Mododeempleo Siguiente Índice 1. Copyrightymarcasdefábrica......................................... 3 10. Procedimientosdemedición......................................... 16 2. Introducción...................................................................... 4 10.1Preparacióndeldispositivo.................................... 16 3. Símbolos............................................................................ 5 10.2Preparacióndelpaciente....................................... 17 4. Seguridad.......................................................................... 6 10.3Obtencióndelalectura......................................... 18 4.1Clasificacióndeldispositivo....................................... 6 11. Ejemplosdevisualizaciónenpantalla.......................... 19 4.2Avisosyprecauciones................................................. 6 12. Impresión........................................................................ 20 5. Instruccionesdelimpieza................................................ 7 13. Reemplazodelpapeldeimpresión.............................. 21 6. Fuentedealimentacióneléctrica.................................... 8 14. Opcionesdelmenúdeusuario...................................... 22 7. Montaje............................................................................. 9 15. Calibración,mantenimientoeinspección..................... 23 8. Tonometría:variacionesdepresiónenel ojohumano..................................................................... 10 16. Especificacionesycaracterísticaseléctricas................... 25 17. Accesoriosygarantía..................................................... 31 9. Nombresdelosmandosycomponentes...................... 11 18. Informaciónparaconta................................................. 32 Haga clic en el índice para ir directamente a la sección seleccionada o navegue por medio de los botones “Siguiente” y “Atrás” situados a la derecha. Haga clic en “Inicio” para regresar a esta página. Como parte de nuestra política de continuo desarrollo de los productos, nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones en cualquier momento sin aviso previo. Atrás Siguiente 2 1. Copyright y marcas de fábrica Seprohíbelareproduccióntotaloparcialdelainformación Descripción del producto contenidaenestemanualsinlaaprobaciónpreviaporescritodel ElPulsairDesktopesuntonómetrodesobremesaqueestáindicado fabricante. paramedirlapresiónintraocularsinentrarencontactoconelojo paraayudaraladetecciónyeldiagnósticodelglaucoma. Elfabricantesereservaelderechodemodificarlas especificacionesyotrasinformacionescontenidaseneste Esuntonómetroqueutilizalatécnicade“soplodeaire”para documentosinavisoprevio. medirexactamentelapresiónintraocular(PIO)sinestablecer contactoconlasuperficiedelojo. PulsairDesktop™esmarcaregistradade KeelerLimited2007. Latonometríaporimpulsodeaireesunavariantedela tonometríadeaplanamientogeneral,mediantelacualuna Copyright©KeelerLimited2007. porcióndelacórneaesflexionadaporestímulosmecánicosen loscualeslafuerza/presiónnecesariaparaproducirelefectode PublicadoenelReinoUnido2009. flexiónestárelacionadaconlapresiónintraocular. Latécnicaporsoplodeairerequieredirigirunacantidad calibradadeairehacialaseccióncentraldelacórneaydetectar ladeformaciónpredefinidadelacórneapormediosópticosypor reflejosdelasuperficiedelacórnea. Se ruega leer y seguir estas instrucciones atentamente. Inicio Atrás Siguiente 3 2. Introducción GraciasporadquirirelPulsairDesktopdeKeeler. Esteproductosehaconcebidoyfabricadopara asegurarunfuncionamientoseguroysinproblemas durantemuchosaños. Seruegaseguirlasinstruccionesdelusuariopara garantizarunrendimientoóptimo. Inicio Atrás Siguiente 4 3. Símbolos Léanselasinstruccionesdelusuarioenmateriade avisos,precaucioneseinformacióncomplementaria LamarcaCEenesteproductoindicaquehasidotestado 0088 Puertodeentradadealimentación On/Off(encendido/apagado) yquecumpleconlasdisposicionescontenidasenla Directiva93/42/EECsobreDispositivosMédicos Dobleaislamiento ProteccióntipoBFcontralassacudidaseléctricas Consulteelmododeempleo Ajustedelcolor Ajustedelbrillo Ajustedelcontraste Frágil Nombreydireccióndelfabricante Manténgaseseco PuertodetransferenciaUSB Deestaformahaciaarriba Materialadecuadoparareciclaje Inicio Atrás Siguiente 5 4. Seguridad 4.1 Clasificación del dispositivo • Esteproductosehaconcebidoparafuncionardeformasegura CERegulation93/42EEC:Class2a aunatemperaturaambientedeentre+10ºCy+35ºC. FDA:ClassII • Manténgasefueradelalcancedelosniños. 4.2 Avisos y precauciones • Paraprevenirlaformacióndecondensación,dejequeel Precaución instrumentosepongaatemperaturaambienteantesdeusarlo. Aviso • Noutiliceelproductosiestávisiblementedañadoe • Sesabequelaexactituddelasmedicionesdelapresión intraocular(PIO)esafectadaporlasvariacionesycambiosde inspeccióneloperiódicamenteporsipresentaseñalesdedaño. larigidezcornealdebidoadiferenciasdegrosordelacórnea, • Nolouseenpresenciadegasesinflamables. afactoresestructuralesintrínsecosoacirugíarefractivadela córnea.Serecomiendatenerestosfactoresencuentadurante • Nosumerjaesteproductoenlíquidos. • Noenchufeeladaptadordepotenciadelaredenun lasmedicionesdelapresiónintraocular. tomacorrientedelareddañado. reposamentónantesdeexaminaralpaciente. • Encamineelcordóndealimentacióndeformasegurapara evitarelriesgodetropiezosodañosparaelusuario. LasleyesfederalesdeEEUUrestringenestedispositivopara ventaporoporordendeunmédico. aprobadaoelinstrumentopodríafuncionarmal. • Esteproductodebeutilizarseenunahabitacióncon iluminaciónatenuada. • Esteequiposólodebeserutilizadoporpersonalcapacitado. • SólouseunafuentedealimentaciónKeelerEP39-32777 • Keelerrecomiendacolocarunatoallitadesechablesobreel • AntesdeutilizarelPulsairDesktop,pulseelbotón“Clear/ Demo”(Borrado/Demostración)durante1segundopara dispersarlasposiblesmicropartículasdepolvoohumedadque podríanhabersedepositadomientras elinstrumentonoestabaenservicio. Inicio Atrás Siguiente 6 5. Instrucciones de limpieza Esteinstrumentosólodebesometerseaunalimpiezamanual sininmersión,comosedescribeacontinuación.Nolometaen autoclavenilosumerjaenlíquidosdelimpieza.Desconecte siemprelafuentedealimentaciónantesdeefectuarlalimpieza. a Límpieselasuperficieexteriorconunpañoabsorbentelimpio quenosueltepelusa,humedecidoenunasolucióndeagua/ detergente(2%dedetergenteporvolumen)odeagua/ alcoholisopropílico(70%deAIPporvolumen).Evítenselas superficiesópticas. b Asegúresequeelexcesodesoluciónnoentreenel instrumento.Tengacuidadoparaqueelpañonoesté saturadodesolución. c Lassuperficiesdebensecarsecuidadosamenteamanoconun pañolimpioquenosueltepelusa. d Eliminelosmaterialesdelimpiezausadosdeformasegura. Inicio Atrás Siguiente 7 6. Fuente de alimentación eléctrica Arme el enchufe Sustituyalachapadecierreconeladaptadordeenchufedelaredapropiado,o useelconectorIEC60320TIPO7 (noprovisto). Conector IEC 60320 TIPO 7 Inicio Atrás Siguiente 8 7. Montaje ElPulsairDesktopsehadiseñadoparacolocarsesobreuna superficieplanaresistente,porejemplo,unamesadeinstrumental médicoountablerodemesaparasistemasderefracciónhechoa medida. ElijaconcuidadolaubicaciónprevistaparaelPulsairDesktop, prestandoespecialatenciónalosaspectosdesaludyseguridad,la colocacióndelcabledealimentación,porejemplo,ysuposición conrespectoalusuarioyelpaciente. SuPulsairDesktoptienecuatropatasdegomaantideslizantes. Asegúresedecolocarlasbiendentrodelbordedelasuperficie planaquevaautilizarparaquenohayaposibilidaddequeel Pulsairsedesplaceycauseunalesiónalusuariooalpaciente. SuPulsairDesktoptieneunreposamentónajustable.Sinembargo, paraasegurarelmáximoconfortdelpaciente,lerecomendamos utilizarlosobreunamesadealturaregulablequepermitael accesoparalospacientesqueutilizansillasderuedas. Patas de goma antideslizantes Inicio Atrás Siguiente 9 8. Tonometría: variaciones de presión en el ojo humano ElPulsairDesktopdeKeelermidelapresiónintraocular emitiendoautomáticamenteunsoplosuavedeairesobrela córnea.Estaacciónsedenominaunevento. Aveces,unasolalecturapodríainduciraerroryaquelaPIO variaráaconsecuenciadelasfluctuacionesdiurnas,delpulso,o delarespiración.Además,elparpadeo,lacompresión,laingesta delíquidos,laactividadfísica,laposicióndelcuerpoeinclusola direccióndelamiradapodríaninfluirenlaPIO. ParareducirelefectodeestasvariantesenunaPIOconstante, podríannecesitarsehasta4lecturas. ElsoftwarePulsairDesktopreconocerálaslecturasyemitiráun avisosonorocuandoladiferenciaentredoslecturasconsecutivas seade+/-1mmHg,indicandoquenoseríanecesariorealizar otrasmediciones. Inicio Atrás Siguiente 10 9. Nombres de los mandos y componentes 1. Bloqueodetránsito ElPulsairDesktopestádotadodeunbloqueodetránsitoparaproteger laspartesmóvilescontraeldañodurantelosdesplazamientosocuando eldispositivoestásometidoamovimientosoimpactosbruscos.Para liberarelbloqueodetránsito,hágalogirarhacialaizquierdahastaque elconjuntodepalancademandopuedamoverselibremente. Parabloquearlasecciónmóvil,alineelasecciónsuperiormóvilconla 2 unidadbaseyenrosqueconcuidadoelbloqueodetránsitohaciala derechahastaqueestéfirmementebloqueado. Nota: No apriete demasiado el bloqueo de tránsito. 2. Reposamentónyreguladordealturadelreposamentón Hagagirarelreguladordelreposamentónparaaumentaro disminuirsualturahastaqueelcantoexternodelpacienteesté alineadoconlalíneaindicadoraenlabarraverticaldel reposamentón. 1 3 3. Botónpulsadoron/off(encendido/apagado) Pulseelbotónon/offparaencenderel instrumentolistoparautilzarse.Lapantalla sedesplazarárápidamenteatravésdelas etapassiguientesdurantelainicializacióndel sistema. Inicio Atrás Siguiente 11 9. Nombres de los mandos y componentes 5. Mecanismodeactivaciónsensiblealmovimiento K E E L E R S T A R T I P U L S A I R N G O K Cuandoelsistemaestálistoparautilizarse,lapantallamostrará “L:Ready”o“R:Ready”segúnestélistoeltonómetropara examinarelojoizquierdo(L)oelderecho(R). R : R E A D Y Rindicaqueestáenlaposicióndelojoderecho–lapantallapodría ElPulsairDesktopestáequipadoconunsensordemovimiento. Almoverlaplataformadeizquierdaaderechaoviceversa,el interruptorsensiblealmovimientoseactivaparaarrancarla bombayelrestodelsistemadesdeelmododeespera,listopara medir.Elinstrumentomostrarátodaslaspantallastalcomose indicaenlasección3.Despuésdedosminutosdeinactividad,el sistemaseapagaautomáticamenteparaahorrarenergía. 6. BotónClear/Demo(Borrado/Demostración) C L E A R I N G tambiénmostrar Pulseestebotónmomentáneamentepara borrartodoslosregistrosdelecturas 4. BotónStart/Stop(Inicio/Parada) previasyelinstrumentoserestableceasus PulseestebotónmientraselPulsairDesktop valorespredeterminados.Sisepulsaestebotónysemantiene estáenmarchaparapararlabombayponerelsistemaenmodo oprimidodurantemásdeunsegundo,elinstrumentose deespera.Lapantallamostrará“Standby”(enespera).Elbotón inicializayemiteunsoplodepruebaparademostraral deinicio/paradareiniciarálamemoriatampón,borrandotodaslas pacientelasuavidaddelsoplodeaire. L : R E A D Y lecturasalmacenadas.Sipulsaestebotónmientraslaunidadestáen mododeespera,elPulsairDesktoparrancaráconlabombaenmarcha yelsistemaestaráinicializadoylistoparautilizarse.Elinstrumento mostrarátodaslaspantallastalcomoseindicaenlasección3. D E M O P U F F Inicio Atrás Siguiente 12 9. Nombres de los mandos y componentes 7 7. BotónPrint/Menu(Impresión/Menú) 9. PuertodetransferenciaUSB Pulseestebotónmomentáneamentepara Estepuertosirveparatransferir imprimirlosresultadosenlaimpresora losdatosPIOaundispositivo integradayenviarlosdatosalpuertode externo,comounordenador datosUSB.Sisepulsaestebotónyse personalporejemplo,o mantieneoprimidodurantemásdeun paraquelosutiliceun segundo,seobtendráunaopcióndemenúseleccionablepor técnicocalificadodurante elusuario. lacalibracióndelPulsair Desktopocuandoseejecute unarevisióndelsoftware. N O D A T A 8 9 10 10.Conexión/desconexióndeentradadealimentación P R I N T I N G 8. BotónEasyPulse(fácilpulsación) E A S Y 11 P U L S E 8 Paraconectar,introduzcaelcabledealimentacióndebaja tensióneneltomacorrientedelared.Paradesconectar,retire elcabledealimentacióndebajatensióndeltomacorrientede lared. 11.Palancademando Pulseymantengaoprimidoestebotón durantemásdeunsegundoparaactivarlamodalidad“Fácil Lapalancademandogiratoriacontrolalaelevacióndel Pulsación”.Estopermitedispararelinstrumentoencasode cabezaldemediciónylosmovimientoshaciadelanteyhacia dificultad,comoocurreporejemploencasodedañoo atrásdelasecciónsuperiormóvildelPulsairDesktop. cicatrizacióncorneal.Estaacciónestáacompañadadeun sonidoyunaindicaciónmomentáneaadicionalsobrela pantalla.Alpulsarcualquierotrobotónocambiardeojo,el instrumentosereajustaalamodalidadnormal. Inicio Atrás Siguiente 13 9. Nombres de los mandos y componentes 12.Tapadelaimpresora Permiteaccederalaimpresora.Introduzcaeldedoenelborde superiordelatapaytiresuavementehaciaustedparaabrirla tapadelaimpresora. 13.Pantalladealineación Lapantalladealineaciónpermitealusuariovisualizarlosojos delpacienteconobjetodealinearcorrectamenteel instrumentoconelcentrodelacórneaantesderealizarla medición.Laalineaciónserealizautilizandolaparte móvildelPulsairDesktopylapalancademandoparala alineaciónfinal.ElPulsairDesktopdispararádeforma automáticacuandoestácolocadoyalineadocorrectamente. VéaselaSección10paralasinstruccionesdetalladas sobreelprocesodealineación. 14.Ruedecillasdemandoparaajustedela pantalladealineación RemítasealaSección3paraobtenerla informaciónsobrelafuncióndeestas tresruedecillasdemando. 13 14 12 Inicio Atrás Siguiente 14 9. Nombres de los mandos y componentes 15.Pantalladevisualizacióndemediciones Pantalladevisualizacióndemediciones–Estapantallamostrará elojomedido,lalecturamediaylaslecturasindividualesdelojo izquierdo(L)ydelojoderecho(R).Ladetecciónizquierday derechaesautomática. R : 1 6 : 1 6 1 6 1 6 1 6 Despuésdetomarlaprimeralectura,lapantallamuestralaPIO medida.Despuésdetomarcadaunadelaslecturasconsecutivas, lapantallamuestralalecturaindividualylamediadehastalas últimas4lecturasporojo. AdemásdelaslecturasdelaPIO,elPulsairDesktopmuestra tambiénunnúmerodemensajessobrelapantalladecaracteres cuandonosedetectaunamediciónporvariasrazones.En dichoscasos,lapantallapuedemostrarlalecturasiguiente: a) < 5: Esto se muestra cuando la lectura es inferior a 5mmHg,en cuyo caso no se visualiza una lectura válida. (Indicado por un sonido largo) b) >25: Esto se muestra cuando se detecta aplanamiento con soplo suave y la lectura es 15 superior a 25mmHg, en este caso el instrumento muestra >25 y cambia a soplo fuerte. El instrumento permanecerá en soplo fuerte hasta que dos lecturas consecutivas estén por debajo de 20mmHg. c) >50: Esto se muestra cuando la lectura es superior a 50mmHg, en cuyo c aso no se visualiza una lectura válida. (Indicado por un sonido largo) Nota: La media ficticia se muestra redondeada al número entero más próximo o como valor decimal, según el parámetro que el usuario haya seleccionado a través del menú. Lamediaactualmostradasebasaenlaslecturasrealestomadasaunvalor decimal.Porejemplo,elpromediodelaslecturasde15,4,16,3,14,2y16,9 secalculasumandotodaslascifras,locualasciendea62,8ydividiendopor elnúmerodelaslecturastomadas,4.Estodaunacifrafinalde15,7,ó16 deacuerdoconlosparámetrosdelusuario.Téngaseencuentaquelas lecturasindependientessemuestrancomonúmerosenteros. Cuandosehantomadotodaslaslecturasrequeridas,lacifravisualizada eslaPIOqueesregistradaparaelpaciente.Cuandodoslecturas consecutivasestándentrodeunmargende 1mmHgentresí,seoiráunavisosonoropara indicarqueesposiblequesean suficienteslaslecturasobtenidas. Inicio Atrás Siguiente 15 10. Procedimientos de medición 3 10.1 Preparación del dispositivo 1. Enchufeelcabledealimentacióndelinstrumento.Elzócaloestá situadoenelladoderechodelinstrumento. 6 2. Enciendaelinstrumentopormediodelbotónon/offsituadoenla partefrontaldelinstrumento.Estoinicializaráelinstrumento,listo parautilizarse. 5 3. Quiteelcapuchónprotectordeltubodeaire. 4. Desenrosqueelbloqueodetránsitosiestáasegurado. 5. Utilizandolapalancademando,llevelapartemóvildel PulsairDesktopdenuevohaciaustedyhacialaizquierda (paramedirelojoderechoprimero). 4 2 1 6. AntesdeutilizarelPulsairDesktop,pulseelbotón“Clear/Demo” (Borrado/Demostración)durante1segundoparadispersarlasposibles micropartículasdepolvoohumedadquepodríanhabersedepositado mientraselinstrumentonoestabaenservicio. Inicio Atrás Siguiente 16 10. Procedimientos de medición 10.2 Preparación del paciente Antes de obtener una lectura, haga lo siguiente: 1. Pidaalpacientequeparpadeeparaasegurarunabuenapelícula AntesdeutilizarelPulsairDesktop,tranquilicealpacientey asegúresedequeestécolocadoenunaposiciónóptimaparatomar lacrimalreflectante. lalectura,preferiblementeconlacabezaapoyada.Estosedebea 2. Asegúresedequeelpacienteylaópticadelinstrumentono quelaaprensiónyelnerviosismopodríaninfluiradversamenteen esténcolocadosbajounaluzdirecta(porejemplo,focosolaluz laslecturasobtenidas.Paraello,sigalospuntossiguientes: delsol). 1. Asegúresedequeelpacienteestécómodoyenunaposición relajada. 2. Pidaalpacientequesequitelaslentillasogafas,silaslleva puestas,yqueparpadeeyrespirenormalmente. 3. Conobjetodetranquilizaralpaciente,puededemostrarel procedimiento,pormediodelbotónDemo,soplandosobreel dorsodelamanodelpacienteantesdeobtenerunalectura. 3. Asegúresedequeelpacientetengalosojoscompletamente abiertos.Estoayudaaprevenirlacompresión,cuandoelpaciente tensainvoluntariamentelospárpadosaumentandoasílaPIO. 4. Duranteelprocesodeobtencióndelecturas,hagalosiguiente: Permitaqueelpacienteparpadeeperiódicamentepara mantenerlapelículalacrimalsobrelacórnea. 4. Coloqueunatoallitadesechablesobreelreposamentón. Pidaalpacientequeapoyelacabezasobreel reposamentón. 5. Regulelaalturadelreposamentóndemodoqueel cantusexternoestéalineadoconlamarcasituadaen elsoporteverticaldelreposamentón. 4 5 Inicio Atrás Siguiente 17 10. Procedimientos de medición 10.3 Obtención de la lectura 1. Sujetandolapalancademando,muevaconlaotramanolapartemóvildel PulsairDesktophastaqueelojodelpacienteasermedidoestévisibley centralizadoenlavídeo-pantalladealineación.Elajustedelaalturase obtienehaciendogirarlapalancademando.Sihayinsuficiente desplazamiento,vuelvaacomprobarlaalturadelacabezadelpacienteenel reposamentónypruebeotravezutilizandolapalancademando. 2. Muevaconcuidadoeltonómetrohaciaelpacientehastaquelaimagen delojoexteriorseconviertaenelblancodealineacióndelacruceta. 3. Utilizandolapalancademando,enfoqueelblancodealineacióndela crucetahastaquelaposiciónenfocadacorrectadispareeltonómetropara disparardeformaautomática. 1 4. PermanezcaenlaposicióndedisparohastaqueelPulsairdejedetomar lecturas,despuésdetomarcuatrolecturasporojo.ElPulsairDesktop indicaráconunpitidocortocuandosehantomadosuficienteslecturas,es decir,cuandodoslecturasconsecutivasestándentrodeunmargende 1mmHgentresí. 2 5. Siseregistraunalecturacomouneventonulooincorrecto,seoiráunpitido agudoprolongado. 6. Laprimeralecturaseráelvalormedido;laslecturassucesivasmostraránla PIOmediaactual.Laslecturasespuriasoremotasseexcluirán automáticamentedelcálculo. Inicio Atrás Siguiente 18 11. Ejemplos de visualización en pantalla Launidadmostrará“STANDBY”cuandolaenergíaestáconectada. K E E L E R P U L S A I S T A R T I N G . . . . . R . . . Cuandosedetectaunapresión(PIO)demás25mmHg,launidad mostrará>25.Cuandosedetectaunapresión(PIO)demásde S T A R T I N G 50mmHg,launidadmostrará>50.Encadacaso,laintensidad Launidadmostrará“STARTING”mientraselsistemaseinicializa. delsoploaumentarádeformaautomáticadesdeelnivelsuave alnivelnormalparalasmedicionessubsiguientes.Enestoscasos, elusuariononecesitareiniciarelinstrumento. O K R : 1 6 : 1 6 1 6 1 6 1 6 R U N S E L F T E S T ? S E L F T E S T R U N N I Launidadmostrarálaslecturasindividuales,juntoconlamediaactual (enelladoizquierdodelapantalla)delasmedicionestomadashasta esemomento.Lacomadecimalenlamediaesseleccionableporel usuario,estoes“16,5”:sielparámetroxx.xestáseleccionadoenel formatoSETIOP,o16siseseleccionaelparámetroxxatravésdel sistemademenú(remítasealaSección14).Laslecturasespuriaso remotasseexcluiránautomáticamentedelcálculo. N G Sepuedeejecutarunprogramadetestautomáticoparafinesde diagnósticoseleccionandolaOpcióndeMenú.Lapantalla mostrará“RunSelfTest”.Pulsandoelbotón“Clear/Demo”se seleccionalaauto-pruebaylapantallamostraráEjecutar auto-prueba,lacualdurará45segundos. Alfinaldelaprueba,losdatosresultantes seenvíanalaimpresora Cuandosedetectaunapresión(PIO)demenosde5mmHg,la unidadmostrará“<5READAGAIN”paratomarunanuevalectura. ylapantallaseborra. Inicio Atrás Siguiente 19 12. Impresión Losresultadossepuedenimprimirpulsandoelbotónde impresiónencualquiermomento.Laimpresióndelosresultados noborralamemoriatampóndeimpresión. Salida de datos por USB Pulseelbotóndeimpresiónparaenviarun ficheroplanoalpuertoUSBenel formatosiguiente: BOTÓN IMPRIMIR [R]:xx,xx,xx,xx,[xx.x] Nombre: [L]:xx,xx,xx,xx,[xx.x] Fecha: Tiempo: Espossiblequeestosdatospuedanser importadosenotrasaplicaciones.Para obtenerlosdetallessobrecómoejecutar esteprocedimiento,seruegaconsultarsu equipodesoportedeprograma independiente. Inicio Atrás Siguiente 20 13. Para cambiar el papel de la impresora 1. Paraaccederalpapeldeimpresiónesnecesarioabrirlatapa delaimpresora.Introduzcaeldedoenelbordesuperiordela tapaytiresuavementehaciaustedparaabrirla. Quiteelrollodepapelvacío. 2. Coloqueelrollonuevoenelsoportedelpapel,asegurándose dequeelextremolibreestésueltoenlapartesuperiordel rollo.Yaquedelocontrario,noimprimirá. 1 3. Alimenteelextremolibredelpapelatravésdelarendijadela tapa. 4.Cierrelatapa. Inicio Atrás Siguiente 21 14. Opciones del menú del usuario 1. Conlaunidadencendida,pulseymantengaoprimidoelbotón “Print/Menu”(impresión/menú)durante>3segundosparaacceder Opcióndelmenú Pantalla Opcionesdecambio almenúdelusuario. Controlde zumbador ZUMBADOR ACTIVADO ON/OFF FormatodePIO VISUALIZACIóNXX XX/XX.X Pantallade visualización CONTRASTE0 0-20 Testautomático completo EjECUTAR AUTO-PRUEBA? EjECUTAR AUTO-PRUEBA 2. LapantallamostrarálaprimeraOpcióndelmenú(Controldel zumbador)ylaselecciónactual(esdecir,[BUZZERON]O [BUZZEROFF]. 3. Pulseelbotón“Clear/Demo”(borrado/demostración)durante<1 segundo,paradesplazarseporlasOpcionesdecambiodelusuario (mostradasenlatabla). 4. Pulseelbotón“Print/Menu”(impresión/menú)durante<1segundo paraavanzaralasiguienteOpcióndelmenú(mostradaenlatabla), enestecasoelniveldelDesktop. 5. Utiliceelbotón“Clear/Demo”(borrado/demostración)parahacerla selecciónpreferida. 6. Repitalospasos4y5hastaque“OK”aparezcaenlapantalla.El PulsairDesktopestáahoralistoparautilizarseconlosparámetros preferidos. Inicio Atrás Siguiente 22 15. Calibración, mantenimiento e inspección SuPulsairDesktoptiene2añosdegarantía.Seruegaremitirse alostérminosycondicionesdeventadeKeelerparaobtenerlos detallescompletos. Limpie semanalmente la lente del tubo de aire: 1. Humedezcaunbastoncitodealgodónenalcoholisopropílico. 2. Paselapuntadelbastoncitodealgodónsobrelalenteconun Limpieza externa Desempolvelaunidad. movimientocircular. 3. Trashacerunapasada,tireelalgodónparaevitarempañarla lente. 4. Examinelalentedeltubodeairedesdeelladodelpaciente: Siseobservantodavíatrazasdepelículalacrimal,repitalos pasosprevioshastaquequedetransparente. Mantengalimpioselreposamentónyelsoporteparalafrente. Inspección periódica Compruebeperiódicamentequelafuenteyelcabledealimentaciónnoestándañados. Nota: Tenga cuidado para no dañar el conjunto del tubo de aire durante la limpieza. Antesdeinspeccionar,desconectelafuentedealimentacióndel PulsairDesktopydelared. Precaución Nousenuncaunbastoncitodealgodónopañuelodepapelseco Sielaislamientoexteriordelcablepresentadaños,dejedeusarlo paralimpiarlalentedeltubodeaire. inmediatamente.Póngaseencontactoconsudistribuidorlocal Nousenuncaunpañoopañuelodepapelimpregnadoen paraobtenerunrepuesto. siliconaparalimpiarlalentedeltubodeaire. Inicio Atrás Siguiente 23 15. Calibración, mantenimiento e inspección Datos generales Revisión y calibración Mantengaelinstrumentolimpiodepolvo. Keelerrecomiendarealizarunacalibraciónanualdeltonómetro. Nomodifiqueesteequiposinautorizacióndelfabricante. Sinovaautilizarlaunidadduranteciertotiempo,ajusteel botón pulsadoron/offaOffydesconectelafuentede Estacalibracióndebeserejecutadaporunserviciotécnicooun alimentación. distribuidorPulsairautorizado.Launidadejecutaunaprueba Protejalaunidadconlacubiertacontraelpolvo. automáticadefuncionamientotrasencenderseeindicarásise haencontradounfallo. Esteinstrumentonocontienepiezasreparablesporelusuario. Losmanualesdeservicioestarándisponiblesparaloscentrosde servicioautorizadosyelpersonaldeserviciotécnicodeKeeler. Inicio Atrás Siguiente 24 16. Especificaciones y características eléctricas Dimensiones 475x410x245mm(AltxProfxAnch) Peso 16kg Gamadecalibración 5mmHga50mmHg Repetibilidad(coeficiente <5% mediodevariación) Precisión +/-5mmHg(gradodeconfianza95%)* Distanciadetrabajo 20mmdesdelasuperficiedelacórneadelpacientehastalasuperficiefrontaldela primeralente.Equivaleauna distancianominalde15mmdesdelapartefrontal delafundadeltubohastalasuperficiefrontaldelacórneadelpaciente. Escaladevisualización Pantalladelíneaúnicade16caracteresalfanuméricos Sistemadeiluminación LEDdeinfrarrojo Cumplecon Normasobreseguridadeléctrica(médica)BSEN60601-1:2006 CompatibilidadelectromagnéticaEN60601-1-2:2007 Instrumentosoftálmicos–requisitosfundamentalesymétodosdepruebaISO15004-1:2006 PeligroderadiaciónópticaISO15004-2:2007 Fuentedealimentación Modoconmutable,(110–240V)+/-10%tipodeclavijamúltipleconformeaEN60601-1 EN61000-6-2,EN61000-6-3 Potenciadesalida 30VA(12VCC2,5A) Frecuencia 50/60Hz Entorno Utilización:+10ºCa+35ºC Almacenamiento:-10ºCa+55ºC Transporte:-15ºCa+60ºC *Prueba interna realizada a 20 participantes Inicio Atrás Siguiente 25 16. Especificaciones y características eléctricas Esbiensabidoquelaexposicióndelojoafuentesintensasdeluzdurante periodosprolongadospresentaunriesgodelesiónfóticadelaretina. Muchosinstrumentosoftálmicosiluminanelojoconunaluzintensa.La intensidadluminosadelPulsairsehaajustadoalnivelmásbajoposible. Aunquenosehanidentificadolesionesvisiblesdelaretinaa consecuenciadelusodelostonómetrosPulsair,losniñospequeños ylaspersonasafectadasporenfermedadesdelosojospodríantener unriesgomayor.Elriesgotambiénpodríaaumentarligeramentesila personaexaminadahaestadoexpuestadurantelas24horasprecedentes almismoinstrumentooaotroinstrumentooftálmicoqueutiliceuna fuentedeluzintensavisible.Estoseaplicaparticularmentesiseha sometidoelojoafotografíaretinal. LED rojo LEDs blancos Parámetro Longituddeonda(nm) Valormedido Límite Unidades Parámetro Longituddeonda(nm) Valormedido Límite Unidades ES-CL 250-400 8.98E-4 0.4 µWcm-2 ES-CL 250-400 4.53E-5 0.4 µWcm-2 EUV-CL 360-400 8.11E-7 1 mWcm-2 EUV-CL 360-400 4.85E-8 1 mWcm-2 EA-R 305-700 3.52E-2 220 µWcm-2 EA-R 305-700 0.24 220 µWcm-2 EIR-CL 770-2500 8.42E-3 20 mWcm-2 EIR-CL 770-2500 1.78E-4 20 mWcm-2 EVIR-R 380-1400 1.23E-1 0.7 Wcm-2 EVIR-R 380-1400 2.69E-5 0.7 Wcm-2 Inicio Atrás Siguiente 26 16. Especificaciones y características eléctricas EltonómetroDesktopdeKeeleresuninstrumentoeléctricomedico.Esteinstrumentoexigeuncuidadoespecialporloquerespectaa lacompatibilidadelectromagnética(EMC).EstaSeccióndescribesuidoneidadencuantoalacompatibilidadelectromagnéticadeeste instrumento.Cuandoinstaleoutiliceesteinstrumento,leaatentamenteyobservelasinformacionessiguientes. 1.Lasunidadesdecomunicacionesporradiofrecuenciaportátilesomóvilespodríanafectaradversamenteesteinstrumento,conel resultadodeunmalfuncionamiento. Directricesydeclaracióndelfabricante–emisioneselectromagnéticas ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodeben cerciorarsedeutilizarloendichoentorno. Pruebadeemisiones Cumplimiento Entornoelectromagnético–directrices EmisionesRF CISPR11 Grupo1 ElDesktopdeKeelerutilizaenergíadeRFsóloparasusfuncionesinternas. Porlotanto,susemisionesRFsonmuybajasynoesprobablequecausen interferenciaenequiposelectrónicoscercanos. EmisionesRF CISPR11 ClaseA Emisionesarmónicas IEC61000-3-2 ClaseA ElDesktopdeKeeleresadecuadoparautilizarseentodoslos establecimientos,apartedelosdomésticosyaquellosqueestén directamenteconectadosalaredpúblicadeenergíadebajatensiónque abastecealosedificiosusadosparaaplicacionesdomésticas. Fluctuacionesdevoltaje/ Emisionesdecentelleo IEC61000-3-3 Cumple Inicio Atrás Siguiente 27 16. Especificaciones y características eléctricas Directricesydeclaracióndelfabricante–inmunidadelectromagnética ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodeben cerciorarsedeutilizarloendichoentorno. Pruebadeinmunidad NiveldepruebaIEC60601 Niveldecumplimiento Entornoelectromagnético-directrices Descarga electrostática(ESD) IEC61000-4-2 ±6kVcontacto ±6kVcontacto ±8kVaire ±8kVaire Lossuelosdebenserdemadera,hormigónobaldosasde cerámica.Silossuelosestánrevestidosdematerialsintético, lahumedadrelativadebeser30%comomínimo. Ráfagas/transitorios rápidoseléctricos IEC61000-4-4 ±2kVparalíneasdealimentación ±1kVparalíneasdealimentación ±2kVparalíneasdealimentación ±1kVparalíneasdealimentación Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderala deunentornocomercialuhospitalariotípico. Sobretensiones transitorias IEC61000-4-5 ±1kVlínea(s)alínea(s) ±1kVlínea(s)paralínea(s)de entrada/salida ±1kVlínea(s)alínea(s) ±1kVlínea(s)paralínea(s)de entrada/salida Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderala deunentornocomercialuhospitalariotípico. Caídasdetensión, interrupciones brevesyvariaciones devoltajeenlas líneasdeentradade energíaeléctrica IEC61000-4-11 <5%UT(>95%caídaenUT) 40%UT(60%caídaenUT) para5ciclos 70%UT(30%caídaenUT) para25ciclos <5%UT(>95%caídaenUT) por5seg <5%UT(>95%caídaenUT) 40%UT(60%caídaenUT) para5ciclos 70%UT(30%caídaenUT) para25ciclos <5%UT(>95%caídaenUT) por5seg Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderalade unentornocomercialuhospitalariotípico.Sielusuariodel DesktopdeKeelerrequierecontinuarelfuncionamiento durantelasinterrupcionesdelareddealimentación,se recomiendaalimentarelinstrumentoapartirdeuna fuentedealimentaciónininterrumpible. Campomagnético confrecuenciade red(50/60Hz) IEC61000-4-8 3A/m 3A/m Loscamposmagnéticosconfrecuenciadepotenciadeben estaralosnivelescaracterísticosdeunaubicacióntípica enunentornocomercialuhospitalariotípico. NotaUTeslatensióndelareddeCAantesdelaaplicacióndelniveldeprueba. Inicio Atrás Siguiente 28 16. Especificaciones y características eléctricas Directricesydeclaracióndelfabricante–inmunidadelectromagnética ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodeben cerciorarsedeutilizarloendichoentorno. Pruebadeinmunidad NiveldepruebaIEC60601 Niveldecumplimiento Entornoelectromagnético-directrices LosequiposdecomunicacionesporRFportátilesymóvilesnosedeben utilizarmáscercadecualquierpartedelDesktopdeKeeler,cables incluidos,quelasdistanciasdeseparaciónrecomendadas,calculadasa partirdelaecuaciónaplicablealafrecuenciadeltransmisor. RFconducida IEC61000-4-6 3Vrms 3V Distanciadeseparaciónrecomendada d=1,2√p RFradiada IEC61000-4-3 3V/m 3V/m d=1,2√p80MHza800MHz 80MHz-2,5GHz d=2,3√p800MHza2,5GHz Dondepeslapotenciamáximadesalidadeltransmisorenvatios(W)de acuerdoconelfabricantedeltransmisorydesladistanciadeseparación recomendadaenmetros(m). LasintensidadesdecampodelostransmisoresfijosdeRF,determinadas porunainspección1delsitioelectromagnético,debenserinferioresalnivel decumplimientoencadagamadefrecuencias2. Podríaocurririnterferenciaenlasproximidadesde equiposmarcadosconlossímbolossiguientes: Nota1: A80MHzy800MHz,lagamadefrecuenciasmásaltasseaplica. Nota2: Estasdirectricespodríannoaplicarseentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaesafectadaporlaabsorciónyreflexiónde estructuras,objetosypersonas. ¹ Lasintensidadesdecampodetransmisoresfijos,talescomolasestacionesbasepararadioteléfonos(celulares/inalámbricos)yequiposderadiomóviles terrestres,equiposderadioaficionados,radiodifusionesenAMyFMyradiodifusionestelevisivasnopuedenpreverseteóricamenteconexactitud.Para evaluarelentornoelectromagnéticodebidoatransmisoresfijosdeRF,sedebeconsiderarunainspeccióndelsitioelectromagnético.Silaintensidadde campomedidaenelsitioenelqueseutilizaelDesktopdeKeelerexcededelniveldecumplimientodeRFaplicablearribaindicado,deberáobservarseel DesktopdeKeelerparaverificarunfuncionamientonormal.Siseobservaraunrendimientoanormal,esposiblequesenecesitenmedidas adicionales,talescomolareorientaciónoreubicacióndelDesktopdeKeeler. ² Sobrelagamadefrecuenciasde150kHza80MHz,lasintensidadesdecampodebensermenosde3V/m. Inicio Atrás Siguiente 29 16. Especificaciones y características eléctricas Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y el Desktop de Keeler El Desktop de Keeler se ha concebido para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones de RF radiada están controladas. El cliente o usuario del Desktop de Keeler puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF (transmisores) portátiles y móviles y el Desktop de Keeler según se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones. Potencia máxima de salida nominal del transmisor W Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor m 50 kHz a 80MHz 80MHz a 800MHz 800MHz a 2,5GHz d = 1,2√ p d = 1,2√ p d = 2,3√ p 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,74 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Para los transmisores con una potencia máxima de salida nominal no listada en la tabla de arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor. Nota 1: A 80MHz y 800MHz, la distancia de separación para la gama de frecuencias más altas se aplica. Nota 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. Inicio Atrás Siguiente 30 17. Accesorios y garantía Accesorios provistos Cubiertacontraelpolvo Encasodecualquierincumplimientodelagarantíaantes NºdepiezaEP39-70435 mencionada,elclienteaceptaquenotendráotroremedio apartedelprevistomásarriba.Estagarantíaesexclusivayse Sujetapapelesparael reposamentón(2) Nºdepieza2417-P-7006 daenlugardetodaslasdemásgarantías,expresasoimplícitas, Capuchóndeltubodeaire NºdepiezaEP39-70433 renunciándoseexpresamenteatodaslasgarantíasimplícitasde comerciabilidadoidoneidadparaunfindeterminado. Consumibles Papelesparaelreposamentón Nºdepieza3104-L-8201 Papeldeimpresión Nºdepieza2208-L-7008 Garantía de Pulsair ElPulsairDesktopysuscomponentesestáncubiertosporla garantíadequecumplenconlasnormasderendimientoyestán exentosdedefectosdematerialomanodeobra.Dentrode unplazode2añosapartirdelafechadeentregaporKeeler, elfabricante-enelmomentoderecibiravisoporescritodel clienteysincargoalgunoparaeste-repararáoreemplazará cualquieradeloscomponentesquepresentedefectosde materialomanodeobra. Lasobligacionesdelfabricanteexpuestasenlapresentegarantía estánsujetasexpresamentealascondicionessiguientes:(i)Noserealizaráningunaalteraciónoreparacióndecualquier malfuncionamientodelsistema,salvoporelfabricanteosu representanteautorizado,sinlaaprobaciónpreviaporescrito delfabricanteodesurepresentanteautorizado(yenningún casoelfabricanteaceptaráresponsabilidadporreparacioneso alteracionesrealizadasporotraspersonasajenasalfabricanteo surepresentanteautorizado). Y(ii)Elclientedebeinformaralfabricanteosurepresentante autorizadodecualquiermalfuncionamientodelsistemaynolo utilizaráparafinesdediagnósticoapartirdedichanotificación. Inicio Atrás Siguiente 31 18. Información de contacto, embalaje y eliminación Fabricante Oficina de ventas de EE UU Keeler Limited Clewer Hill Road Windsor Berkshire SL4 4AA Keeler USA 456 Parkway Broomall PA 19008 EE UU Teléfono gratuito: 0800 521251 Tel: +44 (0) 1753 857177 Fax: +44 (0) 1753 827145 Teléfono gratuito: 1 800 523 5620 Tel: 1 610 353 4350 Fax: 1 610 353 7814 Eliminación de equipamientos eléctricos y electrónicos viejos (AplicableenlaUniónEuropeayotrospaíseseuropeosconsistemasde ParareducirelimpactoambientaldelosresiduosWEEE(residuosde recogidaseparadaderesiduos). equipamientoseléctricosyelectrónicos)yreduciralmínimoelvolumende residuosWEEEvertidos,recomendamosreciclaryreutilizaresteequipoal Estesímbolosobreelproductoosuembalajeeinstruccionesindica finaldesuvidaútil. quehaentradoenelmercadodespuésdeagostode2005yqueeste productonoentradentrodelacategoríaderesiduosdomésticos. Sinecesitamásinformaciónsobrerecogida,reutilizaciónyreciclaje,diríjasea B2BCompliance,llamandoal+441691676124. 0088 EP59-70019EdiciónA Inicio Atrás 32