19.- Narciso y Eco: presentación de los personajes

Anuncio
Metamorfosis de OVIDIO
Selección y traducción literal de textos
IES “Fuente de la Peña” (JAÉN)
Por: Jaime Morente Heredia
19.- Narciso y Eco: presentación de los personajes (a)
(nivel 5)
... . Enixa est utero pulcherrima pleno
infantem nymphe, iam tunc qui posset amari,
Narcissumque vocat; de quo consultus, an esset
tempora maturae visurus longa senectae,
fatidicus vates “si se non noverit” inquit.
Vana diu visa est vox auguris, exitus illam
resque probat letique genus novitasque furoris.
Namque ter ad quinos unum Cephisius annum
addiderat poteratque puer iuvenisque videri:
multi illum iuvenes, multae cupiere puellae;
sed (fuit in tenerā tam dură superbiă formā)
nulli illum iuvenes, nullae tetigere puellae.
(Liber III, 344-355)
TRADUCCIÓN LITERAL:
(…) Expulsó de su útero pleno bellísima
un pequeño la ninfa, que ya entonces podría ser amado,
y Narciso lo llama, del cual consultado si habría
los tiempos largos de ver de una madura senectud,
el fatídico vate: “Si a sí no se conociera”, dijo.
Vana largo tiempo parecióle la voz del augur: el resultado a ella,
y la realidad la prueba, y de su muerte el género, y la novedad de su furor.
Pues a su tercer quinquenio un año el Cefisio
había añadido y podía un muchacho como un joven parecer.
Muchos jóvenes a él, muchas muchachas lo desearon.
Pero –hubo en su tierna hermosura tan dura soberbia–
ninguno a él, de los jóvenes, ninguna lo conmovió, de las muchachas.
VOCABULARIO:
addo, is, ere, didi, ditum: añadir, agregar
amo, as, are: amar, estar enamorado
an [conj.] acaso; [an...an...] si... o si
annus, i, (m): año
augur, uris, (m): augur
Cephisius, ii, (m): Cefisio (Narciso, hijo del Céfiso, un río)..
consulo, is, ere, sului, sultum: deliberar; castigar; consultar
cupio, is, ere, cupii, cupitum: desear.
diu: [adv.] de día; largo tiempo
durus, a, um: duro, firme
enitor, eris, i, nisus o nixus sum: expulsar con esfuerzo.
exitus, us, (m): salida; fin, término
fatidicus, a, um: profético, fatídico
forma, ae, (f): forma, belleza; imagen, figura
furor, oris, (m): furor, locura, delirio
genus, eris, (n): origen; género
iam: [adv.] ya, en este momento
infans, antis, (m): que no habla, mudo; niño
inquit: [v.defectivo] dice, dijo.
iuuenis, is, (m): joven
letum, i, (n): muerte, ruina, destrucción
longus, a, um: largo
maturus, a um: maduro,-a.
multus, a, um: mucho, abundante
nam: [conj. coord.causal] pues, en efecto
Narcissus, i, (m): Narciso [convertido en flor]; narciso
nosco, is, ere, noui, notum: conocer; saber; examinar
nouitas, atis, (f): novedad; cosa inesperada/insólita.
nullus, a, um: ninguno/a.
nymphe/a, ae, (f): ninfa.
plenus, a, um: lleno, pleno; completo
possum, potes, posse, potui: poder, ser capaz
probo, as, are: probar; demostrar, aprobar
puella, ae, (f): doncella, muchacha; amada; mujer joven
puer, eri, (m): niño
pulcherrimus, a, um (superlativo de pulcher): hermosísimo/a.
quini, ae, a: conjunto de cinco.
res, rei, (f): cosa, hecho, asunto, realidad.
sed: [conj.adversativa] pero, mas, sin embargo
senecta, ae, (f): vejez, ancianidad, senilidad
si: [conj.condicional] si
superbia, ae, (f): orgullo, arrogancia, soberbia
tam: [adv.] tanto, tan, de tal modo, hasta tal punto
tango, is, ere, tetigi, tactum: tocar
tempus, oris, (n): tiempo
tener, era, erum: tierno, delicado, fino
ter: [adv.] tres veces
tunc: [adv.] entonces
uanus, a, um: vacío, hueco, vano; falso, falaz, impostor
uates, , is, (m. o f.): adivino, profeta; oráculo; vate.
uideo, es, ere, vidi, visum: ver.
uideor, eris, eri, uisus sum: ser visto; parecer
unus, a, um: uno; un, alguno; único
uoco, as, are: llamar, convocar
uox, uocis, (f): voz; tono, acento
uterus, i, (m): útero, matriz, vientre
Descargar