BÂ, Mariama. Une si longue letre (Una carta tan larga) Dakar: NEAS, 2006 (original en francés) La autora: Mariama BÂ Nació en 1929 en Senegal. Se crió en casa de sus abuelos, en un ambiente musulmán tradicional. Obtuvo su titulación para la enseñanza en 1947. Madre de 9 niños, divorciada, ha sida la esposa del diputado Obèye DIOP. En 1980, obtuvo el Premio Noma con esta primera novela. Murió el año siguiente, poco antes de sacar su segunda publicación. La obra: A lo largo de las páginas, la sensibilidad está muy presente cada página, cada párrafo, cada frase pone de relieve un aspecto importante de la sociedad senegalesa cuyos trasfondos culturales se ven así desterrados, explicando las conductas y actitudes. Una gran novela africana ha nacido y más allá de la novela, una gran novelista. - Premio Noma 1980 Traducido en 17 idiomas Elegido como 3º de entre los 100 mejores libros africanos del siglo XX • KANE,Cheikh Hamidou. ambigüe (La Aventura ambigua) Dakar: domaine etranger 10-18 L’aventure De manera significativa “La Aventura Ambigua”, historia de un itinerario espiritual es reconocida como novela. Lo que efectivamente llama la atención del lector de este libro, es su clacisismo que se debe tanto a su tono reservado, como al alcance universal de la reflexión filosófica. El autor opone al pensamiento técnico occidental esencialmente orientado hacia la acción, el pensamiento islámico ensimismado. Pero, más allá de esta confrontación es al fin y al cabo, el problema de la existencia el que se plantea. Así Cheikh Hamidou KANE, alejándose de la dimensión temporal y política de su tema, la angustia de ser negro, desemboca en una reflexión que nos afecta a todos: la angustia de ser humano. J. Chevrier, Le Monde • Sembene, Ousmane, Le Mandat (El giro) (precedido de “Vehi Ciosane”) Dakar: Presentes Africaines (1966) Cabeza de familia, parado, pobre y con cierta consideración, Ibrahima Dieng recibe un providencial giro desde Paris; intenta cobrarlo… de unas esperanzas enloquecedoras a unas desilusiones amargas, empiezan entonces sus tribulaciones La gran habilidad de Ousmane Sembene consiste en esta novela, en reconstituir un mundo a partir de unos eventos sin importancia. Ese mundo es el pequeño pueblo africano de las ciudades, en la frontera ambigua del África tradicional, y en la otra, la de la administración, la burocracia y la policía, etc… Sembene quien muy de cerca esta situación de pobreza y esa ambigüedad, evoca admirablemente la presencia y la palabra, el movimiento y el color, el cinismo y la inocencia; lúcida, y atento, es la vida cotidiana del pueblo africano de la ciudad de hoy en día – ese pueblo todavía desposeído y decepcionado – que auténticamente enseña. FAYE, Amade; NDIAYE, Raphaël: Contes seereer (cuentos seereer ) Dakar, IFAN/ENDA, 1999 (original en seereer) • ¿Por qué el hombre muere para desaparecer para siempre, al contrario de la luna que vuelve a nacer reapareciendo? ¿Cómo explicar la longevidad del buitre? ¿Es aceptable, para salvaguardar esta vida, vivir con el alma de un burro? ¿Por qué los circuncidados, durante su retirada para la iniciación, siempre deben ir acompañados de un tutor/protector, si quieren evitar que Boure Damane se les lleve y entierre? He aquí unas cuestiones importantes que este libro de cuentos aborda. • 7. ¿A qué cuento atribuir éste: “si quieres saber lo que significa tener paciencia, cásate”? (boo bëggee xam luy muñ, amal jabar) 8. ¿ Qué pensáis de las relaciones hombre-mujer hoy en día? 9. ¿Significa lo mismo igualdad que identidad? 10. ¿ha leído vd un código para ti y para mi de Fatou Ndiaye SOW? Si no, léalo • KESTELOOT, Lilian y NDIAYE, Seydou Nourou: Contes wolof ou la vie révée (Cuentos wolof o la vida soñada), Dakar IFAN/ENDA 1996 (original en wolof y francés) GUEYE, Mamadou: Des hommes, des femmes, du mariage et autres contes wolof (De los hombres, de las mujeres y del matrimonio y otros cuentos wolof), Dakar IFAN/ENDA 2005 (original en wolof y francés) PREGUNTAS PARA UN CAMPEON 1. ¿Qué piensa vd del proverbio wolof : “ama a tu mujer pero no confíes en ella”? 2. ¿qué piensa vd de este otro proverbio wolof : “el niñ@ es (el resultado) del trabajo de su madre” 3. ¿Cómo podemos desconfiar de una persona y al mismo tiempo confiarle la educación de su hij@? 4. Cuando la cabra. , su cabrito no atraviesa el seto (kéwél du tëb doom ja bëtt) 5. “La fuerza del pez es el agua”. ¿Podéis aplicarlo al matrimonio? (doleey jën ndox) 6. último proverbio: “Con el tiempo se descubren las cicatrices del culo” (yagg ay wone légétub taat) ¿A qué cuento de este libro puede aplicarse? Niñ@ y joven de África, en tu barrio de la ciudad, o en tu pueblo, te preguntas: ¿quién soy?, ¿qué será de mí? ¿Cómo tendré que reaccionar ante tal o tal situación? ¿Qué tendré que considerar como hermoso y bueno? . Puedes encontrar respuestas a tus preguntas en los cuentos de tu pueblo, de tu comarca, de tu país, o de los países vecinos. Pregúntales! Dedícales parte de tu tiempo Algunas veces también hazte contador, para alegrar a tus compañeros! Déjate zambullir en ese mundo maravilloso en el que te vas a mirar en el espejo de los personajes de los cuentos. Entonces, niñ@ y joven de África, buena lectura; sueña con este libro que tienes entre tus manos. Biblioteca Manuel Alvar Edificio El Pilar, Parque Delicias 50017 Zaragoza Teléfono: 976 488 433 [email protected] Web: http://educacion.zaragoza.es