british or american english?

Anuncio
BRITISH OR AMERICAN ENGLISH?
Central Idiomas, S.L. – Inscrita en el Registro Mercantil de Albacete en el Tomo 101, Libro 28, Folio 94, hoja 689 de 5 de Diciembre de 1985
Dada la universalidad del inglés actualmente hay diferencias entre el que se habla, por
ejemplo, en Australia, Jamaica, Escocia o California. Pero las más universales, las que se nos
presentan más frecuentemente son el llamado “británico” y el “americano”.
¿Cuál es mejor? Muchas veces nos hacemos esta pregunta. En Europa se escuchan
comentarios como “el americano es inferior al británico”, o el “americano es mejor que el
británico”. Estos comentarios carecen de base, sólo son opiniones personales. Lo cierto es que
ninguna variedad del lenguaje, en el idioma que sea, es mejor o peor. Sólo son diferentes. Los
estudiantes muchas veces creen que uno es más fácil que otro, pero, no hay pruebas que
apoyen estas creencias. La facilidad para entender o hablar uno u otro depende del estudiante.
En el caso que nos ocupa, podemos señalar que las diferencias entre el “americano” y el
“británico” no son tan numerosas. En los exámenes internacionales se aceptan las dos
modalidades.
La influencia del americano en los medios de comunicación hace que tengamos algunas dudas
en cuanto a la pronunciación y ortografía de ciertas palabras. Lo importante es el aprendizaje
de un inglés en el que la comunicación sea efectiva. Los aspectos diferenciales se podrán
aprender cuando el estudiante practique el idioma en uno u otro lugar adaptándolo a las
variaciones regionales.
¿Por qué cuesta entender el “otro inglés”? Muchas veces el estudiante encuentra dificultades
en entender “el otro inglés”. Para mejorar este aspecto, consideramos que la práctica del
listening en los diferentes acentos, el aprendizaje del vocabulario y modismos que aparecen en
ellos son ejercicios que, aunque al principio sean difíciles, se pueden superar con una práctica
habitual. Películas en VO, canciones y la lectura de cualquier tipo de texto es lo más
recomendable.
Algunas curiosidades sobre aspectos diferenciadores entre el americano y el británico.
*El inglés americano utiliza normalmente el past simple en vez del present perfect. Hay dos
situaciones en las que especialmente contrasta con el británico:
a) Frases en las que la acción en el pasado tiene efecto en el presente:
He feels ill. He ate too much (US) / He feels ill. He’s eaten too much (GB)
b) Frases en las que se utilizan: already, just or yet:

Miembro del comité de apoyo Universidad de Cambridge.

Delegación de Universidad de Michigan.

Centro examinador Trinity College of London.

Miembro de CECAP (Confederación Española de Centros y Academias Privadas).

Miembro de la Asociación de Centros de Enseñanza Privada de Albacete.
Are they going to the show tonight? No, they already saw it (US)
Are they going to show tonight? No, they have already seen it. (GB)
Central Idiomas, S.L. – Inscrita en el Registro Mercantil de Albacete en el Tomo 101, Libro 28, Folio 94, hoja 689 de 5 de Diciembre de 1985
*En el británico los nombres colectivos (staff, government, class, team, etc.) pueden
considerarse singular o plural dependiendo si el grupo se considera como una idea o como
individuos. En americano estas palabras se consideran singular.
Which team is / are losing (GB) / Which team is losing? (US)
*El verbo have se utiliza en el inglés británico con nombres que se refieren a actividades
comunes que describen una acción. Mientras que en el americano se utiliza el verbo take en
estos casos .
I’d like to have a bath (GB) / I’d like to take a bath (US)
*Con las preposiciones también existen algunas diferencias.
En el británico utilizamos at con expresiones de tiempo (at the weekend)
En americano en este caso se utiliza siempre on (on the weekend)
At también se usa normalmente en británico cuando hablamos de universidades u otras
instituciones (She studied chemistry at university)
En americano se utiliza en estos casos in. (She studied chemistry in high school)
En británico write va seguido de to y en Americano se omite la preposición (I promised to
write to her every month (GB) / I wrote her yesterday (US)
*Algunos verbos que en británico son irregulares en americano se consideran regulares.
Dream, dreamt, dreamt (GB) / dream, dreamed, dreamed (US)
Get, got got (GB) / get, got, gotten (US)
*El vocabulario es un apartado que debe estudiarse aparte. Como en todos los idiomas,
depende del lugar y los localismos usados en el área.
Apartment (US) / flat (GB), vacation (US) / holiday (US)
Como vemos las diferencias no son “insalvables”, la comunicación puede ser efectiva si
tenemos en cuenta ciertos aspectos diferenciadores.

Miembro del comité de apoyo Universidad de Cambridge.

Delegación de Universidad de Michigan.

Centro examinador Trinity College of London.

Miembro de CECAP (Confederación Española de Centros y Academias Privadas).

Miembro de la Asociación de Centros de Enseñanza Privada de Albacete.
Central Idiomas, S.L. – Inscrita en el Registro Mercantil de Albacete en el Tomo 101, Libro 28, Folio 94, hoja 689 de 5 de Diciembre de 1985
Recuerda, aprende la base del idioma y desarrolla las diferencias según el lugar donde lo
practiques.

Miembro del comité de apoyo Universidad de Cambridge.

Delegación de Universidad de Michigan.

Centro examinador Trinity College of London.

Miembro de CECAP (Confederación Española de Centros y Academias Privadas).

Miembro de la Asociación de Centros de Enseñanza Privada de Albacete.
Descargar