Libro de resúmenes - Universidad de Zaragoza

Anuncio
Congreso internacional
Lenguas, memorias y lecturas de la alteridad:
Jbala, Ghomara y Rif (Norte de Marruecos)
Facultad de Filosofía y Letras, Sala de Juntas
Universidad de Zaragoza
8-9-10 de septiembre de 2014
Financiado por:
- Proyecto de I+D+i del Ministerio de Economía y Competitividad, Fronteras
lingüísticas y factores sociales: perspectivas sincrónicas y diacrónicas de la región del
Magreb.
- Grupo consolidado de investigación de la Diputación General de Aragón: Árabe e
islam en Aragón.
- Vicerrectorado de Investigación, Universidad de Zaragoza.
- Projet International de Coopération Scientifique (PICS), CNRS (Francia) - CNRST
(Marruecos): La montagne et ses savoirs (Rif occidental, Maroc).
Comité organizador:
Montserrat Benítez Fernández (Universidad de Granada-Universidad Complutense de Madrid)
Araceli González Vázquez (Laboratoire d’Anthropologie Sociale (LAS), Collège de France)
Amina Naciri Azzouz (Universidad de Zaragoza)
Ángeles Vicente (Universidad de Zaragoza)
Comité Científico:
Peter Behnstedt (Doctor habilitado por la Universidad de Hamburgo)
Federico Corriente Córdoba (Universidad de Zaragoza)
Hassan Elboudrari (EHESS – CNRS – Paris)
José Antonio González Alcantud (Universidad de Granada)
Bernabé López García (Universidad Autónoma de Madrid)
Catherine Miller (IREMAM – CNRS – Aix en Provence)
Hassan Rachik (Université Hassan II, Casablanca)
8 de septiembre
Conferencia inaugural
Federico Corriente (Universidad de Zaragoza):
Mots berbères en arabe andalou et mots andalous en arabe marocain.
Primera sesión
José Antonio González Alcantud (Universidad de Granada):
El "sultán" Muley Mohammed, alias Bu Hamara, un líder rifeño olvidado:
consideraciones etnohistóricas.
Resumen:
La pregunta de por qué se ha olvidado la figura del “sultán” Muley Mohammed, alias Bu
Hamara (El Tío de la Burra), o más popularmente conocido como El Rogui (El Pretendiente),
que estableció su corte en Zeluán en la primera década del siglo XX, y que amenazó
seriamente al sultanato jerifiano, relegándolo a una personalidad menor de la historia rifeña, es
pertinente. Desde luego, tres razones se alzan para explicarlo: primero, que Bu Hamara no era
rifeño, si bien se apoyaba en alianzas locales, y que no respetó el statu quo local, ofendiendo a
los morabitos, y sobre todo enemistándose con la tribu de los Beni Urrieguel. Segundo, que
mantuvo unas relaciones estrechas con los españoles, especialmente a través de las
concesiones mineras, pero que estas relaciones ponían en un aprieto precisamente al gobierno
de Madrid, al romper los acuerdos alcanzados en Algeciras en 1906, que suponían un apoyo
tácito a la dinastía alauita con la cual competía él mismo por el sultanato. Y tercero, que
Abdelkrim, con su programa de reformas político-sociales modernizadoras, acabó por
superponerse a figuras como Bu Hamara, de carácter más mesiánico y por ende tradicionalista.
Hoy, sin embargo, hemos de revisar ese período histórico fundamental para entender la
evolución antropológico-política de la sociedad rifeña.
El eje epistemológico de esta lectura se centrará en el par memoria colectiva, en la
concepción de M.Halbwachs, versus olvido, en la de N.Loraux, con el trasfondo de la
construcción de la narración histórica –vide H.White- tanto en Marruecos como en España.
Rachid Elhour (Universidad de Salamanca):
Lalla ‘Ayša al-Jaḍra y la memoria histórica de la ciudad de Alcazarquivir.
Resumen:
La confluencia entre oralidad y escritura es evidente en la mayor parte de los textos
hagiográficos magrebíes. Sobre todo en su periodo más temprano, se recurre, básicamente, a
los datos suministrados oralmente por familiares y discípulos de los santos (casos de la tuḥfat
al-mugtarib de al-Qaštali, o de al-minhāj al-wadh de Ibn Ṣaliḥ, entre otros). En el caso de las
mujeres santas las fuentes hagiográficos no llegaron a configurarse tan claramente. De hecho,
pocos son los casos de mujeres santas atestiguados en dichas fuentes y menos aún de obras
dedicadas exclusivamente a ellas, lo que ha repercutido en los trabajos dedicados a la santidad
femenina. En los últimos años, esta cuestión ha ganado un poco más de terreno, aunque siguen
siendo insuficientes los trabajos dedicados al tema de la santidad feminina en el islam.
Una de las fuentes más importantes para el estudio de la santidad femenina está siendo la
tradición oral conservada sobre ella. En este sentido, uno de los trabajos más destacados es el
realizado por Mariëtte Van Beek sobre Lalla ‘Awiš, una santa de Marrakech. Este estudio se
basa en el trabajo de campo llevado a cabo por la autora en la ciudad de Marrakech y permite
hacer un análisis de los conceptos sociales y espirituales de la santidad de las mujeres
marroquíes. El estudio que propongo, en esta ocasión, pretende presentar algunos resultados
del trabajo de campo realizado en los últimos meses sobre las santas de la ciudad de
Alcazarquivir (norte de Marruecos), más concretamente, sobre el caso de Lalla ‘Ayša al-Jaḍra,
una de las santas más importantes de la ciudad, al menos desde el punto de vista de la
información obtenida. Ésta no es la primera vez que hablo de esta santa, sin embargo, en esta
nueva ocasión presentaré algunas novedades obtenidas en la última entrevista que realicé el
día 10 de mayo de 2014.
Yolanda Aixelà Cabré (Institución Milá y Fontanals - Consejo Superior de
Investigaciones Científicas - Barcelona):
The management policies of the Arab-Amazigh cultural diversity in the Spanish
Protectorate of Morocco.
Resumen:
Often the Moroccan colonial history has been uniformized regarding policies for managing
the Arab-Amazigh cultural diversity, integrating the Spanish Protectorate in French policy of
“divide et impera” materialized in their area through the Dahir Berber of 1930.
However, the policies held by the two countries differed, also after the "pacification" of the
territory in 1927, as many Spanish and Moroccan authors have asserted after analyzing diverse
documentation such as Martin Corrales, Morales Lezcano, Feria, Mateo Dieste, Aziza, Ibn
Azzuz, Akmir, Benaboud, among others, and in Anglo-Saxon orbit, Hart and Munson.
The equidistance maintained by Spain for the Moroccan ethnic distinctions was not
perceptible in French historiography from influential and iconic works such as Julien (1978) or
Ageron (1971), despite being a central issue while some had the colonial imprint as the cause
of the failure of an egalitarian management of cultural diversity in contemporary Morocco. At
the end, emerged an independent state, with Arabic centrality and peripheral Amazighiteism.
Furthermore, the Dahir Berber of the French zone would impact on the rise of Moroccan
nationalism in both Protectorates, through mobilizations and networking.
It is for these reasons that the ultimate goal of this paper is to analyze the causes and
consequences of the colonial policies from Spain (and France) in colonial Morocco.
Segunda sesión
Ángeles Vicente (Universidad de Zaragoza):
La variation linguistique via la lexicologie : l’élevage en pays Jbala
Resumen:
Cette recherche fait partie des activités du projet La montagne et ses savoirs (Rif
occidental, Maroc), un Projet International de Coopération Scientifique (PICS) francomarocain entre l’IREMAM, à Aix en Provence, et l’Université de Fès. Son but principal est le
rassemblement de données afin de les analyser depuis plusieurs disciplines différentes et
confirmer le caractère spécifique de la région objet de nos études, le Rif occidental, Jbala et
Ghomara comprises.
Les études linguistiques se trouvent parmi les axes de recherche, c’est dans ce domaine que
cette communication se déroulera. De cette façon, on va présenter une étude dialectologique à
partir des données rassemblées grâce au travail de terrain fait en mars 2014 dans quelques
petits villages de la région. On va analyser les enregistrements faits aux paysans de deux
villages situés dans la montagne, Bni Ħlu (Anjra - Jbala) et ʕǧībeš (El-Haouz - Jbala), et un
autre situé sur la côte, Qāʕ ʕAsrās (Bni Ziyāt - Ghomara).
En analysant le savoir-faire de cette société paysanne sur les activités de l’élevage des
animaux, on va examiner le lexique associé à ces pratiques et au champ sémantique du bétail,
en considérant les spécificités de la région et les différences d’usage entre ses habitants, de
telle façon qu’à partir de quelques données de type lexicologique, on fera une étude de la
variation linguistique dans cette région marocaine septentrionale si particulière depuis
plusieurs points de vue.
Amina Naciri Azzouz (Universidad de Zaragoza):
Apuntes lingüísticos: ictionimia y artes de la pesca en Jbala-Ghomara (Targha y
Rincón).
Resumen:
Nuestro propósito en esta comunicación es aproximarnos al vocabulario empleado por los
pescadores artesanales de la costa mediterránea de la región de Jbala-Ghomara (Targha y
Rincón). Los datos que vamos a presentar han sido recogidos gracias a un trabajo de campo
realizado en la región durante el mes de marzo de 2014 en el marco del Projet International de
Cooperation Scientifique: La montagne et ses savoirs (Rif occidental, Maroc). Los pescadores
a los que hemos grabado eran originarios de M’diq-Rincón, uno de los principales puertos de
la zona situado a 15 km de Tetuán, y Targha (Ghomara), puerto pesquero ghomarí donde
encontramos unas pocas barcas depositadas sobre la arena de la playa.
El estudio de la ictionimia y las artes de la pesca puede aportar información interesante
sobre la clasificación de los peces, los procedimientos para la creación de neologismos en el
caso del árabe marroquí, las relaciones en el Mediterráneo, etc. Son numerosos los estudios
que han abordado este tema en Marruecos, entre ellos una de las principales fuentes es el
diccionario de Prémare (1993) que reúne los datos recogidos por Jean-Paul Canamas en los
años setenta a lo largo de las costas del Atlántico y el Mediterráneo. Otra obra de referencia es
la de Louis Brunot sobre el vocabulario marítimo de Rabat-Salé (Brunot 1920). Sin olvidar
uno de los primeros trabajos sobre el vocabulario marítimo en lengua bereber presentado por
Émile Laoust (1923).
Nuestra finalidad es presentar los rasgos y fenómenos lingüísticos que se dan en un
vocabulario que de alguna manera refleja la historia de la región y que podemos agrupar
como sigue: 1) préstamos del romance con la llegada de andalusíes y moriscos (El Yaâcoubi
1996); 2) palabras de la lingua franca del Mediterráneo; 3) hispanismos recientes resultado del
contacto entre los pescadores de ambas orillas; y 4) galicismos que llegan a través de los
pescadores que faenan en los grandes buques pesqueros de la costa atlántica.
Bibliografía:
Brunot, L. 1920. Notes lexicologique sur le vocabulaire maritime de Rabat-Salé. Paris. Ernest
Le Roux.
El Yaâcoubi, M. 1996. La influencia léxica del árabe andalusí y del español moderno en el
árabe dialectal marroquí. Dr. Jorge Aguadé Bofill. Universidad Autónoma de Madrid,
Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Estudios Árabes e Islámicos.
Laoust, E. 1923. “Pêcheurs berbères du Sous”. Hespéris 3, 237-364.
Prémare, L. 1993-1998. Dictionnaire arabe-français : établi sur la base de fichiers, ouvrages,
enquêtes, manuscrits études et documents divers. París: L’Harmattan.
Alexandrine Barontini (Institut National des Langues et Civilisation Orientales Paris):
Diversité des nomenclatures et diversité des parlers en pays Jebli (Anjra et Bellota).
En colaboración con: Younes Hmimsa (Université Abdelmalek Essâadi - Larache)
Resumen:
Le pays Jbala occupe la majeure partie de la chaîne du Rif occidental et central, depuis le
détroit, jusqu’au pays de l’Ouergha au Sud, et ne comprend pas les plaines et plateaux
atlantiques. Du point de vue tribal, les Jbala correspondent à un groupe socio-culturel qui
regroupe 44 tribus. Les parlers Jbala sont des parlers ruraux pré-hilaliens (Vicente, 2000 ;
Ziamari & Barontini, 2008) et distinguent ainsi ce groupe par rapport à ses voisins.
Du point de vue territoire, Il s’agit d’un espace montagnard occupé par une population
rurale relativement dense et dont l’activité principale est l’agriculture (Hmimsa, 2009 ). C’est
une agriculture traditionnelle marquée par la pratique d’une polyculture de subsistance dans le
cadre d’un système de production sylvo-agro-pastoral et qui constitue des unités paysagères
particulières. Les particularités physiques, naturelles, socio-économiques et historiques du pays
Jbala ont créé des conditions qui ont contribué à maintenir un certain nombre de cultures et de
pratiques rares. Les arbres fruitiers constituent un élément important et distinctif des
agroécosystèmes traditionnels du pays Jbala (Hmimsa, 2009 ; Hmimsa et al., 2012). On relève
une grande diversité variétale non seulement au niveau des essences méditerranéennes comme
l’olivier, le figuier, l’amandier et la vigne mais également au niveau des rosacées comme le
prunier ou le poirier (Hmimsa & Ater, 2008). La richesse variétale des fruitiers y est donc très
élevée.
Dans ce contexte, une comparaison entre la diversité des dénomination et la diversité
linguistique entre le nord (Anjra) et le sud (Bellota) du pays Jbala a permis de révéler des
points de convergence et de divergence, tant en termes de diversité variétale qu’en termes
diversité linguistique. C’est cette comparaison – basée sur un corpus d’interviews recueilli (en
octobre 2013 et en avril 2014) dans le cadre d’un Projet International de Coopération
Scientifique (PICS) franco-marocain – que nous proposons de présenter.
Références bibliographiques:
Hmimsa Younes, 2009. L’agrodiversité de l’agroécosystème à l’arbre : cas du Rif (Nord du
Maroc). Thèse de doctorat. Université Abdelmalek Essaadi – Faculté des Sciences,
Tétouan.
Hmimsa Younes et Ater Mohammed, 2008. «Agrodiversity in the traditional agrosystems of
the Rif mountains (north of Morocco) ». In: Biodiversity: Journal of life on earth, Vol. 9, n°
1 & 2: 78–81.
Hmimsa Younes, Aumeruddy Thomas Yildiz et Ater Mohammed, 2012. «Vernacular
Taxonomy, Classification and Varietal Diversity of fig (Ficus carica L.) Among Jbala
cultivators in Northern Morocco». In: Human Ecology 40: 301-313.
Vicente Ángeles, 2000. El dialecto árabe de Anjra (norte de Marruecos). Estudio lingüístico y
textos. Universidad de Zaragoza, Zaragoza.
Ziamari Karima et Barontini Alexandrine, 2008. « Quelques éléments de description d’un
parler jebli (Ourtzagh, Maroc) ». In : Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí
(EDNA), n°12, pp. 43-59.
Tercera sesión
Hassan Elboudrari (École des Hautes Études en Sciences Sociales - CNRS - Paris):
Les shurfa de Ouezzane, ou la baraka à la conquête d’un territoire (Jbala, Rif -18ème20ème siècle).
Resumen:
Cette
communication
voudrait
reprendre
empiriquement
une
question
théorique
fondamentale de la sociologie religieuse, notamment chez Max Weber, celle de la destinée et
de l’évolution d’une fondation charismatique, surtout à la suite de la disparition physique de la
figure fondatrice, comme du devenir de la « communauté émotionnelle » (Weber) constituée
autour de cette figure.
Notre
examen
s’appuiera
sur
le
matériel
(archives,
documents
historiques
et
ethnographiques) réunis à propos de la Zaouia d’Ouezzane, fondée à la fin du XVIIème siècle
et prospère depuis, jusqu’à nos jours essentiellement dans les régions du nord-ouest et du
nord-est du Maroc (régions des Jbala, du Rif occidental et oriental) et même en Algérie
occidentale (Oranie) et dans le Touat saharien.
Nous verrons que l’expansion territoriale de cette zaouia, devenue institution confrérique
dès le début du XVIIIème siècle, interpelle la recherche historique et anthropologique, à la fois
pour la question de la transmission du charisme (héréditaire ou de fonction), des impératifs
d’expansion symbolique et spatiale de l’ordre fondé et du phénomène d’essaimage, quasi
déterminé et obligé, de certaines branches (secondaires) de la lignée héritière du charisme du
fondateur et gestionnaire de l’institution dans son ensemble.
Nous présenterons non hypothèses et quelques-uns de nos résultats à propos de cette
problématique fondamentale de la sociologie et de l’anthropologie religieuses.
Araceli González Vázquez (Laboratoire d’Anthropologie Sociale - Collège de France,
Paris):
Êtres humains et êtres non-humains chez les Jbala et Ghomara du nord du Maroc :
Ethnographie, écosophie et ontologie.
Resumen
Différents travaux ethnographiques et anthropologiques, publiés dans les dernières
décennies, ont contribué à « repeupler les Sciences Sociales » (Houdart et Thiery, 2011),
particulièrement à faire une nouvelle place aux non-humains et aux objets/aux choses/aux
artefacts. Au sein et autour de ce qu´on appelle le « tournant ontologique » de l´Anthropologie
contemporaine (Henare, Holbraad et Wastell, 2007), plusieurs anthropologues, notamment
impulsés par les travaux de Eduardo Viveiros de Castro, de Philippe Descola et de Bruno
Latour, se sont intéressés, parmi d´autres, au pluralisme ontologique et aux cosmologies
(Descola, 2005 ; Viveiros de Castro, 1998, 2002, 2009), aux relations interspécifiques (par
example, rapports humains-animaux), et à une ethnographie multispécifique (Kohn, 2007 ;
Kirksey et Helmreich, 2010).
Cette communication vise à retracer les recherches ethnographiques et anthropologiques
que j´ai mené depuis l´année 2000 à la qabila Ghzawa, mais aussi à Chefchaouen et Ouezzane,
et depuis l´année 2014, avec Ángeles Vicente et Amina Naciri Azzouz, chez les Ghomara à
Kâa Asras et Bou Ahmed. Je me propose de réflechir sur « l´anthropologie des altérités » que
j´ai développé dans ma thèse de doctorat, intitulée Femmes de Jbala : Genre, Islam et altérités
au Maroc (Universidad de Cantabria, 2010), mais aussi sur les praxis écologiques et
écosophiques, et sur les micropolitiques de l´être, de l´être-avec et de l´être-ensemble.
Dans son œuvre Les trois écologies (1989, Paris, Éditions Galilée), le philosophe Félix
Guattari (1930-1992) développe la notion d´«écosophie» en tant qu´articulation éthicopolitique et éthico-philosophique complexe entre trois registres écologiques, « celui de
l´environnement, celui des rapports sociaux et celui de la subjectivité humaine » (Guattari,
1989 ; Antonioli, 2014). Avant Guattari, Arne Naess, philosophe norvégien, forge le même
concept d´écosophie pour souligner que l´homme s´inscrit dans l´écosphère comme une partie
de tout le vivant, et pour proposer une philosophie de l´environnement et une éthique
environnementale (1973 : 100).
Comment développer, dans les études ethnographiques et anthropologiques sur les Jbala et
les Ghomara, une approche qui se veut non anthropocentrique? Quel renversement de la
perspective anthropocentriste est possible à travers de la notion d´écosophie ? Quels sont les
enjeux de l´articulation de la sphère du vivant (biosphère), la sphère technologique
(technosphère) et la sphère de la connaissance et des savoirs (noosphère) chez les Jbala et
Ghomara du XXIème siècle ?
Bibliographie
Antonioli, Manuela (2014), Théories et pratiques écologies : de l´écologie urbaine à
l´imagination environnementale. Paris, Presses Universitaires de Paris-Ouest.
González Vázquez, Araceli (2010), Mujeres de Yebala : Género, Islam y alteridades en
Marruecos (Femmes de Jbala : Genre, Islam et altérités au Maroc), Tesis doctoral,
Universidad de Cantabria.
Guattari, Félix (1989), Les trois écologies. Paris, Éditions Galilée.
Henare, Amiria, Holbraad, Martin et Sari Wastell (2007), Thinking through things. Theorising
artefacts ethnographically. London, Routledge.
Houdart, Sophie et Olivier Thiery (2011), Humains, Non-Humains. Comment repeupler les
Sciences Sociales. Paris, La Découverte.
Kirksey, S. Eben et Stefan Helmreich (2010), “The emergence of multispecies ethnography”.
Cultural anthropology, 25(4), pp. 545-576.
Kohn, Eduardo (2007), “How dogs dream: Amazonian natures and the politics of transspecies
engagement”. American ethnologist, 34 (1), pp. 3-24.
Naess, Arne (1973), “The Shallow and the Deep, Long-Range Ecology Movements : A
Summary”, Inquiry, 16.
Viveiros de Castro, Eduardo (1998), “Les pronoms cosmologiques et le perspectivisme
amérindien”, dans Eric Alliez (éd.), Gilles Deleuze. Une vie philosophique, pp. 429‐462.
Le Plessis-Robinson: Institut Synthélabo.
Viveiros de Castro, Eduardo (2002), A inconstância da alma selvagem. E outros ensaios de
antropologia. São Paulo, Cosac Naify.
Viveiros de Castro, Eduardo (2009), Métaphysiques cannibales. Paris, Presses Universitaires
de France.
Isabelle Jabiot (Université Paris Oues la Défense):
Échos ontologiques à Chefchaouen.
Resumen:
Le mot ontologie fait actuellement coulé beaucoup d’encre en écho à ce qu’il est convenu
d’appeler « le tournant ontologique ». Le plus souvent l’ontologie correspond à un objet. Pour
Philippe Descola (2005), l’ontologie ou les schèmes ontologiques sont synonymes de
cosmologies, et consistent en des propriétés attribuées par les discours et les pratiques à des
êtres le plus souvent non-humains. Néanmoins face à la réalité telle que je l’ai vécue et
observée, je voudrais ici solliciter l’ontologie comme manière de regarder des êtres vivants et
existants, soit, postuler de l’ontologie comme étude comparée des êtres (Piette 2012). Il s’agit
en somme d’une approche réaliste pour réellement spécifier comment l’humain existe aux
côtés et avec d’autres êtres, car mon objectif est bien de saisir les propriétés et les
caractéristiques de l’humain en train d’attribuer des propriétés et d’interagir avec d’autres
êtres, visibles et invisibles.
En se focalisant sur l’existence des djinns et des animaux dans le quotidien de certains
individus à Chefchaouen, il semble possible d’affirmer l’existence d’un schème analogique en
toile de fond et laprésence ponctuelle de l’animisme. Mais dire l’existence des schèmes ne dit
rien de la manière de les vivre. Les variations sont nombreuses et les individus actent et
adhérent singulièrement à telle ou telle « ontologie ». L’empirie basée sur une prise en compte
des individus dans la continuité des situations de vie se succédant, complexifie les prédications
possibles du modèle cosmologique. Prendre au sérieux les variations individuelles suggère de
considérer l’individu dans la temporalité des ses propres expériences de vie. Car les vécus des
individus façonnent leurs appréhensions des êtres visibles et invisibles avec lesquels ils sont en
interaction. Par ailleurs, réintroduire la question du croire permet de remettre sur le devant de
la scène, la complexité et la sophistication de l’esprit humain, sujet à la contradiction et à
l’inconstance. En considérant la pluralité et le dynamisme des « programmes de vérités »
(Veyne 1983), l’anthropologie du croire devient alors centrale (Piette 2003, Ferrié 2004, Mair
2012, Candea 2013). Les outils qu’elle offre sont en effet pertinents pour caractériser les
modes et les états ainsi que les niveaux d’adhésions et d’engagement par lesquels les individus
appréhendent les djinns et les animaux de manière discursive et en acte. Bien plus, une
description fine du réel révèle l’hétérogénéité et la diversité du traitement des « non-humains
». L’ethnographie recueillie révèle par exemple, que les animaux sont singularisés par les
humains et que les relations qu’ils entretiennent avec eux peuvent être spécifiques. Des liens
d’affinité et d’intimité existent entre des individus et des animaux en particulier. Ce constat
permet d’intégrer les relations interspécifiques entre un homme et un type d’animal à une
réflexion de type cosmologique.
En mettant face à face les faiblesses d’une approche cosmologique des « ontologies » et les
apports d’une ontologie comme regard réaliste, il est possible de mettre en relief
l’ethnographie sans perdre l’attention sur l’engagement que les individus présentent de
situation en situation face à d’autres êtres vivants, visibles et invisibles, et d’entrevoir la
présence située des cosmologies.
9 de septiembre
Cuarta sesión
Khalid Mourigh (Leiden University):
Ghomara Berber.
Resumen:
Ghomara Berber is a Berber language spoken in a small area in northwestern Morocco by less
than 10.000 people. The language has been in long-standing contact with local Arabic which
has resulted in an enormous amount of infux of borrowed elements. Within the typology of
language contact it is quite unusual, because it has split Berber/Arabic morphologies according
to etymological background in most of its morphological sub-systems. This means that some
elements are integrated into the native morphological system, whereas other elements are
taken over in their original Arabic form. These forms at least partly preserve their original
function. In Ghomara Berber the split system is found almost everywhere: in the nominal
system, in the pronominal system, in the verbal system, and even in relative clause formation.
In this talk I will present some salient points of the Arabic influence on the morphology of the
language.
Mena Lafkioui (Ghent University):
Variation, diffusion et classification des variétés berbères du Rif.
Resumen:
Cette contribution vise à examiner la variation géolinguistique systématique que compose
le continuum berbère du Rif et sa structuration en configurations géographiques. Elle
permettra de mettre au jour les faisceaux d’isoglosses structurées divisant cette région du
Maroc. En outre, elle offrira des matériaux et des résultats utiles à la compréhension de
certains phénomènes de contact et d’évolution linguistique en berbère. En ce qui concerne la
partie consacrée à l’analyse dialectométrique, il s’agira de présenter des résultats fondés sur
des méthodes de traitement automatique, actuellement considérées comme les plus
performantes car elles permettent de manier des corpus étendus avec une certaine commodité,
tout en garantissant la précision et la cohérence des analyses.
Khalid El Jattari (Université Mohammed Premier, Oujda):
L’influence de l’amazigh sur le parler de Taounil (El Hoceima).
En colaboración con: Dominique Caubet (Institut National des Langues et Civilisations Orientales,
Paris), Yildiz Aumeeruddy-Thomas (Centre d’Ecologie Fonctionelle et Evolutive - CNRS - Montpellier)
y Amal Maghdad (Tánger).
Resumen:
Ce travail fait partie d’une série de missions effectuées dans le cadre du PICS « La
Montagne et ses savoirs » et du Programme Jbala du CJB ; elles ont réuni des spécialistes de
différents disciplines, ethnobotanistes et linguistes. Durant une mission (24-28 février 2014),
nous avons organisé une sortie sur le terrain pour recueillir un corpus à travers des
enregistrements avec différentes personnes dans deux régions différentes (Msek et Taounil).
Pour la région de Taounil, l’informatrice était une femme d’une cinquantaine d’années et qui
n’est pas mariée. Elle est locutrice native du parler berbère des Boqoya et a acquis l’arabe
avec ses voisins. Elle a également travaillé une quinzaine d’années à Ceuta en milieu
marocain.
Ce travail combine deux quêtes. D’une part, pour les ethnobotanistes, cela permet de
confirmer ou découvrir de nouvelles espèces de plantes dans ces régions et les caractéristiques
de chacune et leur dénomination locale. D’autre part, les linguistes cherchent à définir les
traits particuliers des parlers locaux.
Dans l’axe de la linguistique, plus précisément dans la région de Taounil, on analysera les
aspects traités dans le parler de cette région qui sont les variétés amazighes et arabes.
Dans le cas présent, on mettra en évidence la dominance de l’amazigh dans les noms des
plantes avec des termes que l’on développera dans la communication :
-
[āmәẓẓūġ w-wәyḏi] c’est une sorte de plante qui ne s’utilise ni pour l’être humain ni
pour les animaux.
-
[aġṛūm w-wәyḏi] aussi il ne sert à rien.
-
[abәrquq u-yugu] ce type de plante sert aux animaux.
-
[abiṯās] c’est une sorte de plante qui sert à faire [lbәqqūla].
Sur le plan ethnobotanique, nous discuterons la diversité des usages et pratiques associées à
l’usage de plantes poussant spontanément dans différents types de jardins et espaces agraires.
La cueillette d’asperges sauvages sera discuté en relation aux espaces spécifiques où la
croissance de ces asperges sont favorisées sans pour autant qu’elles soient plantées.
Quinta sesión
Manuela Marín (Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo CSIC - Madrid):
“Entre la paz y la guerra”. Memoria militar y etnografía de Jbala (1922-1927).
Resumen:
Muchos de los autores de la literatura colonial española fueron militares que publicaron
textos o artículos de prensa sobre sus experiencias en Marruecos. En esta ocasión se analizarán
una serie de obras aparecidas en los años 20 del siglo pasado sobre la región de Jbala y que
cubren un espectro temático que va de la descripción de hechos de armas (centrados en el
heroísmo abnegado de soldados y oficiales españoles) hasta el interés etnográfico por el
enemigo. La presencia de la guerra como factor clave en la mirada de los autores estudiados
revela las contradicciones internas del colonialismo español y su retórica oficial, pero
contribuye también a destacar las diferentes visiones de cada uno de los autores, todos ellos
implicados en el conflicto bélico que se desarrolla en Jbala en esos años.
Autores: Mauricio Capdequí y Brieu, Apuntes sobre la zona occidental del Protectorado
marroquí español, Madrid, 1922; Sigifredo Sáinz Gutiérrez, Episodios de la campaña de
Yebala, s.l., 1924; Gabriel Rebellón Domínguez, Seis meses en Yebala. Impresiones de la
rebeldía del año 1924, Madrid, 1925; Manuel Manrique de Lara, Una campaña en Yebala
(Crónicas de guerra), Madrid, 1927.
Sarali Gintsburg (Tilburg University):
Jbala Songs: Traditionalism, Traditionalization and Modernization.
Resumen:
In today's world, traditional folklore genres are gradually becoming extinct and
globalization plays a crucial role in this process. However, the process of full and complete
extinction takes a while, during which time the bearers of these local traditional arts try to
preserve their art and protect it from dying. In my presentation, I discuss and analyze the
strategies used by these local artists in their attempts to ensure that their culture will survive.
To do that, I analyze three vocal musical genres existing today in the Jbala region: namely,
ayta, ayyuu and ughniya. The genres’ analyses will include an analysis of the poetic text, the
music--which in this particular tradition is considered to be an essential part of the song--and
the performance. For this purpose, I will use songs by several popular modern local singers:
Latifa Llaroussia, Mohamed Laaroussi, Haji Seriffi, Abdo Ouazzani and Abdelmalek alAndaloussi.
In the framework of this analysis, and based on the theories currently proposed by leading
folklorists and anthropologists, such as Bauman (2012), Hymes (1975), Gilman (2004) and
Hafstein (2012), I plan to discuss the following “survival” strategies used by Jbala musicians:
(1) Traditionalism - a supposedly non-productive model;
(2) Traditionalization - performance of vocal pieces in an expressly traditional, sometimes
stylized, manner.
(3) Modernization - introduction to the traditional genre’s more modern components.
How the above strategies work in practice, and the possible outcomes of their combinations
with each other, will also be discussed in my presentation.
References:
Bauman, R. (2012). “Performance.” In A Companion to Folklore, Bendix, R. & Galit, H.,
eds., pp. 94-119. London: Wiley-Blackwell.
Gilman, L. (2004). “The Traditionalization of Women’s Dancing, Hegemony, and Politics in
Malawi.” Journal of Folklore Research 41:, 33-60. Bloomington: Indiana University Press.
Gintsburg, S. (2014). Formulaicity in Jbala Poetry. Tilburg: Tilburg University Press.
Hafstein, V. (2012). “Cultural Heritage.” In A Companion to Folklore, Bendix, R. & Galit, H.,
eds., pp. 500-519. London: Wiley-Blackwell.
Hymes, D. (1975). “Folklore’s Nature and the Sun’s Myth.” In Journal of American Folklore
88: 345-369. Columbus: Ohio State University Press.
Eloy Martín Corrales (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona):
Ni escuela ni despensa: una valoración económica y social del Protectorado español de
Marruecos.
Resumen:
Hasta el momento el estudio de las profundas transformaciones que se vivieron en el
Protectorado Español de Marruecos entre 1912 y 1956 no ha merecido una excesiva atención
por parte de los investigadores. En efecto, solo contamos con una corta serie de publicaciones
sobre el tema en su conjunto, aportaciones mas centradas en diversos ámbitos (en especial la
minería). No tengo muy en cuenta en esta valoración la abundante, y alicaída, bibliografía del
período colonial mas ideologizante que informativa; desinformativa en suma. No contamos
con ninguna tesis centrada en los grandes empresas del sector primario (en especial las dos
grandes compañías asentadas en el Lucus y en el Garet), ni del secundario (Tabacalera,
Fosforera, Eléctricas Marroquíes y otras), ni las del terciario (transporte, hostelería y demás
servicios). No es, por tanto, casualidad que aún no sepamos exactamente como se pasó de un
Marruecos (me limito a la zona norte dominada por España) en el que la economía de
subsistencia y el trueque imperaban, a otro de fisonomía claramente capitalista, por mucho que
el peso de la agricultura (y de la población confinada en el ámbito rural) pudiera darnos la
impresión de que el Marruecos de 1912 aún permanecía en 1956.
Sexta sesión
Louise Clochey (Université Montpellier 2):
Approche ethnobotanique des usages alimentaires des plantes adventices des cultures
en Pays Jbala..
En colaboración con: Fouzia El Ghazaz (Université Sidi Mohamed Ben Abdellah, Fès) y Yildiz
Aumeeruddy-Thomas (Centre d’Ecologie Fonctionelle et Evolutive - CNRS - Montpellier).
Resumen:
Cette communication est basée sur des données de terrain récoltées au printemps 2014 dans
un village de la province de Taounate (Nord du Maroc), Ain Mediouna, et les Douars
environnants, Awina Melha et Tahriz.
Des corpus, centrés sur la distribution, l’ethnoécologie et l’utilisation des plantes adventices
présentes au sein de l’agro-écosystème, ont été recueillis auprès de la population locale.
A travers une approche ethnobotanique, nous donnerons un aperçu de l’ensemble des
connaissances qui gravitent autour de la préparation d’un plat cuisiné à base de légumefeuilles sauvages, la baqqula. Dans un premier temps, la diversité et la place au sein de la
dynamique paysagère des adventices des cultures utilisées seront déclinées. Nous nous
pencherons également sur le lexique des plantes impliquées dans cette préparation. La
transmission de savoirs et savoir-faire relatifs à la baqqula (cueillette, préparation) en fonction
du genre et de l’âge des informateurs/trices sera abordée dans un second temps.
Cela nous amènera à énoncer brièvement la perception et l’importance de ce cortège de
plantes adventices auprès de la population de cette région.
Montserrat Benítez Fernández (Universidad Complutense de Madrid - Universidad de
Granada):
Une première approche au sociolecte des jeunes de Wazzān.
Resumen:
La ville de Wazzān n'est pas complètement inconnue dans le monde académique, car elle a
été l'objet de certaines recherches historiques et anthropologiques. Ces travaux, bien qu'ils ne
soient pas très nombreux, ont approfondi des questions religieuses ou de gouvernance liées à
la Ṭarīqa de Wazzān (Elboudrari 1985, 1991; Napora 1998, entre autres). Dans le cadre de la
linguistique, on ne dispose pas encore des résultats analysant en profondeur les
caractéristiques de l'arabe parlé dans cette ville, aussi bien d'un point de vue dialectologique
que sociolinguistique.
Après une première approche, au cours d'une mission de travail de terrain menée in situ en
Février 2014, on a pu observer que l'arabe de Wazzān montre certaines particularités dignes
d'une analyse approfondie. D'un côté, il s'agit d'une petite ville située aux contreforts
occidentaux de Jbala dont la population est étroitement liée aux alentours ruraux proches. De
l'autre côté, jusqu'à très récemment, la ville faisait partie de la province de Sidi Kacem, dans la
région de Kenitra-Chararda-Beni Hssen, favorisant le contact des variétés sédentaires de Jbala
aux bédouines propres de la plaine atlantique.
Dans cette communication on va présenter les résultats préliminaires d'une étude
sociolinguistique, encore en cours, de la population de Wazzān. Plus spécifiquement, on va se
concentrer sur la description des traits linguistiques de la génération d'informateurs la plus
jeune ayant participé au travail de terrain mentionné auparavant.
Bibliografía:
Elboudrari, H. 1985. "Quand les saints font les villes. Lecture anthropologique de la pratique
sociale d'un saint marocain du XVIIe siècle", Annales. Économies, Sociétés, Civilisations
3, 489-508.
Elboudrari, H. 1991. "Transmission du charisme et institutionnalisation: Le cas de la zāwiya
d'Ouezzane, Maroc XVIIème-XIXème siècles", Al-Qantara 12 [2], 523-536.
Napora, J. A. 1998. Work and Power in Northern Morocco. PhD Dissertation, University of
Virginia.
Jairo Guerrero Parrado (Universidad de Cádiz):
Rasgos jeblíes en el dialecto árabe de Larache.
Resumen:
Larache es una ciudad de mayoría arobófona situada al suroeste de la región marroquí de
Jbala. El éxodo rural y los intercambios económico-culturales han hecho que una buena parte
de la población actual de esta ciudad costera tenga algún ascendiente de origen jeblí. Basado
en un trabajo de campo realizado entre los años 2009 y 2013, nuestro estudio tendrá por objeto
el análisis de los principales rasgos fonéticos, morfosintácticos y léxicos de influencia jeblí en
el dialecto árabe de Larache. Así mismo se tratará la estigmatización de algunos de estos
rasgos.
Bibliografía
Guerrero, Jairo. 2014. Estudio del dialecto árabe de Larache (norte de Marruecos). Tesis
doctoral, Universidad de Cádiz (España).
Heath, Jeffrey. 2002. Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic. New York: Routledge
Curzon.
Miller, Catherine. 2004. “Variation and change in Arabic urban vernaculars”, Martine Haak,
Rudolf De Jong, Kees Versteegh (eds.), Approaches to Arabic Dialects. A Collection of
Articles presented to Manfred Woidich on the Occasion of his Sixtieth Birthday, pp. 177202. Brill: Leiden-Boston.
Miller, Catherine. 2007. “Arabic urban vernaculars. Development and change”, Catherine
Miller, Enam Al-Wer, Dominique Caubet, Janet Watson (eds.), Arabic in the city. Issues in
dialect contact and language variation, pp. 1-31. London-New York: Routledge.
Moscoso, Francisco. 2003 Estudio lingüístico del dialecto árabe de Larache (Marruecos). A
partir de los textos publicados por Maximiliano Alarcón y Santón. Cádiz: Universidad de
Cádiz.
10 de septiembre
Séptima sesión
Yildiz Aumeeruddy-Thomas (Centre d’Ecologie Fonctionelle et Evolutive - CNRS Montpellier):
Céréales et huiles d’olive : savoirs, savoir-faire techniques et relations d’échanges
entre deux groupes sociaux voisins, Jbala (Ain Mediouna) et Hyayna (Switeyyin) du
Nord du Maroc.
En colaboración con: Dominique Caubet (Institut National des Langues et Civilisations Orientales,
Paris), Fouzia El Ghazaz (Université de Fès) y Louise Clochey (Université Montpellier 2).
Resumen:
Le travail présenté ici a été recueilli lors d’une mission conjointe d’ethnobotanistes (Yildiz
Thomas et Louise Clochey) et de linguistes (Dominique Caubet et Fouzia el Ghazaz) effectuée
en Avril 2014. Ces travaux s’inscrivent dans le cadre du PICS « La montagne et ses savoirs »,
du Programme Jbala du CJB (Centre Jacques Berque, Rabat), ainsi que du projet du GDR
Mosaïque sur la domestication des céréales et de leurs espèces adventices dans le Nord du
Maroc. Il s’appuie en outre sur des travaux effectués depuis 2006 par Yildiz Thomas dans le
cadre de diverses collaborations, notamment avec l’Université Cadi Ayyad de Marrakech sur
l’olivier au Maroc et l’Université Abdel Malek Essaadi sur l’agrodiversité rifaine. Ces
collaborations ont donné lieu à diverses publications (Aumeeruddy-Thomas 2010, Hmimsa et
al 2012, Aumeeruddy-Thomas et al 2014) et des thèses en co-direction (Hmimsa 2010,
Haouane 2012). Les travaux présentés font suite à une première rencontre organisée par le
CJB (CJB Tétouan 2012) et une mission destinée à mettre au point les approches conjointes
ethnobotanique et linguistique, effectuée en Mai 2012 dans la région de Ain Mediouna et dont
les résultats préliminaires ont été présentés à l’Université Dhar el Mehraz, Fès en Février 2014
(Aumeeruddy-Thomas et al. 2014).
Nous présenterons ici des corpus linguistiques et ethnographiques issus d’entretiens
effectués chez les Hyayna et à Ain Mediouna. Le premier groupes de corpus concerne des
techniques de fabrication d’huile d’olive dont la chaine opératoire est totalement contrôlée par
chaque maisonnée ou dans le cadre d’échange de matériel entre maisons voisines. Les
techniques de production d’une huile particulière dite « Alouana » ainsi que de ses usages,
seront décrites et discutées à la lumière des dires d’une maisonnée Hyayna et de Mediouna.
Nous situerons ce système de production dans le cadre d’autres formes de productions d’huiles
d’olive y compris concernant l’importance des huiles vieillies et feront référence ici à des
observations faites dans d’autres régions, en particulier chez les Bni Ahmed et dans la région
de Ouezzane. Le deuxième groupe de corpus que nous présenterons concerne le stockage des
céréales dans des urnes fabriquées selon des techniques utilisant un pisé de fabrication locale
ou dans des corbeilles enduites aussi de pisé. Ce sont des techniques anciennes qui mettent en
jeu des chaines opératoires également totalement maitrisées à l’échelle de la maisonnée
associés à des savoirs ethnobotaniques concernant des plantes insecticides. Une commande a
été effectuée auprès d’une femme du douar de Aouina Malha (Ain Mediouna) qui a bien voulu
en fabriquer deux de taille différentes, destinées à des produits différents. Un extrait d’un film
présentant son travail sera présenté.
Enfin nous discuterons nos résultats à la lumière de données ethnographiques concernant
les échanges matrimoniaux entre Hyayna et Ain Mediouna, l’importance des souks, ainsi que
les traits linguistiques et culturels qui continuent à différencier ces deux groupes.
Younes Hmimsa (Université Abdelmalek Essâadi - Larache):
Une forme spontanée du figuier, le « naboute » : Diversités de nomenclature, d’usage
et de parler.
En colaboración con: Yildiz Aumeeruddy-Thomas (Centre d’Ecologie Fonctionelle et Evolutive - CNRS
- Montpellier) y Mohammed Ater (Université Abdelmalek Essâadi - Tetuán).
Resumen:
Le figuier est un arbre fruitier emblématique de la méditerranée au même titre que l’olivier,
la vigne ou l’amandier. Sa culture est très répandue dans les montagnes du Rif où elle
représente un élément caractéristique des agroécosystèmes traditionnels. La diversité variétale
est exceptionnelle, elle est estimée à plus de 100 variétés locales. D'un point de vue socioéconomique, le figuier est très apprécié par les populations locales. En effet, au-delà de son
importance alimentaire et économique, le figuier a une valeur patrimoniale importante.
L’approche ethnobiologique a permis d’apporter des éléments d’explication aux différentes
questions liées aux processus sociaux conduisant à la sélection et à la conservation de cette
diversité variétale.
Dans le cadre de cette diversité on relève la coexistence de formes cultivées (variétés
nommées) et spontanées (naboute) dans les vergers traditionnels. Ce qui nous amène à nous
interroger sur l'origine et la conservation de la diversité chez le figuier en relation avec la
présence des formes spontanées. En effet, « Naboute », arbre type du figuier spontané,
présente un statut controversé en fonction des zones, des usages et des parlers. Ces aspects
feront l’objet de notre communication.
Salama El Fatehi (Université Abdelmalek Essâadi - Larache / Tetuán):
Considérations historiques et ethnobotaniques sur une culture marginale du Rif
occidentale : « Kerssanah ».
En colaboración con: Younes Hmimsa (Université Abdelmalek Essâadi - Larache) y Mohammed Ater
(Université Abdelmalek Essâadi – Tetuán)
Resumen:
Vicia ervilia (L.) Willd. est une légumineuse dont le nom vernaculaire en arabe est
«kərsānna ou kərsənna, ‫ﺳﺮّﺔ‬
‫ﻛﻨ‬
/ ‫ﺳّﺔ‬
‫ﺮﻛﻧﺎ‬
», « ers ou orobe» en français et « yero ou alcarceña » en
espagnol. C’est une culture rare, actuellement considérée comme marginale. Au Maroc, elle
existe encore dans les agroécosystèmes traditionnels des montagnes du Rif et spécialement
dans certaines localités du pays Jbala. Cependant, c’est une culture très ancienne dont les
données archéologiques remontent l’origine à la préhistoire. Actuellement, elle persiste comme
culture fourragère utilisée exclusivement pour l’alimentation animale. Pourtant, cela n’a pas
été toujours le cas. Autrefois, c’était un légume sec utilisé dans l’alimentation humaine et
consommé sous différentes formes. La marginalisation de la culture et la consommation de
l’orobe sont relativement récents.
Dans cette contribution nous allons présenter différents aspects historiques, socioéconomiques et ethnobotaniques de la culture de l’orobe dans le Rif occidental.
Octava sesión
Dominique Caubet (Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Paris):
Techniques des pains et des huiles à Sefri – Msek (El Hoceima) : un parler arabe à la
frontière de la berbérophonie.
En colaboración con : Yildiz Aumeeruddy-Thomas (Centre d’Ecologie Fonctionelle et Evolutive CNRS - Montpellier), Amal Maghdad (Tánger) y Khalid El Jattari (Université Mohammed Premier,
Oujda).
Resumen:
Le travail présenté ici a été recueilli lors d’une mission conjointe ethnobotanistes-linguistes
effectuée dans le cadre du PICS « La montagne et ses savoirs » et du Programme Jbala du CJB
(Centre Jacques Berque, Rabat) en février 2014
Basés dans le village de Taounil (à côté de Bades et Peñón de Vélez de la Gomera, dans
Parc National d’Al Hoceima), nous nous sommes rendus dans le pays des Beni-Ytteft, le douar
de Msek (Amsik) au lieu-dit Sefri, pour revisiter le terrain effectué à l’été 1992 par Amal
Maghdad sous la direction de Simon Lévy1. Amal nous accompagnait durant cette mission et
nous avons pu accéder au lieu même de ses enquêtes de 1992. Nous revisitions également le
premier travail effectué par Khalid El Jattari en 2012 chez les Beni-Ytteft. Les sujets
d’ethnobotanique traités, en particulier les huiles se situent dans la continuité de travaux menés
par Yildiz Thomas depuis 1996 sur la diversité des huiles d’olives dans le Rif et de l’étude des
savoirs et savoir-faire sur les agroécosystèmes à amandiers dans la région voisine de Bni
Boufrah.
Nos informateurs étaient une jeune femme d’environ 35/40 ans et son fils de 13 ans. La
famille est arabophone, mais cette région est marginale, à la frontière de la berbérophonie
rifaine ; les arabophones sont donc en situation minoritaire, ce qui n’est pas si courant. Ainsi,
le jeune garçon a appris le berbère qui est la langue parlée dans la cour de l’école ou lorsqu’on
se retrouve pour jouer au football.
Grâce à un corpus sur les techniques préservées des pains et des huiles et sur la culture des
céréales, nous avons accès au parler, avec ses traits préhilaliens, proches des parlers Jbala,
avec son vocabulaire très fortement berbère, mais parler d’aujourd’hui dans une famille
connectée à l’électricité depuis 2007, qui a la télévision et dont les jeunes rêvent d’ailleurs.
Huiles et pains
L’entretien a été mené par Yildiz Thomas sur diverses techniques, en particulier concernant
les huiles (d’olive, d’amande amère et de pistachier lentisque) et la fabrication et la
conservation du pain et de la levure.
1
Maghdad Amal. 1993. El habla árabe en el Aduar de Msek (Textos, Traducciones, Notas y Compiendo), mémoire
de licence d’espagnol non publié sous la direction de Simon Lévy, Université Mohamed V, Rabat, 1992-1993.
Jules Arsenne (Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Paris):
La diversité des pratiques agricoles dans le parler arabe du village de Jnanate (Région
de Beni Boufrah).
En colaboración con: Younes Hmimsa (Université Abdelmalek Essâadi - Larache) y Malou Delplancke
(Centre d’Ecologie Fonctionelle et Evolutive - CNRS - Montpellier).
Resumen:
La région de Bni boufrah, située dans la partie orientale de la chaîne montagneuse du Rif,
appartient au groupe socio-culturel des Zénétes, connu sous le nom vernaculaire de Riafa ou
Rwafa. D'un point de vue linguistique, c’est une région arabe qui se trouve au voisinage des
groupes amazighophones du groupe socioculturel des Zénétes. Ces villages arabophones
partagent certaines caractéristiques de parlers arabes préhilaliens issus d'autres régions du pays
Jbala ; mais se distinguent également par des traits qui leurs sont propres. La cohabitation
quotidienne entre ces parlers et les variantes berbères du Rif est à l'origine du caractère
hybride et de l'hétérogénéité de ces langages. En effet, lorsqu'ils sont situés sur des zones
frontalières arabe-berbère, ceux-ci peuvent présenter des traits lexicaux et phonologiques
propres et qui se distinguent des variantes jeblies situées plus au sud.
Les agroécosystèmes traditionnels de la région se trouvent soumis à l’influence de facteurs
de différents ordres (naturel (climat semi-aride, réduction de SAU… ), historique (plantations
espagnoles, plantations dans le cadre du plan Maroc Vert etc). Contrairement aux
agroécosystèmes du Rif occidental, ces derniers se caractérisent par la pratique de polyculture
à caractère vivrier avec la dominance de l’amandier comme élément distinctif du cortège
arboré.
Ainsi, les résultats que nous allons présenter, s’inscrivent dans le cadre d’une collaboration
pluridisciplinaire entre ethnobotanistes et linguistes. Cette démarche a pour but de caractériser
les différentes pratiques agricoles des paysans de la région, ce qui va permettre ; du point de
vue ethnobotanique la compréhension de l’organisation spatio-temporelle de l’agroécosystème
étudié, et du point de vue linguistique et/ou dialectologique l'acquisition du lexique propre à
l'agriculture de cette région ainsi qu'à l'extraction des traits tant phonologiques que lexicaux
qui caractérisent ce parlers.
Descargar