2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish E-Mail: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 8:30 p.m. St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia July 17, 2016 - Sixteenth Sunday in Ordinary Time Décimo Sexto Domingo del Tiempo Ordinario María se sentó a los pies de Jesús y se puso a escuchar su palabra. ~Lucas 10:39 2 Wed., Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado miércoles, sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:00 a.m. - 4:00 p.m. Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. Thomas J. Boharic, Associate Pastor Rev. Sergio Rivas, Associate Pastor Sister Guillermina Rodriguez Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple Jorge A. (Tony) Velazco, Director of Music School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143 CCD Office / Oficina de Catecismo Sr. Ma. de Jesús Ramirez Larios, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446 Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave. Oraciones Adoración Nocturna - Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática - Miércoles 7:00 p.m - 9:00 p.m. en la iglesia Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142 Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m. Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m. Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m. Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia. St. Agnes of Bohemia Mission Statement St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values. Copyright ©J.S.Paluch Co., Inc. Baptisms in English Bautismos en español Second Saturday of the month Se celebran ensábado Presentation of a 3 year old Presentaciones de 3 años Register Mon- Fri 10:00 am - 2:00 pm Mon, Tues, Thu, and Fri: 4:00 - 6:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class. Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate. Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Reserve within 6 months of the month of celebration and please do not make any definitive arrangements with the hall. Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall. Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 2:00 pm lunes, martes, jueves y viernes de 4:00 - 6:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina. Quinceañeras Pasar a la oficina de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Reservar con 6 meses de anticipación al mes de la celebración y no hacer planes definitivos con el salón antes de reservar la iglesia. Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedimos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón. Misión de Sta. Inés de Bohemia La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la enseñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos. WELCOME FR. SERGIO RIVAS BIENVENIDO PADRE SERGIO RIVAS Hello everybody, my name is Fr. Sergio Rivas. I am Colombian and have been living here in the United States for the past twelve years. I have been a priest for the last four years. I belong to the Benedictine order, a religious community within our Church. For the last four years I have been working in vocations recruitment and the formation of the new brothers in my community. To me the Gospel can only be lived and preached in community, that is why I am very happy to be part of this parish community. As a priest I know my mission is to bring the sacraments to you, to explain the sacred scripture, and to serve you in anything I can, however I will only be able to do these things in the right way if we are transformed into one family with Christ as the head. I hope we can meet personally and learn to know, love, and forgive each other like a true family. Rev. Sergio Rivas, OSB Hola a todos, yo soy el Padre Sergio Rivas. Soy Colombiano y vivo en Estados Unidos hace doce años. Fui ordenado sacerdote hace cuatro años y pertenezco a la Orden Benedictina que es una comunidad religiosa dentro de la Iglesia. En los últimos cuatro años he estado trabajando con las vocaciones y la formación de nuevos religiosos. Para mi el evangelio se vive y se predica en comunidad, por eso estoy muy contento de pertenecer a esta comunidad de santa Inés de Bohemia. Como sacerdote se que tengo la misión de traerle a ustedes los sacramentos, explicar la sagrada escritura y estar a su servicio en lo que necesiten; pero estas tareas solo las podre realizar de una manera eficiente si nos convertimos en una familia con Cristo a la cabeza. Espero nos podamos conocer personalmente y que aprendamos a entendernos, amarnos y perdonarnos como una familia de verdad. Pbro. Sergio Rivas, OSB JUBILEE OF MERCY / JUBILEO DE LA MISERICORDIA RESENT / SENTIRSE MOLESTO How do we oppose the mercy of God? Certainly, that happens when we refuse to accept or share mercy. More subtly and perhaps more dangerously, it happens when we resent the forgiveness and the second chance that others receive. In doing so, we align ourselves with death, not new life. “But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and has come to life; he was lost and has been found.” (Luke 15:32) ¿Cómo nos oponemos a la misericordia de Dios? Ciertamente sucede cuando nos negamos a aceptar o compartir la misericordia. De manera más sutil y quizás más peligrosa, sucede cuando nos molestan el perdón y las segundas oportunidades que otros reciben. Entonces nos alineamos con la muerte y no con la vida nueva. “Había que hacer fiesta porque este hermano tuyo estaba muerto y ha revivido, se había perdido y ha sido encontrado”. (Lucas 15:32). Sick Relatives and Friends Familiares y Amigos Enfermos Masses of the Week Misas de la Semana SUNDAY, July 17th, SIXTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME / DÉCIMO SEXTO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO 7:30 am For peace in our communtity 9:00 am Maria del Carmen Perez Jimenez, †Rafael Patiño, †Maria Elena Gonzalez, †Leslie Lopez 10:30 am Parishioners 12:00 pm †Juan Martinez, †Mario Martin Landa Avilez, †Policarpo y †Modesta Lopez, † Francisco Tamayo y †Consuelo Gomez, 1:30 pm Ivett J. Tamayo e Hijos, †Maria Estrada, †Abigail Aguilar Garcia, †Trinidad Pinto y †Mercedes Espinoza de Pinto 3:00 pm Para que haya armonía entre las familias. 4:30 pm †Alejandro Hernandez 6:00pm †José de Jesús Cortes Ibañez 7:30 pm †José Guadalupe Gonzalez Dolores Saldivar Miguel Angel Gonzalez María de Jesús Gonzalez Miguel Campellano Maria Medina Pray for the Deceased / Oremos por los difuntos †María de la Luz Loza †Jesus A. Guzman †Baby Maria Angeles Romero †Beatriz Arechar †Gabriel Dominguez Fernandez †Felix Arenas Wedding Banns / Amonestaciones II - Luis Caro and Teresa Mendiola III - Jesus Hernandez and Herica Muñoz Monday, July 18th, Weekday / Día de la semana 8:00 am †Rev. John Klein 6:30 pm †Jose Miguel Ceballos Sunday Collection / Colecta Dominical (Envelopes & loose money / Sobres y dinero suelto) Tuesday, July 19th, Weekday / Día de la semana 8:00 am Por los hijos que cuidan de sus padres ancianos. 6:30 pm †Victoriano Duarte, †Rafael Mamorella Wednesday, July 20th, Weekday / Día de la semana 8:00 am Para que haya más vocaciones 6:30 pm †Carlos Vazquez, †Edgar Vazquez Thursday, July 21st, 8:00 am Para que acabe la violencia en Chicago 6:30 pm Antonia Arevalo y †Juan Rojas Zuñiga, †Placida Gallardo Friday, July 22nd, St. Mary Magdalene / Sta. María Magdalena 8:00 am Por los jóvenes de nuestra comunidad. 6:30 pm †Manuel Robledo, †Isidoro Avila, †Francisco Fernandez Saturday, July 23rd, Weekday / Día de la semana 8:00 am Por quienes están en prisión. Mass / Misa July 3rd Early envelopes $ July 10th 110.00 791.44 572.53 9:00 am 1,764.20 1,645.14 10:30 am 800.10 869.95 12:00 pm 997.96 1,498.81 1:30 pm 826.02 762.48 3:00 pm 1,027.00 1,078.36 4:30 pm 400.22 690.45 6:00 pm 427.60 599.00 7:30 pm 400.76 637.25 7,545.30 8,576.97 Sunday envelopes Sobres dominicales 666 of / de 1,133 502 of / de 1,133 Children envelopes Sobres de niños 32 44 TOTALS Holy Year of Mercy December 8, 2015 to November 20, 2016 Corporal work of Mercy Bury the death Enterrar a los muertos 223.00 7:30 am MERCIFUL LIKE THE FATHER Obra corporal de misericordia $ Sobres antes del domingo Thank you for your generosity. Gracias por su generosidad Altar Servers - July 17th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm Antonio Gordillo Alondra Rodriguez, Abigail Hernandez, Azucena Hernandez Alejandra Dominguez, Paola Dominguez, Mia Mendoza Daniel Ochoa, Jannette Ochoa, Gabriel Garcia Esmeralda Flores, Angela Amezcua, Guadalupe Salgado Sara Lechuga, Simon Sanchez, Eliana Lechuga Victor Romo, Erick Jimenez, Victor Jimenez Stephania Camarena, Jose Zuniga, Daniel Becerra Juan Jose Flores, Adriana Torres, Israel Flores Altar Servers - July 24th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm Readers - July 17th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm Manuel Delgado, John Albrecht Gloria Briones, Salvador Briones Ismael Fiscal, Eddie Zuniga Ana Lilia Bojorquez, Francisco Ochoa Helen Santana, Rodolfo Santana Ofelia Gonzalez, Pedro Garcia Carmen Lopez, Lourdes Covarrubias Ivone Coronel, Alexander Torres Guadalupe Flores, Herminia Bahena Ministers of Communion - July 17th Antonio Gordillo Gina Navarrete, Angie Navarrete, Michelle Xilotl Emily Morales, Jaime Munguia, Micaela Reed Alejandra Llorente, Leonardo Llorente, Daniel Ochoa Mario Orendain, Mateo Delgado, Valentina Delgado Simon Sanchez, Eliana Lechuga, Sara Lechuga Christopher Barrera, Aron Ricardo, Celso Cervantes April Garcia, Abigail Hernandez, Daisy Hernandez Jonathan Moreno, Nicolas Moreno, Adriana Torres Readers - July 24th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm John Albrecht, Manuel Delgado Graciela Mora, Raymundo Martinez Carla Zuniga, Andres Saldaña Elvia Toledo, Jose Rubio Benita Garcia, Dolores Hernandez Simon Sanchez, Guadalupe Valdez Alfredo Jimenez, Arturo Mosqueda Edgardo Reyes, Carmen Reyna Juan Omar Torres, Maria Torres Ministers of Communion - July 24th 7:30 am Not available 7:30 am Not available 9:00 am Carlos Bautista, Rebecca Cisneros, Miriam Castaneda, Joel Procession - Miguel R., Ramona Salto 9:00 am Angelina Quinones, Teresa Gomez, Ramona Salto, Joel, Miguel R. Procession - Rebeca Cisneros, Dolores Castañeda 10:30 am Aide Garza, Armida Arellano, Israel Gonzalez Procession - Gaby Fiscal, Beatrice Zaragoza 10:30 am Mario Galindo, Beatrice Zaragoza, Gaby Fiscal Precession - Aide Garza, Cindy Galindo 12:00 pm Teresa Rodriguez, Lupita Monarrez, Isabel Avila, Ma. Elena Sandoval Procession - Juanita Guzman, Catalina Tapia 12:00 pm Lizbeth Delgado, Ma. Elena Sandoval, Teresa Terrazas, Teresa Rodriguez Procession - Isabel Avila, Oscar Montoya 1:30 pm Lupita Iniguez, Bertha Orendain, Cristina Torres, Margarita de la Torre Procession - Cristela Villegas, Rosario Loza 1:30 pm Lupita Iniguez, Rosario Loza, Margarita de la Torre, Cristela Villegas Procession - Cristina Torres, Bertha Orendain 3:00 pm Carmen Rivera, Alicia Meza, Adriana Gonzalez Procession - Maria Ramirez, Amelia Ledezma 3:00 pm Guille Melendez, Antonio de la Rosa, Maria Ramirez Procession - Lilia Sanchez, Socorro Perez 4:30 pm Paula Delgado, Amparo Diaz, Rosa Rivera Procession - Maricela Bautista, Anselmo Delgado 4:30 pm Anselmo Delgado, Lupita Diaz, Amparo Diaz Procession - Rosa Rivera, Micaela Rivera 6:00 pm Melchor Mora, Alejandrina Mora Procession - Rosy Mora, Lorena Reyes 6:00 pm Lorena Reyes, Rosy Mora Procession - Alejandrina Mora, Melchor Mora 7:30 pm Luis Beltran, Dolores Castañeda, Marisa Peña Procession - Guilermina Andrade, Tere Beltran 7:30 pm Marisa Peña, Conchita Sandoval, Guillermina Andrade Procession - Tere Beltran, Luis Beltran Bulletin Articles Submission Entrega de artículos para imprimir en el boletín Liturgical Ministers Meeting Reunión de Ministros de Liturgia Tuesday / Martes 26 de Julio 12:00 pm - Rectory or /o 7:00 pm - Manz Hall Fecha límite / Deadline Bulletin date / Fecha del boletín Miércoles - Wednesday July 20th July 31st Miércoles - Wednesday July 27th August 7th Sixteenth Sunday in Ordinary Time / Décimo Sexto Domingo del Tiempo Ordinario Gen 18:1-10a; Ps 15:2-5; Col 1:24-28;Lk 10:38-42 Watch Your Posture Our posture is often a tip-off to our hospitality and reverence for the Lord. Note the actions of Abraham as he greeted the Lord in the presence of three men who appeared near his tent. He ran from the entrance of the tent to greet them. He bowed to the ground as he met them. He and Sarah, his wife, hastened to prepare a meal and bring food and water to their guests. In the Gospel story, Jesus’ friend Mary sat at his feet in order to listen to him speak. How do we welcome and reverence the Lord? What do our actions show? Do we remember the Lord’s presence in the Blessed Sacrament? How do we welcome the Lord in the scripture readings? How do we acknowledge his presence in our brothers and sisters, both at Mass and afterwards? Whether we kneel, stand, or sit in the Lord’s presence, may our hearts and minds always be attuned to him. Copyright © J. S. Paluch Co. St. Agnes of Bohemia “Prince of Peace Adoration Chapel” —We need chapel adorers — People interested in becoming a Holy Sacrament adorer and make a commitment for one hour per week, please pass by the office or call us at (773) 5220142 to register. Consider an hour between 7:00 am and 2:00 pm or between 4:00 pm and 9:00 pm. Eucharistic Adoration is the adoration of Jesus Christ present in the Holy Eucharist. The Eucharist is displayed in a special holder called a monstrance, and people come to pray and worship Jesus continually throughout the day and often the night. Christ’s great love for us was shown when he was crucified on the cross because of our sins and give us eternal life. He loves us without limit, and offers Himself to us in the Holy Sacrament of the Eucharist. Can we not give Jesus a few minutes of love and adoration in return? Cuida tu postura Nuestra postura es muchas veces un indicio de nuestra hospitalidad y reverencia por el Señor. Observa las acciones de Abraham cuando saludó al Señor en presencia de tres hombres que aparecieron cerca de su tienda. Corrió desde la entrada de la tienda a saludarlos. Se postró en tierra a su encuentro. Él y Sara, su esposa, se apresuraron a preparar una comida y llevarle alimento y agua a sus invitados. En el relato del Evangelio, María, la amiga de Jesús, se sentó a sus pies para escucharlo hablar. ¿Cómo le damos la bienvenida y reverenciamos al Señor? ¿Qué demuestran nuestras acciones? ¿Recordamos la presencia del Señor en el Santísimo Sacramento? ¿Cómo le damos la bienvenida al Señor en las lecturas de las Escrituras? ¿Cómo reconocemos su presencia en nuestros hermanos y hermanas, tanto en la Misa como después? Ya sea que nos arrodillemos, nos pongamos de pie o nos sentemos ante la presencia del Señor, que nuestro corazón y nuestra mente esté siempre en sintonía con él. Copyright © J. S. Paluch Co. Readings for the Week / Lecturas de la Semana Mon / Lunes Mi 6:1-4, 6-8; Ps 50:5-6, 8-9, 16bc-17, 21, 23; Mt 12:38-42 Tu / Martes Mi 7:14-15, 18-20; Ps 85:2-8; Mt 12:46-50 Wed / Miércoles Jer 1:1, 4-10; Ps 71:1-4a, 5-6ab, 15, 17; Mt 13:1-9 Th / Jueves Jer 2:1-3, 7-8, 12-13; Ps 26:6-7ab, 8-11; Mt 13:10-17 Fri / Viernes Jer 3:14-17; Ps 63:2-6, 8-9; Jn 20:1-2, 11-18 Sat / Sábado Jer 7:1-11; Ps 84:3-6a, 8a, 11; Mt 13:24-30 Sun / Domingo Gen 18:20-32; Ps 138:1-3, 6-8; Col 2:12-14; Lk 11:1-13 Capilla de Adoración de Sta. Inés “Principe de la Paz” —Necesitamos adoradores — Personas interesadas en hacer un compromiso para adorar al Santísimo Sacramento una hora a la semana, pasen a la oficina parroquial o llamenos al (773) 522-0142 para inscribirse. Por favor consideren una hora entre las 7:00 am y 2:00 pm o entre 4:00 pm y 9:00 pm. La Adoración de la Eucaristía es la adoración de Jesucristo presente en la Sagrada Eucaristía. La Eucaristía es expuesta en una pieza especial llamada custodia, entonces las personas vienen a la capilla a orar y alabar a Jesús de manera continua durante el día, inclusive hay lugares en donde se hace también de noche. Cristo fue crucificado en la cruz por nosotros a causa de nuestros pecados y para darnos la vida eterna, esto nos demuestra el gran amor de Él por nosotros, un amor que no tiene límite, ofreciendose Él Mismo en el Santísimo Sacramento de la Eucaristía. ¿No podemos darle a Jesús unos minutos de amor y adoración a cambio? Religious Education Registrations For information call at (773) 277-5446 August Mondays Wednesdays Fridays Time Where First Communion for students entering second grade. Confirmation for teenagers entering high 2:00 pm CCD school. to 6:00 pm Office 9:00 am to 2:00 pm CCD Office 9th from Necessary documents to register: ♦ Birth Certificate Baptism Certificate ♦ First Communion Certificate for Confirmation (Confirmation student Sundays 9:00 am School must be present at time of registration) 7th, 21st and 28th to Gym 3:00 pm • Transfer letter if transferring from another church ♦ If your child was in in our religious education program in 2015-2016 you only need to pay tuition Saturdays ♦ “Señor, mi Dios. Te aclamo a Ti de día y de noche me quejo en Tu presencia” — Salmo 88: 2-3 Sábado 23 de Julio de 2016 Gimnasio de la Escuela Sta. Inés de Bohemia 2643 S. Central Park Ave. 8:00 am - 5:30 pm Donación: Para alimentos Invitados Especiales: Rev. Donald J. Nevins, Paul Tello, Jose Luis Miranda, Roberto Santiago, Claudia Cruz Para información llamar a: Ofelia Gonzalez (773) 372-2524 Maria Becerra: (708) 238-3162 Tuition for 2016-2017 $140.00 for first child $20.00 for each additional child (sibling) Children continuing their Religious Education after receiving their First Communion: $80.00 for first child $20.00 for each additional child that has already done their first communion (sibling) No registrations without the proper documents and fee. Inscripciones para Catecismo Para mayor información llamar al (773) 277-5446 Agosto Hora Lugar Lunes Miércoles Viernes 2:00pm a 6:00 pm Oficina de Catecismo 9:00am a 2:00pm Oficina de Catecismo CONCIERTO CRISTIANO Con el Hermano Pablo Castro Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con todas tus fuerzas, con toda tu mente; y amarás a tu prójimo como a ti mismo. ~Lucas 10:27 Sábado 30 de Julio de 2016 - 6:00 pm Las puertas se abrirán a las 5:00 pm Primera Comunión para niños(as) que comienzan 2º año de primaria Confirmación para adolescentes que comienzan la secundaria. Gimnasio de la Escuela de Sta. Inés de Bohemia 2643 S. Central Park Ave. Donación: $10 por persona Niños: Gratis Documentos necesarios para inscribir: Para información llamar a: ♦ Acta de Nacimiento Certificado de Bautismo ♦ Certificado de Primera Comunión para Confirmación. Estudiantes para 9:00am Domingos Gimnasio de Confirmación deberán estar presentes a 7, 21 y 28 la escuela 3:00pm al momento de la inscripción. ♦ Carta de traspaso si viene de otra iglesia ♦ Si su hijo (a) asistió a nuestro programa de educación religiosa el año pasado (205-2016) SOLO tiene que pagar la cuota completa. Sábados Retiro de Sanación Liberación ♦ Ofelia Gonzalez (773) 372-2524 Maria Becerra: (708) 238-3162 Cuota para el año 2016-2017 $140.00 por el primer niño $20.00 por cada niño adicional (solo hermanos) Niños que ya recibieron su Comunión y que quieran continuar con su educación religiosa: $80.00 por el primer niño $20.00 por cada niño adicional (solo hermanos) Se inscribirá solamente a quienes traigan los documentos completos y la cuota Acompañenos a rezar el Rosario a la Divina Misericordia en la Capilla de Sta. Inés de Bohemia 2658 S. Central Park Ave. De lunes a domingo - 3:00 a 4:00 pm Llegar por favor a las 2:30 pm “Ales for Amate: Game Night Edition!” Lagunitas Brewing Co. Monday, July 18, 2016 - 5:30 - 8:30 pm All guests must be 21 or older Join us for brews, bites, and board games! Tickets are only $10 and include admission and heavy appetizers. Net proceeds from the evening will be donated to Amate House to support our volunteer program! Each year, Amate House Volunteers devote a year of their lives to serving in Chicago. These young adults live in community houses in the neighborhoods where they serve, spend 40+ hours a week performing critical tasks at financially-strapped nonprofits, parishes, and schools in the city, and participate in a formation program that encourages them to understand and explore the link between Christian faith and service. (www.amatehouse.org). Questions? Contact Deirdre Kleist at [email protected]. We look forward to celebrating with you on July 18th at Lagunitas! FLEA MARKET Sell! Shop! Eat! August 11, 12, 13 & 14 Four day megapass for Carnival Rides. Megapass para los cuatro días de los juegos mecánicos. $50 per person / por persona Musical groups within our community are invited to participate in our Augustfest. Please leave a DEMO in the rectory with contact information. Invitamos a grupos musicales de la comunidad que quieran participar en Augustfest, a que pasen a la oficina a dejar un DEMO con su información. Donaciones para Augustfest We are counting on your generosity once again for donations of water bottles of any brand ( 500 ml/ 16.9 fl oz). Please also bring cans of soda —only Pepsi products: Regular Pepsi, Diet Pepsi, Mountain Dew, Sierra Mist, Brisk Lemon Iced Tea, Orange Crush, Pineapple Crush, Manzanita Sol. Bring your donations to the rectory no later than July 22. ¡Venda, Compre, Coma! • Vendors set up 9am / Vende‐ dores se instalan a las 9am • Tables / Mesa $25 • Sell new or used items / Venda nuevo o usado Dates / Fechas July 24 10 am ‐ 4 pm Vendors can pick up contracts, rules and regulations at St. Agnes School office. Vendedores pueden recoger el contrato, reglas y regu‐ laciones en la oficina de la escuela. 2643 South Central Park Ave. Any questions contact Ms. Santiago (773) 522‐0143 or email [email protected] Estamos contando con su generosidad una vez más para donaciones de botellas de agua de cualquier marca (500 ml.16.9 fl oz). También latas de soda —por favor solo productos Pepsi: Pepsi regular, Pepsi de dieta, Mountain Dew, Sierra Mist, Brisk Lemon Iced Tea, Orange Crush, Pineapple Crush, Manzanita Sol. Traer sus donaciones a la oficina parroquial antes del 22 de julio. Volunteers Needed Necesitamos Voluntarios Please call the rectory to register. Llamen por favor a la rectoría para inscribirse. (773) 522-0142 Para ayudar antes y/o después del festival, lotería, hospitalidad, mantenimiento de los puestos, limpieza en la cocina, cocineros. Directamente en los puestos: pizza y nachos, refrescos, tacos, enchiladas, gorditas, sopes, hamburgesas, hot dogs. Before Augusfest / Antes de Augustfest Mon / Lunes 8, Tues / Martes 9, Wed / Miércoles 10 8:00 am - 12:00 pm During Augustfest / Durante Augustfest Thursday / Jueves 11 - 4:00 pm - 10:30 pm Friday / Viernes 12 - 12:00 pm - 11:00 pm Saturday / Sábado 13 - 10:00 am - 11:30 pm Sunday / Domingo 14 - 9:00 am - 11:00 pm After Augustfest / Después de Augustfest Monday / Lunes 15 & Tuesday / Martes 16 7:30 am - 12:00 pm