicado a continuación.
Pistón Ø D1
Forma constructiva del pistón
1
2
[mm]
SP 3.301.13/05.12
Imagen 1
46
3
4
–
0,081
0,270
0,546
0,824
1,286
1,601
2,617
–
–
–
  0,040
  0,044
  0,062
  0,169
  0,653
  1,213
  0,999
  3,034
  6,221
  4,514
12,705
D [l]
  60
  80
100
125
150
180
200
250
310
355
490
–
–
0,062
–
–
1,213
–
3,034
–
4,514
–
  0,040
  0,044
  0,062
  0,169
  0,653
  1,213
  0,999
  3,034
  6,221
  4,514
12,705
35
48
85
280
280
283
346
458
[mm] ISO228
[l]
0,2
0,5
1
0,5
1
2
2,5
5
7,5
2
5
15
6
20
40
Conexión para dispositivo de llenado e
inspección FPU
10
20
50
20
40
100
50
80
120
120
150
200
130
180
250
1m1 =motor
1c1 =protección del motor
1e3 =fusible de control
Mö =conmutador magnético:
contacto de reposo
Ms =conmutador magnético:
contacto de trabajo
Identificación del país U
N
Ø D1
A
Conexión
del lado
del fluido 4)
Volumen 2) Serie
Conexión
del lado
del gas 3)
3.2. Acumulador de
pistón con
conmutador
eléctrico de
fin de carrera
200
400
600
SK350
60 1)
SK350
80 1)
SK350
B
C
Peso adicional
A
B
C
[mm] [mm] [mm] [kg]
100
G 3/4
lateral
SK350
125
SK350
150
G 3/4
SK210
SK350
SK210
SK350
SK210
SK350
180
G1
SK350
200
G1
250
G 1 1/4
SK350
310
G 1 1/4
[kg]
2,55
4,85
7,15
2,55
4,85
7,15
2,60
4,90
7,20
2,60
4,90
7,20
2,65
4,95
7,25
2,80
5,10
7,40
2,90
5,20
7,50
G1
G 1 1/2
209
SK210
SK350
SK210
SK350
SK210
SK350
[kg]
439
679
G2
SK210
SK350
SK210
SK350
SK210
SK350
355
G 1 1/2
2,80
5,10
7,40
SK350
490
G2
3,00
5,30
7,60
NW50
Con estas mediciones del pistón no es posible un conmutador eléctrico de fin de carrera
Las indicaciones del volumen son ejemplos. Otros en el capítulo 3.1.
Conexión estándar en caso de conexión posterior, otras a petición
4)
otros a petición
Para más información, véase el capítulo 1.7.
1)
2)
3)
Tabla 7, junta adicional
todos
los
diámetros
Forma NBR
Nº art.
1
2
3
4
FKM
(Viton®)
Nº art.
00601078 00601109
a petición
Observación:
La junta adicional debe solicitarse junto con el
juego de juntas (capítulo 4.).
SP 3.301.13/05.12
Pistón
Ø
[mm]
47
4. Piezas de recambio
4.1. Acumulador de pistón
4.1.1 Forma constructiva del pistón 1
Denominación
Pistón completo 1)
compuesto por:
Pistón
Anillo de obturación
Anillo guía
Junta central
Juego de juntas completo
compuesto por:
Anillo de obturación
Junta central
(Anillo de apoyo)
Junta tórica
Junta tórica
Anillo obturador
Junta tórica
Cant. Pos.
1
1
2
1
10
50
60
70
2
1
(2)
2
1
1
1
40
70
(110)
120
180
200
220
4.1.2 Forma constructiva del pistón 2
60
80
100
125
150
180
200
250
SP 3.301.13/05.12
310
48
355
490
Pistón
Pistón
Ø
[mm]
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
NBR
FPM
PUR
Nº art.
–
03183495
–
–
03183496
03016255
03128922
03175476
03016163
–
03016232
03016254
–
03016228
03016230
03141888
02118451
03046413
–
03110811
03016216
03128924
00353980
03009544
–
03016195
–
03128925
00356382
–
–
03128989
–
Nº art.
–
–
–
–
03183497
–
03128926
03183117
–
–
03016253
–
–
03016229
–
03182493
02112535
–
–
03016215
–
03128938
00353981
–
–
03016197
–
03128939
00354079
–
–
03128990
–
Nº art.
–
–
03009372
–
–
02119931
–
–
02115547
–
–
03016150
–
–
03016231
–
–
03046277
–
–
03016218
–
–
03016171
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Pistón
Ø
[mm]
60
80
100
125
150
180
200
250
310
355
490
Pistón
Juego de juntas completo (Tab. 9)
Pistón completo (Tab. 8)
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
NBR
FPM
PUR
Nº art.
–
03090507
–
–
03041573
03090788
03128940
00363268
03010398
–
03116665
03090870
–
03016235
03016236
03128941
00363270
03010399
–
03110810
03016241
03128942
00363266
03010401
–
03016200
–
03128943
00363272
–
–
03104100
–
Nº art.
–
–
–
–
03015745
–
03128944
00363269
–
–
03016234
–
–
03016237
–
03128945
00363271
–
–
03016242
–
03128946
00363267
–
–
03016201
–
03128947
00363273
–
–
03128991
–
Nº art.
–
–
03016210
–
–
03013230
–
–
02123414
–
–
02128104
–
–
03007546
–
–
02123415
–
–
03113127
–
–
03016213
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Pistón completo 1)
compuesto por:
Pistón
Anillo de obturación
Anillo guía
Junta central
Juego de juntas completo
compuesto por:
Anillo de obturación
Anillo guía
Junta central
(Anillo de apoyo)
Junta tórica
Junta tórica
Anillo obturador
Junta tórica
1
1
2
1
10
40
60
70
1
2
1
(2)
2
1
1
1
40
60
70
(110)
120
180
200
220
4.1.3 Forma constructiva del pistón 3
Pistón completo
compuesto por:
Pistón
Anillo de obturación
Anillo guía
Juego de juntas completo
compuesto por:
Anillo de obturación
Anillo guía
(Anillo de apoyo)
Junta tórica
Junta tórica
Anillo obturador
Junta tórica
1
1
1
10
70
60
1
1
(2)
2
1
1
1
70
60
(110)
120
180
200
220
1)
Pos. 120, 180, 200 y 220 sueltas en.
Las piezas que soportan presión no pueden
suministrarse como repuestos.
Piezas de recambio para la forma
constructiva del pistón 4 disponibles a
petición.
Antes de cada trabajo de montaje o
desmontaje del acumulador de pistón o
instalación del acumulador de pistón es
necesario eliminar la presión del sistema.
Antes de iniciar los trabajos de desmontaje
del acumulador de pistón es necesario
eliminar la presión de los lados del gas
y del fluido. La válvula de gas debe
estar desatornillada o abierta durante
el desmontaje. Antes de desmontar la
tapa es necesario comprobar con una
varilla si el pistón puede moverse. Los
acumuladores de pistón fijo solo deben ser
abiertos por personal autorizado.
Lo acumuladores de pistón de un diámetro
inferior a 250 mm cuentan con una clavija
de seguridad para evitar la apertura no
deseada de la tapa.
Debe ser retirada antes de abrir la tapa.
Peligro de muerte por piezas propulsadas.
Únicamente los técnicos especialistas con
la debida formación pueden realizar estos
trabajos.
En los acumuladores de pistón no se
deben realizar ni soldaduras ni trabajos
mecánicos de ningún tipo.
Deben respetarse las instrucciones de
servicio!
nº 3.301.CE
Vainas de montaje
para acumuladores de pistón (Tab. 11)
Pistón
Ø
[mm]
para el montaje de las juntas
forma constructiva 1+2
60
00297430
80
00244991
100
00352198
125
00370734
150
02124157
180
00350148
200
03016276
250
00290035
310
02127304
355
00354147
490
3114220
Pistón
Ø
[mm]
para el montaje del pistón
60
02120188
80
00359614
100
00290056 (M105x2)
02117672 (M110x3)
125
02128223
150
02124161
180
00290049 (M186x3)
02122356 (M190x4)
200
03016284
250
00290046
310
02127305
355
00290985
490
03114219
5.
OBSERVACIONES
Las indicaciones del presente folleto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y a las especificaciones
de aplicación.
En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o
condiciones de servicio, contacte con
el departamento especializado que
corresponda.
Sujeto a modificaciones técnicas.
Al sustituir juntas y/o pistones es necesario
tener en cuenta las instrucciones de
servicio y mantenimiento (nº 3.301.B).
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
SP 3.301.13/05.12
4.2.Indicación para el
montaje
49
50
SP 3.301.13/05.12
Acumulador hidráulico de pistón
Serie SK280
Los fluidos apenas pueden comprimirse,
por lo que no almacenan energía de
presión.
En los acumuladores hidroneumáticos
se emplea la capacidad de compresión
de un gas (nitrógeno) para el
almacenamiento de fluidos. Los
acumuladores de pistón de HYDAC se
basan en este principio.
un acumulador de pistón se compone
de una parte líquida y una gaseosa,
con el pistón como elemento separador
hermético al gas. El lado del gas se llena
previamente con nitrógeno.
La parte líquida está conectada al circuito
hidráulico, de forma que al elevarse la
presión, el acumulador de pistón recibe
el fluido y el gas se comprime.
Al disminuir la presión, el gas densificado
se dilata y empuja el fluido de presión
acumulado hacia el circuito.
1.2. DiSPoSiCión
Válvula de gas
Tapa
Tubo
1.3. TiPo DE SujECión
HYDAC le ofrece las abrazaderas
adecuadas para los acumuladores de
pistón de la serie SK280. En la tabla del
capítulo 3 encontrará las abrazaderas
apropiadas para cada diámetro. Le
recomendamos fijar el acumulador con
dos abrazaderas en la zona de la tapa,
con el fin de evitar deformaciones en el
recubrimiento cilíndrico.
1.4. VEnTAjAS DEL SK280
Pistón
Tapa
Conexión hidráulica
Los acumuladores de pistón de HYDAC se
componen de:
z un tubo cilíndrico con una superficie
interior de acabado excepcional.
z una tapa para el lado de gas y aceite.
La unión estanca se realiza mediante
una junta tórica.
z un pistón flotante de acero o aluminio.
z un sistema de hermetización acorde
con el caso particular. El asentamiento
del pistón se lleva a cabo mediante
bandas de guía, que evitan el contacto
metálico entre el pistón y el acumulador.
Si las temperaturas de trabajo son
especialmente bajas, elija materiales
apropiados.
z Proceso de producción optimizado
con ahorro de costes de material y
fabricación
z Serie de peso reducido
z Espacio de montaje reducido
z Válvula de gas estándar integrada
M28x1,5 en la tapa
(posibilidad de modelo sin relleno
posterior)
z Fiabilidad a largo plazo probada
(ensayos de funcionamiento y
resistencia)
1.5. PRESión DE
DiMEnSionAMiEnTo
z Estándar 280 bar
z Fabricación y comprobación según
DEP 97/23/CE
presiones más elevadas a petición
1.6. SiSTEMA DE
HERMETiZACión
z Modelo de pistón 3: nbR/PuR
z Rango de temperatura:
-30 °C ... +80 °C
otros a petición
1.7. PuESTA En SERViCio
Deben respetarse las instrucciones de
servicio
z Acumulador hidráulico de pistón
nº 3.301.CE
Puede obtener más datos consultando el
extracto del folleto:
z Acumulador hidráulico de pistón
nº 3.301
SP 3.303.0/05.12
1.
DESCRIPCIÓN
1.1. MoDo DE
FunCionAMiEnTo
51
2. VALORES CARACTERÍSTICOS
2.1. Designación del modelo
(al mismo tiempo como ejemplo para el pedido)
SK280 - 1 / 3218 U - 280 AAD - VB - 05 - 030
Serie
Volumen nominal [l]
Identificaciones del material y el pistón
Forma constructiva del pistón
(véase capítulo 1.6.)
Material: pistón
2
= acero C
Material: recubrimiento cilíndrico y tapa
1
= acero C
Material: juntas incl. junta del pistón
8
=NBR/PUR (poliuretano)
Código de inspección
U
= DEP 97/23/CE
Sobrepresión de servicio admisible [bar]
Conexión hidráulica
AAD = conexión roscada según ISO 228
tamaño G 1/2
AAE = conexión roscada según ISO 228
tamaño G 3/4
AAF = conexión roscada según ISO 228
tamaño G 1
ACE = conexión roscada según SAE J 514
tamaño 9/16-18 UNF, SAE #6
ACF = conexión roscada según SAE J 514
tamaño 3/4-16 UNF, SAE #8
ACH = conexión roscada según SAE J 514
tamaño 1 1/16-12 UN, SAE #12
ACK = conexión roscada según SAE J 514
tamaño 1 5/16-12 UN, SAE #16
Conexión del lado del gas o válvula de gas
VB = modelo de válvula de gas M28x1,5/M8 integrada en la tapa
000 = versión no rellenable (véase el dibujo del capítulo 3.1.) a petición
Diámetro del pistón
05 = 50 mm
Presión de llenado previo p0 [bar] a 20 °C. Si lo desea, indíquelo en el pedido!
SP 3.303.0/05.12
Tamaños y modelos especiales a petición.
52
 
(no rellenable)
3.2. Modelo -VB
(rellenable)
Volumen
nominal
D1
D2
A ±3
F
según
[l]
0,16
0,32
0,5
0,75
1
0,32
0,5
0,75
1
1,5
2
0,5
0,75
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
0,75
1
1,5
2
3
4
5
6
[mm]
[mm]
[mm]
160
240
335
451
590
205
265
355
445
620
800
210
260
310
410
510
605
705
805
905
235
265
330
395
520
650
775
900
ISO 228
1)
50
60
60
70
80
95
100
120
F
según
Peso
SAE J 514
[kg]
2
2,5
3,1
4
4,8
3
3,5
4,2
5,1
6,4
7,8
6,5
7,2
8
9,5
11,5
13
14,5
16
17,5
11,7
12,5
14,3
16
19,5
23
26,3
30
9/1618UNF
G 1/2
3/416UNF
G 3/4
1 1/1612UN
G1
1 5/1612UN
Abrazaderas de
sujeción 1)
3018442
HRGKSM 0
R 58-61/62 ST
3018444
HRGKSM 0
R 70-73/73 ST
444995
HRGKSM 0
R 92-95/96 ST
444505
HRGKSM 1
R 119-127/124
ST
Las abrazaderas deben colocarse en la zona de la tapa, con el fin de evitar deformaciones en el recubrimiento
cilíndrico. Para más información, consulte el siguiente extracto del folleto:
Elementos de sujeción para acumuladores hidráulicos
nº 3.502
4.
OBSERVACIONES
Las indicaciones del presente folleto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y a las especificaciones
de aplicación. En caso de presentarse
diferentes especificaciones de aplicación
y/o condiciones de servicio, contacte
con el departamento especializado que
corresponda. Sujeto a modificaciones
técnicas.
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
SP 3.303.0/05.12
3. DIMENSIONES
3.1. Modelo -000-
53
54
SP 3.303.0/05.12
Acumulador
hidráulico de membrana
Los fluidos apenas pueden comprimirse,
por lo que no almacenan energía de
presión.
En los acumuladores hidroneumáticos se
emplea la capacidad de compresión de un
gas (nitrógeno) para el almacenamiento de
fluidos. Los acumuladores de membrana
de HYDAC se basan en este principio, con
el nitrógeno como medio compresible.
Se componen de una parte líquida y
una gaseosa, con una membrana como
elemento separador hermético al gas.
La parte líquida está conectada al circuito
hidráulico, de forma que al elevarse la
presión, el acumulador de membrana
recibe el fluido y el gas se comprime.
Al disminuir la presión, el gas densificado
se dilata y empuja el fluido de presión
acumulado hacia el circuito.
En el fondo de la membrana se encuentra
un disco de válvula que cierra la salida
hidráulica tras el vaciado completo e
impide que la membrana se dañe.
inDiCACión:
Los acumuladores de membrana de
HYDAC están equipados con un bloque
de seguridad y cierre y tienen en cuenta
las normativas y la Directiva de equipos
a presión DEP 97/23/CE, así como la
normativa alemana sobre seguridad
industrial "betr.Sich.V".
Véase el extracto del folleto:
z bloque de seguridad y cierre SAF/DSV
nº 3.551
1.2. DiSPoSiCión
Los acumuladores de membrana de
HYDAC se encuentran disponibles en 2
modelos.
1.2.1 Construcción soldada
Tapón roscado
Depósito de presión
Membrana
Disco de válvula
Cuerpo de la válvula
Formada por:
z un depósito de presión soldado
rellenable por el lado del gas o de
cierre fijo; con cuerpo de la válvula en
diferentes modelos.
z una membrana de separación entre la
parte gaseosa y la parte de fluido de
presión.
z un disco de válvula ubicado en el fondo
de la membrana.
1.2.2 Construcción atornillada
Tapón roscado
Depósito de presión
Membrana
1.2.3 Material de la membrana
Las membranas se encuentran disponibles
en los siguientes elastómeros:
z nbR (caucho acrilonitrilo butadieno,
perbunan),
z iiR (caucho butílico),
z FKM (caucho fluorado, Viton®),
z ECo (caucho de epiclorohidrina-óxido
de etileno).
El material de la membrana debe ser
compatible con el respectivo medio y las
temperaturas de servicio.
En la elección del elastómero debe
tenerse en cuenta que bajo condiciones
de extracción desfavorables (elevada
relación de presiones p2/p0, alta velocidad
de descarga) el gas puede enfriarse
por debajo de la temperatura admisible
para el elastómero. Esto puede provocar
quebraduras debidas al frío. El programa
de simulación de acumuladores ASP de
HYDAC permite calcular la temperatura
del gas.
1.2.4 Protección contra la corrosión
Para el funcionamiento con fluidos
agresivos, el acumulador puede ser
suministrado con una protección contra
la corrosión, como un recubrimiento de
plástico o una protección galvánica o
química para la superficie. Si no fuera
suficiente, prácticamente todos los
modelos pueden fabricarse también en
acero inoxidable.
1.3. PoSiCión DE MonTAjE
Cualquiera, vertical en caso de posible
acumulación de la suciedad
(conexión hidráulica a presión hacia
abajo).
Disco de válvula
Cuerpo de la válvula
Formada por:
z Parte superior del acumulador forjada
con conexión para el llenado de gas.
z Parte inferior del acumulador forjada con
cuerpo de la válvula.
z una membrana elástica intercambiable
para separar el gas del fluido de presión.
z un disco de válvula vulcanizado en el
fondo de la membrana.
z una tuerca de unión para la conexión de
la parte superior y la inferior.
SP 3.100.18/05.12
1.
DESCRIPCIÓN
1.1. MoDo DE
FunCionAMiEnTo
55
1.4. Tipo de sujeción
Hasta 2 l de volumen nominal pueden
atornillarse los acumuladores directamente
en la tubería.
En caso de fuertes vibraciones,
el acumulador debe fijarse contra
aflojamiento. Para los acumuladores
soldados le recomendamos las
abrazaderas de HYDAC. Para los
acumuladores de membrana de
construcción atornillada con tuerca de
unión puede pedirse un soporte apropiado.
Rosca exterior adicional en la conexión
hidráulica para atornillar a los agujeros de
fijación, véase tabla 3.1.
Véase el extracto del folleto:
zzElementos de sujeción para
acumuladores hidráulicos
nº 3.502
1.5.Generalidades
1.5.1 Sobrepresión de servicio
admisible
véanse tablas 3.1. y 3.2.
La sobrepresión de servicio admisible
puede diferir de la presión nominal de
inspecciones efectuadas en el extranjero.
1.5.2 Volumen nominal
véanse las tablas 3.1. y 3.2.
1.5.3 Volumen de gas efectivo
equivale al volumen nominal del
acumulador de membrana.
1.5.4 Volumen útil
Volumen del fluido disponible entre las
presiones de servicio p2 y p1.
1.5.5 Fluidos
Aceites minerales, aceites hidráulicos,
otros medios a petición.
SP 3.100.18/05.12
1.5.6 Aplicación de gas
Estado de suministro con fluido
conservante.
Posibilidad de presiones de llenado de gas
superiores a petición (tornillo de llenado o
cierre del gas fijo).
Los acumuladores hidráulicos solo pueden
funcionar con nitrógeno.
No utilice otros gases.
¡Peligro de explosión!
56
1.5.7 Temperatura de servicio
admisible
-10 °C ... +80 °C
263 K ... 353 K
con código de material 112.
Otros a petición.
1.5.8 Relación de presión admisible
Relación de presión de servicio máx. p2
con presión de llenado de gas p0.
1.5.9 Caudal máx. de fluido de presión
Para alcanzar el caudal máx. de fluido de
presión indicado en la tabla debe tener en
cuenta que en el acumulador permanece
un volumen residual del fluido equivalente
aprox. al 10 % del volumen efectivo del
gas.
1.5.10Reglamento de inspección
Suministramos los acumuladores
hidráulicos que se desean instalar en el
extranjero junto con la correspondiente
documentación de inspección. El país
donde se efectuará la instalación debe
indicarse en el pedido. Los depósitos
de presión de HYDAC pueden
suministrarse con prácticamente todas
las clasificaciones de inspección. La
sobrepresión de servicio admisible puede
variar respecto a la presión nominal. La
siguiente tabla contiene algunos ejemplos
de identificación de los códigos de los
modelos:
Australia
F 1)
BrasilU 3)
Canadá
S1 2)
China
A9
EE.UU.
S
Estados miembros de la UEU
GUS
A6
IndiaU 3)
Japón
P
Nueva Zelanda
T
SudáfricaU 3)
SuizaU 3)
Ucrania
A10
otros a petición
Necesaria certificación en cada uno de los territorios.
Necesaria certificación en cada una de las
provincias.
3)
Posible homologación alternativa.
1)
2)
En los depósitos de acumulación no se
deben realizar ni soldaduras ni trabajos
mecánicos de ningún tipo. Después de
conectar la tubería hidráulica, esta deberá
purgarse por completo. Es posible realizar
trabajos (reparaciones, conexión de
manómetros, etc.) en las instalaciones
con acumuladores una vez que se haya
descargado la presión del fluido.
Deben respetarse las instrucciones de
servicio!
nº 3.100.CE
INDICACIÓN:
En el siguiente extracto del folleto
encontrará ejemplos de aplicación,
dimensionamiento del acumulador y
fragmentos del reglamento de inspección
de los acumuladores hidráulicos:
zzAcumulador
nº 3.000
2. Valores característicos
2.1. Designación del modelo
(al mismo tiempo como ejemplo para el pedido)
SBO210 – 2 E1 / 112 U – 210 AK 050
Serie
Volumen nominal [l]
Identificaciones de modelo 2)
Modelo soldado:
E1 = lado del gas rellenable M28x1,5
E2 = no rellenable,
presión de llenado de gas según indicación 4)
E3 = lado del gas rellenable,
válvula de gas M16x1,5 / M14x1,5
Modelo atornillado
A6 = lado del gas rellenable M28x1,5,
membrana intercambiable
A3 = válvula de llenado de gas M16x1,5 / M14x1,5,
membrana intercambiable
Códigos de material 2)
en función del medio de servicio
modelo estándar = 112 para aceites minerales
Conexión hidráulica
1 = acero normal
3 = acero inoxidable 1.4571
4 = acero C con protección de la superficie 1)
6 = acero TT (baja temperatura)
Cuerpo de acumulador
0 = recubrimiento de plástico
1 = acero normal
2 = acero C con protección de la superficie 1) 3)
4 = acero inoxidable 1.4571
6 = acero TT (baja temperatura)
Membrana
2 =NBR20 (acrilonitrilo butadieno)
3 = ECO (epiclorohidrina-óxido de etileno)
4 =IlR (butilo)
5 =NBR21 (baja temperatura)
6 = FKM (caucho fluorado)
7 = otros (p. ej. PTFE, EPDM) ... (a petición)
Códigos de inspección 2)
U = DEP 97/23/CE
Otros países, véase tabla
Sobrepresión de servicio admisible [bar]
Conexión hidráulica 2) Forma
modelo estándar = AK o AB
p. ej. forma AK = G 3/4
para SBO210-2, véase capítulo 3
3)
4)
1)
2)
solo para modelo atornillado
no todas las combinaciones son posibles
solo piezas en contacto con el medio
solo para modelo E1 o E2, en pedidos en serie
SP 3.100.18/05.12
Presión de llenado previo p0 [bar] a 20 °C. Si lo desea, indíquelo en el pedido! 4)
57
3. Datos técnicos
3.1. Construcción soldada
(membrana no intercambiable)
3.1.1 Dibujos
Ima- Modelo
gen
Conexión para el lado del gas
E1
E2
E3
Conexión para el lado del fluido*
AK
AB
1
hex.
2
–
3
a petición
hex.
4
SP 3.100.18/05.12
* = conexiones alternativas a petición
58
–
hex.
hex.
[l]
0,075
p2 : p0
8:1
0,16
8:1
0,32
8:1
0,5
8:1
0,6
8:1
0,7
8:1
0,75
8:1
1
1,4
2
2,8
8:1
4:1
8:1
8:1
4:1
8:1
4:1
6:1
3,5
4:1
4
4:1
Serie Código de
inspección U
Sobrepresión
de servicio
admisible [bar]
Acero Acero
C
inoxidable
250 250
–
210 210
180
300 300
–
210 210
160
300 300
–
160 160
–
210 210
–
330 330
–
350 350
–
100 100
–
140 140
–
210 210
140
250 250
–
330 330
–
200 200
–
250 250
–
330 330
–
140 140
–
210 210
–
250 250
–
330 330
–
100 100
100
210 210
–
250 250
–
330 330
–
210 210
–
250 250
–
330
330
–
250
330
50
250
210
330
–
–
–
–
50
180
R
ØD
Peso Q 2)
Conexión hidráulica estándar
Forma AK
F
[mm]
91
103
108
116
120
130
133
151
130
151
142
147
152
140
159
192
169
173
178
185
172
190
198
232
181
250
250
237
231
306
274
294
306
[mm] [kg] [l/min] ISO 228
64
0,7 38
G 1/2
74
0,8
38
G 1/2
78
1,1
93
1,3
95
G 1/2
96
1,8
102
1,3
95
G 1/2
105
1,7
115
3,3
95
G 1/2
121
3,5
106
1,8 95
G 1/2
116
1,8
121
2,8
95
G 1/2
126
3,6
126
4,0
136
3,6
4,4 95
G 1/2
126
4,8
145
3,9
150
5,4
95
G 1/2
153
5,9
155
7,6
160
4,0
167
6,6
G 3/4
150
153
7,4
172
9,2
167
8,2
170
7,8
150
G 3/4
172 11,0
170
172
158
170
11,2
150
13,8
5,0
150
11,2
Imagen
Relación
de presión
adm.
Volumen
nominal 1)
3.1.2 Dimensiones
ØG
Forma AB
L
B1
SW
F
H
L
[mm] [mm] [mm] hex. ISO 228 DIN 13
–
14
21
30
–
14
21
30
–
14
21
30
–
14
21
34
14
21
34
14
21
34
14
21
30
14
34
14
21
26
21
16
28
[mm] [mm] hex.
G 1/2
M33x1,5 14
16
G 3/4
44
16
G 3/4
44
16
28
43
44
28
44
44
37
G 1/2
M33x1,5 14
37
G 1/2
M33x1,5 14
37
41
G 1/2
M33x1,5
14
37
15
42
14
37
15
42
41
G 1/2
M33x1,5
41
G 1/2
M33x1,5
G 3/4
14
15
M45x1,5 16
43
44
1
41
50
41
46
1
1
33
44
SW
no disponible
26
34
B2
37
41
1
41
50
41
1
3
1
41
41
3
1
2
4
4
41
1
42
33
3
46
42
33
46
G 3/4
M45x1,5 16
46
G 3/4
M45x1,5 16
33
42
46
46
G 3/4
M45x1,5 16
33
46
42
1
46
1
2
3
2
4
3
2
4
2
otros a petición
2)
caudal máximo de fluido de presión
SP 3.100.18/05.12
1)
59
3.2. Modelo atornillado
(membrana intercambiable)
3.2.1 Dibujos
Modelo A6
modelo A3
Conexión hidráulica: AK
Conexión hidráulica alternativa a petición
Imagen 5
[l]
0,1
p2 : p0
10 : 1
0,25
10 : 1
Serie Código de
inspección U
500
500
750
Sobrepresión
de servicio
admisible [bar]
Acero Acero
inoxi- inoxidable dable
500
–
Peso
[kg]
1,9
–
3,9
350
4,9
–
750
9,0
10 : 1
450
450
250
10 : 1
400
400
–
ØD
ØL
M
N
O
ØP
R
Q 2)
Conexión hidráulica
estándar
F
500
0,6
B
Forma AK
–
1,3
A
Imagen
Relación
de presión
adm.
Volumen
nominal 1)
3.2.2 Dimensiones
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
110 30
95 –
53 35
–
129
20
136
11
115
125
153
92
114
56
S
–
K
[mm] [mm] [l/min] ISO 228 [mm] [mm] SW
–
–
95
G 1/2
14
–
36
56
60
ØG
–
–
95
G 1/2
14
57,5 63
–
36
27
5,7
170
19
140
115
68
57
–
–
–
95
G 1/2
14
34
41
11,2
212
28
199
160
97
65
M8
180
10
150
G 3/4
16
44
50
2
10 : 1
250
250
180
11,4
227
17
201
168
101
64
M8
188
10
150
G 3/4
16
44
50
2,8
10 : 1
400
400
–
22,0
257
30
252
207
106
80
M8
230
10
150
G 3/4
16
44
50
4
10 : 1
400
400
–
34,0
284
30
287
236
127,5 90
M8
265
10
150
G 3/4
16
44
50
otros a petición
2)
caudal máximo de fluido de presión
1)
4.
Observaciones
SP 3.100.18/05.12
Las indicaciones del presente folleto hacen referencia a las condiciones de servicio
descritas y a las especificaciones de aplicación. En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o condiciones de servicio, contacte con el departamento
especializado que corresponda.
Sujeto a modificaciones técnicas.
60
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
5
Acumulador de fuelle metálico
para motores diésel grandes
DESCRIPCIÓN
En el sistema de inyección de combustible
de motores diésel grandes (p.ej.
embarcaciones diésel y motores de
centrales eléctricas / motores de 2 y 4
tiempos) se generan oscilaciones de
la presión causadas por el proceso de
inyección de las bombas de alta presión.
En la mayoría de los motores diésel
grandes, cada uno de los cilindros posee
una bomba de inyección propia. Durante
la recepción de combustible desde la
tubería de entrada, la condensación y la
inyección, así como durante la devolución
del combustible sin utilizar por la tubería
de retorno, pueden generarse presiones
de pulsación.
Ejemplo:
600 [U/min.] x 8 [cilindro]
60 [s] x 2 [4 tiempos]
= 40 [Hz]
Las tuberías de entrada y retorno se
encuentran bajo una presión mínima
cuando la inyección de combustible así
lo precisa. En un sistema de tuberías
de este tipo, las oscilaciones de presión
anteriormente mencionadas pueden
ocasionar problemas, en función de su
forma. En una tubería de retorno de
4,5 bar pueden surgir oscilaciones de
presión solapadas de 0 a aprox. 13 bar
(véase el punto 2. Evolución de la
presión). En otros sistemas se han medido
incluso picos de presión de más de 50 bar.
Esta oscilación de la presión con picos
inadmisibles no supone una carga
únicamente para el sistema de tuberías,
sino también para toda la valvulería y los
dispositivos integrados en el sistema. El
funcionamiento de las válvulas, filtros,
dispositivos de regulación y medición
(como los viscosímetros) ... puede verse
perjudicado. Además, estos elementos
pueden resultar dañados e incluso
completamente destruidos.
Hasta el momento era habitual utilizar
acumuladores hidráulicos para la
reducción o eliminación de pulsaciones,
siendo el nitrógeno el elemento
amortiguador y las membranas o vejigas
de elastómeros los separadores entre
el gas y el combustible. Los mejores
resultados de amortiguación se obtienen
cuando, tanto la tubería de entrada como
la tubería de retorno, cuentan con un
acumulador instalado lo más cerca posible
del motor. Estos acumuladores comunes
de membrana o vejiga implican dos
desventajas decisivas:
Problemas con la resistencia del
elastómero cuando se utilizan
combustibles y las temperaturas son
elevadas
Otros combustibles como el gasóleo, los
aceites biológicos o pesados, precisan una
temperatura de inyección superior, que
puede ascender hasta los 160 °C. Incluso
el FKM (Viton®) en forma de membrana o
vejiga plantea problemas de resistencia en
estas condiciones extremas.
Pérdida de gas por el elastómero
Un acumulador pierde cada vez más
gas a través de la pared de separación
elástica. Cuanto más elevada sea la
temperatura, mayor será la pérdida. Si no
rellena el acumulador regularmente, el
funcionamiento empeora y la membrana
o la vejiga pueden resultar gravemente
perjudicadas.
Estas desventajas mencionadas solo
pueden minimizarse mediante un control y
mantenimiento exhaustivos. Dependiendo
del tipo de combustible y su temperatura
de servicio es necesario sustituir
periódicamente el elemento separador
elástico.
HYDAC se ha propuesto desarrollar un
amortiguador de pulsaciones que salve
las dificultades mencionadas y sea capaz
de vencer los problemas de otros ( p. ej.
acumulador de pistón, acumulador de
resorte, acumulador con elementos de
amortiguación elásticos en el interior). En
estos productos se plantean problemas de
fricción y desgaste o fugas de combustible.
Uno de los objetivos principales es
acabar con los trabajos de control y
mantenimiento innecesarios que efectúan
los operadores de las instalaciones.
SP 3.304.0/05.12
1.
61
2.
EVOLUCIÓN DE LA PRESIÓN
14
13
12
∆p = 12,5 bar
11
10
9
8
∆p = 0,5 bar
Presión de retorno [bar]
La nueva solución desarrollada por
HYDAC es un acumulador de fuelle
metálico. En lugar de una vejiga o una
membrana, dispone de un fuelle metálico
que actúa como separador elástico entre
la parte del gas y la parte del fluido.
Este fuelle metálico resiste a todos los
combustibles convencionales dentro del
rango de temperatura más amplio posible.
El aceite pesado a temperaturas de hasta
160 °C no supone un problema para este
amortiguador.
El fuelle metálico está soldado a los
demás componentes por lo que ofrece
una elevada hermeticidad al gas. El
fuelle metálico se mueve en el interior del
acumulador sin rozamiento ni desgaste
y solo requiere un ajuste para operar
durante un tiempo prolongado (años). Así
se reducen considerablemente los costes
de control y mantenimiento de este tipo de
acumulador.
En el lado del combustible del
amortiguador hay integrado un bloque de
derivación fijo que desvía el combustible
directamente hacia el interior del
acumulador, aumentando notablemente
las propiedades de amortiguación. Si
además de la tubería de entrada se monta
una tubería de retorno en el acumulador,
las presiones de pulsación no podrán
abandonar el motor sin pasar antes por un
amortiguador de fuelle metálico.
HYDAC ha desarrollado con este
acumulador de fuelle metálico un
amortiguador económico sin competencia
en el ámbito del mantenimiento. Los
costes de adquisición se amortizan en un
periodo de tiempo breve y la disponibilidad
de toda la instalación se ve aumentada por
los costes de reparación reducidos.
Vea a continuación más ventajas.
7
6
5
4
3
2
1
0
0
0,05
0,1
0,15
0,2
0,25
0,3
0,35
bombas de
inyección de alta
presión
Motor diésel grande
Acc.
de fuelle
metálico
Tubería de
entrada
Acc.
de fuelle
metálico
Tubería de
retorno
Modelo estándar 3-D, p. ej. para el montaje en tuberías.
SP 3.304.0/05.12
0,5
3.
MONTAJE DEL SM50P-...
3.1. CRoQuiS
3.2. MoDELo
62
0,45
verde = sin amortiguador
azul = con amortiguador
1.1. VEnTAjAS DEL SM50P-...
z sin mantenimiento
– máxima hermeticidad al gas
– sin fricción de piezas (ausencia de
desgaste)
z resistente a los medios en el rango de
temperaturas completo
z rentable:
"montar y listo"
0,4
Tiempo [seg.]
Conexiones especiales a petición
VALORES
CARACTERÍSTICOS
4.1. DATOS TÉCNICOS
Presión de servicio:
3 ... 12 bar (otras a petición)
Presión de llenado previo máx.:
4 bar (con temperatura de servicio máx.)
Rango de temperatura de
dimensionamiento:
-10 °C ... +160 °C
Medios de servicio:
gasóleo o aceite pesado, biocombustibles
Volumen total:
3,8 litros
Volumen de gas efectivo:
0,5 litros (nitrógeno)
Llenado previo de fluido por el lado del
gas:
0,6 litros (etilenglicol)
Volumen fluctuante:
máx. 0,04 litros (otros a petición)
Material:
acero C (imprimación exterior)
Dimensionamiento e inspección:
DEP (PED) / ABS / DNV / GL /
LR / BV / AS1210 / ...
Conexión de fluido:
SAE 1 1/4" - 3000 PSI
- 3000 PSI
SAE 2"
SAE 3"
- 3000 PSI
Conexión de gas:
M28x1,5 para dispositivo de llenado e
inspección universal FPU-1
Material: 3398235
Posición de montaje:
vertical (conexión de gas arriba),
otras a petición
Peso:
22 ... 33 kg en función del tamaño de la
conexión
4.2. Designación del modelo
(ejemplo)
SM50 P – 0,5 W E 1/ 116 U – 50 AAJ – 2,5
Modelo / serie
Identificación
_ = acumulador sin bloque de derivación*
L = acumulador de construcción ligera*
P = amortiguador con bloque de derivación
Volumen del depósito [l]
Modelo
W= fuelle ondulado
M = fuelle de membrana*
Modelo depósito
A = construcción atornillada
E = construcción soldada*
G = procedimiento de reestructuración*
Modelo conexión por el lado del gas
1 = presión del gas ajustable (M28x1,5)
2 = presión del gas fija, cierre del gas fijo*
3 = presión del gas ajustable (M16x1,5)
Códigos del material
Conexión hidráulica
1 = acero C
2 = acero C con protección contra la corrosión
3 = acero inoxidable
Cuerpo de acumulador
1 = acero C
2 = acero C con protección contra la corrosión
4 = acero inoxidable
Material de las juntas
0 = sin junta
2 =NBR*
5 =NBR* baja temperatura
6 = FKM
Códigos de inspección
U = DEP
Véanse otros en la tabla del extracto del folleto acumulador, nº 3.000
Sobrepresión de servicio admisible [bar]
Conexión hidráulica
véanse las tablas en el extracto del folleto 3.301,
acumuladores de pistón hidráulicos
Presión de llenado previo p0 [bar] a 20 °C.
Si lo desea, indíquelo en el pedido!
* por el momento solo a petición
SP 3.304.0/05.12
4.
63
4.3. DiMEnSionES
4.4. ConEXión DEL ACuMuLADoR
A
b
C
Medida
[mm]
SAE 1 1/4"
(FCD)*
274
74
102
* FCD = anteriormente AD
SM50P-3,8A6/116...FCD
SAE 1 1/4" – 3000 psi
SM50P-3,8A6/116...FCF
SAE 2" – 3000 psi
Pos.
1
2
3
4
5
6
SP 3.304.0/05.12
7
8
9
10
64
Designación
Parte inferior del acumulador
Tapa del acumulador
Fuelle metálico
Recipiente
junta tórica
nitrógeno (n2) y
fluido (p. ej. etilenglicol)
Anillo obturador
Tapón roscado
junta tórica
Tapón de protección
SM50P-3,8A6/116...FCH
SAE 3" – 3000 psi
SAE 2"
(FCF)
294
94
120
SAE 3"
(FCH)
333
134
133
4.5. CAUDALES / RELACIONES DE TEMPERATURA
Serie
SM50P-...
Perforación Caudal
máx.
Peso
Altura
Conexión
SAE [pulgadas] 3000 psi
[mm]
Qmáx
[m³/h]
[kg]
[mm]
1 1/4
...FCD
30
<8
22
274
2
...FCF
50
8 - 21
25
294
3
...FCH
73
> 21
33
333
Diámetro exterior
Da
[mm]
200
5.
OBSERVACIONES
Las indicaciones del presente folleto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y a las especificaciones
de aplicación.
En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o
condiciones de servicio, contacte con
el departamento especializado que
corresponda.
Sujeto a modificaciones técnicas.
4.6.BRIDAS DE UNIÓN PARA SOLDAR Y SOLDADAS
Presión:
Junta:
3000 PSI
FKM (Viton®)
2
3
31
42,8 41
21
3,0
< 74 @ 80 30,2 58,7 10,5 M10x40
50
61,0 45
25
5,5
< 94 @ 103 42,9 77,8 13,5 M12x45
73
89,0 50
27
8,0
< 134 @ 135 61,9 106,4 17,0 M16x50
Conexiónsoldada
1 1/4
Serie
D1
D2
L1
L2
L3
LA
LB
LX
LY
DB Tornillos
SAE
[pulgadas] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
2
3
31
42,8 41
21
20
< 74 @ 80 30,2 58,7 10,5 M10x40
50
61,0 45
25
24
< 94 @ 103 42,9 77,8 13,5 M12x45
73
90,5 50
27
28
< 134 @ 135 61,9 106,4 17,0 M16x50
Conexión
para soldar
1 1/4
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
SP 3.304.0/05.12
Serie
D1
D2
L1
L2
L3
LA
LB
LX
LY
DB Tornillos
SAE
[pulgadas] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
65
66
SP 3.304.0/05.12
Amortiguadores hidráulicos
sin amortiguador
Tiempo
con acumulador hidráulico
(conexión estándar del acumulador de vejiga)
Tiempo
con acumulador hidráulico
como amortiguador de pulsaciones
Tiempo
Generalidades
El amortiguador de pulsaciones de
HYDAC
zzEvita roturas de tubos causadas por
fatiga del material y vibraciones de las
tuberías, así como suministro irregular
de caudales,
zzProtege la valvulería, los dispositivos de
regulación y otros dispositivos,
zzMejora la amortiguación de ruidos.
Modo de funcionamiento
El amortiguador de pulsaciones cuenta
con dos conexiones hidráulicas que
permiten conectarlo directamente en las
tuberías.
El desvío en la válvula de fluido proyecta
el caudal directamente sobre la vejiga o
la membrana. De esta manera se logra
un contacto directo del caudal con la
vejiga o membrana que compensa sobre
el volumen de gas las oscilaciones del
caudal de una forma casi sin inercia.
Se registran especialmente las
oscilaciones de presión de mayor
frecuencia. La presión de llenado se
ajusta en función de las características de
funcionamiento correspondientes.
Disposición
Los amortiguadores de pulsaciones de
HYDAC se componen de:
zzun depósito de presión soldado o forjado
de acero C; con recubrimiento interior
para fluidos químicos agresivos o
fabricado en acero inoxidable.
zzuna válvula de fluido especial con
conexión en línea que se encarga del
desvío del caudal hacia el depósito.
(Rosca o brida).
zzuna vejiga o membrana de elastómeros
(véase el capítulo 1.4.1).
Montaje
Lo más cerca posible del generador
de pulsaciones. Posición de montaje
preferiblemente vertical (válvula de gas
hacia arriba).
Casos particulares
Las principales aplicaciones del
amortiguador de pulsaciones son:
instalaciones hidráulicas, bombas de
desplazamiento positivo, dispositivos
de medición y regulación sensibles, así
como sistemas de tuberías con amplias
ramificaciones como, por ejemplo, en los
procesos de la industria química.
SP 3.701.9/05.12
Para amortiguar las oscilaciones
generadas, los amortiguadores
hidráulicos de HYDAC son
especialmente recomendables.
Gracias a su óptima adaptación al
sistema correspondiente,
zzlas vibraciones de las tuberías,
válvulas, acoplamientos etc. se
minimizan, evitando posibles roturas
en la valvulería.
zzLos dispositivos de medición están
protegidos y su funcionamiento ya no
se ve influenciado.
zzEl nivel de ruido de los sistemas
hidráulicos disminuye.
zzMejora la calidad de los materiales de
trabajo de las máquinas herramienta.
zzPermite conectar a la vez varias
bombas en una tubería.
zzPosibilidad de aumentar la velocidad
de las bombas, así como la presión de
impulsión.
zzReducción de los costes de
mantenimiento y conservación.
zzProlongación de la vida útil de la
instalación.
1.2.1 Amortiguación de pulsación
MODELO SB...P / SBO...P
Presión
1.1.1 Modo de funcionamiento
Las oscilaciones de presión que tienen
lugar en los sistemas hidráulicos pueden
producirse de forma puntual o periódica
debido a las siguientes causas:
zzOscilaciones del caudal de las bombas
de desplazamiento positivo
zzAccionamiento de válvulas de cierre y
de regulación con tiempos de apertura
y de cierre reducidos
zzConexión y desconexión de bombas
zzConexión repentina de cámaras con
diferente nivel de presión.
1.2. Aplicación
Presión
Amortiguadores
hidráulicos
1.1. DESCRIPCIÓN
Presión
1.
67
1.2.2 Estabilización del caudal de succión
Modelo SB...S
1.2.3 Amortiguación de presión
Modelo SB...A
sin amortiguador
Tiempo
Presión
con acumulador hidráulico (acumulador de vejiga estándar)
Presión
Presión
sin amortiguador
Tiempo
Tiempo
con amortiguador de presión
Presión
Presión
con acumulador hidráulico como estabilizador del caudal de succión
Tiempo
Generalidades
El estabilizador del caudal de succión de HYDAC
zzmejora el valor NPSH de la instalación.
zzevita la cavitación de la bomba.
zzevita las vibraciones de las tuberías.
Casos particulares
Los ámbitos de aplicación principales son las bombas de pistón
y membrana de las instalaciones de suministro, los reactores y la
industria química.
Modo de funcionamiento
El funcionamiento impecable de las bombas solo es posible si
dentro de esta no se produce cavitación alguna y no tienen lugar
vibraciones de la tuberías.
Un volumen bastante elevado de fluido en el estabilizador del
caudal de succión en relación al volumen de desplazamiento
positivo de la bomba minimiza los efectos de aceleración de
la columna de fluido de la tubería de succión. Debido a la
velocidad de flujo extremadamente baja del estabilizador del
caudal de succión y al desvío en una chapa deflectora se
obtiene también una deposición de los gases. Estableciendo la
sobrepresión de llenado de la vejiga de acuerdo con los procesos
de funcionamiento se alcanza una amortiguación de pulsación
óptima.
Disposición
El estabilizador del caudal de succión de HYDAC se compone de
un depósito soldado de acero o acero inoxidable.
La entrada y la salida de caudal se encuentran una enfrente de
la otra, separadas por una chapa deflectora. En la parte superior
se ubica la vejiga dentro de una cámara. Además, la tapa cuenta
con un tornillo de purga. En el fondo dispone de un elemento de
purga para su uso opcional.
Montaje
Montaje lo más cerca posible de las tomas de succión de la
bomba. Posición de montaje vertical (válvula de gas hacia arriba).
Tiempo
Generalidades
El amortiguador de presión de HYDAC
zzminimiza los golpes de presión.
zzprotege las tuberías y la valvulería.
Casos particulares
Los acumuladores se emplean en tuberías con válvulas o
chapaletas de cierre rápido y para la conexión y desconexión de
bombas.
Otra posibilidad de aplicación es la acumulación de energía en el
rango de baja presión.
Modo de funcionamiento
Las variaciones repentinas de los estados estacionarios de las
tuberías por las que circula el fluido, por ejemplo por el fallo de
una bomba o el cierre / apertura de una válvula, pueden producir
presiones que multiplican el valor de servicio estacionario.
El amortiguador de presión evita estos efectos al transformar
energía potencial en cinética o viceversa. De esta manera se
evitan golpes de presión y quedan protegidas las tuberías, las
válvulas reguladoras, los instrumentos de control y los demás
elementos.
Disposición
El amortiguador de presión de HYDAC se compone de:
zzUn depósito de presión soldado de acero C con o sin
protección contra la corrosión de acero inoxidable.
zzUna conexión con arandela perforada que evita la salida de la
vejiga elástica del depósito, así como una brida.
zzUna vejiga en las calidades de elastómero recogidas en el
capítulo 1.4.1 con válvula de gas montada, con la cual puede
aplicarse la presión de llenado p0 y llevarse a cabo actividades
de control.
Modelo especial
Los amortiguadores de presión se encuentran disponibles como
acumuladores de membrana o pistón. Consúltenos en caso
necesario.
SP 3.701.9/05.12
Montaje
Lo más cerca posible del lugar de inicio del estado estacionario.
Posición de montaje vertical (válvula de gas hacia arriba).
68
1.3. Diseño
1.3.1 Amortiguador de pulsaciones y estabilizador del caudal de succión
V0
V0
Fórmulas:
lado de succión
lado de presión
ΔV
V0 =
1
κ
Φ
x
1−
100
Designaciones:
DV=volumen de fluido [l]
oscilante
DV= m  q
q =volumen de carrera [l]
q=
π • dκ 2
• hκ
4
dk =diámetro del pistón [dm]
hk =carrera del pistón [dm]
m =factor de amplitud
m = DV
q
z =número de
procesos de compresión
o de cilindros
efectivos por cada vuelta
x =pulsación residual [± %]
κ =coeficiente de dilatación adiabática
Φ =relación de presión de
presión de llenado previo a
presión de servicio [0,6 ... 0,9]
Φ=
Φ
−
1+
x
100
ΔV = m • q
x [ ± %] =
p1 − pm
• 100
pm
=
p2 − pm
• 100
pm
p0
pm
∆p =rango de oscilación de la presión
∆p = p2 - p1 [bar]
SP 3.701.9/05.12
En los lados de succión y presión
de la bombas de pistón tienen lugar
procesos prácticamente idénticos debido
a la irregularidad del caudal. Por este
motivo se utilizan para el diseño de las
dimensiones de amortiguación las mismas
fórmulas de cálculo del volumen de gas
efectivo. El resultado es la aplicación de
dos tipos de amortiguadores diferentes,
derivado de las más diferentes relaciones
de presión y aceleraciones en ambos
lados.
Para determinar el amortiguador de
presión no solo es decisivo el volumen del
gas V0, sino también la anchura nominal
de la conexión a la bomba.
Para evitar variaciones adicionales del
corte transversal que representan puntos
de reflexión para las oscilaciones, así
como para limitar la pérdida de presión, es
necesario seleccionar un corte transversal
del acumulador igual al de la tubería.
El volumen del gas V0 del acumulador se
calcula mediante la fórmula adiabática de
variaciones del estado del gas.
El diseño del amortiguador hidráulico
puede llevarse a cabo con ayuda del
software de HYDAC ASP (Accumulator
Simulation Program) indicando la
pulsación residual o el volumen del gas. A
continuación puede imprimir los resultados
o guardar los archivos en formato ASP.
El programa ASP se encuentra disponible
de manera gratuita en la página de
Internet www.hydac.com. También
puede solicitarlo por correo electrónico
([email protected]).
1
κ
69
Coeficiente de dilatación adiabática κ en función de la presión y la temperatura:
Solución:
a) Determinación del estabilizador del
caudal de succión
ΔV
V0 =
1
κ
1
κ
Φ
Coeficiente de dilatación adiabática κ
V0 =
0,035•
Φ
−
x
1−
100
1+
x
100
π • 0,7 2
• 10
,
4
1
1,4
1
1,4
0,6
2,5
1−
100
−
0,6
2,5
1+
100
V0 = 0,54 l
Peso: SB16S-12 con 1 litro de volumen
de gas
b) Determinación del
amortiguador de pulsación
Temperatura [°C]
valores m para la bomba de pistón
(otros a petición):
SP 3.701.9/05.12
valor m
z
efecto simple
efecto doble
1
0,550
0,250
2
0,210
0,120
0,035
0,018
3
4
0,042
0,010
5
0,010
0,006
6
0,018
0,001
7
0,005
8
0,010
9
0,001
70
Ejemplo de cálculo
Punto de partida:
bomba simple de 3 pistones
diámetro del pistón:
70 mm
carrera del pistón:
100 mm
velocidad:
370 min-1
caudal de impulsión:
427 l/min
temperatura de servicio: 20 °C
sobrepresión de servicio
– lado de presión:
200 bar
– lado de succión:
4 bar
Objetivo:
a) Estabilizador del caudal de succión
para una pulsación residual de ± 2,5%
b) Amortiguador de pulsación para una
pulsación residual de ± 0,5%
ΔV
V0 =
1
κ
Φ
−
x
1−
100
V0 =
0,035•
1
κ
Φ
1+
x
100
π • 0,7 2
• 10
,
4
1
2,0
0,7
0,5
1−
100
V0 = 3,2 l
Peso: SB330P-4
1
2,0
−
0,7
0,5
1+
100
1.3.2 Amortiguador de presión
Golpe de presión al cerrar una válvula sin acumulador hidráulico
v = v máx
Determinación de las dimensiones de
amortiguación
El acumulador debe recibir la energía
cinética del fluido convirtiéndola en
energía potencial en el rango de presión
prefijado. La modificación del estado del
gas se lleva a cabo en este caso mediante
fórmula adiabática.
m • v 2 • 0,4
V0 =
2 • p1 •
v < v máx
GOLPE DE PRESIÓN
P = máximo
v=0
v=0
p2
p1
1−
1
κ
− 1 • 10 2
p
• 1
p0
1
κ
m (kg) =masa del fluido en la tubería
v (m/s) =velocidad delfluido
p1 (bar) =altura de impulsión de la bomba
p2 (bar) =presión de servicio adm.
p0 (bar) =presión de tensión previa
Para el dimensionamiento en caso de fallo
o arranque de la bomba y para sistemas
de tuberías ramificados se encuentra
a disposición un programa especial de
cálculo para el análisis del desarrollo de la
presión.
v=0
Cálculo simplificado del golpe de presión
para el cierre de una valvulería.
Estimación del golpe de presión que he
tenido lugar según Joukowsky
∆p(N/m²) = ρ • a • ∆v
ρ (kg/m³) = densidad del fluido
∆v
= v - v1
∆v
= modificación de la velocidad
del fluido
v (m/s) = velocidad del fluido antes de
la modificación del estado
estacionario
v1 (m/s) = velocidad del fluido tras
modificarse el estado
estacionario
a (m/s) = velocidad de multiplicación de
la onda de presión
1
a (m/s) =
1
D
ρ•
+
K E• e
La onda de presión alcanza el extremo
contrario de la tubería y vuelve a la válvula
después del tiempo t (tiempo de reflexión),
siendo:
t (s) =
L (m) =
T (s) =
Si T <
pmáx =
Si T >
pmáx =
2•L
a
longitud de la tubería
tiempo de funcionamiento ef.
(cierre) de la válvula
t:
p1 + ∆p
t:
t
p1 + ρ • a • ∆v •
T
SP 3.701.9/05.12
K (N/m²) = módulo de compresión
del fluido
E (N/m²) = módulo de elasticidad
de la tubería
D (mm) = diámetro inferior
de la tubería
e (mm) = grosor de la pared
de la tubería
71
Ejemplo de cálculo
Cierre rápido de la válvula de cierre de una
tubería de carga de combustible
Punto de partida:
Longitud de la tubería L:
2000 m
Anchura nominal de la tubería D:
250 mm
Grosor de la pared de la tubería e:
6,3 mm
Material de la tubería:
acero
Caudal Q:
432 m³/h = 0,12 m³/s
Densidad del medio ρ:
980 kg/m³
Altura de impulsión de la bomba p1:
6 bar
Sobrepresión de servicio mín. pmin:
4 bar
Tiempo de cierre ef. de la válvula T:
1,5 s
(aprox. 20% del tiempo de cierre reg.)
Temperatura de servicio:
20 ºC
Módulo de compresión del fluido K:
1,62 × 109 N/m²
Módulo de elasticidad (acero) E:
2,04 × 1011 N/m²
Objetivo:
Dimensiones del amortiguador de presión
necesario (absorbedor de choques) si
la sobrepresión máxima (p2) no puede
superar los 10 bar.
Solución:
Determinación del tiempo de reflexión:
1
a=
1
D
ρ•
+
K E• e
1
a=
1
250
+
. • 10 9 2.04 • 1011 • 6.3
162
980 •
a = 1120 m/s
t =
2 • L 2 • 2000
=
= 3.575 s *
a
1120
* Si T < t, se genera un golpe de
presión máximo y debe efectuarse el
cálculo con la fórmula descrita en 1.3.2.
v
=
Q
A
v
=
0.12
= 2.45 m/s
0.25 2 • π 4
∆p
= ρ • a • ∆v
∆p = 980 • 1120 • (2,45-0) •10-5
= 26,89 bar
pmáx = p1 + ∆p
pmáx = 6 + 26,89 = 32,89 bar
Determinación del volumen de gas
necesario:
p 0
p 0
≤0,9 • pmín
≤0,9 • 5 = 4,5 bar
m • v 2 • 0.4
V0 =
2 • p1 •
1−
p2
p1
1
κ
− 1 • 10 2
p
• 1
p0
1
κ
π
4
con m = V • ρ = • D 2 • L • ρ
π
• 0.25 2 • 2000 • 980 • 2.45 2 • 0.4
7
•
V0 = 4
1
.5
4
1−
1.4
− 1 • 10 2
2 • 7 • 11
7
V0 = 1641 l
Selección:
SP 3.701.9/05.12
4 absorbedores de choques
SB35AH-450.
72
1
1.4
1.4. DATOS TÉCNICOS
1.4.1 DESIGNACIÓN DE MODELO (también ejemplo de pedido)
amortiguador de pulsación, estabilizador del caudal aspirado, amortiguador de presión
SB330
P – 10
A
1 / 112
U – 330 Al
Serie
SB... = con vejiga
SBO... = con membrana
Identificación del modelo
A
= amortiguador de presión
AH = amortiguador de presión High Flow
P
= amortiguador de pulsación
PH = amortiguador de pulsación High Flow
S
= estabilizador del caudal de succión
Volumen nominal [l]
Conexión hidráulica
A
= conexión roscada
E
= conexión roscada en construcciones soldadas (solo en caso de acumuladores de membrana)
F
= brida 4)
Identificación del modelo
1
= modelo estándar (no en caso de construcciones atornilladas)
2
= modelo posconectado 1)
6
= modelo estándar con acumulador de membrana atornillado
del modelo SBO...P-...A6
Códigos de material 2)
en función del medio de servicio
modelo estándar = 112 para aceites minerales

Conexión hidráulica
1
= acero C
2
= acero altamente resistente
3
= acero inoxidable (Niro)
4
= niquelado químico (recubrimiento interior) 1)
6
= acero TT
Cuerpo de acumulador
= plástico (recubrimiento interior) 1)
0
1
= acero C
= niquelado químico (recubrimiento interior) 1)
2
4
= acero inoxidable (Niro) 1)
6
= acero TT
Vejiga/membrana acumuladora 3)
2
=NBR20 (acrilonitrilo butadieno)
3
= ECO (epiclorohidrina, óxido de etileno)
4
=IlR (butilo)
5
=NBR21 (baja temperatura NBR)
6
= FKM (caucho fluorado)
7
= otros (p. ej. PTFE, EPDM)
Códigos de inspección 2)
U
= DEP 97/23/CE
Sobrepresión de servicio admisible [bar]
no disponible en todos los modelos
no son posibles todas las combinaciones
en el pedido de una vejiga adicional, solicite un depósito de perforación mínima
4)
indique todos los datos en el pedido
1)
2)
3)
SP 3.701.9/05.12
Conexión
Al =ISO 228 (BSP), conexión estándar
Bl = DlN 13 según ISO 965/1 (métrico) 4)
Cl = ANSI B1.1 (rosca UNF, junta según la norma SAE) 4)
Dl = ANSI B1.20 (rosca NPT) 4)
SBO250P-0,075E1 y para SBO210P-0,16E1:
AK =ISO 228 (BSP), conexión estándar
73
1.4.2 Generalidades
Sobrepresión de servicio
Véanse las tablas (puede diferir de
la presión nominal de inspecciones
efectuadas en el extranjero).
Volumen nominal
véanse las tablas
Volumen de gas efectivo
Véanse las tablas (basadas en las
dimensiones nominales). Desviación
mínima respecto al volumen nominal, a
tener en cuenta en el cálculo del volumen
útil.
En el caso de acumuladores de
membrana, el volumen de gas efectivo
equivale al volumen nominal.
Volumen útil
Volumen del fluido disponible entre las
presiones de servicio p2 y p1.
Fluidos
Aceites minerales, aceites hidráulicos,
fluidos altamente inflamables, agua,
emulsiones, combustible.
Otros medios a petición.
Abertura para el gas
Los acumuladores hidráulicos solo pueden
funcionar con nitrógeno.
No utilice otros gases.
¡Peligro de explosión!
Estado de suministro con presión de
conservación. Presiones de llenado previo
superiores posibles a petición.
Temperatura de servicio admisible
-10 °C ... +80 °C
263 K ... 353 K
con código de material 112.
Otras a petición.
Relación de presión admisible
Relación de presión de servicio máxima p2
con presión de llenado de gas p0.
Véase el extracto del folleto:
zzAcumulador
nº 3.000
Indicaciones generales de seguridad
En los depósitos de acumulación no se
deben realizar ni soldaduras ni trabajos
mecánicos de ningún tipo.
Después de conectar la tubería hidráulica,
esta deberá purgarse por completo.
Es posible realizar trabajos (reparaciones,
conexión de manómetros, etc.) en
las instalaciones con acumuladores
hidráulicos una vez se haya descargado la
presión del fluido y la presión de llenado
previo del gas.
SP 3.701.9/05.12
Deben respetarse las instrucciones de
servicio!
zzAcumulador hidráulico de vejiga
nº 3.201.CE
zzAcumulador hidráulico de membrana
nº 3.100 CE
zzAcumulador hidráulico de pistón
nº 3.301 CE
74
1.4.3 Amortiguador de presión
SB330/550P(PH)-...
SB800P-...
SB1000P-...
Dimensiones SB
Presión de
servicio máx.*
[l]
[bar]
1
1,5
330
Volumen
del gas
ef.
[l]
1,0
550
800
3)
1000
3)
1,3
Peso
A
B
ØD
E
H
J 2)
Rosca
[kg]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
ISO 228
11
365
80
118
13
384
70
121
36
346
–
160
–
55
–
49
94
414
–
215
330
2,4
16
570
80
118
550
2,5
20
589
70
121
4
330
3,7
18
455
80
26
491
100
5
550
4,9
26
917
70
20
559
80
28
593
40
620
50
652
48
712
70
920
80
952
82
986
100
1445
110
1475
2,5
6
5,7
330
10
9,3
13
12,0
20
330
24
32
18,4
23,6
330
33,9
*Inspección de acuerdo con la DEP 97/23/CE
1)
M56x4, conexión de alta presión DN 16, otras a petición
2)
designación de conexión estándar= AI, otras a petición
3)
Modelo especial, a petición
171
121
120
120
150
120
171
130x140
53
85
53
57
85
100
100
229
G 1 1/4
150
85
100
85
100
SB550P
SB800P
1)
SB1000P
SB330P
G 1 1/4
57
130x140
100
53
SB330P
57
100
130x140
57
Serie
SB550P
SB330P
G 1 1/2
G 1 1/4
G 1 1/2
SAE2"-6000 PSI
G 1 1/2
SAE2"-6000 PSI
G 1 1/2
SAE2"-6000 PSI
SB330PH
SB550P
SB330P
SB330PH
SB330P
SB330PH
SB330P
SB330P
SB330PH
SB330P
SB330P
SB330PH
SP 3.701.9/05.12
Volumen
nominal
75
SBO...P...E
SBO...P...A6
Dimensiones SBO
[l]
Acero C
[bar]
NIRO
[bar]
0,075
250
–
0,16
0,32
210
0,5
B
ØD
E
H
J 1)
Rosca
[kg]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
ISO 228
0,9
131
–
64
180
1,0
143
–
74
hex. 41
13
G 1/4
160
2,6
175
–
3,0
192
80
25
G 1/2
50
93
105
Serie
SBO250P-...E1
SBO210P-...E1
330
–
5,6
222
115
SBO330P-...E1
0,75
210
140
5,1
217
121
SBO210P-...E1
1,0
200
–
6,0
231
136
SBO200P-...E1
140
–
6,2
244
145
SBO140P-...E1
210
–
7,7
250
150
SBO210P-...E1
250
–
8,2
255
100
100
6,3
261
160
SBO100P-...E1
210
–
8,9
267
167
SBO210P-...E1
3,5
250
–
13,5
377
170
SBO250P-...E1
4,0
–
50
7,9
368
158
SBO50P-...E1
250
13,5
377
170
SBO250P-...E1
0,25
500
350
5,2 (6,3) 162
0,6
330
250
8,9 (9,1) 202
1,3
400
–
13,8
267
2,0
250
180
15,6
285
–
24,6
308
252
–
36,6
325
287
2,0
SP 3.701.9/05.12
A
0,6
1,4
76
Peso
2,8
4,0
400
*Inspección según DEP 97/23/CE
1)
designación de conexión estándar = AI, otras a petición
( ) los valores de apriete presentan divergencias en el modelo NIRO
60
50
153
105
115 (125)
80
140 (142)
95
30
25
G1
G 1/2
60
201
SBO250P-...E1
SBO500P-...A6
SBO450P-...A6
199
SBO400P-...A6
105
30
G1
soldado
Presión de servicio
máx.*
SBO250P-...A6
SBO400P-...A6
atornillado
Volumen
nominal
Amortiguador de presión contra medios agresivos
SBO...P-...A4/777... (PVDF/PTFE)
SBO...P-...A6/347...(PTFE)
Amortiguador de pulsaciones de acero inoxidable Niro con
membrana con recubrimiento de PTFE y juntas de PTFE o FFKM.
También disponible sin bloque de conexión.
Temperatura de servicio admisible:
-10 °C ... +65 °C
Inspección:
DEP 97/23/CE
Relación de presión admisible p2 : p0 = 2 : 1
Temperatura de servicio admisible:
-15 °C ... +80 °C
Volumennominal
Relación de presión admisible p2 : p0 = 2 : 1
Volumen Presión
nominal de
servicio
máx.
[bar]
[l]
0,2
0,5
Peso
A
B
ØD
[l]
E
H
J 1)
Rosca
0,2
Presión de
servicio
máx.
[bar]
Peso
H
H1
[kg]
[mm]
[mm]
10
5,7
128
20
6,5
130
18
6,0
168
20
6,8
170
19
16
[kg]
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] ISO 228
25
40
11
140
10
250
27
197
40
12
165
250
26
200
210
60
230
210
105
30
G1
0,5
16
25
230
designación de conexión estándar = AI, otras a petición
SP 3.701.9/05.12
1)
Amortiguador de pulsaciones de PVDF con membrana con
recubrimiento de PTFE.
77
Piezas de recambio
SB...P
Denominación
Vejiga completa*
compuesta por:
Vejiga
Inserción de válvula de gas
Tuerca de sujeción
Tuerca de sombrerete
Tapón de cierre
Junta tórica
Juego de juntas*
compuesto por:
Junta tórica
Cámara anular hermetizante
para obturación
Junta tórica
Anillo de apoyo
Junta tórica
Junta tórica
Junta tórica
Anillo partido*
Inserción de válvula de gas*
pos.
2
3
4
5
6
7
7
15
16
23
27
47
48
14
3
* Piezas de recambio recomendadas
Denominación
Conexión completa
compuesta por:
Cuerpo de válvula de aceite
Disco de válvula
Buje de amortiguación
Tuerca de seguridad
Muelle de válvula
Anillo partido
Cámara anular hermetizante
para obturación
Junta tórica
Anillo distanciador
Tuerca ranurada
Anillo de apoyo
(solo con 330 bar)
Junta tórica
Pieza de conexión
Pieza de derivación
Tapa
Junta tórica
Junta tórica
Muelle de ajuste
Dimensiones de la junta tórica [mm]
Serie
Volumen
nominal
SB330P 1- 6 l
SB550P 1- 5 l
SB330P/PH 10-32 l/4+6 l
SB330PH 10-32 l
1)
pos. 7 pos. 16
7,5x2
7,5x2
7,5x2
7,5x2
55x3,5 1)
50,17x5,33 1)
80x5 1)
100x5 1)
Denominación
Vejiga
Tornillo de llenado
Anillo obturador U 9,3x13,3x1
Anillo de apoyo
SP 3.701.9/05.12
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
23
27
44
45
46
47
48
88
pos. 27
pos. 47
pos. 48
42,2x3 1)
37,82x1,78 1)
57,2x3 1)
64,5x3 1)
46x3 1)
40,94x2,62 1)
67,2x3 1)
84,5x3 1)
24,2x3 1)
23,52x1,78 1)
37,2x3 1)
44,2x3 1)
Para los códigos 663 o 665, medidas diferentes.
SB800P
78
pos.
SB1000P
pos.
2
6
7
8
Denominación
Vejiga
Tornillo de llenado
Anillo obturador
pos.
2
6
7
SBO...P...E
SBO...P-...A6/347...(PTFE)
1
2
1
2
4
3
3
Denominación
Tornillo de llenado
Anillo obturador
Anillo obturador
pos.
1
2
3
SBO...P...A6
Denominación
Tornillo de llenado
Anillo obturador
Anillo obturador
Membrana
pos.
1
2
3
4
SBO...P-...A4/777... (PVDF/PTFE)
1
2
1
2
5
3
4
3
pos.
1
2
3
4
5
Denominación
Válvula de gas completa
Inserción de válvula de gas de latón / Niro
Membrana
Deben respetarse las instrucciones de servicio!
Disponibles a petición.
pos.
1
2
3
SP 3.701.9/05.12
Denominación
Tornillo de llenado
Anillo obturador
Anillo obturador
Membrana
Anillo de apoyo
79
Piezas de recambio
1.4.4 Estabilizador del caudal de succión
SB16S
Dimensiones
SB16S: sobrepresión de servicio adm. 16 bar; inspección según DEP 97/23/CE
Volumen Volumen
nominal del
fluido
[l]
[l]
Volumen
ef.
del gas
[l]
Peso
A
B
ØD
H
[mm]
[mm]
[mm]
425
219
220
65
[kg]
[mm]
12
12
1
40
580
25
25
2,5
60
1025
40
40
4
85
890
540
300
250
80
100
100
10
140
1150
650
406
350
100
400
400
35
380
2050
870
559
400
125
Niveles de presión 25 bar, 40 bar; otros a petición.
Otros volúmenes de fluido a petición.
SP 3.701.9/05.12
* según EN1092-1/11 /B1/PN16
80
DN*
Denominación
Vejiga acumuladora
Inserción de válvula de gas
Junta tórica
Anillo para intercalar, 2x
Tornillo de cierre
Anillo de sujeción
Tuerca de sombrerete
Junta tórica
Anillo obturador
Tornillo de cierre
pos.
2
3
11
18
21
22
25
27
28
29
Piezas de recambio
1.4.5 Amortiguador de presión
SB16/35A(H)
Brida con cuello para soldar
Brida con cuello para soldar
Dimensiones
SB16/35A: sobrepresión de servicio adm. 16/35 bar (DEP 97/23/CE)
Volumen
nominal
Volumen
del gas
ef.
Peso
[l]
[l]
SB16A SB35A SB16A
100
A
(aprox.)
[mm]
[kg]
99
84
144
870
B
(aprox.)
[mm]
C
(aprox.)
[mm]
SB35A
SB16A
SB35A
880
390
403
150
143
101
161
1070
1080
490
503
200
187
122
223
1310
1320
685
698
300
278
155
288
1710
1720
975
988
375
392
191
326
2230
2240
1250
1263
450
480
237
386
2625
2635
1465
1478
DN*
SB16A
SB35A
185
198
100
Denominación
Vejiga acumuladora
Tornillo de cierre
Junta tórica
Anillo obturador
Tornillo de purga
Junta tórica
Anillo de seguridad
Junta tórica
pos.
2
3
11
13
18
19
21
25
SB16/35AH: sobrepresión de servicio adm. 16/35 bar (DEP 97/23/CE)
Volumen Volumen Peso
nominal del gas
ef.
[kg]
[l]
[l]
A
(aprox.)
[mm]
B
(aprox.)
[mm]
C
(aprox.)
[mm]
DN*
SB16AH SB35AH SB16AH SB35AH SB16AH SB35AH SB16AH SB35AH
100
99
93
153
957
965
457
465
150
143
110
170
1157
1165
557
565
200
187
131
230
1417
1425
842
850
300
278
164
297
1865
1873
1092
1100
375
392
200
335
2307
2315
1342
1350
450
480
246
395
2702
2710
1542
1550
245
254
80
SP 3.701.9/05.12
* según EN1092-1/11 /B1/PN16 o PN40
otras a petición
81
2. SILENCIADOR
2.1. Aplicación
2.1.1 Silenciador de ruidos de líquidos
modelo SD...
 Sin silenciador
– con silenciador
2.2. Diseño
2.2.1 Silenciador
El diseño del SILENCIADOR de ruidos de líquidos de HYDAC
se lleva a cabo de forma que se producen pequeños volúmenes
de construcción con la mayor amortiguación posible. El punto de
partida de la tabla de selección es la determinación de la medida
de insonorización del paso D a partir de 20 dB.
D = 20 • log
Presión
∆po =rango de oscilación de la presión sin silenciador
∆pm=rango de oscilación de la presión con silenciador
Tiempo
Generalidades
Todas las bombas de desplazamiento positivo, como las bombas
de pistones radiales y axiales, paletas o engranajes, así como
las bombas helicoidales, originan fluctuaciones de volumen y de
presión que se perciben en forma de vibraciones y de ruidos. La
bomba no es el único elemento que genera ruidos. De hecho,
son el resultado de oscilaciones mecánicas y oscilaciones
generadas por las pulsaciones del fluido, que se amplifican al
incidir sobre grandes superficies. Los elementos aislantes, el uso
de mangueras flexibles y cubiertas insonorizantes solo ofrecen
soluciones parcialmente satisfactorias, ya que no evitan la
transmisión hacia otras zonas.
Casos particulares
Los automóviles, máquinas herramienta, máquinas procesadoras
de plástico, aviones, barcos, estaciones hidráulicas de
accionamiento y otros sistemas con grandes "superficies"
cuentan con dispositivos para la reducción del nivel de ruido.
Modo de funcionamiento
El SILENCIADOR de ruidos de líquidos de HYDAC se basa en el
principio de la cámara de expansión con línea de interferencia.
La reflexión de las oscilaciones dentro del SILENCIADOR permite
atenuar una gran parte de dichas oscilaciones por encima de un
amplio espectro de frecuencias.
Disposición
El SILENCIADOR de ruidos de líquidos de HYDAC está formado
por una carcasa exterior soldada o forjada, un tubo interno y dos
conexiones de tuberías ubicadas una frente a la otra.
El SILENCIADOR carece de elementos móviles y aberturas para
el gas, por lo que no precisa mantenimiento.
El SILENCIADOR de ruidos de líquidos de HYDAC se puede usar
con aceites minerales, ésteres fosfóricos y agua glicolada. Para
otros fluidos también se puede suministrar una versión de acero
inoxidable.
El modelo especial de SILENCIADOR se encuentra disponible
como acumulador de membrana o pistón. Consúltenos en caso
necesario.
Montaje
Para minimizar la transmisión de oscilaciones mecánicas es
recomendable unir un lado de la conexión a un tubo flexible.
La posición de montaje del acumulador es arbitraria, siempre y
cuando tenga en cuenta la dirección del flujo.
SP 3.701.9/05.12
Deben respetarse las instrucciones de servicio!
nº 3.701.CE
82
Dpo
Dpm
Para la selección del amortiguador debe tenerse en cuenta:
1) el tamaño del cuerpo del silenciador
2) la frecuencia base f de la bomba
f =i • n / 60 en Hz
i =número de elementos de desplazamiento positivo
n=velocidad en min-1
2.2.2 Ejemplo de cálculo
Punto de partida:
Bomba axial con 9 pistones
velocidad: 1500 min-1
conexión: G1 equivale a Di = 19 mm
caudal: 300 I/min
medio de servicio: aceite mineral
presión de servicio: máx. 210 bar
Solución:
1) Frecuencia base f
f =i • n / 60 en Hz
=9 • 1500/60
=225 Hz
2) A partir del diagrama "Desarrollo de la amortiguación" puede
seleccionarse el siguiente modelo de SILENCIADOR:
SD330-1,8/012U-330AE/AE
Medida de insonorización del paso ≈ 31 dB
Pérdida de presión ≈ 2 bar
2.3. Datos técnicos
2.3.1 Designación de modelo SD
(también ejemplo de pedido)
Serie
SD330 M - 4,2 / 212 U - 330 AD/AD
Identificación del modelo
sin indicación = con SD330
B
=cuerpo base del acumulador de vejiga*
K
=cuerpo base del acumulador de pistón*
M
=cuerpo base del acumulador de membrana*
Volumen nominal [l]
Códigos del material

Modelo de amortiguador
0
=sin tubo
1
=amortiguador de frecuencias > 500 Hz
2
=amortiguador de banda estrecha - DR
3
=amortiguador de banda ancha - DR
Material del depósito
1
=acero C
2
=acero C con protección anticorrosión*
Material de las juntas
2
=NBR (acrilonitrilo butadieno)
6
=FPM (caucho fluorado)
Código de inspección
U
= DEP 97/23/CE
Presión de servicio admisible [bar]
Conexión entrada/salida
véase tabla 2.3.3
SP 3.701.9/05.12
* solo a petición
83
2.3.2 Dimensiones
Brida SAE
Brida SAE
SD330
Volumen nominal [l]
1,3
1,8
4,2
4,7
5,5
L [mm]
250
355
346
420
815
L1 [mm]
–
155
–
155
615
Ø D [mm]
J ISO 228
G1
G 1 1/4
G 1 1/2
G2
G 1 1/4
114
168
114
Peso [kg]
6,5
5,5
12,5
11,4
14,0
2.3.3 Conexiones del silenciador
a) Conexión roscada según ISO 228
Conexión hidráulica: A
AB
Volumen
nominal
[l]
1,3
G 3/8
D i = 15 mm
LA
[mm]
LE
[mm]
17
AC
G 1/2
D i = 13 mm
LE
[mm]
17
1,8
–
4,2
–
4,7
–
5,5
–
AD
G 3/4
D i = 16 mm
LA
[mm]
LE
[mm]
13
13
–
13
LA
[mm]
LE
[mm]
13
30
13
G 1 1/4
D i = 25 mm
LA
[mm]
LE
[mm]
30
33
–
–
–
AF
G1
D i = 19 mm
–
–
13
AE
LA
[mm]
AG
G 1 1/2
D i = 32 mm
LE
[mm]
–
–
33
–
16
16
16
16
26
26
13
13
30
30
33
33
LA
[mm]
GG
G 1 1/2
Di = J
LE
[mm]
LA
[mm]
–
–
–
–
–
Sin pieza de
empalme
36
36
36
–
36
–
b) Conexión con brida SAE J518 (Code 62 - 6000 psi)
FG
Volumen
nominal
[l]
1,3
1,8
4,2
4,7
5,5
FH
Conexión hidráulica F
FI
FK
FL
FM
SAE 1/2"
SAE 3/4"
SAE 1"
SAE 1 1/4"
SAE 1 1/2"
SAE 2"
D i = 13 mm
D i = 19 mm
D i = 25 mm
D i = 32 mm
D i = 38 mm
D i = 50 mm
L E [mm] L A [mm] L E [mm] L A [mm] L E [mm] L A [mm] L E [mm] L A [mm] L E [mm] L A [mm] L E [mm] L A [mm]
–
–
–
–
–
–
53
31
59
36
65
36
–
–
–
–
–
–
–
0
33
–
–
105
36
120
36
76
28
76
28
*
53
31
59
36
65
36
–
–
–
–no disponible
* a petición
SP 3.701.9/05.12
3.
84
OBSERVACIONES
Las indicaciones del presente folleto hacen
referencia a las condiciones de servicio descritas
y a las especificaciones de aplicación. En caso
de presentarse diferentes especificaciones
de aplicación y/o condiciones de servicio,
contacte con el departamento especializado que
corresponda. Sujeto a modificaciones técnicas.
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
Estaciones de acumulación
Generalidades
HYDAC suministra estaciones de
acumulación con todas las tuberías
montadas y listas para el funcionamiento,
así como con todos los controles de
válvulas, grifería y dispositivos de
seguridad necesarios
zzcomo unidad de acumulador
zzcomo modelo posconectado con
recipientes de nitrógeno para aumentar
el volumen útil.
Con esta idea, HYDAC crea un nuevo
sistema, como puede ser una estación de
acumuladores de vejiga o pistón, a partir
de la combinación de varios componentes
individuales HYDAC.
Una estación de acumuladores puede
estar formada por
zzacumuladores de pistón con botellas de
nitrógeno,
zzacumuladores de vejiga con botellas de
nitrógeno o
zzúnicamente botellas de nitrógeno.
La estructura modular de las estaciones de
acumuladores permite a HYDAC satisfacer
exactamente las necesidades del cliente.
Teniendo en cuenta las especificaciones
concretas del servicio, HYDAC calcula
el volumen que necesita el cliente con el
programa de diseño del acumulador
zzASP: Accumulator Simulation Program.
Tenga en cuenta las instrucciones
de servicio de cada uno de los
componentes de HYDAC.
2. Códigos del modelo
(al mismo tiempo como ejemplo para el pedido)
SS 350 K – 4 x 250 / 12 x 320 (U)
Tipo de acumulador
SS = estación de acumulador
Sobrepresión de servicio [bar]
Serie
K = acumulador de pistón
B = acumulador de vejiga
N = botellas de nitrógeno
Número de acumuladores
Volumen nominal [l] de los acumuladores
Número de botellas de nitrógeno
Volumen nominal [l] de las botellas de nitrógeno
Códigos de control
Conecte los acumuladores de pistón y los recipientes de nitrógeno mediante bloques
de derivación o tuberías.
SP 3.653.0/05.12
1.
85
3.
EJEMPLOS DE ESTACIONES DE ACUMULADORES
3.1. ESTACionES DE ACuMuLADoR DE VEjigA
EjEMPLo: SS330b-16x32(u)
Datos técnicos:
16 acumuladores de vejiga, capacidad de 32 i cada uno
máx. sobrepresión de servicio: 330 bar
Dimensiones
Longitud Anchura Altura
[mm]
[mm]
[mm]
2780
660
1950
EjEMPLo: SS330b-5x50(u)
SP 3.653.0/05.12
Datos técnicos:
5 acumuladores de vejiga, capacidad de 50 i cada uno
máx. sobrepresión de servicio: 330 bar
86
Dimensiones
Longitud Anchura Altura
[mm]
[mm]
[mm]
1640
600
2750
3.2. ESTACionES DE ACuMuLADoRES DE PiSTón
EjEMPLo: SS350K-1x110/8x50(u)
Datos técnicos:
1 acumulador de pistón, capacidad de 110 l
8 recipientes de n2, capacidad de 50 l cada uno
máx. sobrepresión de servicio: 350 bar
Dimensiones
Longitud Anchura Altura
[mm]
[mm]
[mm]
1540
900
3300
EjEMPLo: SS220K-1x120/1x75(u)
Dimensiones
Longitud Anchura Altura
[mm]
[mm]
[mm]
520
800
3500
SP 3.653.0/05.12
Datos técnicos:
1 acumulador de pistón, capacidad de 120 l
1 recipiente de n2, capacidad de 75 l cada uno
máx. sobrepresión de servicio: 220 bar
87
EjEMPLo: SS210K-1x110/2x50(u)
Datos técnicos:
1 acumulador de pistón, capacidad de 110 l
2 recipientes de n2, capacidad de 50 l cada uno
máx. sobrepresión de servicio: 210 bar
Dimensiones
Longitud Anchura Altura
[mm]
[mm]
[mm]
950
475
2840
EjEMPLo: SS350K-1x200/2x110(A9)
SP 3.653.0/05.12
Datos técnicos:
1 acumulador de pistón, capacidad de 200 l
2 recipientes de n2, capacidad de 110 l cada uno
máx. sobrepresión de servicio: 350 bar
88
Dimensiones
Longitud Anchura Altura
[mm]
[mm]
[mm]
1250
550
2900
3.3. boTELLAS DE niTRógEno
Estaciones de recipientes de nitrógeno de estructura modular:
hasta 24 recipientes pueden montarse sobre un bastidor base en este modelo. Para
un número superior se encuentra disponible un modelo especial.
Véase el extracto del folleto:
z Acumulador hidráulico con botellas de nitrógeno posconectadas
nº 3.553
EjEMPLo: SS350b-16x75(u)
Datos técnicos:
16 recipientes de n2,
capacidad de 75 l cada uno
máx. sobrepresión de servicio: 350 bar
Dimensiones
Longitud Anchura Altura
[mm]
[mm]
[mm]
2440
900
3000
4.
OBSERVACIONES
HYDAC Technology GmbH
industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
SP 3.653.0/05.12
Las indicaciones del presente folleto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y a las especificaciones
de aplicación.
En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o
condiciones de servicio, contacte con
el departamento especializado que
corresponda.
Sujeto a modificaciones técnicas.
89
90
SP 3.653.0/05.12
Acumulador hidráulico
con botella de nitrógeno
posconectada
GENERALIDADES
HYDAC pone a disposición un práctico
surtido de accesorios que complementa la
paleta de acumuladores hidráulicos. Estos
accesorios garantizan el correcto montaje
y un funcionamiento optimizado de los
acumuladores hidráulicos de HYDAC. Por
ejemplo, botellas de nitrógeno instaladas
para posconectar acumuladores de vejiga
y de pistón. Las botellas de nitrógeno
posconectadas aumentan el volumen
de gas en el acumulador. De este modo,
es posible instalar acumuladores más
pequeños con el mismo volumen de gas y
reducir los costes. Para este fin, se puede
utilizar el programa de simulación ASP,
disponible gratuitamente en el sitio web
www.hydac.com.
Puede obtener más información en los
extractos de los prospectos:
z Acumulador hidráulico de vejiga
Modelo estándar
nº 3.201
z Acumulador hidráulico de pistón
nº 3.301
2.
MODELO POSCONECTADO
2.1. DiSPoSiCión
basado en los modelos de acumulador de vejiga 20 ... 50 l, el lado del gas del
acumulador está especialmente diseñado para la conexión de depósitos de presión. La
barra situada en el interior de la vejiga impide que esta sufra daños durante la carga
del acumulador. Este tipo de construcción también puede servir para separar líquidos
(teniendo en cuenta las relaciones de volumen válidas para el acumulador de vejiga).
Modelo 1
Tuberías
Adaptador FPS
Acumulador
hidráulico
botella de nitrógeno
Válvula de aceite
Pieza de empalme
Modelo 2
SP 3.553.0/05.12
1.
91
2.3. PiEZAS DE RECAMbio
2.2. MEDiDAS
Denominación
Modelo 1
Pos.
Set de reparación
compuesto por:
Vejiga
2
Tuerca de sujeción
junta tórica 7,5x2,0
4
7
1)
Cámara anular
hermetizante para
obturación
15
junta tórica 80x5 1)
16
Anillo obturador
20
Anillo de apoyo
junta tórica 48x3
23
1)
27
junta tórica 22x2,5 1)
31
junta tórica 11x2
33
1)
Varilla cribada
Anillo de apoyo
30
14
Piezas de recambio recomendadas
1)
Para los códigos 663 o 665
diferentes medidas.
Pos. 1 no se suministra como pieza de recambio.
Pos. 25 debe solicitarse por separado,
acumulador hidráulico de vejiga, modelo estándar,
nº 3.201 (apartado 4.2.).
Pos. 32 Modelo 1 estándar.
Para otras piezas de recambio, véase el apartado 3.
2.4. SETS DE REPARACión
nbR, acero C
Volumen nominal: 20 ... 52 litros
Válvula de gas estándar
Volumen nominal [l]
Modelo 2
SP 3.553.0/05.12
Volumen nominal
92
[l]
Volumen de gas
efectivo
[l]
20
17,5
53,5
24
24
72
1070
32
32,5
89
1420
50
47,5
119,5
1930
Peso
A máx.
[kg]
[mm]
905
nº art.
20
03119500
24
03119502
32
03119498
52
03119499
3.
BOTELLA DE
NITRÓGENO
3.1. DESCRiPCión Y
DiSPoSiCión
botella de nitrógeno
Conexión Minimess
Las botellas de nitrógeno de HYDAC
sirven para recoger y almacenar nitrógeno.
HYDAC ofrece una gran selección, por
ejemplo, botellas forjadas y botellas para
acumuladores de vejiga o pistón.
3.3. PARáMETRo CARACTERíSTiCo
3.3.1 Designación del modelo
(al mismo tiempo, funciona como ejemplo para el pedido)
SN360
- 50 AA / 010 U - 360 D D
Serie
Letra indicadora
ninguna = estándar
b = cuerpo del acumulador de vejiga 1)
K = tubo del acumulador de pistón 2)
M = mitades del acumulador de membrana 3)
Volumen nominal [l]
Tipo de conexión
Ejecución del lado de conexión*
A = iSo 228 (bSP)
b = Din 13 de conformidad con iSo 965/1 (métrico)
C = AnSi b1.1 (unF hermeticidad SAE
D = AnSi b2.1
F = brida
Lado de descarga (condensado)*
A = iSo 228 (bSP)
b = Din 13 de conformidad con iSo 965/1 (rosca métrica)
C = AnSi b1.1 (unF hermeticidad SAE)
D = AnSi b2.1
F = brida
1 = cerrada con tapón/tapón punzonado
2 = con descarga de condensado, tornillo Allen
3 = con válvula de descarga de condensado
4 = con válvula Minimess
Código del material
Material (conexión)
0 = sin componentes
1 = acero C
3 = acero inoxidable
4 = acero C con recubrimiento de protección
6 = acero resistente a bajas temperaturas
Material del depósito
1 = acero C
2 = acero C con recubrimiento de protección
4 = acero inoxidable
6 = acero resistente a bajas temperaturas
Material de las juntas (elastómero)
0 = sin elastómero
2 = nbR (perbunán)
4 = iiR (butilo)
5 = TT-nbR
6 = FKM (caucho fluorado)
Código de recepción
u = DEP 97/23/Eg 4)
Presión de servicio admisible [bar]
Tamaño del lado de conexión (ver tabla 3.3.2)
Tamaño del lado de descarga (ver tabla 3.3.2)
0 = en el modelo 1-4
Véase el extracto del folleto: Acumulador hidráulico de vejiga Modelo estándar, nº 3.201
Véase el extracto del folleto: Acumulador hidráulico de pistón, nº 3.301
Véase el extracto del folleto: Acumulador hidráulico de membrana, nº 3.100
4)
Véase el extracto del folleto: Acumulador, nº 3.000, apartado 3.
1)
La aplicación de botellas de nitrógeno de
HYDAC tiene las siguientes ventajas:
z Aumento económico del volumen del
acumulador
z uso de acumuladores más pequeños
con el mismo volumen de gas
3)
3.3.2 Conexiones
A
B
C
D
A
g 1/4"
M12 x 1,5
7/16"-20unF
1/4"
b
C
D
E
F
g 3/8"
g 1/2"
g 3/4"
g 1"
g 1 1/4"
M18 x 1,5
M22 x 1,5
M27 x 2
M33 x 2
M42 x 2
9/16"-18unF
3/4"-16unF
1 1/16"-12un
1 5/16"-12un
1 5/8"-12un
3/8"
1/2"
3/4"
1"
1 1/4"
g
g 1 1/2"
M48 x 2
1 7/8"-12un
1 1/2"
Modelo
Tamaño
bSP
iSo228
Rosca métrica SAE
Din 13
AnSi b1.1
iSo 965-1
H
g 2"
M14 x 1,5
2 1/2"-12un
i
g 1 3/4"
M8
K
M16 x 1,5
L
7/8"-14unF
M
S
Modelo especial
* no todas las combinaciones son posibles, otras previa solicitud
nPT
AnSi b2.1
2"
5/8"
F
Conexión
con brida
1/2"
3000 PSi
Código 61
3/4"
1"
1 1/4"
1 1/2"
2"
1/2"
6000 PSi
Código 62
3/4"
1 1/4"
1 1/2"
2"
SP 3.553.0/05.12
3.2. VEnTAjAS
2)
93
4.
ACCESORIOS
4.1. bLoQuE DE LLEnADo E inSPECCión F + P
3.3.3 Medidas de la botella estándar
4.1.1 Descripción
El bloque de llenado e inspección de HYDAC sirve para llenar e
inspeccionar estaciones de acumuladores hidráulicos de modelo
posconectado. Por tanto, dispone de conexiones para el dispositivo de
llenado e inspección FPu-1 y para manómetros. A modo de función
de seguridad, puede enroscarse una válvula de seguridad del gas
gSV6 (véase el extracto del prospecto). Además, permite bloquear las
botellas de nitrógeno posconectadas del acumulador hidráulico.
z Dispositivos de seguridad
para acumuladores hidráulicos
nº 3.552
4.1.2 Esquema de conexiones con bloque de llenado e
inspección
conexión para dispositivo de llenado e inspección FPu-1*
Conexión para válvula de seguridad
del gas
bloque de llenado e inspección
botellas de
nitrógeno
Acumulador
hidráulico
bloque de seguridad
y cierre
* Para más información, véase el extracto del prospecto
z Dispositivo universal de llenado e inspección FPu-1
nº 3.501
4.1.3 Modelos de preferencia/piezas de recambio
Designación
A máx.
[l]
Conexiones de
conformidad
con la
norma iSo 228
Sn36050AA/010u-360DD
50
g 3/4
g 3/4
1615
3176324
Sn36050AA/010u-360Dg
50
g 3/4
g 1 1/2
1615
3418347
Sn50050AA/010u-500DD
50
g 3/4
g 3/4
1745
3107549
Sn60050AA/010S-345DD
50
g 3/4
g 3/4
1750
2105042
Sn36075AA/010u-360DE
75
g1
g 3/4
2305
3233527
Sn36075AA/010u-360Dg
75
g 1 1/2
g 3/4
2305
3561595
SP 3.553.0/05.12
Designación
94
Volumen
nº art.
Máx. presión
Peso
de servicio
admisible [bar] [kg]
F+P-16-20SR-6112-02X 400
[mm]
F+P-32-38SR-6112-02X 350
1)
Piezas de recambio recomendadas
4,3
14
nº art.
juego de
juntas 1)
850233 2115776
552193 2112088
4.1.4 Datos técnicos/medidas
Bloque de llenado e inspección DN 16
Dispositivo de llenado e
inspección
M28x1,5
Acumulador
hidráulico
4 orificios
de sujeción
Botella de
nitrógeno
Conexión de manómetro
(opcionalmente)
Válvula de seguridad del gas
GSV6 (opcionalmente)
Conexión de manómetro
(opcionalmente)
Bloque de llenado e inspección DN 32
Acumulador
hidráulico
4 orificios
de sujeción
Botella de
nitrógeno
Conexión de manómetro
(opcionalmente)
Válvula de seguridad del gas
GSV6 (opcionalmente)
Conexión de manómetro
(opcionalmente)
SP 3.553.0/05.12
Dispositivo de llenado e
inspección
M28x1,5
95
4.2. SET DE DESCARgA DEL ConDEnSADo
El set de descarga de condensado está compuesto por una válvula de
estrangulación y el correspondiente tubo flexible de descarga de condensado.
Sirve para realizar la descarga controlada del condensado que pueda acumularse
en la botella de nitrógeno.
4.3. CARgADoR DE
niTRógEno
botella de nitrógeno
Tubo flexible de
descarga
Válvula de
estrangulación
Denominación
SP 3.553.0/05.12
Set de descarga del
condensado
96
Longitud [m]
nº art.
0,4
3472820
1,0
3472823
1,6
3472824
Los cargadores de nitrógeno de HYDAC
permiten realizar de manera rápida y
económica la carga o la inspección de las
presiones de llenado previo del gas en los
acumuladores de vejiga, de membrana y
de pistón. garantizan un aprovechamiento
óptimo de las botellas de nitrógeno
usuales hasta una presión residual de 20
bar y una presión máxima de admisión del
acumulador de 350 bar. Existen modelos
de cargadores n2-Server portátiles,
móviles y fijos.
Para más detalles y otros datos técnicos,
véase el prospecto:
z Cargadores de nitrógeno n2-Server
nº 2.201
5.
OBSERVACIONES
Las indicaciones del presente prospecto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y especificaciones de
aplicación.
En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o
condiciones de servicio, contacte con
el departamento especializado que
corresponda. Sujeto a modificaciones
técnicas.
HYDAC Technology GmbH
industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
Dispositivo universal de llenado
e inspección FPU-1
para acumuladores de vejiga, pistón y
membrana
El dispositivo de llenado e inspección
FPu-1 se usa para llenar con nitrógeno los
acumuladores hidráulicos, así como para
comprobar y modificar la presión de
llenado previo existente.
A este efecto se atornilla el dispositivo de
llenado e inspección a la válvula de gas
del acumulador hidráulico y se conecta a
un depósito convencional de nitrógeno
usando una manguera flexible de llenado.
En el caso de que solo se requiera el
control o la reducción de la presión de
llenado previo del nitrógeno, no se
necesita la conexión de la manguera
llenado. El dispositivo consta de una pieza
de unión roscada con manómetro
acoplado, una válvula de retención y un
husillo que se usa para abrir la válvula del
gas acumulado para controlar la presión.
Los acumuladores de pistón y de
membrana de HYDAC se llenan y prueban
directamente. Para realizar estas
operaciones con un acumulador de vejiga
se usa el adaptador A3.
Deben respetarse las instrucciones de
servicio!
nº 3.501.CE
1.2. DiSPoSiCión
Los siguientes componentes conforman
el dispositivo de llenado e inspección
de los acumuladores de vejiga, pistón y
membrana de HYDAC:
z Cuerpo de la válvula
z Husillo
z Válvula de retención
z Válvula de alivio
z Manómetro
z Manguera de llenado
z Adaptador A3 para acumulador de vejiga
1.3. MoDELoS ESPECiALES
Husillo
Válvula de alivio
Válvula de
retención
Manómetro
En caso de presiones superiores se
encuentran disponibles los siguientes
modelos especiales:
z FPS 600
para acumuladores de vejiga de hasta
600 bar de presión de llenado previo
(véase la información del producto
293715).
z FPK 600
para acumuladores de pistón y
membrana y Sb800-1,5 de hasta
600 bar de presión de llenado previo
(véase la información del producto
297248).
z FPH 800
para acumuladores de vejiga de alta
presión de hasta 800 bar de presión de
llenado previo (véase información del
producto 242948).
La ilustración de arriba a la izquierda
muestra una variante posible de pedido
incl. accesorios.
SP 3.501.4/05.12
1.
DESCRIPCIÓN
1.1. MoDo DE
FunCionAMiEnTo
97
1.4.Intervalos de comprobación
En los acumuladores hidráulicos de HYDAC, las pérdidas de
nitrógeno son, en general, muy reducidas. Sin embargo, para
evitar durante una posible reducción de la presión de llenado
del gas p0 que el pistón choque con la tapa o se deforme
excesivamente la vejiga o la membrana, se recomienda realizar
comprobaciones periódicas de la presión de llenado del gas.
La presión de llenado previo p0 indicada en la chapa de
características de la empresa o en el cuerpo de acumulador
se debe ajustar después de cada nuevo montaje o reparación.
A continuación debe comprobarse, como mínimo, una vez en
la primera semana. Si no se detecta pérdida de nitrógeno, se
debería repetir la prueba después de unos 4 meses. Si en
esta prueba tampoco se detecten variaciones de presión, será
suficiente con realizar una verificación anual de la presión previa.
1.5. Esquema
Pieza de
empalme G
Válvula de desahogo
de presión
G1
Dispositivo de llenado e
inspección FPU-1
Manguera
de llenado
Adaptador A
N2
Botella de nitrógeno
Acumulador
hidráulico
Conexión hidráulica
M
N2
2. Valores característicos
2.1. Designación del modelo
(al mismo tiempo como ejemplo para el pedido)
FPU-1 - 250 F 2,5 G2 A1 K
Dispositivo universal
de llenado e inspección
pmáx= 350 bar
Rango de indicación del manómetro
145 psi
10
0 - 10 bar 0 -
363 psi
25
0 - 25 bar 0 -
0 -100 bar 0 - 1450 psi
100
0 -250 bar 0 - 3625 psi
250
400
0 -400 bar 0 - 5800 psi
Manguera de llenado
F = para botella de nitrógeno 200 bar
con conexión W24,32x1/14
(DIN 477, parte 1)
FM = para botella de nitrógeno 300 bar
con conexión M30x1,5
(DIN 477, parte 5 hasta abril de 2002)
FW= para botella de nitrógeno 300 bar
con conexión W30x2
(DIN 477, parte 5 desde abril de 2002)
Longitud de la manguera de llenado
2,5 = 2,5 m
4,0 = 4 m
longitudes especiales a petición
Pieza de empalme G para botellas de nitrógeno
véase la tabla del capítulo 3.4.
Adaptador A
A1 = M16x1,5
A2 = 5/8 - 18 UNF
A3 = 7/8 - 14 UNF
A4 = 7/8 - 14 UNF
A5 = M8x1
(A3 se incluye en el volumen
A6 =G 3/4 A
de suministro estándar)
A7 =G 1/4
A8 =G 3/4
A9 = Vg 8
A10= 7/8 - 14 UNF
A11= M16x2
A12= M16x2
D4 = 5/8 - 18 UNF
(Nº art. 366374)
otras piezas de empalme a petición
Maletín de protección
SP 3.501.4/05.12
Indique todos los datos de los accesorios en el pedido
(véase capítulo 4.).
98
3. Dimensiones
3.1. Dispositivo de llenado e inspección FPU-1 con adaptador para
acumulador HYDAC
Acumulador de vejiga
330-0,5 / 400-0,5
Acumulador de vejiga
≥ 1l
Válvula de gas
según ISO 10945
Acumulador de pistón
y membrana
SP 3.501.4/05.12
Pieza de empalme D4
99
3.2. Manguera de llenado f
(Botella de nitrógeno 200 bar: conexión según DIN 477, parte 1)
Longitud
Nº art.
2,5 m 236514
4,0 m 236515
10,0 m 373405
15,0 m2115552
20,0 m2109765
28,0 m2109574
3.3. Manguera de llenado fM
(Botella de nitrógeno 300 bar: conexión según DIN 477,
parte 5 hasta abril de 2002)
Longitud
2,5 m
4,0 m
Nº art.
3019417
3019418
3.4. Manguera de llenado fW
(Botella de nitrógeno 300 bar: conexión según DIN 477,
parte 5 desde abril de 2002)
SP 3.501.4/05.12
Longitud
2,5 m
4,0 m
100
Moleteado
Nº art.
3019419
3019420
Las mangueras de llenado son
apropiadas para las respectivas
sobrepresiones de servicio máx.
indicadas, así como para 10.000 ciclos
de llenado.
(Las mangueras de llenado de HYDAC
cumplen la directiva de máquinas de la
UE, así como las normas DIN EN 982 y
DIN EN de 853 a 857)
3.3. Adaptador de A1 a
A12
A1 (Nº art. 361619)
A5 (Nº art. 291531)
A9 (Nº art. 2128638)
A2 (Nº art. 361605)
A6 (Nº art. 2108819)
A10 (Nº art. 2128849)
A3 (Nº art. 291533)
A7 (Nº art. 2110629)
A11 (Nº art. 3018210)
A4 (Nº art. 291536)
A8 (Nº art. 2124524)
A12 (Nº art. 3203185)
SP 3.501.4/05.12
La universalidad del FPU-1 queda
garantizada gracias a que el adaptador
A3 permite rellenar y comprobar todos
los acumuladores de pistón, membrana y
vejiga de HYDAC.
Utilizando otros adaptadores pueden
efectuarse estas actividades también en
productos de otros fabricantes.
101
SP 3.501.4/05.12
3.4. Pieza de empalme
G2 a G12
102
G 2 (Nº art. 236376)
G 6 (Nº art. 2103423)
G 10 (Nº art. 2103427)
G 3 (Nº art. 2103421)
G 7 (Nº art. 236377)
G 11 (Nº art. 3018678)
G 4 (Nº art. 236374)
G 8 (Nº art. 2103425)
G 12 (Nº art. 3195556)
G 5 (Nº art. 236373)
G 9 (Nº art. 241168)
3.4.1 Lista de países
Piezas de empalme G para botellas de nitrógeno importadas.
G1 1)
G2
236376
G3
G4
2103421 236374
Albania
Alemania

Arabia Saudí
Argelia
Argentina

Australia
Austria

Bahamas

Bangladés

Barbados

Baréin
Bélgica

Birmania

Bolivia
Botsuana

Brasil
Bulgaria
Canadá
Catar
Chile
China
Chipre

Colombia
Corea
Costa de Marfil
Costa Rica

Dinamarca

Ecuador
EE.UU.
Egipto
Emiratos Árabes Unidos
España

Etiopía

Filipinas

Finlandia

Fiyi

Francia
Gabón
Gambia

Ghana

Gran Bretaña

Grecia

Guatemala
Guinea
Guyana
Honduras
Hong Kong

Hungría
India

Indonesia

Irak
Irán
Irlanda

Israel
Italia
Jamaica

Japón
Jordania
Kenia

Kuwait
Líbano
Libia
Malasia

Malaui

Malta

Marruecos
Mauricio
México
Mozambique
Nigeria
Noruega

Nueva Zelanda

Omán
Países Bajos

Pakistán

Paraguay
Perú
Polonia

Portugal

Puerto Rico
República Checa

República Dominicana
Rumanía
Rusia
Singapur

Siria
Sri Lanka

Suazilandia

Sudáfrica

Sudán

Suecia

Suiza

Surinam

Tailandia

Taiwán
Tanzania

Trinidad/Tobago
Túnez
Turquía

Uruguay
Venezuela
Vietnam

Yibuti
Yugoslavia 2)
Zambia

= sugerencia
1)
= ya fijado al tubo flexible
2)
= Bosnia, Herzegovina, Croacia, Macedonia, Eslovenia
G5
236373
Modelo / Nº art.
G6
G7
2103423 236377
G8
G9
2103425 241168
G10
G11
2103427 3018678

G12
3195556























































SP 3.501.4/05.12
País
103
4. Accesorios
4.1. Maletín de
protección
4.4. PIEZA INTERMEDIA GSV6-10-CE
Pieza intermedia para el atornillado de la válvula de seguridad de gas GSV6 entre la
botella de nitrógeno 200 bar y el dispositivo de llenado e inspección FPU-1.
para guardar el dispositivo de llenado e
inspección, así como posibles piezas de
empalme.
El modelo de maletín de protección
puede variar en función de las
necesidades del cliente.
FPU-1 como modelo especial
sin maletín: aprox. 1,4 kg
FPU-1 como modelo especial
con maletín: aprox. 3,0 kg
4.2. Válvula de
seguridad de gas
para la seguridad mediante bajada de
la presión controlada ante un aumento
imprevisto de la presión, véase el extracto
del folleto:
zzDispositivos de seguridad para
acumuladores hidráulicos
nº 3.552
4.3. Pieza de empalme D4
Peso: 0,5 kg
para tuerca de unión D en acumuladores
de vejiga < 1 l (véase capítulo 3.)
Pos.
Cantidad
Denominación
Medida
Nº art.
12
2
Junta tórica
20x2,5x2
601058
13
1
Anillo obturador
20x11,5x2
614706
14
1
Anillo obturador
14x8,5x2
Pieza intermedia GSV-10-CE
242558
Juego de juntas pieza
intermedia
612735
2117287
4.5. VÁLVULA DE DESAHOGO DE LA PRESIÓN
para el ajuste de la presión de llenado previo deseada entre la botella de nitrógeno y el
acumulador.
4.5.1 Válvula de desahogo de presión para botella de nitrógeno 200 bar
Entrada: tuerca de unión W24, 32x1/14-DIN477, parte 1
Salida: rosca exterior W24, 32x1/14-DIN477, parte 1
Presión previa [bar]
200
Presión posterior [bar]
20
Nº art.
635409
200
100
635411
200
200
635412
4.5.2 Válvula de desahogo de presión para botella de nitrógeno 300 bar
Entrada: tuerca de unión W30x2-DIN477, parte 5
Salida: rosca exterior W24, 32x1/14-DIN477, parte 5
Presión previa [bar]
300
Presión posterior [bar]
20
Nº art.
6004020
300
100
6004021
300
200
6004022
300
270*
6004023
SP 3.501.4/05.12
*en caso de presión posterior >200 bar, la salida cuenta con una rosca exterior W30x2-DIN477,
parte 5
104
5.
Piezas de recambio, adaptadores y
herramientas
5.1. Piezas de recambio
DISPOSITIVO DE LLENADO E INSPECCIÓN FPU-1
Pos.
Cantidad Denominación
1
1
Junta tórica 6x1
2
1
Anillo obturador
3
1
Manómetro
0 - 10 bar
0 - 25 bar
0 - 100 bar
0 - 250 bar
0 - 400 bar
5
1
Junta tórica 15x2
6
1
Anillo obturador
7
1
Junta tórica 11x2
8
1
Junta tórica 9x2
9
1
Junta tórica 11x2,5
10
1
Junta tórica 5,7x1,9
Juego de juntas FPU-1
6.
Nº art.
601032
612730
635139
635140
635141
635142
635143
601049
601456
601043
601040
603681
6004009
2117669
Indicación
Las indicaciones del presente folleto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y a las especificaciones
de aplicación.
En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o
condiciones de servicio, contacte con
el departamento especializado que
corresponda.
Sujeto a modificaciones técnicas.
5.2. Adaptador
Denominación
Juego de juntas adaptador A1-12
Nº art.
3269153
5.3. Herramientas
Nº art.
1011065
1005164
3136470
616886
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
SP 3.501.4/05.12
Denominación
Llave de boca doble 14x15
Destornillador SW6
Llave de ajuste dinamométrica
Atornillador de válvulas para inserción de válvula de gas
105
106
SP 3.501.4/05.12
Bloque de seguridad y cierre
SAF/DSV
Esquema de conexiones
1.1.2 Ventajas del producto
La óptima combinación de los elementos
simplifica considerablemente la conexión
del consumidor con el sistema hidráulico,
a la vez que aporta las ventajas siguientes:
zzEspacio, conexión de tuberías y costes
de mantenimiento mínimos. Precisa
hasta 10 juegos menos de tuberías que
la conexión por separado.
zzReducción considerable del tiempo
invertido en el montaje.
zzConexiones para distintos tipos de
acumuladores y fabricantes, para todos
los tipos de rosca métrica y en pulgadas,
conexiones para placa y tomas de
soldadura.
zzLas válvulas adicionales como las
válvulas de retención, la válvulas
de caudal, así como las válvulas de
retención y caudal combinadas, pueden
integrarse en la conexión de sistema P.
Válvula de seguridad contra el exceso
de presión de acuerdo con la Directiva
DEP 97/23/CE
Manómetro
Válvula de cierre
Husillo de descarga
Conexión de manómetro de
comprobación
Estos elementos se encuentran reunidos
en un bloque de seguridad y cierre
de HYDAC que ocupa poco espacio.
Además, pueden suministrarse:
Válvula de alivio electromagnética
Estrangulación
Curva característica p-Q DB12-CE de 
Q [l/min]
Zona sombreada no posible
SP 3.551.4/05.12
El bloque de seguridad y cierre de HYDAC
es un accesorio hidráulico que se usa
para cerrar y descargar acumuladores o
consumidores hidráulicos. Incorpora las
prescripciones de seguridad pertinentes
según la norma DIN EN 982 y la normativa
alemana sobre seguridad industrial
"BetrSichV".
En la serie de bloques de seguridad
y cierre (SAF) se integra la válvula
limitadora de presión DB12 patentada
por la empresa. Se trata de una válvula
limitadora de presión de mando directo
con estructura de válvula de asiento
y extraordinaria capacidad de cierre y
apertura. El modelo DB12 incorpora los
requisitos de la Directiva de equipos
a presión 97/23/CE con distintivo CE.
Se suministra con una declaración de
conformidad y un manual de instrucciones
de servicio.
Deben respetarse las instrucciones de
servicio!
nº 5.169.B
1.1.1 Explicación del esquema de
conexiones
p [bar]
1. Descripción
1.1.GENERALIDADES
107
1.2. DISPOSICIÓN
El bloque de seguridad y cierre SAF se
compone de un bloque de válvulas, una
válvula limitadora de presión integrada
patentada por la empresa, una llave de
paso principal y un husillo de descarga
manual, y cuenta, además de con una
conexión al depósito, con las conexiones
prescritas para el manómetro. Una válvula
electromagnética de 2 vías opcional
permite realizar una descarga automática
del acumulador o consumidor, y con
ello del sistema hidráulico, en casos de
emergencia (parada de emergencia) o
parada.
1.3. CONEXIONES
SP 3.551.4/05.12
El bloque de seguridad y cierre posee las
siguientes conexiones:
S – conexión del acumulador
P – conexión de la tubería
(bomba)
T – conexión del depósito
M1 – conexión del manómetro de
comprobación
G 1/2-ISO 228
(G 1/4 en caso de SAF10)
M2 – conexión del manómetro
G 1/4-ISO 228
108
1.4. VALORES
CARACTERÍSTICOS
1.4.1 Fluidos hidráulicos
Aceite mineral según la norma DIN 51524
parte 1 y parte 2
(otros medios a petición)
Margen de viscosidad
mín.  10 mm²/s
máx. 380 mm²/s
Filtración
grado de suciedad máx. permitido
del líquido de servicio según SAE AS 4059
clase 11.
Para ello le recomendamos un filtro con
una capacidad de retención mínima de
ß20 ≥ 100.
El montaje y la renovación periódica de los
filtros garantiza el buen funcionamiento,
reduce el desgaste y aumenta la vida útil.
1.4.2 Temperatura de servicio
admisible
-10 °C ... +80 °C
(temperatura ambiente para la versión E
limitada al margen -10 °C ... +60 °C)
1.4.3 Sobrepresión de servicio máx.
400 bar
1.4.4 Modelo con descarga
electromagnética
Tipo de construcción
Activación electromagnética mediante
imanes estancos unidireccionales
conmutables en aceite según VDE 0580.
Imán de activación con enchufe para
dispositivos DIN 43650 estándar para
aplicaciones industriales generales,
suministrable para tensión continua de
24 V y alterna de 230 V.
Tipo de tensión
Imán de tensión continua
En caso de conexión a tensión alterna
se genera la tensión continua necesaria
mediante un rectificador de corriente.
TOLERANCIA DE TENSIÓN
± 15% de la tensión nominal
Corriente nominal
en función de la tensión nominal
24 V CC 0,80 A
230 V CA 0,11 A
Potencia nominal
p20 = 18 W
DURACIÓN DE CONEXIÓN
100% DC = FC (funcionamiento continuo)
Tiempo de conexión
en función del símbolo, la presión en cada
una de las conexiones y el caudal
WSM06020Y:
On: 50 ms, Off: 35 ms
WSM06020Z:
On: 35 ms, Off: 50 ms
1.5. MODELOS ESTÁNDAR
1.5.1 Modelo con descarga manual
El modelo básico del bloque de seguridad
y cierre cuenta con un husillo de descarga
manual, la identificación "M" y una válvula
limitadora de presión de mando directo.
Tamaños: SAF10M
SAF20M
SAF32M
1.5.2 Modelo con descarga
electromagnética
En el modelo "E", el bloque de seguridad y
cierre cuenta con una válvula de 2 vías
electromagnética para la descarga
automática del acumulador y del sistema
hidráulico.
Tamaños: SAF10E
SAF20E
SAF32E
1.6. CURVAS
CARACTERÍSTICAS ∆p-Q
SAF
medida a:
ν = 32 mm²/s
taceite = 40 °C
Presión de servicio = 400 bar
con válvula limitadora de presión DB12
Caudal [l/min]
∆p [bar]
Caudal [l/min]
Caudal [l/min]
∆p [bar]
Caudal [l/min]
Caudal [l/min]
Caudal [l/min]
∆p [bar]
SAF32M/E
∆p [bar]
SAF32E
∆p [bar]
SAF32M/E
Caudal [l/min]
SAF20M/E
∆p [bar]
SAF20E
∆p [bar]
SAF20M/E
1.6.3 Flujo desde el acumulador
a través del husillo de descarga
hacia el depósito
SAF10M/E
∆p [bar]
SAF10E
∆p [bar]
SAF10M/E
1.6.2 Flujo desde el acumulador
a través de la válvula de alivio
hacia el depósito
Caudal [l/min]
Caudal [l/min]
SP 3.551.4/05.12
1.6.1 Flujo desde la bomba
hacia el acumulador
109
2.
DESIGNACIÓN DEL MODELO SAF
SAF 20 E 1 2 Y 1 T 210 A – S 13 – LPI
(al mismo tiempo como ejemplo para el pedido)
Bloque de seguridad y cierre
Serie SAF
Anchura nominal llave de paso principal
10 = DN10
20 = DN20
32 = DN32
32-3 = DN32 con 3 válvulas limitadoras de presión NG12
50 = DN50
Tipo de construcción
M = descarga manual
E = descarga electromagnética y manual
Material del bloque
= acero C
1
otros materiales 1)
Material de las juntas (elastómero)
=NBR (perbunan)
2
= EPDM
5
6
= FKM (Viton®)
= otros
7
Tipo de construcción válvula de asiento
= abierta sin corriente (válvula direccional 2/2 WSM06020Y)
Y
Z
= cerrada sin corriente (válvula direccional 2/2 WSM06020Z, únicamente hasta 350 bar)
Tipo de construcción válvula de asiento
1
=  24VCC
= 115VCA
2
3
= 230VCA
= 120VCA
6
7
= otros
Válvula limitadora de presión
T... = ajuste de la presión con TÜV
N... = ajuste de la presión sin TÜV 1)
Nivel de presión ajustado
p. ej. 210 bar
Rosca de empalme según
A
=ISO 228 (BSP)
B
= DIN 13, según ISO 965/1 (métrico) 1)
C
= ANSI B1.1 (UNF, junta tórica según SAE) 1)
Pieza de empalme
para acumulador (véase capítulo 7.)
p. ej. S13 = ISO 228 - G 2A
Dispositivos adicionales (véase capítulo 5.4.)
L
= llave de paso principal con cierre (Locking Device)
LPI = modelo L con control de posición adicional (interruptor de proximidad inductivo)
LPM = modelo L con control de posición adicional (interruptor de fin de carrera mecánico con palanca giratoria)
LS = husillo de descarga con cierre
SP 3.551.4/05.12
Accesorios
(indique todos los datos en el pedido: véase capítulo 7. Accesorios)
110
1)
a petición
3. DIMENSIONES
3.1. SAF10 Bloque de seguridad y cierre tamaño nominal 10
Pieza de empalme S
véase Accesorios
Husillo de descarga
Válvula direccional 2/2
(solo en caso de
SAF10E)
Bobina giratoria de
360°
Conexión de sistema
Llave de paso
M33x2
ISO 6149/DIN 3852 parte 3
Válvula limitadora de presión
de mando directo NG12
Modelo
SAF10M...
SAF10E...
Peso
4,2 kg
4,6 kg
Modelo
SAF10M12T400A
SAF10M12T350A
SAF10M12T330A
SAF10M12T315A
SAF10M12T300A
SAF10M12T250A
SAF10M12T210A
SAF10M12T200A
SAF10M12T150A
SAF10M12T100A
SAF10M12T070A
SAF10M12T050A
SAF10M12T035A
Nº art.
2121582
2122208
2121236
2121121
2121354
2121353
2121346
2121351
2121345
2121344
2121350
2122207
2121349
Modelo
SAF10E12Y1T400A
SAF10E12Y1T350A
SAF10E12Y1T330A
SAF10E12Y1T315A
SAF10E12Y1T300A
SAF10E12Y1T250A
SAF10E12Y1T210A
SAF10E12Y1T200A
SAF10E12Y1T150A
SAF10E12Y1T100A
SAF10E12Y1T070A
SAF10E12Y1T050A
SAF10E12Y1T035A
Nº art.
2125858
2122210
2122211
2122212
2122213
2122214
2121662
2122215
2122216
2122041
2122217
2122218
2122219
SP 3.551.4/05.12
Modelos de referencia SAF10
111
3.2. SAF20 Bloque de seguridad y cierre tamaño nominal 20
Pieza de empalme S
véase Accesorios
Husillo de
descarga
Válvula direccional 2/2
(solo en caso de
SAF20E)
Bobina giratoria de 360°
Conexión de sistema
Llave de paso
M33x2
ISO 6149/DIN 3852 parte 3
Válvula limitadora de presión
de mando directo NG12
Modelo
SAF20M...
SAF20E...
Peso
6,8 kg
7,2 kg
SP 3.551.4/05.12
Modelos de referencia SAF20
112
Modelo
SAF20M12T400A
SAF20M12T350A
SAF20M12T330A
SAF20M12T315A
SAF20M12T300A
SAF20M12T250A
SAF20M12T210A
SAF20M12T200A
SAF20M12T150A
SAF20M12T100A
SAF20M12T070A
SAF20M12T050A
SAF20M12T035A
Nº art.
2120317
2120434
2120323
2120324
2120332
2120432
2120319
2120325
2120330
2120401
2120326
2122172
2120281
Modelo
SAF20E12Y1T400A
SAF20E12Y1T350A
SAF20E12Y1T330A
SAF20E12Y1T315A
SAF20E12Y1T300A
SAF20E12Y1T250A
SAF20E12Y1T210A
SAF20E12Y1T200A
SAF20E12Y1T150A
SAF20E12Y1T100A
SAF20E12Y1T070A
SAF20E12Y1T050A
SAF20E12Y1T035A
Nº art.
2121022
2121979
2120394
2120833
2120836
2120851
2120320
2120835
2120832
2120369
2120849
2121000
2122220
3.3. SAF32 Bloque de seguridad y cierre tamaño nominal 32
Tornillo de cabeza cilíndrica
M16x45
Par de apriete 130 Nm
pertenece a la
pieza de empalme S
Pieza de empalme S
véase Accesorios
Conexión de sistema
Llave de paso
Válvula
direccional 2/2
(solo en caso de
SAF32E) Bobina
giratoria de 360°
Husillo de descarga
Válvula limitadora de presión NG12
de mando directo
Modelo
SAF32M...
SAF32E...
Peso
12,0 kg
12,4 kg
Modelo
SAF32M12T400A
SAF32M12T350A
SAF32M12T330A
SAF32M12T315A
SAF32M12T300A
SAF32M12T250A
SAF32M12T210A
SAF32M12T200A
SAF32M12T150A
SAF32M12T100A
SAF32M12T070A
SAF32M12T050A
SAF32M12T035A
Nº art.
2125856
2122230
2122231
2121136
2120837
2122233
2120321
2121135
2121134
2121129
2122234
2121137
2121125
Modelo
SAF32E12Y1T400A
SAF32E12Y1T350A
SAF32E12Y1T330A
SAF32E12Y1T315A
SAF32E12Y1T300A
SAF32E12Y1T250A
SAF32E12Y1T210A
SAF32E12Y1T200A
SAF32E12Y1T150A
SAF32E12Y1T100A
SAF32E12Y1T070A
SAF32E12Y1T050A
SAF32E12Y1T035A
Nº art.
2123123
2122221
2120371
2122222
2120834
2122223
2120318
2122224
2122225
2122226
2122227
2122228
2122229
SP 3.551.4/05.12
Modelos de referencia SAF32
113
4.
PIEZAS DE RECAMBIO
Bloque SAF
Denominación
Set de reparación
SP 3.551.4/05.12
compuesto por:
Husillo
Arandela
Junta tórica
Bola
Palanca de mando
Husillo
Junta tórica
Tornillo prisionero
Tobera
Junta tórica
Anillo de apoyo
Junta tórica
Asientos de obturación
Junta tórica
Junta tórica
Anillo de apoyo
Junta tórica
Junta tórica
Tornillo de cierre
114
Válvula direccional 2/2 completa
(solo para modelo E)
Tornillo de cierre completo
(modificación de versión E a M)
Juego de juntas
compuesto por: pos. 3, 7, 8, 11, 12, 13,
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
Set de reparación husillo
compuesto por: pos. 6, 7, 8
SAF10M
SAF10E
Nº art.
2122238 (NBR)
2122240 (FPM)
SAF20M
SAF20E
Dimensiones
Nº art.
2122242 (NBR)
2122244 (FPM)
Nº art.
2122246 (NBR)
2122248 (FPM)
10x2
15x2,5
20x3
Posición
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
10
SAF32M
SAF32E
6x2
M4x6
M4x10
Ø1,5 mm (Qmáx - 25,5 l/min)
17x2
11,7x15x1
11x2
21x2
34x2,5
56,7x2,8
23,47x2,62
18,3x21,5x1
18x2
29,7x2,8
G 1/8
G 1/4
G 3/8
G 1/2
29,7x2,8
G 1/8
G 1/4
–
–
Nº art.
3156869 (WSM06020Y abierto sin corriente)
3156873 (WSM06020Z cerrado sin corriente)
277645
37,2x3
G 1/8
G 1/4
G 3/8
G 1/2
Nº art.
2121699 (NBR)
2121701 (FPM)
Nº art.
2115648 (NBR)
2115649 (FPM)
Nº art.
2121703 (NBR)
2121705 (FPM)
Nº art.
2121707 (NBR)
2121709 (FPM)
5. MODELOS ESPECIALES
5.1. MODELO SAF32-3M(E)
con 3 válvulas limitadoras de presión de mando directo NG12
(presión de servicio máx. 400 bar)
Pieza de empalme
véase Accesorios
Tornillo de cabeza cilíndrica M16x45
Par de apriete 130 Nm
pertenece a la pieza de empalme S
Husillo de descarga
Válvula
direccional 2/2
(solo en caso de
SAF32-3E)
Bobina giratoria
de 360°
Conexión de sistema
SAF32-3M
SAF32-3E
Modelo
SAF32-3M...
SAF32-3E...
Peso
24 kg
25 kg
SP 3.551.4/05.12
Válvula limitadora de
presión NG12
de mando directo
115
5.2. Modelo SAF50M(E)
para caudales amplios
con 3 válvulas limitadoras de presión de mando directo NG12
(presión de servicio máx. 400 bar)
Pieza de empalme S
a petición
Tornillo de cabeza cilíndrica M16x45
Par de apriete 130 Nm
pertenece a la pieza de empalme S
Válvula direccional 2/2
solo en caso de SAF50E
Bobina giratoria de 360°
Husillo de descarga
Conexión de sistema
SAF50M
SAF50E
Válvula limitadora de presión NG12
SP 3.551.4/05.12
de mando directo
116
Modelo
SAF50M...
SAF50E...
Peso
25 kg
26 kg
5.3. MODELO SA32M(E)29
con válvula limitadora de presión pilotada (Qmáx = 600 l/min)
(presión de servicio máx. 330 bar)
Si hay contrapresión en el
conducto del depósito debe
utilizarse el tipo de válvula
"TVY" con
retorno del aceite de mando
Pieza de empalme S
véase Accesorios
Tornillo de cabeza cilíndrica
M16x45
pertenece a la
pieza de empalme S
Conexión de sistema
SP 3.551.4/05.12
Llave de paso
117
Husillo de descarga
Válvula direccional 2/2
(solo en caso de
SA32E29)
Bobina giratoria de
360°
Válvula limitadora de presión
NG32
pilotada
Válvula limitadora de presión
pilotada NG32
Presión de entrada [bar]
Presión de ajuste mín.
presión de circulación
[bar]
Presión de ajuste mínima [bar]
Caudal [l/min]
Caudal [l/min]
SA32E29TVY
SA32E29TV
SA32M29TVY
El bloque de seguridad y cierre
SA32M(E)29 cuenta con una válvula
limitadora de presión pilotada NG32 para
caudales amplios de hasta 600 l/min.
En el modelo "E", el bloque de seguridad
y cierre cuenta con una válvula de 2
vías electromagnética para la descarga
automática del acumulador y del sistema
hidráulico en caso de emergencia (parada
de emergencia) o parada.
Si el conducto del depósito no tiene
presión, será necesario utilizar el tipo
de válvula TV (el aceite de mando de la
válvula limitadora de presión se dirige
internamente hacia el depósito).
Si el conducto del depósito presenta
contrapresión, es recomendable utilizar el
tipo de válvula TVY (el aceite de mando de
la válvula limitadora de presión se dirige
externamente hacia el depósito).
Se encuentran a disposición dos modelos
de válvula de 2 vías:
– WSM06020Y (abierto sin corriente)
– WSM06020Z (cerrado sin corriente)
SP 3.551.4/05.12
SA32M29TV
118
Modelo
SA32M29...
SA32E29...
Peso
22,5 kg
23,5 kg
5.4.BLOQUE DE SEGURIDAD Y CIERRE con dispositivos adicionales
Los bloques de seguridad y cierre pueden suministrarse con un dispositivo con candado para el cierre de la posición abierta o
cerrada de la llave de paso.
También es posible integrar interruptores de proximidad inductivos o interruptores de fin de carrera de accionamiento giratorio
para el control de la posición cerrada o abierta de la llave de paso.
Dispositivo adicional L
Dispositivo adicional LPI
Interruptor de proximidad
inductivo para el control de la
posición cerrada o abierta de
la llave de paso.
cerrado
cerrado
Opción de cierre
de la posición cerrada
o abierta de la llave de
paso con un candado
abierto
Opción de cierre
de la posición cerrada
o abierta de la llave de
paso con un candado
abierto
Distancia de
conmutación 2 mm
Dispositivo adicional LPM
Dispositivo adicional LS
Interruptor de fin de carrera
mecánico con palanca giratoria para
el control de la posición cerrada o
abierta de la llave de paso.
Opción de cierre
del husillo de descarga
cerrado
cerrado
abierto
SP 3.551.4/05.12
abierto
Opción de cierre
de la posición cerrada o
abierta de la llave de paso
con un candado
119
5.5.BLOQUE DE
SEGURIDAD Y CIERRE
PARA MONTAJE EN
PANEL FRONTAL
El bloque de seguridad y cierre se
compone de un bloque de válvulas, una
válvula limitadora de presión integrada,
una válvula de cierre principal y una
válvula de alivio manual.
Se fija a un panel frontal mediante 3
tornillos M8. Las conexiones "P" y "T" se
encuentran en el lado de sujeción.
Ventajas:
su construcción compacta precisa un
mínimo de espacio y mantenimiento.
Valores característicos:
Modelo:
SA6M10T...
Tamaño nominal: DN10
Presión de servicio máx.:
350 bar
Válvula limitadora de
presión de mando directo: NG6
5.6.BLOQUE DE
SEGURIDAD Y CIERRE
CON VÁLVULA DE
MONTAJE DE 2 VÍAS
(ELEMENTO DE LÓGICA)
El bloque de seguridad y cierre se
compone de un bloque de válvulas, una
válvula limitadora de presión integrada y
una válvula de montaje de 2 vías eléctrica
que adopta la función de la llave de paso
principal.
Ventajas: junto con el tipo de construcción
compacta, en este modelo se presentan
procesos de conmutación rápidos para el
control del caudal de líquido.
5.6.1 Funcionamiento con válvula de
4/2 vías
En la posición de conmutación indicada
de la válvula de 4/2 vías (abierta sin
corriente), la cámara de muelles del
elemento de lógica es sometida a presión
de acumulación, el paso de P a S se
bloquea y el acumulador hidráulico se
desconecta automáticamente del sistema.
Conectando el acumulador hidráulico
mediante la tobera de la válvula pilotada al
depósito, este se descarga lentamente.
En la posición de conmutación
seleccionada de la válvula de 4/2 vías
(corriente de la bobina), la cámara
de muelles del elemento de lógica se
descarga, el paso de P a S se abre y el
acumulador hidráulico se carga.
Valores característicos:
Modelo
Tamaño
nominal
SA20A50T... DN20
SA32A50T... DN30
SA40A50T... DN40
SP 3.551.4/05.12
1)
120
Sobrepresión de
servicio
máx.
400 bar
400 bar
400 bar
Válvula
limitadora de
presión 1)
NG12 (2)
NG12 (3)
NG12 (3)
Número de válvulas limitadoras de presión
5.6.2 Funcionamiento con válvula de
asiento de 3/2 vías
En la posición de conmutación indicada de
la válvula de asiento de 3/2 vías (abierta
sin corriente), la cámara de muelles
del elemento de lógica es sometida a
presión de sistema, el paso de P a S
se bloquea y el acumulador hidráulico
se desconecta automáticamente del
sistema. En la posición de descarga de la
válvula de asiento de 3/2 vías (corriente
de la bobina), la cámara de muelles
del elemento de lógica se descarga, el
paso de P a S se abre y el acumulador
hidráulico se carga.
Si la bomba se apaga o es desconectada,
la válvula de asiento de 3/2 vías pasa a
la posición de conmutación (abierta sin
corriente), la presión de acumulación
cierra a través de la válvula selectora
el elemento de lógica y desconecta el
acumulador hidráulico del sistema.
Valores característicos:
Modelo
Tamaño
nominal
SA20A51T... DN20
SA32A51T... DN30
SA40A51T... DN40
1)
Sobrepresión de
servicio
máx.
400 bar
400 bar
400 bar
Válvula
limitadora de
presión 1)
NG12 (2)
NG12 (3)
NG12 (3)
Número de válvulas limitadoras de presión
DSV10 como
"Low Cost Alternative" al SAF10
La válvula de seguridad de tres vías
DSV10 proporciona seguridad y
descarga a acumuladores hidráulicos de
presión y a consumidores. Incorpora las
prescripciones de seguridad pertinentes
según la norma DIN EN 982 y la normativa
alemana sobre seguridad industrial
"BetrSichV". En la serie DSV se integra
la válvula limitadora de presión DB12
patentada por la empresa. Se trata de
una válvula limitadora de presión de
mando directo con estructura de válvula
de asiento y extraordinaria capacidad
de cierre y apertura. El modelo DB12
incorpora los requisitos de la Directiva de
equipos a presión 97/23/CE con distintivo
CE. Existen cuatro modelos diferentes:
zzDSV10M, descarga manual,
bola L estándar
zzBola T DSV10M, descarga manual,
bola T
zzDSV10EY, descarga manual/
electromagnética, abierto sin corriente
zzDSV10EZ, cerrado sin corriente
descarga manual/electromagnética
La diferencia esencial respecto a SAF10
reside en que DSV10 ofrece las funciones
de cierre y de descarga. Se pueden
suministrar a petición otros modelos para
prácticamente cualquier aplicación, como
p. ej. para medios corrosivos.
Si lo desea, existe la posibilidad de
elaborar informes de comprobación de
acuerdo con la norma EN10204, así como
certificados de comprobación de la calidad
según DIN 55350 parte 18.
Funcionamiento con acumulador
6.3. CONEXIONES
La DSV cuenta con las siguientes
conexiones:
S – conexión del acumulador
(M33x2 DIN 3852 parte 3)
P – conexión de la tubería
(G 3/8 y G 1/2)
T – conexión del depósito
(G 1/4)
M – conexión del manómetro
(G 1/4)
6.4. FUNCIONAMIENTO
Presiónde
sistema
opcional
Presión de
sistema
opcional
Bloqueo de la presión del sistema
con descarga simultánea
del acumulador
6.2. DISPOSICIÓN
La válvula de seguridad de tres vías DSV
se compone de un bloque de válvulas con
válvula limitadora de presión integrada
patentada por la empresa y llave de
paso. Además, cuenta con conexiones
para la bomba, manómetros, depósito y
acumulador.
Una válvula electromagnética de 2 vías
adicional permite realizar una descarga
automática del acumulador o consumidor.
En el funcionamiento con acumulador, la
válvula esférica conmutadora comunica la
conexión de la bomba con el acumulador.
En esta operación, la válvula limitadora
de presión supervisa la presión del
acumulador.
Con la conmutación de la válvula esférica
se cierra desde la entrada la conexión de
la bomba sin fugas de aceite y, al mismo
tiempo, se descarga el acumulador en
dirección al depósito.
Durante el proceso de conmutación, las
tres conexiones (P, S y T) se encuentran
conectadas brevemente (solapamiento de
conmutación negativo). El montaje de una
válvula de asiento electromagnética de 2/2
vías ofrece la posibilidad de realizar una
descarga automática (p. ej. ante caída de
la tensión o parada).
6.5.INDICACIONES
Por su construcción, las válvulas esféricas
no son aptas para ser usadas como
válvulas estranguladoras. Para evitar la
destrucción de los asientos de obturación,
es necesario accionarlas siempre hasta el
tope.
Para garantizar el funcionamiento se
deben tener en cuenta los valores de
presión y de temperatura.
Presión
de
sistema
bloqueada
Presión de
sistema
bloqueada
P –
S –
KH –
DB –
M –
T –
conexión de la bomba
acumulador
válvula esférica conmutadora
válvula limitadora de presión
conexión del manómetro
conexión del depósito
La DSV10 puede utilizarse como
alternativa económica al SAF10. A
diferencia del SAF10, la DSV10 activa el
bloqueo durante la descarga simultánea
en el depósito.
SP 3.551.4/05.12
6. DESCRIPCIÓN DSV10
6.1.GENERALIDADES
121
6.6. VALORES
CARACTERÍSTICOS
6.6.1 Símbolos
DSV10M
Bola T DSV10M
6.6.4 Lugar de montaje
cualquiera
6.6.5 Fluidos hidráulicos
Aceite mineral según norma DIN 51524
parte 1 y parte 2 (otros medios a petición)
Margen de viscosidad:
mín. 10 mm²/s
máx. 380 mm²/s
Filtración:
grado de suciedad máx. permitida del
líquido de servicio según SAE AS 4059
clase 11. Para ello le recomendamos un
filtro con una capacidad de retencíón
mínima de β20 ≥ 100. El montaje y
la renovación periódica de los filtros
garantiza el buen funcionamiento, reduce
el desgaste y aumenta la vida útil.
6.6.6 Temperatura de servicio
admisible
-10 °C ... +80 °C
(temperatura ambiente para la versión E
limitada al margen -10 °C ... +60 °C)
6.6.7 Sobrepresión de servicio máx.
350 bar
6.6.8 Curva característica ∆p - Q
medida con
taceite = 50 °C
ν
= 30 mm²/s
DSV10EY
Caudal de P a S
6.6.9 Modelo con descarga
electromagnética
Tipo de construcción
Activación electromagnética mediante
imanes estancos unidireccionales
conmutables en aceite según VDE 0580.
Imán de activación con enchufe para
dispositivos DIN 43650 estándar para
aplicaciones industriales generales,
suministrable para tensión continua de
24 V y alterna de 230 V.
Tipo de tensión
Imán de tensión continua
En caso de conexión a tensión alterna
se genera la tensión continua necesaria
mediante un rectificador de corriente.
Tolerancia de tensión
±15 % de la tensión nominal
Corriente nominal
en función de la tensión nominal
24 V CC 0,80 A
230 V CA 0,11 A
Potencia nominal
p20 = 18 W
Duración de conexión
100% DC = FC (funcionamiento continuo)
Tiempo de conexión
en función del símbolo, la presión en cada
una de las conexiones y el caudal
WSM06020Y:
On: 50 ms, Off: 35 ms
WSM06020Z:
On: 35 ms, Off: 50 ms
6.7. PIEZAS DE RECAMBIO
p [bar]
véase el folleto:
zzVálvula de seguridad de tres vías DSV
nº 5.251
DSV10EZ
Q [l/min]
SP 3.551.4/05.12
6.6.2 Tipo de construcción
Cuerpo de cierre de válvula esférica
diseñado como bola
Válvula limitadora de presión como válvula
de asiento de cono de mando directo
Válvula de asiento pilotada
122
6.6.3 Materiales
Carcasa y tornillo de cierre de acero,
protección de la superficie fosfatada.
Bola de acero, cromado duro, válvula de
asiento y válvula limitadora de presión
de acero altamente resistente, elemento
de cierre de acero endurecido y refinado,
resistente al desgaste, protección de la
superficie fosfatada, junta de bola de
plástico de alta calidad (POM), junta
blanda de Perbunam (NBR), palanca
excéntrica de fijación SW09 de aluminio
anodizado en rojo.
p [bar]
Caudal de S a T
Q [l/min]
6.8. Designación del modelo DSV10
(al mismo tiempo como ejemplo para el pedido)
DSV 10 M . – 4 . 1 / 1 / X / T ... – G 24 – Z4 ...
Válvula de seguridad de tres vías
Anchura nominal
10
Descarga
M
= descarga manual
= descarga electromagnética y manual
E
En caso de descarga manual/electromagnética,
indicar además
Y
= abierto sin corriente
= cerrado sin corriente
Z
Tipo de construcción válvula limitadora de presión
4
= DB12
con/sin válvula limitadora de presión
atornillada
1
= con válvula limitadora de presión
0
= sin válvula limitadora de presión
Conexión del acumulador
= M33x2
1
Serie
(establecido por el fabricante)
Tipo de ajuste de la válvula limitadora de presión
= ajuste de la presión con TÜV
T
V
= ajuste con herramienta
= preajuste de fábrica
F
x
= sin indicación (en caso de modelos con patrones de presión)
Ajuste de la presión de apertura
...
= presión de reacción
...
= margen de reacción
xxx = sin indicación (en caso de modelos con patrones de presión)
Margen de ajuste
DB12 – 150 bar
DB12 – 250 bar
DB12 – 350 bar
Tipo de tensión para imán de activación
G
= tensión continua
W
= tensión alterna
Tensión nominal para imán de activación
24 = 24 V con tipo de tensión G
230 = 230 V con tipo de tensión W
indicar adicionalmente
Bola T = taladro de bola (conexión 180 grados)
FKM (Viton®)= junta tórica
SP 3.551.4/05.12
Tipo de conexión para imán de activación
Z4 = enchufe DIN 43650 - AF2 - PG11
123
6.9. DIMENSIONES
Válvula de seguridad de tres vías DSV10
4 x taladros de paso de Ø9
Válvula
direccional 2/2
2SV5
Conexión de sistema
opcional
Bobina giratoria 360º
Llave de paso
Conexión de sistema
opcional
M33x2
ISO 6149/DIN 3852 parte 3
Válvula limitadora de presión DB12
Modelo
DSV10M...
DSV10E...
B [mm]
45
60
SP 3.551.4/05.12
Modelos de referencia DSV10
124
Modelo
DSV-10-M-4.0/1/X/XXXX
DSV-10-M-4.1/1/X/T035
DSV-10-M-4.1/1/X/T050
DSV-10-M-4.1/1/X/T070
DSV-10-M-4.1/1/X/T100
DSV-10-M-4.1/1/X/T150
DSV-10-M-4.1/1/X/T200
DSV-10-M-4.1/1/X/T210
DSV-10-M-4.1/1/X/T250
DSV-10-M-4.1/1/X/T300
DSV-10-M-4.1/1/X/T315
DSV-10-M-4.1/1/X/T330
DSV-10-M-4.1/1/X/T350
Nº art.
555999
555968
555969
555970
555971
555972
555973
555974
555975
555976
555977
555978
555979
Modelo
DSV-10-EY-4.0/1/X/XXXX-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T035-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T050-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T070-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T100-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T150-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T200-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T210-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T250-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T300-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T315-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T330-G24-Z4
DSV-10-EY-4.1/1/X/T350-G24-Z4
Nº art.
557367
555980
555981
555982
555983
555984
555985
555986
555987
555988
555989
555990
555991
Peso
3,5 kg
3,9 kg
7. Accesorio PIEZAS DE EMPALME SAF/DSV10
7.1.piezas de empalme para acumuladores vejiga de baja presión
N500
Junta tórica 102x3
Pieza de empalme S
Bloque de
seguridad y cierre
Modelo
SAF10/20 y DSV10
SAF32
Tipo de
acumulador
Volumen
[l]
Pieza de
empalme
Nº art. ¹)
NBR/acero C
SB35
2,5 ... 50
N500
367229
Pieza de empalme S
correspondiente
S 13
S 309
Nº art. ¹)
NBR/acero C
369481
366715
7.2.piezas de empalme para acumuladores de membrana
Junta
tórica
Junta tórica
Modelo
Tipo de
acumulador
SBO...ESAF10/20 SBO...A6DSV10
SBO...ESBO...A6-
Volumen
[l]
0,075 ... 1,4
0,1 ... 210-1,3
2,0 ... 3,5
1,3 ... 4
Rosca de
empalme D1
Nº art. ¹)
NBR/acero C
Pieza de
empalme
G 1/2 A
369485
S 30
K
SW
L1
[mm]
14
369486
S 31
D2
Junta
[mm] tórica
33
22x3
16
40
28x3
Pieza de empalme
S corresp.
S 12
S 13
S 309
Nº art. ¹)
NBR/acero C
369480
369481
366715
41
G 3/4 A
L2
[mm]
17,5
¹)otros a petición
7.3.piezas de empalme para acumulador de pistón
Modelo
Tipo de
acumulador
SK210/350
SAF10/20
DSV10
SK210/350 SAF32
SK210/350 1)
otros a petición
Imagen 2
Volumen
[l]
2,5 ... 7,5
10 ... 45
50 ... 120
Pieza de
empalme
K 406
K 408
K 409
Nº art. ¹)
Imagen D1
NBR/acero C
[mm]
374929
1
G 1 1/4
374931
2
G2
374933
D2
[mm]
G1
G 1 1/2
G2
Junta
tórica
35x3
53x3
62x3
SP 3.551.4/05.12
Imagen 1
125
7.4.para conectar el bloque de seguridad y cierre con el acumulador
hidráulico
Modelo Pieza de empalme para acumulador de vejiga estándar
Junta
tórica
Junta
tórica
SAF10
SAF20
DSV10
Junta tórica
Junta tórica
29,7x2,8
29,7x2,8
Imagen 1
Imagen 2
Junta tórica
29,7x2,8
Imagen 3
Junta
tórica
62x4
Junta
tórica
Junta
tórica
SAF32
Junta tórica 37,2x3
4 taladros
4 taladros
Imagen 4
Modelo Tipo de
acumulador
SAF10
SAF20
DSV10
SAF32
1)
SP 3.551.4/05.12
2)
126
SB330/400SB550/600SB330/400SB330/400SB550/600Conexión con
rosca fina métrica
[l]
  0,6 ...   1
  1   ...   5
  2,5 ...   6
10   ... 50
10   ... 50
–
–
–
SB330/400-
  2,5 ... 50
SB330/400SB550/600SB330/400SB330/400SB550/600SB330HConexión con
rosca fina métrica
  0,6 ...   1
  1   ...   5
  2,5 ...   6
10   ... 50
10   ... 50
10   ... 50
–
–
–
SB330/400-
10   ... 50
Junta
37,2x3
tórica
37,2x3
Imagen 5
Volumen
Junta tórica
Junta
4 taladros
tórica
37,2x3
4 taladros
Imagen 6
Imagen 7
G 3/4A
G 1A
G 1 1/4A
S 10
S 11
S 12
K
Nº art. ²)
NBR/acero C SW
[mm]
00369479
41
00372750
46
00369480
G 2A
S 13
00369481
65
44
21
–
48x3
M30x1,5
M40x1,5
M50x1,5
G 3/4
G1
G 1 1/4
G 3/4A
G 1A
G 1 1/4A
S 20
S 21
S 22
S 367861
S 379766
S 379767
S 305 1)
S 306 1)
S 307 1)
S 309 1)
S 308 1)
S 365922
S 330 1)
S 340 1)
S 350 1)
S 365637
S 369658
S 237838
00369482
00369483
00369484
00369489
00369490
00369498
00366723
02102855
00366724
00366715
00376813
00377283
00366735
00366736
00366737
02106583
02106578
02103869
41
55
65
41
46
65
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
15
18
20
21
18
20
22
28
34
37
32x2
43x3
53x3
–
–
–
17x3
22x3
30x3
50
15
50
55
60
58
64
67
74
115
150
47
20
51
40
54
64
–
–
–
–
–
–
–
–
–
45
60
75
–
–
–
D1
Pieza de
rosca de empalme empalme
G 2A
G 2 1/2A
M30x1,5
M40x1,5
M50x1,5
G1
G 1 1/4
G 1 1/2
Pieza de empalme con 4 tornillos de cabeza cilíndrica M16x45 (Nº art. 6032726) Par de apriete 130 Nm
otros a petición
L1
L2
[mm]
28
34
37
[mm]
16
44
20
22
24
17
60
65
D2
Junta
tórica
[mm] [mm]
–
17x3
–
22x3
–
30x3
Imagen
1
2
3
4
48x3
62x4
32x2
43x3
53x3
–
–
–
5
6
7
7.5. válvula de cierre para manómetros
Pieza de empalme PA
Conexión de
comprobación
Manguito
de unión
Tornillo de purga
Perno
Compuesta por válvula de cierre (Nº art. 611903) con manguitos de unión para válvula de purga, perno
y conexión de comprobación según DIN 16271, así como pieza de empalme PA con juntas (Nº art. 370754).
8.
OBSERVACIONES
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
SP 3.551.4/05.12
Las indicaciones del presente folleto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y a las especificaciones
de aplicación.
En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o
condiciones de servicio, contacte con
el departamento especializado que
corresponda.
Sujeto a modificaciones técnicas.
127
128
SP 3.551.4/05.12
Dispositivos de seguridad
para acumuladores hidráulicos
Los acumuladores hidráulicos son
aparatos de presión de conformidad con la
Directiva 97/23/CE sobre equipos a
presión, cuya fabricación está sometida a
las directivas sobre aparatos de presión.
Los fabricantes de las instalaciones y los
explotadores deben determinar los riesgos
laborales locales a fin de garantizar la
seguridad durante el servicio.
Deben incluirse todos los peligros posibles
que pueden generarse en el lugar de
instalación, así como los relacionados con
influencias externas.
básicamente, los problemas concernientes
al acumulador hidráulico son:
z Sobrepresión,
z Aumento de temperatura (p. ej.,
incendios externos).
Para ello, HYDAC ofrece dispositivos
de seguridad adecuados que protegen
en caso de que se superen los valores
admisibles en el lado del gas y del líquido;
véase también a este respecto el extracto
del prospecto:
z Acumulador
nº 3.000
2.
SEGURIDAD EN EL
LADO DEL GAS
2.1. FuSibLE
HYDAC ofrece dos tipos diferentes de
fusible.
Además del fusible acreditado fabricado
en acero C y acero fino, HYDAC ofrece
un fusible aprobado del tipo gMP6 de
conformidad con la Directiva 97/23/CE.
Este fusible está fabricado en acero fino y
tiene un distintivo CE.
2.1.1 Modo de funcionamiento
Los fusibles considerados como
"componentes con funciones de
seguridad" se utilizan para descargar la
presión de gas en tanto que purgan por
completo el nitrógeno existente al
producirse un aumento de temperatura no
admisible (p. ej., en caso de incendio).
2.1.2 Disposición/datos técnicos
Disposición del fusible
Carcasa
orificio de
descarga
Rosca de
atornillamiento
2.1.3 Modelos de referencia
n° artículo
Designación
363501
Fusible
7/8-14unF
3114417
Fusible
7/8-14unF
con gancho de grúa
3517438
gMP6-10-CE1637...
para acumulador de
pistón
3521196
gMP6-10-CE1637...
para acumulador de
vejiga y de membrana
2.1.4 Montaje de los fusibles
Fácil de modificar mediante la sustitución
de la caperuza de obturación por el fusible.
Datos técnicos
Presión de servicio admisible:
≤ 450 bar
Gama de temperatura:
-10 °C ... +80 °C
Punto de fusión:
entre +160 °C y +170 °C
Disposición del fusible GMP6
Carcasa
Acumulador, lado del gas con caperuza de
obturación
orificio de
descarga
Rosca para
atornillar
Acumulador, lado del gas con fusible
Datos técnicos
Presión de servicio admisible:
50 ... 350 bar
Gama de temperatura:
-40 °C ... +80 °C
Punto de fusión:
entre +160 °C y +180 °C
Montaje del fusible GMP6
Deben respetarse las instrucciones de
servicio!
z gSV/gMP
nº 3.504.CE
SP 3.552.0/05.12
1.
DESCRIPCIÓN
1.1. gEnERALiDADES
129
2.2. DiSCo DE RuPTuRA
2.2.1 Disposición
Protección por descarga completa en caso
de excesos de presión.
2.3. VáLVuLA DE SEguRiDAD DEL gAS
2.3.1 Disposición y medidas
Hexágono 32
orificio de
descarga
Rosca para
atornillar
gSV6 - 10 1637
En iSo 4126-1.6.g.195 Kg/H 330 bAR
TS -20/80 °C PS 370 bAR 14/03/452
Anillo obturador de acero/elastómero
Precinto
2.3.2 Función
La válvula de seguridad del gas sirve para la protección en tanto que reduce la cuando
se produce un exceso de presión imprevisto. un experto se encarga de instalarla
en el lado de presión y precintarla. Además, se suministra con una declaración de
conformidad y una homologación.
2.2.2 Función
Cuando se excede la presión prevista, el
disco de ruptura se destruye creando una
abertura permanente, de este modo, la
presión del gas se descarga al purgar por
completo el nitrógeno.
Los discos de ruptura han sido diseñados
para que reaccionen con diferentes
presiones y se entregan con una
"Declaración de Conformidad".
Los discos de ruptura están fabricados por
completo en acero fino o con una aleación
a base de níquel/acero fino.
2.2.3 Modelos de referencia
n° art.1)
Designación
Presión de
estallido
± 10 %
a 50 °C
3156148
Tapón del disco 210 bar
de ruptura
1/4"nPT
3156152
Tapón del disco 350 bar
de ruptura
1/4"nPT
3156155
Tapón del disco 450 bar
de ruptura
1/4"nPT
SP 3.552.0/05.12
1)
130
Presiones más elevadas, roscas y tolerancias de
presión de estallido bajo petición
2.3.3 Designación del modelo
(al mismo tiempo, funciona como ejemplo para el pedido)
GSV6-10 – CE1637.ENISO4126-1.6.G. 195. 330
Válvula de seguridad del gas
Código del componente
Caudal Q [kg/h]
(véase la tabla del apartado 2.3.5)
Sobrepresión de respuesta p [bar]
(véase la tabla del apartado 2.3.5)
2.3.4 Datos técnicos
Diseño
Directiva 97/23/CE, En iSo4126-1,
En 13445-6, otros bajo petición
Categoría del módulo
iV de conformidad con la Directiva 97/23/CE
Módulo b + D (examen CE de tipo)
Módulo g (verificación CE por unidad)
bajo petición
Anchura nominal
6 mm
Material
Acero inoxidable, elemento de cierre con
hermetización elástica del asiento
Medio
nitrógeno (n2)
Rango de la presión de servicio
30 ... 370 bar
Gama de temperatura
-20 °C ... +80 °C
Masa
1,1 kg
2.3.5 Modelos de referencia
Q [kg/h]
p [bar] ± 10 %
Nº art. 1)
15
30
3123965
20
40
3123966
28
50
3123967
35
60
3124028
40
70
3124029
45
80
3124030
50
90
3124031
58
100
3124032
3124033
65
110
70
120
3124034
75
130
3124035
83
140
3124036
88
150
3124037
95
160
3124038
100
170
3124039
105
180
3124040
190
3124041
110
118
200
3124042
125
210
3124043
130
220
3124044
135
230
3124045
140
240
3124046
148
250
3124047
155
260
3124048
160
270
3124049
165
280
3124050
170
290
3124051
178
300
3124052
185
310
3124053
190
320
3124054
195
330
3124055
200
340
3124056
205
350
3124057
210
360
3153706
216
370
3143015
1)
2.3.7 Adaptador para la válvula de seguridad del gas GSV6
A fin de proteger los acumuladores de vejiga estándar o los acumuladores de vejiga para
baja presión, debe solicitarse el siguiente adaptador para la válvula de seguridad del gas
GSV6:
Rango de presión de la
Cuerpo adaptador*
válvula de seguridad del gas N° artículo
30 - 350 bar
00363713
Adaptador completo
N° artículo
02103381
* pmax= 400 bar
Otros bajo petición
>350 bar = sobreprecio para
verificación CE por unidad
SP 3.552.0/05.12
2.3.6 Montaje de la válvula de seguridad
del gas GSV
El anillo obturador autocentrante permite
realizar un montaje sencillo y seguro en
cualquier posición de montaje.
Deben respetarse las instrucciones de
servicio!
zzGSV/GMP
nº 3.504.CE
131
2.4.BLOQUE DE SEGURIDAD
PARA GAS
2.4.4 Código del modelo
(al mismo tiempo, funciona como ejemplo para el pedido)
2.4.1 Disposición
GSB450 – 1 – 1 – 5 – 1 – 1 – 350
Serie
Material
1 = Estándar
2 = Acero inoxidable
Conexión del acumulador
1 = Conexión para SK/SBO
2 = Conexión para SB
9 = Conexión especial
El bloque de seguridad para gas GSB450
está compuesto por un bloque de latón
(otros materiales bajo petición) con
válvulas integradas de purga y de cierre,
así como opciones de conexión para:
zzManómetro
zzVálvula de seguridad del gas (GSV6)
zzVálvula de llenado del gas (p. ej.,
Minimess)
zzTransductor de presión o presostato
zzDisco de ruptura o fusible
La conexión para la válvula de seguridad
para gas ha sido diseñado como una
válvula de retención que permite realizar
una sustitución bajo presión.
2.4.2 Función
El GSB450 es un bloque adaptador
montado en el lado del gas sobre un
acumulador hidráulico y se puede equipar
con diferentes equipos a presión,
dispositivos de llenado, así como grifería y
componentes de seguridad.
SP 3.552.0/05.12
2.4.3 Ventajas
zzConstrucción compacta
zzOpciones de conexión flexibles
zzDiferentes opciones de indicación: bar,
MPa o psi, analógica o digital (opcional)
zzDisposición individual de la indicación de
presión
zzLlenado del acumulador con nitrógeno
directamente a través de la válvula
Minimess
zzControl de la presión de llenado sin
FPU-1
132
Opciones de supervisión
0 =Ninguna
1 = 0 – 25 bar
2 = 0 – 100 bar
3 = 0 – 160 bar
4 = 0 – 250 bar
5 = 0 – 400 bar
9 = Manómetro especial
Conexión de llenado del gas
0 =Ninguna
1 = Minimess estándar, serie 1620
2 = Válvula de llenado del gas Minimess, serie 1615
9 = Especial
Dispositivos de seguridad
0 =Ninguno
1 =GSV
2 = Disco de ruptura
3 = Fusible
Rango de presión de los dispositivos de seguridad
2.4.6 Montaje del bloque de seguridad
para gas GSB
Deben respetarse las instrucciones de
servicio!
zzGSB
nº 3.505.CE
2.4.7 Modelos
Conexión del acumulador hidráulico
Figura con adaptador M28x1,5 / 7/8-14UNF
Modelo básico
En el modelo básico, el GSB450 se
suministra con válvula de cierre, válvula de
purga, manómetro (0-400 bar,
Ø 63 mm) y conexión de llenado del gas
como acoplamiento roscado Minimess de
la serie 1620 (M16x2).
Opciones
El GSB450 puede suministrarse con las
siguientes opciones*:
zzManómetro con diferentes gamas de
indicación
(para Ø 63 mm, sin sobreprecio)
y diferentes indicaciones:
bar, MPa o psi; analógico o digital
zzManómetros con diferentes clases de
exactitud, así como manómetros de
glicerina
zzVálvula de llenado del gas Minimess,
serie 1615 (M16x1,5) en acero fino
zzEjecución para altas y bajas temperaturas
zzEjecución de todas las piezas de acero
en acero inoxidable (A4)
zzVálvula de seguridad del gas GSV6
zzDispositivos de seguridad (disco de
ruptura, fusible)
zzTransductor de presión (p. ej., HDA)
zzPresostato (p. ej., EDS)
*Bajo petición; solicitud por separado y sujeta a
sobreprecio
SP 3.552.0/05.12
2.4.5 Datos técnicos
Medio
Nitrógeno (N2)
Temperatura de servicio admisible
-20 °C ... +80 °C
Máx. presión de servicio admisible
400 bar / 5800 psi
Conexión del acumulador
Acumulador de vejiga:
7/8-14UNF con adaptador
En el suministro se incluye el adaptador
específico para el acumulador de vejiga.
El resto de conexiones están tapadas con
tapones roscados.
Acumulador de pistón y de membrana:
M28x1,5
El adaptador para el acumulador de pistón
y membrana está diseñado de serie con
una rosca M28x1,5 y funciona como una
tuerca de unión.
133
2.4.8 Conexiones de bloque
Conexiones Tamaño
Descripción
A1
G1/2-ISO228
Conexión GSV6 incluida
válvula de retención con
desbloqueo mecánico
G1/4-ISO228
Conexión para llenado a
Conexión para dispositivos
distancia
de llenado y seguridad
Disco de ruptura, fusible
Manómetro en diferentes
ejecuciones y rangos de
Conexión de manómetro
indicación en diferentes
niveles
(0 - 400 bar, 0 - 5714 PSI)
Conexión de llenado del
Minimess M16x2; M16x1,5
gas
Hermética al gas
Sensor de presión
Conexiones generales
p. ej. HYDAC HDA, EDS
A2
A3
Opcionalmente como
accesorio
A4
A5
2.4.9 Válvulas
Modelo
V1
V2
Tapones
Descripción
Válvula de cierre
Válvula de purga
(hexágono interior SW4)
3.
PROTECCIÓN EN EL
LADO DEL LÍQUIDO
3.1.GENERALIDADES
Debe protegerse el lado del líquido
con válvulas adecuadas de seguridad
homologadas para evitar que se
sobrepasen las presiones de servicio
admisibles.
HYDAC ofrece válvulas limitadoras
de presión (DB12) con una presión de
respuesta de hasta 400 bar. Dispone de un
distintivo CE y está montada y precintada
en bloques de seguridad y cierre de las
series DSV10 y SAF con las anchuras
nominales DN10 y DN50.
Para más información, consultar el
siguiente extracto del prospecto:
zzBloque de seguridad y cierre SAF/DSV
nº 3.551
4.
OBSERVACIONES
Las indicaciones del presente prospecto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y especificaciones de
aplicación.
En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o
condiciones de servicio, contacte con
el departamento especializado que
corresponda. Sujeto a modificaciones
técnicas.
SP 3.552.0/05.12
2.4.10Tubo flexible de conexión
Los tubos flexibles de conexión son adecuados para la máxima presión de servicio
admisible especificada para los mismos y 10.000 procesos de llenado.
(Las mangueras de llenado de HYDAC son de conformidad con la Directiva CE relativa a
las máquinas, la norma DIN EN 982 y las normas DIN EN 853 a 857).
134
Conexión de gas de las
botellas de nitrógeno
Conexión Minimess
W30x2
M16x2
W24,32x1/14
M16x2
Longitud
[m]
2,5
4
2,5
4
10
N° artículo
3434454
3434457
3434424
3434451
3526858
Para las piezas de empalme adecuadas para botellas de nitrógeno importadas, consultar
el siguiente extracto de prospecto:
 Dispositivo universal de llenado e inspección FPU-1
nº 3.501
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
Elementos de sujeción
para acumuladores hidráulicos
1.
DESCRIPCIÓN
1.1. gEnERALiDADES
1.2. APLiCACión
Designación
2.
TABLAS DE SELECCIÓN
DE LOS ELEMENTOS DE
SUJECIÓN
2.1. ACuMuLADoR DE
VEjigA
Sn
Sb35Hb
Sb35H
Sb40
Sb35
Sb500 /
Sb600
Abrazaderas*
HyRac 89-92 ST
Las abrazaderas de sujeción están
concebidas para su uso estático.
Para aplicaciones dinámicas se
encuentran a disposición abrazaderas
especiales.
Sb550
Sb400
1
2,5+5
4+6
10-24
32-50
0,5
4
10-20
32-50
1
2,5-5
10-20
32-50
2,5-5
10-20
32-50
2,5-5
10-20
32-50
20
32-50
20
32-50
50
Los elementos de sujeción HYDAC
permiten fijar de forma fácil y segura
cualquier tipo de acumulador hidráulico
en cualquier posición y lugar de montaje.
Para ello se encuentran a disposición
abrazaderas, soportes y juegos de
acumulador completos.
Sb330
Volumen nominal [l]
1
HyRac 106-114/115
H3 ST
HyRac 110-118/124
1 2
H10 ST
HyRac 121-129/133
H8 ST
HyRac 167-175/178
1
H5 ST
HyRac 202-210/214
H8 ST
HyRac 216-224/226
H5 ST
HyRac 223-230/231
1 2
H3 ST
HyRac 225-234/234
H3 ST
2
2
1 2
1
1 2
1 2
1 2
1 2
2
1 2
HSS 242
1 2
Soportes
KbK 167 / g
KbK 222 / g
4
2
3
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1
1 1 1 1
juego de
acumulador
SEb
SEn
SEM
Abrazadera
Soporte
Aro de apoyo de goma
Pared trasera
1
KHF 210 / g
SEH
1
2
3
4
1
SEHF
SEHb
1 1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1
1 1
* El número de abrazaderas puede variar dependiendo de las necesidades, así como de la longitud del acumulador.
Los datos son orientativos.
SP 3.502.3/05.12
1
135
2.2. ACuMuLADoR DE
PiSTón
Modelo
Diámetro del pistón [mm]
50 60
80
100
150
180
250
> 250
Diámetro exterior del acumulador [mm]
60 70 95 100 120 125 180 210 220 286 300 > 300
Abrazaderas SK280*
HRgKSM 0 R 70-73/73 ST
HRgKSM 0 R 92-95/96 ST
z
a petición
HRgKSM 0 R 58-61/62 ST
z
z
HRgKSM 1 R 119-127/124 ST
z
Abrazaderas SK estándar*
HyRac 96-100/100 ST
HyRac 121-129/133 H8 ST
z
z
HyRac 176-185/187 H5 ST
3
z
HyRac 209-217/223 H10 ST
z
HyRac 216-224/226 H5 ST
z
HSS 286
2
a petición
1
z
HSS 310
z
KbK 126
1 Abrazadera
2 Soporte
3 Pared trasera
1 Abrazadera
2.4. ACuMuLADoR DE
MEMbRAnA
(AToRniLLADo)
1
Tipo de acumulador
Sbo250-0,075E
Sbo210-0,16E
Sbo210-0,32E
Sbo210-0,5E
Sbo100-0,7E
Sbo330-0,6E
Sbo330-0,7E
Sbo210-0,75E
Sbo330-0,75E
Sbo200-1E
Sbo140-1,4E
Sbo210-1,4E
Sbo330-1,4E
Sbo100-2E
Sbo210-2E
Sbo210-2,8E
Sbo250-3,5E
Sbo330-2E
Sbo330-2,8E
Sbo330-3,5E
Abrazaderas
HyRac 62-65 ST
HyRac 73-76 ST
HyRac 92-95/96 ST
HyRac 100-105/106 H3 ST
HyRac 106-114/115 H3 ST
Tipo de acumulador
Soporte
Sbo210-1,3A6
KMS 200
Sbo400-1,3A6
KMS 210
Sbo100-2,0A6
Sbo250-2,0A6
SP 3.502.3/05.12
1
1
* La selección de la abrazadera se lleva a cabo en función del diámetro exterior del acumulador. Dependiendo
de la aplicación y la longitud del acumulador, le recomendamos diversas abrazaderas. Las abrazaderas deben
estar dispuestas en la zona de la tapa, para evitar deformaciones del recubrimiento cilíndrico.
1
136
1
KbK 310
2.3. ACuMuLADoR DE
MEMbRAnA
(SoLDADo)
1
1 Soporte
1
KbK 219
a
petición
Soportes
HyRac 110-118/124 H10 ST
HyRac 121-129/133 H8 ST
HyRac 133-142/142 H3 ST
HyRac 143-151/151 H3 ST
HyRac 152-159/160 H3 ST
HyRac 160-167/169 H5 ST
HyRac 167-175/178 H5 ST
KMS 220
Sbo210-2,8A6
KMS 250
Sbo400-2,8A6
KMS 280
Sbo210-4,0A6
KMS 300
Sbo400-4,0A6
KMS 310
3. ABRAZADERAS DE SUJECIÓN
HRGKSM
Cierre, pie
Cinta de sujeción
Inserción
galvanizado
acero inoxidable
LDPE
Designación
Nº art.
HRGKSM 0 R 58-61/62 ST
HRGKSM 0 R 70-73/73 ST
HRGKSM 0 R 92-95/96 ST
HRGKSM 1 R 119-127/124 ST
HyRac 62-65 ST
HyRac 73-76 ST
HyRac 89-92 ST
HyRac 92-95/96 ST
HyRac 96-100/100 ST
HyRac 100-105/106 H3 ST
HyRac 106-114/115 H3 ST
HyRac 110-118/124 H10 ST
HyRac 121-129/133 H8 ST
HyRac 133-142/142 H3 ST
HyRac 143-151/151 H3 ST
HyRac 152-159/160 H3 ST
HyRac 160-167/169 H5 ST
HyRac 167-175/178 H5 ST
HyRac 176-185/187 H5 ST
HyRac 202-210/214 H8 ST
HyRac 209-217/223 H10 ST
HyRac 216-224/226 H5 ST
HyRac 223-230/231 H3 ST
HyRac 225-234/234 H3 ST
3018442
3018444
444995
444505
445037
445038
445039
445040
445041
444904
444905
445042
444906
444907
444908
444909
444910
445043
445044
445045
445046
445047
445048
445049
HyRac ( ØD ≤ 100 mm )
HyRac ( ØD ≥ 100 mm )
Cierre, pie
Cinta de sujeción
Inserción
Cierre, pie
Cinta de sujeción
Inserción
A
B
[mm]
[mm] [mm]
83
85
93
115
100
154
85
96
85
112
115
120
135
143
156
100
165
174
182
191
197
207
241
245
152
255
256
259
265
120
158
120
156
236
galvanizado
acero inoxidable
PE
C máx. ØD (de - a)
[mm]
58 - 61
70 - 73
92 - 95
119 -127
62 - 65
73 - 76
89 - 92
92 - 95
96 -100
100-105
106- 114
110 - 118
121-129
133-142
143-151
152-159
160-167
167-175
176-185
202-210
209-217
216-224
223-230
225-234
L
galvanizado
acero inoxidable
PE, NBR
H (de - a)
E
[mm]
37,3 - 38,8
42,0 - 43,5
52,5 - 54,0
66,8 - 70,8
38 - 39,5
43,5 - 45
51 - 52,5
52,5 - 54
54,5 - 56,5
59 - 62
62,5 - 66
72,5 - 77
75,5 - 80
76,5 - 82,5
83 - 86,5
87 - 91
89 - 93
92,5 - 96,5
97 -102,5
116 -120
122,5 -126,5
120 -124
120,5 -123,5
123 -127,5
[mm] [mm] [mm] [mm]
40
6
50
18
40
s
K máx. Peso
3
–
8
3
–
60
18
3
–
60
32
4
–
[kg]
0,16
0,21
0,24
0,36
0,16
0,16
0,17
0,17
0,17
0,40
0,41
0,42
0,43
0,44
0,45
0,46
0,70
0,72
0,75
0,76
0,77
0,77
0,78
0,79
Denominación para el pedido (p. ej.):
445043
SP 3.502.3/05.12
HyRac 167-175/178 H5 ST
137
HSS
Abrazadera
galvanizada
InserciónNBR
Designación
Nº art.
A
B
C máx. ØD (de - a)
H (de - a)
E
HSS 222/229
HSS 242
HSS 286
HSS 310
HSS 360
235224
362712
237395
237389
355592
[mm]
270
268
332
332
427
[mm]
216
216
280
280
365
[mm]
244
265
314
333
383
[mm]
123
136
163
170
195
[mm] [mm] [mm] [mm]
295
305
40
Ø15 4
355
380
424
Denominación para el pedido (p. ej.):
SP 3.502.3/05.12
HSS 222/229
138
235224
[mm]
226
242
286
310
360
L
s
K máx. Peso
[kg]
1,70
1,70
2,10
2,10
2,50
4. SOPORTES
4.1. SOPORTES KBK PARA ACUMULADORES DE VEJIGA Y PISTÓN
Soporte KBK
Aro de apoyo de goma G
G 167
*
G 222
G 360
* Ø22 en KBK 310 y KBK 360
Modelo Mat.
Nº art.
A
126
290530
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
175 100
60
65
36 –
150
77
1,1
–
–
167
238526
260
2,5
167
236997
6,5
–
2,4
222
219
B
200
238042
270
180
3002160
260
200
310
238043
330
220
360
357959
390
270
222
STZN
C
ØD
E
120
100
75
F
35
G
H
225
135
80
40
250
170
75
35
225
200
190
140
240
211
180
60
92
123
Peso
Modelo
Material
NBR
Nº art.
–
236996
340
170
18,3
–
–
390
195
20,1
360
355966
Denominación para el pedido (p. ej.):
KBK 167 STZN
238526
G
167
NBR
236997
4.2. SOPORTES KMS PARA ACUMULADORES DE MEMBRANA ATORNILLADOS
Los acumuladores de membrana atornillados poseen
tuercas de unión con agujeros roscados M8 para el
atornillado en el soporte KMS.
Nº art.
A
B
C
ØD
ØP
E
F
G
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm] [mm] [mm] [kg]
270
180
148
160
80
40
250
170
180
170
188
75
35
225
140
60
340
200
359931
210
358989
220
359922
250
359924
192
204
STZN
260
200
100
359925
215
230
300
359926
220
235
310
359927
245
265
320
359928
290
305
280
330
Denominación para el pedido (p. ej.):
KMS 200
STZN
359931
220
200
H
ØI
Peso
6,5
123
14
170
22
2,4
18,3
SP 3.502.3/05.12
Modelo Mat.
139
5.
JUEGO DE ACUMULADOR PARA ACUMULADORES DE VEJIGA
SEB, SEH, SEM
5.1. SEB para SB330/440
Juego de Nº art.
acc.
Vol. A
B
C
D
E
F
G
H
L
J
[l]
[ mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
SEB 2,5
290787
2,5 460 310 198
138 133
SEB 4
238403
4
270
SEB 6
2115851 6
SEB 10
238407
10
SEB 20
240598
20
SEB 32
238409
32
SEB 50
240599
50
410 320 330
152
214
220
265
–
570 420
330
270
180
–
95
415
330
500 75
317
1340 1190
410 75
270 45
500
111
1160
Este juego de acumulador SEB está disponible también con SAF y SB330 como unidad
completa (ACCUSET SB330).
Véase el extracto del folleto:
zzACCUSET SB
nº 3.503
5.2. SEH para SB500/550/600
Juego de Nº art.
acc.
Vol. A
B
C
D
E
F
G
H
L
J
[l]
[ mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
SEH 2,5
2105194 2,5 460 310
SEH 5
2105195 5
SEH 10
378952
10
SEH 20
298181
20
SEH 32
298182
32
SEH 50
298183
50
750 600
198
138 133,5 223
570 420
220
–
330
270 194
323
1340 1190
500
410
–
650
330
500
75
111
1160
5.3. SEM para SB40
Juego de Nº art.
acc.
Vol. A
B
C
D
E
F
G
H
L
J
[l]
[ mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
SP 3.502.3/05.12
SEM 2,5 3007402 2,5 460 310
140
SEM 5
3007423 5
SEM 10
3007424 10
SEM 20
3007425 20
SEM 32
3007426 32
SEM 50
3007427 50
750 600
198
138 121,5 201
570 420
–
330
1340 1190
220
270 172
310
500
410
–
650
330
500
1160
75
111
5.4. SEhB para SB35HB
Juego de Nº art.
acc.
Vol.
[l]
A
B
E
F
G
H
L
J
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
SEHB 20 3007431
20
570 420
SEHB 32 3007432
32
1340 1190 172
SEHB 50 3007433
50
1340 1190
Soporte
A
B
Mat.
Nº art.
C
ØD
310
E
–
500
500
1160 75
500
1160
F
G
H
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
KHF 210 STZN 239965 260
200
100
170
75
35
230
123
111
Peso
[kg]
2,5
Denominación para el pedido (p. ej.):
SEB 10 238407
KHF 210
Los juegos de acumulador SEHF/SEHB se suministran con el soporte KHF 210 / G, que
se abre hacia delante para facilitar el montaje del acumulador de vejiga.
6.
OBSERVACIONES
Las indicaciones del presente folleto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y a las especificaciones
de aplicación.
En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o
condiciones de servicio, contacte con
el departamento especializado que
corresponda.
Sujeto a modificaciones técnicas.
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
SP 3.502.3/05.12
SEHB
141
142
SP 3.502.3/05.12
ACCUSET SB
Descripción
La unidad de acumulación de HYDAC
ACCUSET SB está compuesta por un
acumulador de vejiga SB, un bloque de
seguridad y cierre SAF y el juego de
acumulador SEB apropiado. La piezas se
seleccionan de forma óptima y conforman
una unidad compacta lista para su
conexión.
Esta combinación de reducidas
dimensiones simplifica la conexión del
acumulador al sistema hidráulico, reduce
los costes de mantenimiento y disminuye
considerablemente los costes de montaje.
Ventajas:
zzFijación sencilla y segura del
acumulador al lugar de montaje,
zzUnión del acumulador al sistema
hidráulico mediante el bloque de
seguridad y cierre,
zzFusible contra el exceso la presión del
acumulador,
zzPurga del acumulador en dirección al
depósito mediante la válvula de alivio,
zzDesconexión del acumulador respecto al
sistema,
zzDos conexiones hidráulicas adicionales
en el bloque de cierre para accesorios
(p. ej. manómetro).
1.1. ACUMULADOR DE
VEJIGA ESTÁNDAR
SB330
con un volumen nominal de 1 ... 50 litros.
Acumulador especial a petición.
Véase el extracto del folleto:
zzAcumulador hidráulico de vejiga
Modelo estándar
nº 3.201
Deben respetarse las instrucciones de
servicio!
nº 3.201.CE
1.2.BLOQUE DE
SEGURIDAD Y CIERRE
SAF
En los tamaños nominales 10, 20 y 32
con descarga manual o electromagnética/
manual y con la válvula limitadora de
presión de mando directo DB12 que
ostenta el distintivo CE, de acuerdo
con las indicaciones de la norma
DIN EN 14359 "Acumuladores hidráulicos
para aplicaciones hidráulicas" y la
Directiva europea de equipos a presión
DEP 97/23/CE.
Véase el extracto del folleto:
zzBloque de seguridad y cierre SAF/DSV
nº 3.551
1.3.JUEGO DE
ACUMULADOR SEB
para fijar el acumulador de vejiga mediante
abrazadera, pared trasera, soporte o aro
de apoyo de goma.
Véase el extracto del folleto:
zzElementos de sujeción
para acumuladores hidráulicos
nº 3.502
2.
DATOS TÉCNICOS
Dimensionamiento:
Directiva de equipos a presión
DEP 97/23/CE 1)
Sobrepresión de servicio admisible:
330 bar 1)
Rango de temperatura admisible:
-10 ... +80 °C (NBR) 1)
Las temperaturas que excedan este
rango (p. ej. debido a un incendio
externo) pueden provocar el estallido del
acumulador. Para evitarlo, HYDAC ofrece
fusibles adicionales.
Medio de servicio:
fluidos hidráulicos del tipo HL, HLP, HFA,
HFB, HFC (NBR)
Limitación de la temperatura:
DB12 ajustado a 330 bar 1)
Válvula de alivio:
tensión de servicio 24 V CC 1)
Conexión hidráulica P:
véase la tabla del capítulo 5.
Superficie:
Acumulador imprimado, bloque de
seguridad y cierre fosfatado, juego de
acumulador galvanizado.
El acumulador es suministrado con
5 ... 8 bar de presión de conservación. Es
necesaria la aplicación de la presión de
llenado previo con el FPU-1 antes de la
puesta en funcionamiento.
Recomendación: aprox. 0,9 • pmín con tmáx
Véase el extracto del folleto:
zzAcumulador
nº 3.000
Selección de la presión de llenado de gas,
véanse las instrucciones de servicio:
zzDispositivo universal de llenado e
inspección FPU-1
nº 3.501
1)
otros a petición
SP 3.503.2/05.12
1.
143
3.
DESIGNACIÓN DE MODELO
(al mismo tiempo como ejemplo para el pedido)
ACCUSET SB 330 – 10 A 1 / 1 1 2 U – 10 Y 1 – 330
Modelo de acumulador
SB= acumulador de vejiga
Serie acumulador
Volumen nominal [l]
Conexión hidráulica
A = conexión estándar
Válvula de gas
1 = modelo estándar
Material conexión hidráulica/bloque
1 = acero C
2 = acero inoxidable
Material cuerpo de acumulador
1 = acero C
Acumulador de vejiga/material de las juntas
2 =NBR / NBR
3 = ECO / NBR
4 =IIR / EPDM
6 = FKM / FKM
Códigos de inspección
Serie bloque de seguridad y cierre
Tipo de construcción: válvula de asiento
M = descarga manual
Y = descarga manual y electromagnética (abierta sin corriente)
Z = descarga manual y electromagnética (cerrada sin corriente)
Tipo de tensión: válvula de asiento
1 = 24 V CC (solo en los modelos Y o Z)
Sobrepresión de servicio admisible/
presión de reacción de la válvula limitadora de presión [bar]
Esquema de conexiones
SP 3.503.2/05.12
al consumidor
144
l
l
l
l
ACCUSET SB330-4A1/112U-10M-330
3033475
l
ACCUSET SB330-4A1/112U-10Y1-330
3033476
l
ACCUSET SB330-6A1/112U-10M-330
3033477
l
ACCUSET SB330-6A1/112U-10Y1-330
3033478
l
ACCUSET SB330-10A1/112U-10M-330
3033479
l
ACCUSET SB330-10A1/112U-10Y1-330
3033480
l
ACCUSET SB330-13A1/112U-10M-330
3033481
l
ACCUSET SB330-13A1/112U-10Y1-330
3033482
l
ACCUSET SB330-13A1/112U-20M-330
3033483
l
ACCUSET SB330-13A1/112U-20Y1-330
3033484
l
ACCUSET SB330-20A1/112U-20M-330
3033485
l
ACCUSET SB330-20A1/112U-20Y1-330
3033486
l
ACCUSET SB330-24A1/112U-20M-330
3033487
l
ACCUSET SB330-24A1/112U-20Y1-330
3033488
l
ACCUSET SB330-32A1/112U-20M-330
3033489
l
ACCUSET SB330-32A1/112U-20Y1-330
3033490
l
ACCUSET SB330-32A1/112U-32M-330
3033491
l
ACCUSET SB330-32A1/112U-32Y1-330
3033492
l
ACCUSET SB330-50A1/112U-20M-330
3033493
l
ACCUSET SB330-50A1/112U-20Y1-330
3033494
l
ACCUSET SB330-50A1/112U-32M-330
3033495
l
ACCUSET SB330-50A1/112U-32Y1-330
3033496
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
SP 3.503.2/05.12
Otras combinaciones y modelos a petición
SAF32E12Y1T330A
l
SAF32M12T330A
ACCUSET SB330-2,5A1/112U-10Y1-330 3033474
SAF20E12Y1T330A
l
SAF20M12T330A
3033473
SAF10E12Y1T330A
ACCUSET SB330-2,5A1/112U-10M-330
SAF10M12T330A
l
SB330-50A1/112U-330A
3033472
SB330-32A1/112U-330A
ACCUSET SB330-1A1/112U-10Y1-330
SB330-24A1/112U-330A
l
SB330-20A1/112U-330A
3033471
SB330-13A1/112U-330A
ACCUSET SB330-1A1/112U-10M-330
SB330-10A1/112U-330A
Nº art.
SB330-6A1/112U-330A
Denominación
SB330-4A1/112U-330A
SB330-2,5A1/112U-330A
MODELOS DE REFERENCIA
SB330-1A1/112U-330A
4.
145
5.
Dimensiones
Denominación
Cuerpo de acumulador
Válvula de gas
Válvula de aceite
Pieza de empalme S
Palanca de mando
Husillo de descarga
Bloque de seguridad y cierre
Válvula limitadora de presión
Conexión de manómetro
Válvula de alivio
Soporte
Abrazadera HyRac
Pared trasera
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Acumulador de Amáx
vejiga
[mm]
1)
2)
B
[mm]
C
[mm]
SB330-1 1)
302
–
–
SB330-2,5 2)
SB330-4
SB330-6
SB330-10
SB330-13
SB330-20
SB330-24
SB330-32
SB330-50
532
410
540
568
660
896
1062
1411
1931
460
410
310
320
570
420
1340
ØDmáx E
[mm] [mm]
F
[mm]
I
[mm]
G
[mm]
–
–
–
–
–
133
214
198
138
173
152
265
75
45
330
270
229
180
317
118
75
1190
sin pared trasera y soporte, con una abrazadera HyRac 110-118/124 H10 ST
sin soporte, con pared trasera y dos abrazaderas HyRac 110-118/124 H10 ST
Serie de
bloque de
seguridad y
cierre (SAF)
Tamaño
nominal
SB330
[l]
1
SAF10
2,5 ... 6
SAF20
≥ 10
1
2,5 ... 6
P
6.
≥1
Conexión de
manómetro
ISO 228
G 1/2
J
[mm]
142
2 x G 1/4
143
147
G1
≥ 10
SAF32
G 1 1/2
G 1/4, G 1/2
173
174
178
203
OBSERVACIONES
SP 3.503.2/05.12
Las indicaciones del presente folleto
hacen referencia a las condiciones de
servicio descritas y a las especificaciones
de aplicación.
En caso de presentarse diferentes
especificaciones de aplicación y/o
condiciones de servicio, contacte con
el departamento especializado que
corresponda.
Sujeto a modificaciones técnicas.
146
H
[mm]
HYDAC Technology GmbH
Industriegebiet
66280 Sulzbach/Saar, Alemania
Tel.: +49 (0) 68 97 / 509 - 01
Fax: +49 (0) 68 97 / 509 - 464
Internet: www.hydac.com
Correo electrónico:
[email protected]
Descargar