ANEXO CA LAS PROTECCIONES PARTE 2 OF 2

Anuncio
ANEXO C A LAS PROTECCIONES
PARTE 2 OF 2
EXHIBIT C TO THE PROTECTIONS.
PART 2 OF 2
REGLAS DE DISEÑO
DESIGN RULES
Estas Reglas de Diseño deberán ser
anexadas y formar parte de los
Convenios, Condiciones y Restricciones
de la Sección Club (de aquí en adelante
llamadas “Protecciones”) otorgadas por la
Asociaci’on de Colonos del
Fraccionamiento Plaza del Mar, Seccion
Club, A. C.. Estas Reglas de Diseño han
sido establecidas de acuerdo con el Inciso
4.04 de dichas Protecciones de
conformidad con lo establecido en los
estatutos de dicha Asociacion, mismas
deberán ser administradas por el Comité
de Arquitectura según se ha estipulado
en las Protecciones, sujetas a enmienda
por dicho Comité. Las Reglas de Diseño
son las siguientes:
These Design Rules are to be attached to
and shall form part of the Club Section
Covenants, Conditions and Restrictions
(hereinafter called the “Protections”)
issued by the Asociación de Colonos de
Fraccionamiento Plaza del Mar, A.C.
(Homeowners Association) These Design
Rules have been established pursuant to
Section 4.04 of said Protections, in
accordance with the Association Bylaws,
and shall be administered by the
Architectural Committee as provided in
the Protections, subject to amendment by
said Committee. The Design Rules are as
follows:
1.- Construcciones Residenciales en
Areas Privadas
1. Residential Improvements in Private
Areas
REGLA 1
RULE 1
La arquitectura, los ambientes exteriores
y los jardines, deberán contener las
características de la arquitectura
contemporánea mexicana, con una
vigorosa manifestación de su herencia
colonial o hispana, buscando que
prevalezca la unidad sobre el capricho de
la expresión individual, para el placer
tanto de la propia comunidad residente
como de los visitantes. Ninguna
edificación de tipo artificial o llamativo,
pared o elemento destinado a embellecer
jardines u otro fin, será aprobado por el
Comité de Diseño si desarmoniza con el
conjunto. Se dará especial atención a los
exteriores que den a las calles públicas,
áreas comunes, áreas privadas
restringidas y otros servicios de
participación.
The architecture, exterior setting, and
landscape shall be restrained and express
the indigenous qualities of contemporary
Mexican architecture, with a strong
influence of its colonial or Hispanic
inheritance, in order that a visually quiet
unity shall prevail over individual
expression for the enjoyment of the entire
emerging community as well as the public
at large. No artificial, faddish,
conspicuous, or regionally unsympathetic
building, wall, color or landscape
materials shall be approved by the Design
Committee. Special attention shall be
given to all exteriors that face upon public
streets, common areas, restricted private
areas, and participating facilities.
REGLA 2
RULE 2
Deberá haber dos presentaciones de
planos al Comité de Diseño.
There shall be two plan submissions to the
Design Committee.
La primera será una presentación
The first shall be a preliminary
submission, drawn in pencil, that includes
1
preliminar, a lápiz, que deberá incluir por
lo menos: a) un plano del terreno, escala
1/100, mostrando toda la construcción y
las dimensiones de la propiedad, b)
planos de plantas, escala 1/50, c) cuatro
fachadas, escala 1/50, d) notas en las
plantas y fachadas, indicando todos los
materiales.
Esta presentación deberá incluir una
carta dirigida al Comité de Arquitectura y
firmada por el propietario del lote y el
arquitecto, indicando que han leído las
Protecciones de Plaza del Mar, Sección
Club, incluyendo las Reglas de Diseño.
Deberá acompañar a la presentación, un
cheque por la cantidad de $50.00 U.S.
Cy., pagadero al Comité de Diseño.
Una vez que el Comité de Arquitectura
haya aprobado por escrito los planos
preliminares, se podrán preparar los
planos finales de construcción y
especificaciones para someterlos al
Comité de Arquitectura para su
aprobación final. Si los planos finales se
apegan exactamente a los planos
preliminares ya aprobados, la aprobación
final esta asegurada.
Antes de empezar la construcción, el
arquitecto o contratista deberá estaca y
trazar con hilos en el lote la ubicación del
edificio propuesto, para que el Comité
inspeccione el terreno.
Durante la construcción, se deberán
presentar muestras de los colores de
todos los acabados visibles desde las
propiedades cercanas, para su
aprobación por escrito del Comité
Arquitectónico.
Todos los planos sometidos a la
consideración del Comité de Arquitectura
para su aprobación deberán indicar:
estructuras, paredes, entradas para
vehículos, senderos y cambios a la
vegetación natural existente.
at least: a) a plot plan at scale 1/100
showing all construction and dimensions
within the property lines, b) floor plans at
scale 1/50, c) four elevations at scale
1/50, d) notes on plans and elevations
indicating all materials.
This submission shall include a letter
addressed to the Architectural Committee
and signed by the lot owner and the
architect, stating that they have read the
Plaza del Mar, Club Section Protections,
including the Design Rules. A check made
out to the Club Section Architectural
Committee for $50.00 U.S. Cy. shall
accompany the submission.
Upon approval of the preliminary plans, as
indicated in writing by the Design
Committee, final construction plans and
specifications may be prepared and
submitted to the Architectural Committee
for final approval. If the final plans exactly
follow the approved preliminary plans,
then their approval is assured.
Before construction commences, the
architect or contractor shall stake and
string the location of the proposed
building on the lot for the Committee's
field review.
During construction, color samples of all
finished areas visible from neighboring
property shall be submitted for written
Architectural Committee approval.
All plans submitted to the Architectural
Committee for approval shall indicate
proposed structures, walls, driveways,
paths and changes in the natural
vegetation.
The general rule is to preserve the natural
vegetation and surface, including the
La regla general es preservar la vegetación rocks, of the lots of the development.
natural y todos los elementos de la
Whether this is reasonably attainable in
superficie tales como por ejemplo rocas,
each case shall be left to the sole opinion
en los lotes del desarrollo. Si esto no se
of the Committee.
pudiese lograr en casos particulares,
2
quedará sujeto a la opinión autorizada del
Comité.
The approval of the Architectural
Committee does not constitute a building
La aprobación del Comité de Arquitectura permit. Construction shall not commence
no es un permiso de construcción. No
until the preliminary or final building
podrá iniciarse construcción alguna
permit has been issued by the
mientras no se haya obtenido la licencia
corresponding Municipal Office for Urban
de construcción preliminar o final,
Development and Ecology, copy of which
expedida por la Dirección de Desarrollo
shall be forwarded to the Architectural
Urbano y Ecologia Municipal
Committee.
correspondiente, de la cual se deberá
remitir copia al Comité de Arquitectura.
RULE 3 Deleted per changes adopted
August 2, 2003.
REGLA 3 Borrado por cambios hechos el
02 Agosto del 2003.
REGLA 4
RULE 4
Todas las casas tendrán una superficie
mínima habitable de 48 metros
cuadrados y deberán incluir un baño
completo y cocina con fregadero,
equipado con triturador de desperdicios
integrado a la plomería.
All units shall have a minimum living area
of 48 square meters and shall include
complete bath and kitchen facilities. If
kitchen sinks are equipped with garbage
disposal units they must be integrated
into the plumbing.
REGLA 5
RULE 5
Se entenderá como visible desde una
propiedad vecina, lo que pueda verse
utilizando una línea visual de 1.75 metros
de altura desde el nivel del piso de un
área adyacente pública, privada, privada
restringida o común.
"Visible from neighboring property" shall
mean a line of sight 1.75 meters above
grade on all adjacent public, private,
restricted private, and common areas.
REGLA 6
En todos los lotes contiguos a áreas
comunes, terrazas con vista al mar, habrá
una Superficie Privada Restringida de 3
metros dentro del lote, junto a la
colindancia posterior, y en ella no se
permitirá construir ninguna estructura
con excepción de asientos o bardas de no
más de 75cm de altura. Esta Regla podrá
ser modificada solamente por el Comité
de Arquitectura en acuerdo con el
desarrollador o del desarrollador en
acuerdo con el Comité de Arquitectura.
RULE 6
There shall be a 3-meter Restricted Area
inside the rear property line on all lots
adjacent to common areas or ocean view
promontories. No structure, except
benches or walls no more than 75cm high
shall be permitted within this setback.
This Rule may be modified by the Architectural Committee with agreement by the
Developer or by the Developer with agreement by the Architectural Committee.
REGLA 7
RULE 7
Cada unidad deberá tener espacio por lo
menos para un automóvil dentro de los
límites del lote. Ningún estacionamiento o
almacenaje de vehículos de motor o
Each unit must provide for at least one
automobile parking space within the limits
of the lot. No parking or stored motor
vehicles or cycles of any kind, boats,
3
bicicletas de ningún tipo, botes,
tendederos o bodega general deberá ser
visible desde una propiedad vecina y solo
puertas de reja para garages con un 25%
de visibilidad, aprobadas por el Comité de
Arquitectura serán permitidas. Se
aceptará un espacio para
estacionamiento, sin techar, en una sola
parte lateral de la casa si queda oculto de
la propiedad vecina por una pared de
1.75 metros de altura.
laundry, or general items shall be visible
from neighboring property, except that the
Design Committee may approve roof-grilles
for garages or car parking spaces that are
75% closed. An unroofed single parking
space may be provided in a single side
yard if hidden from neighboring property
by a 1.75 meter wall.
REGLA 8
There shall be no accessory structures
that are visible from neighboring property
that are not attached to the house by roof
or major wall or pergola with the exception
of “garden lots” where the garage or
carport can be unattached.
No deberá haber ninguna estructura
visible desde cualquier propiedad vecina
que no este ligada a la casa por medio del
techo, muro principal o pérgola, con
excepción de los lotes Jardín, donde el
garage o cobertizo de vehículos podrá ser
despejado.
REGLA 9
Las pérgolas o enrejados para control de
los rayos solares, enredaderas, etc.
Estarán restringidas a un nivel en altura
y no deben ser cubiertas. El diseño,
localización y tamaño de estas deberá ser
aprobado por el Comité de Arquitectura .
RULE 8
RULE 9
Pergolas or trellises for sun control with
vines, etc., shall be limited to one level in
height and shall not be roofed. They shall
be located only where, and shall be of a
size and design, approved by the Design
Committee.
REGLA 10
RULE 10
Todo drenaje pluvial será llevado a la calle
adyacente.
All rain drainage shall be carried to the
appropriate drain areas.
REGLA 11
RULE 11
Todas las casas tendrán un área cerrada
de cuatro paredes al frente y en el límite
All dwellings shall have appropriate
de la propiedad para depósitos de basura, enclosures for trash awaiting collection,
válvulas de cierre, medidores de agua y
shut-off valves, water and electricity
electricidad, y tanques de combustible.
meters, and any fuel tanks. Enclosures
Estas paredes deberán ser de tamaño y
shall be of a size and shape to conform
forma según requerimientos CFE de la
with the requirements of the CFE (Federal
Comisión Federal de Electricidad y de la
Electrical Utility Company), and of the
Comisión Estatal de Servicios Públicos
corresponding office of the State Agency
correspondiente.
for Public Services.
Una toma de agua con válvula deberá ser
instalada en los muros principales
exteriores, para casos de incendio.
A water faucet shall be provided on or
near all major exterior house dwelling unit
walls for fire protection.
REGLA 12
Si se coloca alguna fuente de luz, deberá
RULE 12
4
ser oculta o indirecta, con el objeto de no
poder ser observada directamente desde
una propiedad vecina. También se
prohibirán cualquier tipo de superficies
reflejantes y antenas cuando sean visibles
desde una propiedad vecina.
REGLA 13
Todos los constructores deberán conectar
drenaje de aguas negras de acuerdo al
Comité de Arquitectura. Las guarniciones,
pavimentos, banquetas e instalaciones en
general, así como la vegetación y
apariencia de los lotes adyacentes, que
hayan sido dañados durante el proceso de
construcción, deberán ser reparados por
los constructores.
NOTA: Los desagües pluviales no deberán
conectarse a la red de drenaje de aguas
negras, pues nulifican el proceso de
tratamiento de las mismas y exceden el
volumen de diseño de la planta.
En los casos en que el piso de la planta
baja de una casa esta a menos de un
metro sobre el nivel de la guarnición, los
planos preliminares deberán incluir el
nivel de la toma de drenaje en relación al
nivel de planta baja de la casa para
asegurar que el drenaje fluya por
gravedad.
REGLA 14
No se permitirá colocar letreros, excepto
para identificar casas y algunos letreros
temporales como “ se venden “ o “ se
rentan “ por propiedades. Los letreros no
deberán ser de más de 0.20 m2 de
superficie y deberán ser aprobados por el
Comité de Arquitectura.
Si en algún caso estas propiedades se
encuentran en renta o venta deberán
estar especificados en dichos letreros y
sin colores flourecentes.
Los letreros deberán estar
profesionalmente presentables.
El tamaño de los números permanentes
de casa no deberán exceder 10(diez) cms.
de altura.
REGLA 15
If exterior lighting is provided, it shall
either not be visible from neighboring
property or not create a distraction.
Reflective exterior surfaces other than
glass for windows and doors shall not be
permitted where visible from neighboring
property.
RULE 13
The Architectural Committee shall require
standard design for sewage hook-ups to be
followed by all builders. Curbs,
pavements, and all installations in
general, as well as vegetation and
appearance of the adjacent lots damaged
during the construction process, shall be
repaired by the builders.
NOTE: No rain water shall be connected to
the sewage collection system since it
would destroy sewage disposal process
and would exceed the volume of the
plant’s design.
On all lots where ground level at the house
is less than one meter above the recur
adjacent to the sewer stub-out, the
preliminary plans shall include the invert
elevation of the stub-out in relation to the
residential floor elevation to assure the
proper gravity flow.
RULE 14
No signs shall be permitted except
residential identification signs up to 0.20
square meter in area and certain other
temporary signs like “FOR RENT” or “FOR
SALE.” One “For Sale” or “For Rent” sign
per unit; sign size not to exceed 17 in. by
22 in. If unit is for sale and for rent, this
information must be included in one sign.
No fluorescent colors. Any exceptions
should be approved by the Architecture
Committee.
Permanent numbers of houses shall not
exceed 10(ten) cm. height.
RULE 15
The Developer shall provide a disposal site
for indigenous vegetation, not trash,
5
El Desarrollador proveerá de un lugar
para disponer de la vegetación natural
que se remueva de las obras de
construcción (no cascajo). Todos los
constructores deberán remover con
cuidado la vegetación natural y
transportarla al lugar indicado, sin
maltratar la propiedad vecina.
REGLA 16
removed from construction sites. All
constructors shall carefully remove
vegetation without disturbing neighboring
lots or Common Areas, and truck the
material to the disposal site.
RULE 16
Materials and equipment storage and the
entire construction process shall be
conducted entirely within the lot area. No
fabrication nor storage shall be allowed on
adjacent lots, common areas, sidewalks,
curbs, or streets. Damage to streets,
walks, and curbs shall be the
responsibility of the contractor and the
owner. Repair and cleanup shall match
the conditions existing before construction
commenced and shall be done by the
builders.
Todo el proceso de construcción, el
almacenaje de los materiales y el equipo,
deberá llevarse a cabo dentro de los
limites de la propiedad. No se podrán
usar lotes adyacentes, áreas comunes,
banquetas o calles para llevar a cabo
trabajos o almacenaje. Todo daño a
calles, caminos y guarniciones serán
responsabilidad del contratista y el
propietario. Las reparaciones y la limpieza
que se hagan deberán igualar las
condiciones anteriores al inicio de la
construcción y las deberán hacer los
RULE 17
constructores.
No building shall be occupied permanently
REGLA 17
or temporarily until the required
occupancy permits have been obtained, all
Ninguna construcción podrá ocuparse
contracts and connections for water, fuel,
permanentemente o provisionalmente,
and electricity have taken place and the
mientras no se hayan obtenido las
owner has notified the Plaza del Mar Club
licencias de ocupación, contratos y
Section Architectural Committee in
conexiones de electricidad, agua y
writing, and they have inspected the
combustible, como una constancia por
building and all utility services have been
escrito del propietario dirigida al Comité
connected and are working to their
Arquitecónico de la Asociacion Civil de
satisfaction.
Plaza del Mar, Seccion Club,
manifestando que ha recibido la obra y
que todos los servicios urbanos se
encuentran conectados y funcionando a
su entera satisfacción.
6
Descargar