El príncipe otra vez Ya nada es igual, me lo hace sentir tu forma de

Anuncio
Testo
Traduzione
El príncipe otra vez
Il principe un’altra volta
Ya nada es igual,
me lo hace sentir tu forma de ser
Tú sabes muy bien porqué,
de todos tus engaños, ayer, me enteré
Hoy no reconoces tus faltas
¡Qué pena me das!
Si lo quieres es hacerme sufrir,
lo siento por ti, pero no será así
Ormai niente é uguale,
me lo fa sentire il tuo modo di essere
Tu sai molto bene perché,
ieri sono venuto a conoscenza di tutti i tuoi inganni
Oggi non riconosci le tue mancanze
Che dolore mi dai!
Se quello che vuoi è farmi soffrire,
mi dispiace per te, ma non sará cosí
Yo, que puse en tus manos
mi vida y mi amor
Tú, que echaste al olvido nuestro inmenso amor
Yo, ¡qué tonto fui en querer ser feliz!
Pero aún así, no te maldigo
pero nunca debí enamorarme de ti
Io, che ho messo nelle tue mani
la mia vita e il mio amore
Tu, che hai gettato all’oblio il nostro immenso amore
Io, che tonto fui a desiderare di essere felice!
Ma anche cosí, non ti maledico,
ma non avrei mai dovuto innamorarmi di te
¿Quién, quién eres tú?,
para hacerme sufrir, para hacerme llorar
Y, ¿quién, quién crees que eres tú?,
para hacer de mi vida un estúpido más
¿Quién, quién eres tú?,
para hacerme sufrir, para hacerme llorar
Si hoy tú eres feliz,
¿por qué tengo yo que sufrir por ti?
Dime, ¿quién eres tú?
Dime, ¿quién eres tú?
Chi, chi sei tu,
per farmi soffrire, per farmi piangere?
E chi, chi credi di essere tu,
per fare della mia vita una stupidata
Chi, chi sei tu,
per farmi soffrire, per farmi piangere?
Se oggi tu sei felice,
perché io devo soffrire per te?
Dimmi, chi sei tu?
Dimmi, chi sei tu?
El príncipe otra vez, me gusta eso
Il principe un’altra volta, mi piace questo
Hoy no reconoces tus faltas
¡Qué pena me das!
Si lo quieres es hacerme sufrir,
lo siento por ti, pero no será así
Oggi non riconosci le tue mancanze
Che dolore mi dai!
Se quello che vuoi è farmi soffrire,
mi dispiace per te, ma non sará cosí
Yo, que puse en tus manos mi vida
y mi amor
Tú, que echaste al olvido nuestro inmenso amor
Yo, ¡qué tonto fui en querer ser feliz!
Pero aún así, no te maldigo,
pero nunca debí enamorarme de ti
Io, che ho messo nelle tue mani la mia vita
e il mio amore
Tu, che hai gettato all’oblio il nostro immenso amore
Io, che tonto fui a desiderare di essere felice!
Ma anche cosí, non ti maledico,
ma non avrei mai dovuto innamorarmi di te
¿Quién, quién eres tú?,
para hacerme sufrir, para hacerme llorar
Y, ¿quién, quién crees que eres tú?,
para hacer de mi vida un estúpido más
¿Quién, quién eres tú?,
para hacerme sufrir, para hacerme llorar
Si hoy tú eres feliz,
¿por qué tengo yo que sufrir por ti?
Dime, ¿quién eres tú?
Dime, ¿quién eres tú?
Chi, chi sei tu,
per farmi soffrire, per farmi piangere?
E chi, chi credi di essere tu,
per fare della mia vita una stupidata
Chi, chi sei tu,
per farmi soffrire, per farmi piangere?
Se oggi tu sei felice,
perché io devo soffrire per te?
Dimmi, chi sei tu?
Dimmi, chi sei tu?
Descargar