Mohammad Reza Shajarian Músiva Persa, Música Clasica Persa Shiraz, ciudad de poetas y flores Nazri, la ofenda en la cultura iraní 9 Los persa y su lengua de aves y de rosas Noviembre de 2014 Miscelànea Persa noviembre 2013 Miscelànea Persa Miscelànea Persa noviembre 2013 ganó el premio de “Picaso” y un diploma de honor por parte de la Organización de Unesco en Paris. Dicho premio se ofrece, cada cinco años, a un artista que pretende dar a conocer la cultura y el arte de su país. Mohamad Reza Shayarian además de su ingenio en cantar, ha tenido mucho interés por la caligrafía iraní, él comenzó a aprender la caligrafía del profesor Ibrahim Buzari y Hosein Mirjani, desde el año 1344. Actualmente él sigue su estilo específico de la caligrafía. Mohammad Reza Shajarian Contenido Mohammad Reza Shajarian�������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Músiva Persa, Música Clasica Persa �������������������������������������������������������������� 4 Shiraz, ciudad de poetas y flores����������������������������������������������������������������������� 7 Nazri, la ofenda en la cultura iraní��������������������������������������������������������������������� 9 Los persa y su lengua de aves y de rosas10 Tabla de frecuencias de la VERII��������������������������������������������������������������������� 14 Shayarian, el maestro más importante del canto iraní, nació en el año 1319, en la ciudad de Mashad, y desde su infancia cantaba (obviamente que con un tono de niño) y en el año 1337 fue a la Radio Teherán y trabajó en el campo del canto. Luego fue invitado a Teherán por el profesor Pirnia para hacer el programa “Golha=Flores”, y participó en más de cien programas de Golha y “Barg-e- sabz=Hoja verde“. Comenzó a enseñar a cantar a los estudiantes de la facultad de bellas artes en la Universidad Teherán, en el año 1358, cesando las clases del canto, dio fin a su trabajo como profesor. En el año 1357 cantó algunos himnos nacionales pero no continuó colaborando con las Organizaciones Nacionales y se dedicó a investigar y editar las filas del canto y a enseñar a sus antiguos estudiantes. Actualmente Shayarian junto con su hijo, Homayun Shayarian, se dedican a publicar la noble música tradicional iraní. Shayarian aprendió la música en la presencia de los grandes profesores iraníes y han quedado muchos conciertos de él como recuerdos. Realizando muchos conciertos junto con otros profesores, se ha esforzado mucho por dar a conocer la música iraní a todo el mundo y sigue haciendo. En el año 1378 2 Homayun Shayarian, hijo de Mohamad Reza Shayarian, nació en el año 1354 (hegira solar). Cuando tenía 7 años empezó a tocar el instrumento de Tonbak, y se dedicó a aprender a cantar a su padre, cuando tenía 10 años. Estudiando en el instituto de la música eligió Kamanché como el instrumento especializado y después continuó aprendiendo éste instrumento en la presencia del profesor Kamkar. 3 Miscelànea Persa noviembre 2013 Múica persa de independencia y renacimiento bajo el reino safávida entre 1499 y 1746. Música clásica persa Trasfondo histórico La influencia de música persa viaja más allá de sus fronteras en alas de individualidades como el esclavo liberto persa Zyriab, que huyó por celos profesionales de la riqueza y refinamiento de la corte bagdadí para instalarse en el recién nacido y floreciente califato de Córdoba, donde dio a luz al repertorio básico de la música andalusí, las 24 nubas o suites de temas musicales, que, con las variaciones propias del paso del tiempo y el aporte de los grandes maestros, ha llegado a nuestro tiempo. La porosidad de las fronteras en la antigüedad también llevó los aires musicales persas a todo el centro de Asia y más allá, hasta los territorios La música iraní es una de más antiguas del uigures de la China islámica. Por su parte, los mundo cuya existencia se remonta antes de la historia, entre las tribus arias. Ellos han creado ritmos agradables tomados del sonido de la naturaleza que posteriormente se incorporó en las ceremonias reales, religiosas en las fiestas y en los campos de guerra llamado sonido de batalla. Por otro lado, sabemos que, en las diferentes ceremonias religiosas se usaba durante los recitales de los libros sagrados la música o un tipo especial de melodía. La situación geográfica de Persia, que en la antigüedad se constituyó en el poderoso y temido imperio de Darío, la convierten en eje y fundamento de otras culturas más o menos fronterizas, desde las tradiciones clásica griega, bizantina y persas incorporaron a su bagaje sonoro muchas turca de Asia Menor al Asia Central, norte de la de las pautas que desde tiempos milenarios se India y hasta el occidente de China. Y desde su gestaron en la India, y especialmente las bases conquista por los árabes, su influencia indirecta teórico-filosóficas de los sabios de la Grecia ana través de la cultura islámica se ha hecho sentir tigua. Por ello, al menos en el plano teórico, hay en el Medio Oriente, el Magreb y el Mediterráneo un punto de coincidencia más que superficial enen general. tre los primeros tratadistas persas (e islámicos, Las primeras referencias históricas nos remonpor derivación) como Al Kindi (c.801-866), Al-Fatan al imperio aqueménido (del 550 al 330 AC, rabi (¿- c.950), Avicena (c.980 – 1037), Razi (¿ – cuando fueron derrotados por Alejandro Mag1209), Safi al-Din (¿ – 1294), Shirazi (¿ – 1310) no). Este último instaló a los seléucidas a los o Maraqi (¿ – 1432), y las categorizaciones toque siguieron los partos, una dinastía también nales de las iglesias cristianas de occidente. Sin bajo influencia helénica que dominó la zona hasembargo, la praxis o aplicación en la interpreta el siglo II de nuestra era, a la que sucedió el tación de los mismos principios, se tradujo en imperio sasánida (226-651) hasta el momento ambos casos en unas sonoridades y formas de de la conquista e influencia islámica, que se vio hacer música muy distintas al oído. interrumpida entre los siglos XI y XV por las conSin embargo, reconstruir la historia de la música quistas turcas y mongolas, viviendo un período 4 Miscelànea Persa desde períodos tan antiguos resulta más difícil, principalmente porque la mayoría de la música clásica persa es improvisada y su transmisión, básicamente oral, de profesor a alumno. La información que se tiene sobre la música persa más antigua llega a nosotros indirectamente, a través de pinturas, cerámicas y poesías, así como por los escritos de autores como Herodoto, Xenofonte o Ateneo. La leyenda atribuye al legendario rey Jamshid la invención de la música. También sabemos que el emperador sasánida Xosro Parvis (que reinó bajo el nombre de Chosroes II entre el 590 y 628) fue un gran mecenas de músicos, entre los que se incluye la figura del legendario Barbod, al que se atribuye la creación del sistema de las siete dastgahs o modos reales (xosrovani), junto a otros 30 modos derivados (lahn) y 360 melodías (dastan). El repertorio de la época se completa con creaciones de Nakissa y Ramtin. noviembre 2013 La estructura general de la música persa: El Radif El repertorio clásico de la música persa, perpetuado a través de la tradición oral, consta de un corpus de piezas conocidas como Radif. Dichas piezas se organizan en 12 colecciones, de las cuales siete son estructuras modales básicas, similares a los maqamat de la música árabe y conocidas como dastgahs (sistemas), cuyos nombres son Shur, Homayun, Segah, Chahargah, Mahur, Rast-Panjgah y Nava. Los otros cinco modos son secundarios. De ellos cuatro (Abuata, Dashti, Bayati Tork y Afshari) son derivados del dastgah Shur; mientras que el quinto, Bayati Isfahan, es un sub-dastgah de Homayun. Las piezas individuales de cada colección reciben el nombre de gushés: más que una obra en sí, fórmulas modales melódico-rítmicas sobre las que el intérprete improvisa. Por ello, una misma pieza tocada incluso por el mismo músico en un mismo concierto será diferente en su melodía, forma, duración e impacto emocional. Chahargah چهارگاه Bayati Tork آواز بیات ترک Dashti آواز دشتی Shur شور Abuata آواز ابو عطا Afshari آواز افشاری Mahur ماهور A partir de la conquista islámica en el 642, la in formación es mucho más amplia, como el Kitab al Aghani de Abdul Faraj al-Isfahani (897 – 967), una enciclopedia que en sus 21 volúmenes desgrana los nombres de virtuosos y de la música que tocaban. Entre la música y poesía persa hay fuertes lazos y desde siempre la literatura y la música han sido inseparables. De hecho, la poesía inspira al músico y la música al poeta. En el libro titulado “el vínculo de la música y poesía” por Hasan Ali Madah, leemos: “en realidad la poesía es la música de las palabras y su manifestación musical se da en los recitales”. La mayoría de los poetas persas eran músicos y en sus versos mencionan distintos instrumentos musicales o los nombres de los maqams. 5 noviembre 2013 Miscelànea Persa Los modos persas se construyen a semejanza de los del antiguo sistema griego, es decir, mediante la conjunción de dos tetracordios (fragmentos de escala de cuatro notas). Estas escalas o modos siempre tienen siete notas, sin cromatismos, aunque su afinación varía algo en relación a la occidental. Por ejemplo, poseen un intervalo de segunda neutra, entre una menor y una mayor. Algunos modos también poseen un intervalo mayor que la segunda mayor sin llegar a ser aumentada. En cuanto al ritmo, la mayoría de gushés no poseen una estructura de compás estable, mientras que los de corte danzante en compás binario, terciario, cuaternario o asimétrico, hunden sus raíces en las músicas folclóricas de la zona. Al igual que otros géneros del Asia Central, la música persa es monofónica, es decir, que todos los instrumentos tocan el mismo esquema melódico sin connotaciones armónicas; es modal, permitiendo cada modo distintos tipos melódicos o gushés; en su afinación utiliza algunos tonos ajenos a la división temperada de la octava en 12 semitonos iguales; y cada pieza suele incorporar varias pausas. Pero, a diferencia de los estilos musicales cercanos, la música persa se distingue por el estrecho ámbito de sus melodías; los pasos conjuntos, sin saltos en la melodía; el acento en la cadencia, simetría y la repetición de los mismos motivos melódicos en diferentes alturas; unos patrones rítmicos simples, de tempos rápidos; una ornamentación florida; y la decoración vocal llamada tahrir y parecida al yodl. Otra distinción es el fraseo de los gushés, que se adapta a los pies rítmicos poéticos. Las formas de la música clásica persa son cuatro: una para la voz y tres para las partes instrumentales. El pishdaramad es una forma instrumental atribuida al maestro del tar Darvish Khan: una especie de preludio al daramad (una especie de guión o esqueleto personal y reconocible de la realización) de la dastgah, que pone fragmentos melódicos de algunos de los gushés en compases de dos, tres o cuatro tiempos. La forma instrumental del cheharmezrab se asimila al taksim de la tradición árabe: una pieza solista rápida que utiliza la melodía a la que precede. La última forma instrumental es el ring: una pieza de carácter bailable que suele finalizar la dastgah. Por su parte, la forma vocal se llama tasnif: su carácter es similar al pishdaramad y suele anteceder al ring final. Los gushés suelen tener una forma interna de arco que asciende hacia el clímax (auj) a unas dos terceras partes de la pieza para resolver luego en el modo y tono inicial de la melodía, de forma muy similar a cómo progresan las melodías de la tradición clásica de Occidente. La interpretación de este repertorio de fuerte espíritu improvisatorio genera un efecto llamado hâl, o inspiración, capaz de sacar de la realidad conciente tanto al oyente como al músico. Esta tradición se nutre particularmente de la filosofía mística sufí, especialmente en lo que a la temática de sus poemas se refiere y a la interpretación vocal (âvâz) de la dastgáh. Cada línea poética se canta con una melodía distinta según la secuencia de introducción vocal, misrâ (medio verso), ornamentación vocal (tahrîr), segunda misrâ, tahrîr y vocalización final. La métrica de los pies de la forma poética del ghazal forma la base de la interpretación elástica del ritmo. Cada dastgah contiene de 10 a 30 gushés. La tónica se denomina shahead y cambia con el devenir de los gushés, creando modulaciones que generan un espacio sonoro. También existe una gravitación tonal secundaria que suele estar en la cuarta o quinta perfectas respecto a la tónica. Volviendo a la afinación, cada instrumento debe ser capaz de hacer sonar 16 notas distintas por escala. Si tomásemos como base al Do, las notas serían, aparte de las naturales Re, Mi, Fa, Sol, La y Si, las alteradas Mi bemol, Fa sostenido, La bemol y Si bemol, junto con un Re medio bemol (entre el Re bemol occidental y el Re natural), un Mi medio bemol, un Fa medio sostenido (entre Fa natural y sostenido), un La medio bemol y un Si medio bemol. De ese modo, por ejemplo, la dastgah Shur se conforma así: Sol-La-Si bemol-Do-Re-Mi medio bemol-Fa, siendo la tónica principal Sol y la secundaria, Re; mientras que la Homayun tiene las mismas gravitaciones tonales, pero en la sucesión Sol-La medio bemol-Si bemol-Do-Re-Mi medio bemol-Fa sostenido. 6 Miscelànea Persa Shiraz; ciudad de poetas y flores noviembre 2013 destacan las mezquitas, los mausoleos, el bazar y los jardines. Como urbe moderna se la puede calificar como habitable, cultural, abierta y un centro de ciencia. Una muestra del espíritu de Shiraz es la convivencia entre las comunidades judías, cristianas y musulmanes. Shiraz, capital de la región de Fars se ubica al suroeste de Irán al pie de los Montes Zagros. Goza de un clima agradable. Se presume que Shiraz existe desde hace 2.500 Hafez y Saadi, dos de los poetas más conocidos años. La referencia más antigua de la ciudad de Irán, nacieron y murieron aquí, data del 550 adC, aproximadamente. Muy cerca de la ciudad se encuentra un lugar que por si solo bien vale un viaje a Irán, se trata de las ruinas de Persépolis, uno de los lugares que atraen más turistas al país. En los siglos XIII y XIV, era la capital literaria de Persia. Es el lugar de nacimiento de los famosos poetas Saadi (1184-1292) y Hafiz (1300-1388). De ahí que Shiraz lleve un bello sobrenombre, “La ciudad de las Flores y los Poetas”. Antiguamente también se la conocía como la “Ciudad del Vino y las Mujeres”. Durante muchos siglos ha sido famosa por sus vinos, jardines de rosas y alfombras. No hay que elegir frase, Shiraz se muestra orgullosa de su pasado, de sus tradiciones, de su algería y, sobre todo, de la belleza que inunda sus challes cada primavera. Posee muchos lugares turísticos entre los que Lugares históricos y turísticos de Shiraz: Mezquita de Jame La imponente fachada- decorada con una banda de inscripciones sobre azulejos de color turque- 7 noviembre 2013 Miscelànea Persa El nombre de Shiraz ha dado mucho que hablar a los arqueólogos y los lingüistas. En el libro sagrado de los aqueménidas se la conoce como “Shirazig” pero en otros documentos aparece como “Khasjsararaz” que significa “ciudad secreta”. También es posible que su nombre venga a decir “tierra de leones” y así continúa la larga lista de teorás. Según la mitología, Shiraz fue fundada por el hijo del segundo rey del Pishdadin, descendiente de los tahmurantes. sa- de paso a una original construcción situada en el patio, único caso conocido en todo el país. Fue construida en 1352 por Abu Eshaq. Otro de los elementos llamativos del templo, una vez visto el santuario, es el Iwan, decorado con cerámicas del siglo XVI, una muestra bellísima de arte que ha resistido los numerosos temblores de tierra de la ciudad. Mezquita de Vakil Miscelànea Persa noviembre 2013 ‘Nazri’ la ofrenda en la cultura iraní cen de forma colectiva y muchas veces dentro de una mezquita u hoseynie que es un centro islámico para la celebración de rituales religiosos. Dentro de la tradición islámica-iraní, la generosidad y la filantropía son dos conceptos básicos y muy importantes. En estos mismos conceptos se arraiga la raíz del Nazri o la ofrenda. La Mezquita Vakil data de 1773 y fue construida por orden del entonces rey Karim Khan. Lo más original de la mezquita es su planta octogonal, flanqueada por dos iwans situados al norte y al sur. Detrás del segundo está el santuario de invierno, sostenidos por cuarenta y ocho columnas con el fuste en espiral y fuste con motivos vegetales. Mezquita de Shohada (Mártires) Cualquier excusa es buena para ofrecer alimentos a nuestros congéneres y sobre todo a los más necesitados, sin embargo en los meses de Ramadán y Moharram esta tradición religiosa se puede apreciar muchísimo más. Nazri puede ser la ofrenda de cualquier cosa, no importa la cantidad de lo que se ofrece, sino la buena intención que se tiene. Nazri es un concepto general que no se refiere únicamente a la ofrenda de alimentos. La ofrenda Puede ser desde un pequeño dulce o caramelo, hasta la construcción de un hospital o una escuela para los más desfavorecidos. Mezquita de Nassir ol Molk Iglesia de San Simón Iglesia Armenia Mausoleo de Shah Cheragh Templo de Hafez Templo de Sadi Puerta del Korán Ciudadela de Arge Karim Khan Bazar de Vakil Jardín de Eram Jardín de Narenjestan Ghavam Cuando se sacrifica a un animal que por lo general suele ser una oveja, su carne se suele compartir entre la gente más necesitada o es destinada a la preparación de comidas que también se ofrecen a la gente. Por lo general este tipo de comidas se ha Jardín de Delgosha 8 9 Miscelànea Persa noviembre 2013 Miscelànea Persa noviembre 2013 Los persas لباس مرگ بر اندام عالمي زيباست چه شد كه كوته و زشت اين قبا به قامت ماست زحد گذشت تعدي كسي نمي پرسد حدود خانه ي بي خانمان ما زكجاست چه شد كه مجلس شورا نمي كند معلوم كه خانه خانه ي غير است يا كه خانه ي ماست خراب مملكت از دست دزد خانگي است هرچه هست از ماست، زدست غير چه ناليم y su lengua de aves y de rosas عارف قزوینی Han quedado de las noches lejanas en el camino oscuro del bosque, cantos de un horno pequeño y su fría ceniza. Como en la neblina de mis aburridos pensamientos, rastros de una imagen, cualquier cosa en ella, un cuento, su resultado un dolor. Mi dulce día que estaba a mi favor ha cambiado de color, se ha enfriado, se ha endurecido como la piedra, con el otoño de mi vida, ironía de una primavera de rostro pálido. Del mismo modo han quedado de las noches lejanas en el camino oscuro del bosque, cantos de un horno pequeño y su fría ceniza. مانده از شب هاي دورادور بر مسيرخامش جنگل سنگچيني از اجاقي خرد اندرو خاكستر سردي همچنان كاندر غباراندوده ي انديشه هاي من مالل انگيز طرح تصويري در آن هرچيز داستاني حاصلش دردي. روز شيرينم كه با من آشتي مي داشت نقش نا همرنگ گرديده سنگ گرديده، سرد گشته با دم پاييز عمر من كنايت از بهار روي زردي. همچنان كه مانده از شب هاي دورادور بر مسير خامش جنگل سنگچيني از اجاقي خرد اندرو خاكستر سردي نیما یوشیج Nimā Yu ‘iŷ Vosotros, los agradables que estáis en el mundo, o los que vendréis después al mundo, este que ha dormido en esta tierra soy yo, soy Iray, el de palabras dulces. Aquí yace la tumba del amor del mundo, un mundo de amor está oculto aquí. اي نكويان كه در اين دنياييد يا از اين بعد به دنيا آييد اين كه خفته است در اين خاك منم ايرج شيرين سخنم، ايرجم مدفن عشق جهان است اينجا يك جهان عشق نهان است اينجا Iray Mirzā El vestido de la muerte sienta bien al cuerpo de todo el mundo, ¿cómo es que a nosotros no nos queda bien esta ropa? La violencia sobrepasó su limite y nadie pregunta, ¿dónde están los limites de nuestra casa sin morador? ¿Por qué no declara el parlamento, que la casa es nuestra o de los extraños? El país está destruido por los ladrones caseros, ¿Por qué nos lamentamos por los demás? Si todo lo que nos pasa es por nuestra culpa. Āref Qazwiní خوش آنكه حلقه هاي سرزلف وا كني ديوانگان سلسله ات را رها كني كار جنون ما به تماشا كشيده است يعني تو هم بيا كه تماشاي ما كني تو عهد كرده اي كه نشاني به خون مرا من دست بردعا كه به عهدت وفا كني داني كه چيست حاصل انجام عاشقي؟ جانانه را ببيني و جان را فدا كني من دل ز ابروي تو نبرم به راستي با تيغ كج اگر سرم از تن جدا كني تا كي به انتظار قيامت توان نشست؟ برخيز تا هزار قيامت به پا كني. فروغي بسطامي ایرج میرزا 10 11 noviembre 2013 Miscelànea Persa Miscelànea Persa Qué bien si abres los rizos de tu pelo, y liberas a tus locos encadenados. Nuestra locura es algo digno de ser visto, así pues, ven a vernos tú también. Te has comprometido a acabar conmigo ensangrentándome, tengo las manos imprecando para que cumplas tu promesa. ¿Sabes cuál es el resultado final de enamorarse? Ver al amando y dar la vida por él. ¿Hasta cuándo podemos esperar la resurrección? Levántate a suscitar miles de resurrecciones. Foruqi Bastāmi 12 13 noviembre 2013 http://spanish.irib.ir