Pulsair Desktop Spanish EP59

Anuncio
Mododeempleo
Siguiente
Índice
1. Copyrightymarcasdefábrica......................................... 3
10. Procedimientosdemedición......................................... 16
2. Introducción...................................................................... 4
10.1Preparacióndeldispositivo.................................... 16
3. Símbolos............................................................................ 5
10.2Preparacióndelpaciente....................................... 17
4. Seguridad.......................................................................... 6
10.3Obtencióndelalectura......................................... 18
4.1Clasificacióndeldispositivo....................................... 6
11. Ejemplosdevisualizaciónenpantalla.......................... 19
4.2Avisosyprecauciones................................................. 6
12. Impresión........................................................................ 20
5. Instruccionesdelimpieza................................................ 7
13. Reemplazodelpapeldeimpresión.............................. 21
6. Fuentedealimentacióneléctrica.................................... 8
14. Opcionesdelmenúdeusuario...................................... 22
7. Montaje............................................................................. 9
15. Calibración,mantenimientoeinspección..................... 23
8. Tonometría:variacionesdepresiónenel
ojohumano..................................................................... 10
16. Especificacionesycaracterísticaseléctricas................... 25
17. Accesoriosygarantía..................................................... 31
9. Nombresdelosmandosycomponentes...................... 11
18. Informaciónparaconta................................................. 32
Haga clic en el índice para ir directamente a la sección seleccionada o navegue por medio de los botones
“Siguiente” y “Atrás” situados a la derecha. Haga clic en “Inicio” para regresar a esta página.
Como parte de nuestra política de continuo desarrollo de los productos, nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones en cualquier
momento sin aviso previo.
Atrás
Siguiente
2
1. Copyright y marcas de fábrica
Seprohíbelareproduccióntotaloparcialdelainformación
Descripción del producto
contenidaenestemanualsinlaaprobaciónpreviaporescritodel
ElPulsairDesktopesuntonómetrodesobremesaqueestáindicado
fabricante.
paramedirlapresiónintraocularsinentrarencontactoconelojo
paraayudaraladetecciónyeldiagnósticodelglaucoma.
Elfabricantesereservaelderechodemodificarlas
especificacionesyotrasinformacionescontenidaseneste
Esuntonómetroqueutilizalatécnicade“soplodeaire”para
documentosinavisoprevio.
medirexactamentelapresiónintraocular(PIO)sinestablecer
contactoconlasuperficiedelojo.
PulsairDesktop™esmarcaregistradade
KeelerLimited2007.
Latonometríaporimpulsodeaireesunavariantedela
tonometríadeaplanamientogeneral,mediantelacualuna
Copyright©KeelerLimited2007.
porcióndelacórneaesflexionadaporestímulosmecánicosen
loscualeslafuerza/presiónnecesariaparaproducirelefectode
PublicadoenelReinoUnido2009.
flexiónestárelacionadaconlapresiónintraocular.
Latécnicaporsoplodeairerequieredirigirunacantidad
calibradadeairehacialaseccióncentraldelacórneaydetectar
ladeformaciónpredefinidadelacórneapormediosópticosypor
reflejosdelasuperficiedelacórnea.
Se ruega leer y seguir estas
instrucciones atentamente.
Inicio
Atrás
Siguiente
3
2. Introducción
GraciasporadquirirelPulsairDesktopdeKeeler.
Esteproductosehaconcebidoyfabricadopara
asegurarunfuncionamientoseguroysinproblemas
durantemuchosaños.
Seruegaseguirlasinstruccionesdelusuariopara
garantizarunrendimientoóptimo.
Inicio
Atrás
Siguiente
4
3. Símbolos
Léanselasinstruccionesdelusuarioenmateriade
avisos,precaucioneseinformacióncomplementaria
LamarcaCEenesteproductoindicaquehasidotestado
0088
Puertodeentradadealimentación
On/Off(encendido/apagado)
yquecumpleconlasdisposicionescontenidasenla
Directiva93/42/EECsobreDispositivosMédicos
Dobleaislamiento
ProteccióntipoBFcontralassacudidaseléctricas
Consulteelmododeempleo
Ajustedelcolor
Ajustedelbrillo
Ajustedelcontraste
Frágil
Nombreydireccióndelfabricante
Manténgaseseco
PuertodetransferenciaUSB
Deestaformahaciaarriba
Materialadecuadoparareciclaje
Inicio
Atrás
Siguiente
5
4. Seguridad
4.1 Clasificación del dispositivo
• Esteproductosehaconcebidoparafuncionardeformasegura
CERegulation93/42EEC:Class2a
aunatemperaturaambientedeentre+10ºCy+35ºC.
FDA:ClassII
• Manténgasefueradelalcancedelosniños.
4.2 Avisos y precauciones
• Paraprevenirlaformacióndecondensación,dejequeel
Precaución
instrumentosepongaatemperaturaambienteantesdeusarlo.
Aviso
• Noutiliceelproductosiestávisiblementedañadoe • Sesabequelaexactituddelasmedicionesdelapresión
intraocular(PIO)esafectadaporlasvariacionesycambiosde
inspeccióneloperiódicamenteporsipresentaseñalesdedaño.
larigidezcornealdebidoadiferenciasdegrosordelacórnea,
• Nolouseenpresenciadegasesinflamables.
afactoresestructuralesintrínsecosoacirugíarefractivadela
córnea.Serecomiendatenerestosfactoresencuentadurante
• Nosumerjaesteproductoenlíquidos.
• Noenchufeeladaptadordepotenciadelaredenun
lasmedicionesdelapresiónintraocular.
tomacorrientedelareddañado.
reposamentónantesdeexaminaralpaciente.
• Encamineelcordóndealimentacióndeformasegurapara evitarelriesgodetropiezosodañosparaelusuario.
LasleyesfederalesdeEEUUrestringenestedispositivopara
ventaporoporordendeunmédico.
aprobadaoelinstrumentopodríafuncionarmal.
• Esteproductodebeutilizarseenunahabitacióncon iluminaciónatenuada.
• Esteequiposólodebeserutilizadoporpersonalcapacitado.
• SólouseunafuentedealimentaciónKeelerEP39-32777
• Keelerrecomiendacolocarunatoallitadesechablesobreel • AntesdeutilizarelPulsairDesktop,pulseelbotón“Clear/ Demo”(Borrado/Demostración)durante1segundopara
dispersarlasposiblesmicropartículasdepolvoohumedadque
podríanhabersedepositadomientras
elinstrumentonoestabaenservicio.
Inicio
Atrás
Siguiente
6
5. Instrucciones de limpieza
Esteinstrumentosólodebesometerseaunalimpiezamanual
sininmersión,comosedescribeacontinuación.Nolometaen
autoclavenilosumerjaenlíquidosdelimpieza.Desconecte
siemprelafuentedealimentaciónantesdeefectuarlalimpieza.
a Límpieselasuperficieexteriorconunpañoabsorbentelimpio
quenosueltepelusa,humedecidoenunasolucióndeagua/
detergente(2%dedetergenteporvolumen)odeagua/
alcoholisopropílico(70%deAIPporvolumen).Evítenselas
superficiesópticas.
b Asegúresequeelexcesodesoluciónnoentreenel instrumento.Tengacuidadoparaqueelpañonoesté
saturadodesolución.
c Lassuperficiesdebensecarsecuidadosamenteamanoconun
pañolimpioquenosueltepelusa.
d Eliminelosmaterialesdelimpiezausadosdeformasegura.
Inicio
Atrás
Siguiente
7
6. Fuente de alimentación eléctrica
Arme el enchufe
Sustituyalachapadecierreconeladaptadordeenchufedelaredapropiado,o
useelconectorIEC60320TIPO7
(noprovisto).
Conector IEC 60320 TIPO 7
Inicio
Atrás
Siguiente
8
7. Montaje
ElPulsairDesktopsehadiseñadoparacolocarsesobreuna
superficieplanaresistente,porejemplo,unamesadeinstrumental
médicoountablerodemesaparasistemasderefracciónhechoa
medida.
ElijaconcuidadolaubicaciónprevistaparaelPulsairDesktop,
prestandoespecialatenciónalosaspectosdesaludyseguridad,la
colocacióndelcabledealimentación,porejemplo,ysuposición
conrespectoalusuarioyelpaciente.
SuPulsairDesktoptienecuatropatasdegomaantideslizantes.
Asegúresedecolocarlasbiendentrodelbordedelasuperficie
planaquevaautilizarparaquenohayaposibilidaddequeel
Pulsairsedesplaceycauseunalesiónalusuariooalpaciente.
SuPulsairDesktoptieneunreposamentónajustable.Sinembargo,
paraasegurarelmáximoconfortdelpaciente,lerecomendamos
utilizarlosobreunamesadealturaregulablequepermitael
accesoparalospacientesqueutilizansillasderuedas.
Patas de
goma antideslizantes
Inicio
Atrás
Siguiente
9
8. Tonometría: variaciones de presión en el ojo humano
ElPulsairDesktopdeKeelermidelapresiónintraocular
emitiendoautomáticamenteunsoplosuavedeairesobrela
córnea.Estaacciónsedenominaunevento.
Aveces,unasolalecturapodríainduciraerroryaquelaPIO
variaráaconsecuenciadelasfluctuacionesdiurnas,delpulso,o
delarespiración.Además,elparpadeo,lacompresión,laingesta
delíquidos,laactividadfísica,laposicióndelcuerpoeinclusola
direccióndelamiradapodríaninfluirenlaPIO.
ParareducirelefectodeestasvariantesenunaPIOconstante,
podríannecesitarsehasta4lecturas.
ElsoftwarePulsairDesktopreconocerálaslecturasyemitiráun
avisosonorocuandoladiferenciaentredoslecturasconsecutivas
seade+/-1mmHg,indicandoquenoseríanecesariorealizar
otrasmediciones.
Inicio
Atrás
Siguiente
10
9. Nombres de los mandos y componentes
1. Bloqueodetránsito
ElPulsairDesktopestádotadodeunbloqueodetránsitoparaproteger
laspartesmóvilescontraeldañodurantelosdesplazamientosocuando
eldispositivoestásometidoamovimientosoimpactosbruscos.Para
liberarelbloqueodetránsito,hágalogirarhacialaizquierdahastaque
elconjuntodepalancademandopuedamoverselibremente.
Parabloquearlasecciónmóvil,alineelasecciónsuperiormóvilconla
2
unidadbaseyenrosqueconcuidadoelbloqueodetránsitohaciala
derechahastaqueestéfirmementebloqueado.
Nota: No apriete demasiado el bloqueo de tránsito.
2. Reposamentónyreguladordealturadelreposamentón
Hagagirarelreguladordelreposamentónparaaumentaro
disminuirsualturahastaqueelcantoexternodelpacienteesté
alineadoconlalíneaindicadoraenlabarraverticaldel
reposamentón.
1
3
3. Botónpulsadoron/off(encendido/apagado)
Pulseelbotónon/offparaencenderel
instrumentolistoparautilzarse.Lapantalla
sedesplazarárápidamenteatravésdelas
etapassiguientesdurantelainicializacióndel
sistema.
Inicio
Atrás
Siguiente
11
9. Nombres de los mandos y componentes
5. Mecanismodeactivaciónsensiblealmovimiento
K E E L E R
S T A R T I
P U L S A
I
R
N G
O K
Cuandoelsistemaestálistoparautilizarse,lapantallamostrará
“L:Ready”o“R:Ready”segúnestélistoeltonómetropara
examinarelojoizquierdo(L)oelderecho(R).
R
: R E A D Y
Rindicaqueestáenlaposicióndelojoderecho–lapantallapodría
ElPulsairDesktopestáequipadoconunsensordemovimiento.
Almoverlaplataformadeizquierdaaderechaoviceversa,el interruptorsensiblealmovimientoseactivaparaarrancarla bombayelrestodelsistemadesdeelmododeespera,listopara
medir.Elinstrumentomostrarátodaslaspantallastalcomose
indicaenlasección3.Despuésdedosminutosdeinactividad,el
sistemaseapagaautomáticamenteparaahorrarenergía.
6. BotónClear/Demo(Borrado/Demostración)
C L E A R I N G
tambiénmostrar
Pulseestebotónmomentáneamentepara
borrartodoslosregistrosdelecturas
4. BotónStart/Stop(Inicio/Parada)
previasyelinstrumentoserestableceasus
PulseestebotónmientraselPulsairDesktop
valorespredeterminados.Sisepulsaestebotónysemantiene
estáenmarchaparapararlabombayponerelsistemaenmodo
oprimidodurantemásdeunsegundo,elinstrumentose
deespera.Lapantallamostrará“Standby”(enespera).Elbotón
inicializayemiteunsoplodepruebaparademostraral
deinicio/paradareiniciarálamemoriatampón,borrandotodaslas
pacientelasuavidaddelsoplodeaire.
L
:
R E A D Y
lecturasalmacenadas.Sipulsaestebotónmientraslaunidadestáen
mododeespera,elPulsairDesktoparrancaráconlabombaenmarcha
yelsistemaestaráinicializadoylistoparautilizarse.Elinstrumento
mostrarátodaslaspantallastalcomoseindicaenlasección3.
D E M O
P U F F
Inicio
Atrás
Siguiente
12
9. Nombres de los mandos y componentes
7
7. BotónPrint/Menu(Impresión/Menú)
9. PuertodetransferenciaUSB
Pulseestebotónmomentáneamentepara
Estepuertosirveparatransferir
imprimirlosresultadosenlaimpresora
losdatosPIOaundispositivo
integradayenviarlosdatosalpuertode
externo,comounordenador
datosUSB.Sisepulsaestebotónyse
personalporejemplo,o
mantieneoprimidodurantemásdeun
paraquelosutiliceun
segundo,seobtendráunaopcióndemenúseleccionablepor
técnicocalificadodurante
elusuario.
lacalibracióndelPulsair
Desktopocuandoseejecute
unarevisióndelsoftware.
N O
D A T A
8
9
10
10.Conexión/desconexióndeentradadealimentación
P R I N T I N G
8. BotónEasyPulse(fácilpulsación)
E A S Y
11
P U L S E
8
Paraconectar,introduzcaelcabledealimentacióndebaja
tensióneneltomacorrientedelared.Paradesconectar,retire
elcabledealimentacióndebajatensióndeltomacorrientede
lared.
11.Palancademando
Pulseymantengaoprimidoestebotón
durantemásdeunsegundoparaactivarlamodalidad“Fácil
Lapalancademandogiratoriacontrolalaelevacióndel
Pulsación”.Estopermitedispararelinstrumentoencasode
cabezaldemediciónylosmovimientoshaciadelanteyhacia
dificultad,comoocurreporejemploencasodedañoo
atrásdelasecciónsuperiormóvildelPulsairDesktop.
cicatrizacióncorneal.Estaacciónestáacompañadadeun sonidoyunaindicaciónmomentáneaadicionalsobrela
pantalla.Alpulsarcualquierotrobotónocambiardeojo,el
instrumentosereajustaalamodalidadnormal.
Inicio
Atrás
Siguiente
13
9. Nombres de los mandos y componentes
12.Tapadelaimpresora
Permiteaccederalaimpresora.Introduzcaeldedoenelborde
superiordelatapaytiresuavementehaciaustedparaabrirla
tapadelaimpresora.
13.Pantalladealineación
Lapantalladealineaciónpermitealusuariovisualizarlosojos
delpacienteconobjetodealinearcorrectamenteel
instrumentoconelcentrodelacórneaantesderealizarla
medición.Laalineaciónserealizautilizandolaparte
móvildelPulsairDesktopylapalancademandoparala alineaciónfinal.ElPulsairDesktopdispararádeforma
automáticacuandoestácolocadoyalineadocorrectamente.
VéaselaSección10paralasinstruccionesdetalladas
sobreelprocesodealineación.
14.Ruedecillasdemandoparaajustedela
pantalladealineación RemítasealaSección3paraobtenerla
informaciónsobrelafuncióndeestas
tresruedecillasdemando.
13
14
12
Inicio
Atrás
Siguiente
14
9. Nombres de los mandos y componentes
15.Pantalladevisualizacióndemediciones
Pantalladevisualizacióndemediciones–Estapantallamostrará
elojomedido,lalecturamediaylaslecturasindividualesdelojo
izquierdo(L)ydelojoderecho(R).Ladetecciónizquierday
derechaesautomática.
R :
1 6
:
1 6
1 6
1 6
1 6
Despuésdetomarlaprimeralectura,lapantallamuestralaPIO
medida.Despuésdetomarcadaunadelaslecturasconsecutivas,
lapantallamuestralalecturaindividualylamediadehastalas
últimas4lecturasporojo.
AdemásdelaslecturasdelaPIO,elPulsairDesktopmuestra
tambiénunnúmerodemensajessobrelapantalladecaracteres
cuandonosedetectaunamediciónporvariasrazones.En
dichoscasos,lapantallapuedemostrarlalecturasiguiente:
a)
< 5: Esto se muestra cuando la lectura es inferior a 5mmHg,en cuyo caso
no se visualiza una lectura válida. (Indicado por un sonido largo)
b)
>25: Esto se muestra cuando se detecta
aplanamiento con soplo suave y la lectura es
15
superior a 25mmHg, en este caso el instrumento
muestra >25 y cambia a soplo fuerte. El instrumento
permanecerá en soplo fuerte hasta que dos lecturas
consecutivas estén por debajo de 20mmHg.
c)
>50: Esto se muestra cuando la lectura es superior a 50mmHg, en cuyo c aso no
se visualiza una lectura válida. (Indicado por un sonido largo)
Nota: La media ficticia se muestra redondeada al número entero más próximo o como
valor decimal, según el parámetro que el usuario haya seleccionado a través del menú.
Lamediaactualmostradasebasaenlaslecturasrealestomadasaunvalor
decimal.Porejemplo,elpromediodelaslecturasde15,4,16,3,14,2y16,9
secalculasumandotodaslascifras,locualasciendea62,8ydividiendopor
elnúmerodelaslecturastomadas,4.Estodaunacifrafinalde15,7,ó16
deacuerdoconlosparámetrosdelusuario.Téngaseencuentaquelas
lecturasindependientessemuestrancomonúmerosenteros.
Cuandosehantomadotodaslaslecturasrequeridas,lacifravisualizada
eslaPIOqueesregistradaparaelpaciente.Cuandodoslecturas
consecutivasestándentrodeunmargende
1mmHgentresí,seoiráunavisosonoropara
indicarqueesposiblequesean
suficienteslaslecturasobtenidas.
Inicio
Atrás
Siguiente
15
10. Procedimientos de medición
3
10.1 Preparación del dispositivo
1. Enchufeelcabledealimentacióndelinstrumento.Elzócaloestá situadoenelladoderechodelinstrumento.
6
2. Enciendaelinstrumentopormediodelbotónon/offsituadoenla
partefrontaldelinstrumento.Estoinicializaráelinstrumento,listo
parautilizarse.
5
3. Quiteelcapuchónprotectordeltubodeaire.
4. Desenrosqueelbloqueodetránsitosiestáasegurado.
5. Utilizandolapalancademando,llevelapartemóvildel
PulsairDesktopdenuevohaciaustedyhacialaizquierda
(paramedirelojoderechoprimero).
4
2
1
6. AntesdeutilizarelPulsairDesktop,pulseelbotón“Clear/Demo”
(Borrado/Demostración)durante1segundoparadispersarlasposibles
micropartículasdepolvoohumedadquepodríanhabersedepositado
mientraselinstrumentonoestabaenservicio.
Inicio
Atrás
Siguiente
16
10. Procedimientos de medición
10.2 Preparación del paciente
Antes de obtener una lectura, haga lo siguiente:
1. Pidaalpacientequeparpadeeparaasegurarunabuenapelícula
AntesdeutilizarelPulsairDesktop,tranquilicealpacientey
asegúresedequeestécolocadoenunaposiciónóptimaparatomar
lacrimalreflectante.
lalectura,preferiblementeconlacabezaapoyada.Estosedebea
2. Asegúresedequeelpacienteylaópticadelinstrumentono
quelaaprensiónyelnerviosismopodríaninfluiradversamenteen
esténcolocadosbajounaluzdirecta(porejemplo,focosolaluz
laslecturasobtenidas.Paraello,sigalospuntossiguientes:
delsol).
1. Asegúresedequeelpacienteestécómodoyenunaposición
relajada.
2. Pidaalpacientequesequitelaslentillasogafas,silaslleva
puestas,yqueparpadeeyrespirenormalmente.
3. Conobjetodetranquilizaralpaciente,puededemostrarel
procedimiento,pormediodelbotónDemo,soplandosobreel
dorsodelamanodelpacienteantesdeobtenerunalectura.
3. Asegúresedequeelpacientetengalosojoscompletamente
abiertos.Estoayudaaprevenirlacompresión,cuandoelpaciente
tensainvoluntariamentelospárpadosaumentandoasílaPIO.
4. Duranteelprocesodeobtencióndelecturas,hagalosiguiente:
Permitaqueelpacienteparpadeeperiódicamentepara
mantenerlapelículalacrimalsobrelacórnea.
4. Coloqueunatoallitadesechablesobreelreposamentón.
Pidaalpacientequeapoyelacabezasobreel
reposamentón.
5. Regulelaalturadelreposamentóndemodoqueel
cantusexternoestéalineadoconlamarcasituadaen
elsoporteverticaldelreposamentón.
4
5
Inicio
Atrás
Siguiente
17
10. Procedimientos de medición
10.3 Obtención de la lectura
1. Sujetandolapalancademando,muevaconlaotramanolapartemóvildel
PulsairDesktophastaqueelojodelpacienteasermedidoestévisibley
centralizadoenlavídeo-pantalladealineación.Elajustedelaalturase obtienehaciendogirarlapalancademando.Sihayinsuficiente desplazamiento,vuelvaacomprobarlaalturadelacabezadelpacienteenel
reposamentónypruebeotravezutilizandolapalancademando.
2. Muevaconcuidadoeltonómetrohaciaelpacientehastaquelaimagen
delojoexteriorseconviertaenelblancodealineacióndelacruceta.
3. Utilizandolapalancademando,enfoqueelblancodealineacióndela crucetahastaquelaposiciónenfocadacorrectadispareeltonómetropara
disparardeformaautomática.
1
4. PermanezcaenlaposicióndedisparohastaqueelPulsairdejedetomar lecturas,despuésdetomarcuatrolecturasporojo.ElPulsairDesktop
indicaráconunpitidocortocuandosehantomadosuficienteslecturas,es
decir,cuandodoslecturasconsecutivasestándentrodeunmargende 1mmHgentresí.
2
5. Siseregistraunalecturacomouneventonulooincorrecto,seoiráunpitido
agudoprolongado.
6. Laprimeralecturaseráelvalormedido;laslecturassucesivasmostraránla
PIOmediaactual.Laslecturasespuriasoremotasseexcluirán
automáticamentedelcálculo.
Inicio
Atrás
Siguiente
18
11. Ejemplos de visualización en pantalla
Launidadmostrará“STANDBY”cuandolaenergíaestáconectada.
K E E L E R
P U L S A I
S T A R T I N G . . . . .
R
.
.
.
Cuandosedetectaunapresión(PIO)demás25mmHg,launidad
mostrará>25.Cuandosedetectaunapresión(PIO)demásde
S T A R T I
N G
50mmHg,launidadmostrará>50.Encadacaso,laintensidad
Launidadmostrará“STARTING”mientraselsistemaseinicializa.
delsoploaumentarádeformaautomáticadesdeelnivelsuave
alnivelnormalparalasmedicionessubsiguientes.Enestoscasos,
elusuariononecesitareiniciarelinstrumento.
O K
R :
1 6
:
1 6
1 6
1 6
1 6
R U N
S E L F
T E S T ?
S E L F T E S T
R U N N I
Launidadmostrarálaslecturasindividuales,juntoconlamediaactual
(enelladoizquierdodelapantalla)delasmedicionestomadashasta
esemomento.Lacomadecimalenlamediaesseleccionableporel
usuario,estoes“16,5”:sielparámetroxx.xestáseleccionadoenel
formatoSETIOP,o16siseseleccionaelparámetroxxatravésdel
sistemademenú(remítasealaSección14).Laslecturasespuriaso
remotasseexcluiránautomáticamentedelcálculo.
N G
Sepuedeejecutarunprogramadetestautomáticoparafinesde
diagnósticoseleccionandolaOpcióndeMenú.Lapantalla
mostrará“RunSelfTest”.Pulsandoelbotón“Clear/Demo”se
seleccionalaauto-pruebaylapantallamostraráEjecutar
auto-prueba,lacualdurará45segundos.
Alfinaldelaprueba,losdatosresultantes
seenvíanalaimpresora
Cuandosedetectaunapresión(PIO)demenosde5mmHg,la
unidadmostrará“<5READAGAIN”paratomarunanuevalectura.
ylapantallaseborra.
Inicio
Atrás
Siguiente
19
12. Impresión
Losresultadossepuedenimprimirpulsandoelbotónde
impresiónencualquiermomento.Laimpresióndelosresultados
noborralamemoriatampóndeimpresión.
Salida de datos por USB
Pulseelbotóndeimpresiónparaenviarun
ficheroplanoalpuertoUSBenel
formatosiguiente:
BOTÓN
IMPRIMIR
[R]:xx,xx,xx,xx,[xx.x]
Nombre:
[L]:xx,xx,xx,xx,[xx.x]
Fecha:
Tiempo:
Espossiblequeestosdatospuedanser
importadosenotrasaplicaciones.Para
obtenerlosdetallessobrecómoejecutar
esteprocedimiento,seruegaconsultarsu
equipodesoportedeprograma
independiente.
Inicio
Atrás
Siguiente
20
13. Para cambiar el papel de la impresora
1. Paraaccederalpapeldeimpresiónesnecesarioabrirlatapa
delaimpresora.Introduzcaeldedoenelbordesuperiordela
tapaytiresuavementehaciaustedparaabrirla.
Quiteelrollodepapelvacío.
2. Coloqueelrollonuevoenelsoportedelpapel,asegurándose
dequeelextremolibreestésueltoenlapartesuperiordel
rollo.Yaquedelocontrario,noimprimirá.
1
3. Alimenteelextremolibredelpapelatravésdelarendijadela
tapa.
4.Cierrelatapa.
Inicio
Atrás
Siguiente
21
14. Opciones del menú del usuario
1. Conlaunidadencendida,pulseymantengaoprimidoelbotón
“Print/Menu”(impresión/menú)durante>3segundosparaacceder
Opcióndelmenú Pantalla
Opcionesdecambio
almenúdelusuario.
Controlde
zumbador
ZUMBADOR
ACTIVADO
ON/OFF
FormatodePIO
VISUALIZACIóNXX XX/XX.X
Pantallade
visualización
CONTRASTE0
0-20
Testautomático
completo
EjECUTAR
AUTO-PRUEBA?
EjECUTAR
AUTO-PRUEBA
2. LapantallamostrarálaprimeraOpcióndelmenú(Controldel
zumbador)ylaselecciónactual(esdecir,[BUZZERON]O
[BUZZEROFF].
3. Pulseelbotón“Clear/Demo”(borrado/demostración)durante<1 segundo,paradesplazarseporlasOpcionesdecambiodelusuario
(mostradasenlatabla).
4. Pulseelbotón“Print/Menu”(impresión/menú)durante<1segundo
paraavanzaralasiguienteOpcióndelmenú(mostradaenlatabla),
enestecasoelniveldelDesktop.
5. Utiliceelbotón“Clear/Demo”(borrado/demostración)parahacerla
selecciónpreferida.
6. Repitalospasos4y5hastaque“OK”aparezcaenlapantalla.El PulsairDesktopestáahoralistoparautilizarseconlosparámetros
preferidos.
Inicio
Atrás
Siguiente
22
15. Calibración, mantenimiento e inspección
SuPulsairDesktoptiene2añosdegarantía.Seruegaremitirse
alostérminosycondicionesdeventadeKeelerparaobtenerlos
detallescompletos.
Limpie semanalmente la lente del tubo de aire:
1. Humedezcaunbastoncitodealgodónenalcoholisopropílico.
2. Paselapuntadelbastoncitodealgodónsobrelalenteconun
Limpieza externa
Desempolvelaunidad.
movimientocircular.
3. Trashacerunapasada,tireelalgodónparaevitarempañarla
lente.
4. Examinelalentedeltubodeairedesdeelladodelpaciente:
Siseobservantodavíatrazasdepelículalacrimal,repitalos
pasosprevioshastaquequedetransparente.
Mantengalimpioselreposamentónyelsoporteparalafrente.
Inspección periódica
Compruebeperiódicamentequelafuenteyelcabledealimentaciónnoestándañados.
Nota: Tenga cuidado para no dañar el conjunto del tubo de aire
durante la limpieza.
Antesdeinspeccionar,desconectelafuentedealimentacióndel
PulsairDesktopydelared.
Precaución
Nousenuncaunbastoncitodealgodónopañuelodepapelseco
Sielaislamientoexteriordelcablepresentadaños,dejedeusarlo
paralimpiarlalentedeltubodeaire.
inmediatamente.Póngaseencontactoconsudistribuidorlocal
Nousenuncaunpañoopañuelodepapelimpregnadoen
paraobtenerunrepuesto.
siliconaparalimpiarlalentedeltubodeaire.
Inicio
Atrás
Siguiente
23
15. Calibración, mantenimiento e inspección
Datos generales
Revisión y calibración
Mantengaelinstrumentolimpiodepolvo.
Keelerrecomiendarealizarunacalibraciónanualdeltonómetro.
Nomodifiqueesteequiposinautorizacióndelfabricante.
Sinovaautilizarlaunidadduranteciertotiempo,ajusteel
botón pulsadoron/offaOffydesconectelafuentede
Estacalibracióndebeserejecutadaporunserviciotécnicooun
alimentación.
distribuidorPulsairautorizado.Launidadejecutaunaprueba
Protejalaunidadconlacubiertacontraelpolvo.
automáticadefuncionamientotrasencenderseeindicarásise
haencontradounfallo.
Esteinstrumentonocontienepiezasreparablesporelusuario.
Losmanualesdeservicioestarándisponiblesparaloscentrosde
servicioautorizadosyelpersonaldeserviciotécnicodeKeeler.
Inicio
Atrás
Siguiente
24
16. Especificaciones y características eléctricas
Dimensiones
475x410x245mm(AltxProfxAnch)
Peso
16kg
Gamadecalibración
5mmHga50mmHg
Repetibilidad(coeficiente <5%
mediodevariación)
Precisión
+/-5mmHg(gradodeconfianza95%)*
Distanciadetrabajo
20mmdesdelasuperficiedelacórneadelpacientehastalasuperficiefrontaldela
primeralente.Equivaleauna distancianominalde15mmdesdelapartefrontal
delafundadeltubohastalasuperficiefrontaldelacórneadelpaciente.
Escaladevisualización Pantalladelíneaúnicade16caracteresalfanuméricos
Sistemadeiluminación LEDdeinfrarrojo
Cumplecon
Normasobreseguridadeléctrica(médica)BSEN60601-1:2006
CompatibilidadelectromagnéticaEN60601-1-2:2007
Instrumentosoftálmicos–requisitosfundamentalesymétodosdepruebaISO15004-1:2006
PeligroderadiaciónópticaISO15004-2:2007
Fuentedealimentación Modoconmutable,(110–240V)+/-10%tipodeclavijamúltipleconformeaEN60601-1
EN61000-6-2,EN61000-6-3
Potenciadesalida
30VA(12VCC2,5A)
Frecuencia
50/60Hz
Entorno
Utilización:+10ºCa+35ºC
Almacenamiento:-10ºCa+55ºC
Transporte:-15ºCa+60ºC
*Prueba interna realizada a
20 participantes
Inicio
Atrás
Siguiente
25
16. Especificaciones y características eléctricas
Esbiensabidoquelaexposicióndelojoafuentesintensasdeluzdurante
periodosprolongadospresentaunriesgodelesiónfóticadelaretina.
Muchosinstrumentosoftálmicosiluminanelojoconunaluzintensa.La
intensidadluminosadelPulsairsehaajustadoalnivelmásbajoposible.
Aunquenosehanidentificadolesionesvisiblesdelaretinaa
consecuenciadelusodelostonómetrosPulsair,losniñospequeños
ylaspersonasafectadasporenfermedadesdelosojospodríantener
unriesgomayor.Elriesgotambiénpodríaaumentarligeramentesila
personaexaminadahaestadoexpuestadurantelas24horasprecedentes
almismoinstrumentooaotroinstrumentooftálmicoqueutiliceuna
fuentedeluzintensavisible.Estoseaplicaparticularmentesiseha
sometidoelojoafotografíaretinal.
LED rojo
LEDs blancos
Parámetro
Longituddeonda(nm)
Valormedido
Límite
Unidades
Parámetro
Longituddeonda(nm)
Valormedido
Límite
Unidades
ES-CL
250-400
8.98E-4
0.4
µWcm-2
ES-CL
250-400
4.53E-5
0.4
µWcm-2
EUV-CL
360-400
8.11E-7
1
mWcm-2
EUV-CL
360-400
4.85E-8
1
mWcm-2
EA-R
305-700
3.52E-2
220
µWcm-2
EA-R
305-700
0.24
220
µWcm-2
EIR-CL
770-2500
8.42E-3
20
mWcm-2
EIR-CL
770-2500
1.78E-4
20
mWcm-2
EVIR-R
380-1400
1.23E-1
0.7
Wcm-2
EVIR-R
380-1400
2.69E-5
0.7
Wcm-2
Inicio
Atrás
Siguiente
26
16. Especificaciones y características eléctricas
EltonómetroDesktopdeKeeleresuninstrumentoeléctricomedico.Esteinstrumentoexigeuncuidadoespecialporloquerespectaa
lacompatibilidadelectromagnética(EMC).EstaSeccióndescribesuidoneidadencuantoalacompatibilidadelectromagnéticadeeste
instrumento.Cuandoinstaleoutiliceesteinstrumento,leaatentamenteyobservelasinformacionessiguientes.
1.Lasunidadesdecomunicacionesporradiofrecuenciaportátilesomóvilespodríanafectaradversamenteesteinstrumento,conel resultadodeunmalfuncionamiento.
Directricesydeclaracióndelfabricante–emisioneselectromagnéticas
ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodeben
cerciorarsedeutilizarloendichoentorno.
Pruebadeemisiones
Cumplimiento
Entornoelectromagnético–directrices
EmisionesRF
CISPR11
Grupo1
ElDesktopdeKeelerutilizaenergíadeRFsóloparasusfuncionesinternas.
Porlotanto,susemisionesRFsonmuybajasynoesprobablequecausen
interferenciaenequiposelectrónicoscercanos.
EmisionesRF
CISPR11
ClaseA
Emisionesarmónicas
IEC61000-3-2
ClaseA
ElDesktopdeKeeleresadecuadoparautilizarseentodoslos
establecimientos,apartedelosdomésticosyaquellosqueestén
directamenteconectadosalaredpúblicadeenergíadebajatensiónque
abastecealosedificiosusadosparaaplicacionesdomésticas.
Fluctuacionesdevoltaje/
Emisionesdecentelleo
IEC61000-3-3
Cumple
Inicio
Atrás
Siguiente
27
16. Especificaciones y características eléctricas
Directricesydeclaracióndelfabricante–inmunidadelectromagnética
ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodeben
cerciorarsedeutilizarloendichoentorno.
Pruebadeinmunidad
NiveldepruebaIEC60601
Niveldecumplimiento
Entornoelectromagnético-directrices
Descarga
electrostática(ESD)
IEC61000-4-2
±6kVcontacto
±6kVcontacto
±8kVaire
±8kVaire
Lossuelosdebenserdemadera,hormigónobaldosasde
cerámica.Silossuelosestánrevestidosdematerialsintético,
lahumedadrelativadebeser30%comomínimo.
Ráfagas/transitorios
rápidoseléctricos
IEC61000-4-4
±2kVparalíneasdealimentación
±1kVparalíneasdealimentación
±2kVparalíneasdealimentación
±1kVparalíneasdealimentación
Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderala
deunentornocomercialuhospitalariotípico.
Sobretensiones
transitorias
IEC61000-4-5
±1kVlínea(s)alínea(s)
±1kVlínea(s)paralínea(s)de
entrada/salida
±1kVlínea(s)alínea(s)
±1kVlínea(s)paralínea(s)de
entrada/salida
Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderala
deunentornocomercialuhospitalariotípico.
Caídasdetensión,
interrupciones
brevesyvariaciones
devoltajeenlas
líneasdeentradade
energíaeléctrica
IEC61000-4-11
<5%UT(>95%caídaenUT)
40%UT(60%caídaenUT)
para5ciclos
70%UT(30%caídaenUT)
para25ciclos
<5%UT(>95%caídaenUT)
por5seg
<5%UT(>95%caídaenUT)
40%UT(60%caídaenUT)
para5ciclos
70%UT(30%caídaenUT)
para25ciclos
<5%UT(>95%caídaenUT)
por5seg
Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderalade
unentornocomercialuhospitalariotípico.Sielusuariodel
DesktopdeKeelerrequierecontinuarelfuncionamiento
durantelasinterrupcionesdelareddealimentación,se
recomiendaalimentarelinstrumentoapartirdeuna
fuentedealimentaciónininterrumpible.
Campomagnético
confrecuenciade
red(50/60Hz)
IEC61000-4-8
3A/m
3A/m
Loscamposmagnéticosconfrecuenciadepotenciadeben
estaralosnivelescaracterísticosdeunaubicacióntípica
enunentornocomercialuhospitalariotípico.
NotaUTeslatensióndelareddeCAantesdelaaplicacióndelniveldeprueba.
Inicio
Atrás
Siguiente
28
16. Especificaciones y características eléctricas
Directricesydeclaracióndelfabricante–inmunidadelectromagnética
ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodeben
cerciorarsedeutilizarloendichoentorno.
Pruebadeinmunidad
NiveldepruebaIEC60601
Niveldecumplimiento
Entornoelectromagnético-directrices
LosequiposdecomunicacionesporRFportátilesymóvilesnosedeben
utilizarmáscercadecualquierpartedelDesktopdeKeeler,cables
incluidos,quelasdistanciasdeseparaciónrecomendadas,calculadasa
partirdelaecuaciónaplicablealafrecuenciadeltransmisor.
RFconducida
IEC61000-4-6
3Vrms
3V
Distanciadeseparaciónrecomendada
d=1,2√p
RFradiada
IEC61000-4-3
3V/m
3V/m
d=1,2√p80MHza800MHz
80MHz-2,5GHz
d=2,3√p800MHza2,5GHz
Dondepeslapotenciamáximadesalidadeltransmisorenvatios(W)de
acuerdoconelfabricantedeltransmisorydesladistanciadeseparación
recomendadaenmetros(m).
LasintensidadesdecampodelostransmisoresfijosdeRF,determinadas
porunainspección1delsitioelectromagnético,debenserinferioresalnivel
decumplimientoencadagamadefrecuencias2.
Podríaocurririnterferenciaenlasproximidadesde
equiposmarcadosconlossímbolossiguientes:
Nota1: A80MHzy800MHz,lagamadefrecuenciasmásaltasseaplica.
Nota2: Estasdirectricespodríannoaplicarseentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaesafectadaporlaabsorciónyreflexiónde estructuras,objetosypersonas.
¹ Lasintensidadesdecampodetransmisoresfijos,talescomolasestacionesbasepararadioteléfonos(celulares/inalámbricos)yequiposderadiomóviles
terrestres,equiposderadioaficionados,radiodifusionesenAMyFMyradiodifusionestelevisivasnopuedenpreverseteóricamenteconexactitud.Para
evaluarelentornoelectromagnéticodebidoatransmisoresfijosdeRF,sedebeconsiderarunainspeccióndelsitioelectromagnético.Silaintensidadde
campomedidaenelsitioenelqueseutilizaelDesktopdeKeelerexcededelniveldecumplimientodeRFaplicablearribaindicado,deberáobservarseel
DesktopdeKeelerparaverificarunfuncionamientonormal.Siseobservaraunrendimientoanormal,esposiblequesenecesitenmedidas
adicionales,talescomolareorientaciónoreubicacióndelDesktopdeKeeler.
² Sobrelagamadefrecuenciasde150kHza80MHz,lasintensidadesdecampodebensermenosde3V/m.
Inicio
Atrás
Siguiente
29
16. Especificaciones y características eléctricas
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y el Desktop de Keeler
El Desktop de Keeler se ha concebido para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones de RF radiada están
controladas. El cliente o usuario del Desktop de Keeler puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia
mínima entre los equipos de comunicaciones por RF (transmisores) portátiles y móviles y el Desktop de Keeler según se recomienda a continuación,
de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor
W
Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor
m
50 kHz a 80MHz
80MHz a 800MHz
800MHz a 2,5GHz
d = 1,2√ p
d = 1,2√ p
d = 2,3√ p
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,74
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Para los transmisores con una potencia máxima de salida nominal no listada en la tabla de arriba, la distancia de separación recomendada d en
metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la potencia máxima de salida del transmisor
en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80MHz y 800MHz, la distancia de separación para la gama de frecuencias más altas se aplica.
Nota 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y personas.
Inicio
Atrás
Siguiente
30
17. Accesorios y garantía
Accesorios provistos
Cubiertacontraelpolvo
Encasodecualquierincumplimientodelagarantíaantes
NºdepiezaEP39-70435
mencionada,elclienteaceptaquenotendráotroremedio
apartedelprevistomásarriba.Estagarantíaesexclusivayse
Sujetapapelesparael
reposamentón(2)
Nºdepieza2417-P-7006
daenlugardetodaslasdemásgarantías,expresasoimplícitas,
Capuchóndeltubodeaire
NºdepiezaEP39-70433
renunciándoseexpresamenteatodaslasgarantíasimplícitasde
comerciabilidadoidoneidadparaunfindeterminado.
Consumibles
Papelesparaelreposamentón
Nºdepieza3104-L-8201
Papeldeimpresión
Nºdepieza2208-L-7008
Garantía de Pulsair
ElPulsairDesktopysuscomponentesestáncubiertosporla
garantíadequecumplenconlasnormasderendimientoyestán
exentosdedefectosdematerialomanodeobra.Dentrode
unplazode2añosapartirdelafechadeentregaporKeeler,
elfabricante-enelmomentoderecibiravisoporescritodel
clienteysincargoalgunoparaeste-repararáoreemplazará
cualquieradeloscomponentesquepresentedefectosde
materialomanodeobra.
Lasobligacionesdelfabricanteexpuestasenlapresentegarantía
estánsujetasexpresamentealascondicionessiguientes:(i)Noserealizaráningunaalteraciónoreparacióndecualquier
malfuncionamientodelsistema,salvoporelfabricanteosu
representanteautorizado,sinlaaprobaciónpreviaporescrito
delfabricanteodesurepresentanteautorizado(yenningún
casoelfabricanteaceptaráresponsabilidadporreparacioneso
alteracionesrealizadasporotraspersonasajenasalfabricanteo
surepresentanteautorizado).
Y(ii)Elclientedebeinformaralfabricanteosurepresentante
autorizadodecualquiermalfuncionamientodelsistemaynolo
utilizaráparafinesdediagnósticoapartirdedichanotificación.
Inicio
Atrás
Siguiente
31
18. Información de contacto, embalaje y eliminación
Fabricante
Oficina de ventas de EE UU
Keeler Limited
Clewer Hill Road
Windsor
Berkshire
SL4 4AA
Keeler USA
456 Parkway
Broomall
PA 19008
EE UU
Teléfono gratuito: 0800 521251
Tel: +44 (0) 1753 857177
Fax: +44 (0) 1753 827145
Teléfono gratuito: 1 800 523 5620
Tel: 1 610 353 4350
Fax: 1 610 353 7814
Eliminación de equipamientos eléctricos y electrónicos viejos
(AplicableenlaUniónEuropeayotrospaíseseuropeosconsistemasde
ParareducirelimpactoambientaldelosresiduosWEEE(residuosde
recogidaseparadaderesiduos).
equipamientoseléctricosyelectrónicos)yreduciralmínimoelvolumende
residuosWEEEvertidos,recomendamosreciclaryreutilizaresteequipoal
Estesímbolosobreelproductoosuembalajeeinstruccionesindica
finaldesuvidaútil.
quehaentradoenelmercadodespuésdeagostode2005yqueeste
productonoentradentrodelacategoríaderesiduosdomésticos.
Sinecesitamásinformaciónsobrerecogida,reutilizaciónyreciclaje,diríjasea
B2BCompliance,llamandoal+441691676124.
0088
EP59-70019EdiciónA
Inicio
Atrás
32
Descargar