El rescoldo de la brasa

Anuncio
El rescoldo de la brasa
Luis Miguel Escudero Ansa
Mientras perviva la brasa todavía cabe la esperanza de que algún día el viento reavive la llama.
El euskera fue durante siglos una realidad lingüística en Olite/Erri Berri, tal y como mantiene el
traductor y escritor euskadun Fernando Rey Escalera. "En el castellano de Olite permanecen
vivas palabras que nos dicen que no hace tanto tiempo las gentes de estas tierras eran
bilingües", asegura Rey.
Fernando Rey es pamplonés pero se siente olitense por los cuatro costados. Su padre y su
madre son de la ciudad del castillo e, incluso, alguno de sus hermanos nació en el barrio de
San Pedro antes de que la familia se trasladara a Iruña.
Rey, que ha sido premiado varias veces por sus trabajos de traducción literaria, explica que
precisamente sus progenitores le han trasmitido un rico vocabulario propio de Olite, "que
demuestra que el euskera era habitual en esta tierra y no importado".
El sustrato vasco de vocablos generalmente relacionadas con los trabajos del campo es rico y
variado, si bien se mantiene más en unas familias que en otras. Rey ha recogido varias voces,
que también son comunes en algunos pueblos de la Merindad:
Aguatxirri
Aloló
Altxirria
Anderete
Arañón
Arrebutxe
Baldarra
Birika
Gardama
Hamarrako, hamarreko
Hondalan
Hondarra
Irlandar
Kaparra
Kartola
Kazkarria
Klarion
Mandarra
Motilón
Muga
Ñarro
Ñiki-ñaka
Ordago
Patxaran
Piparros, piparras
Potxolo
Sokatira, sogatira
1/5
El rescoldo de la brasa
Luis Miguel Escudero Ansa
Tabarra
Tiki-taka
Tirria
Txandrio
Txaparro, txaparra (mata / pequeño)
Txarro, txarra
Txintxorrak, txantxigorri
Txipi-txapa
Txirla
Txirria
Txirrintxa (txirrinta)
Txistorra
Txitxi
Txotxolo
Txungur
Zaborra
Zakarro
Zakuto
Zamarra
Zarandilla, sarandilla
Zarrapo
Zarrias
Zikiña
Zirikiar
Además, el traductor destaca que la lengua vasca también ha contaminado expresiones en
castellano que no son más que un calco semántico de imágenes en euskera, tal y como ocurre
con las palabras que, por ejemplo, se usan en Olite para llamar "burro" al caballete de una
mesa, ponerse "ciego" por gustarle algo en demasía, palabras como "mozo-viejo",
"moza-vieja", "vena" por raíz o "viento negro" para designar el aire que sopla desde la ermita
de Santa Brígida.
APELLIDOS Y MOTES
Otro capítulo destacado por Rey es la persistencia durante siglos de apellidos netamente
euskaldunes que se mantienen hoy vigentes en la localidad, como Ochoa (lobo) o Gorria (rojo).
Para atestiguar esta aseveración Fernando Rey acude al estudio que sobre Olite en el siglo XIII
hizo en los años ochenta el filólogo tafallés Ricardo Ciérbide.
La investigación de los olitenses inscritos en un censo fiscal de 1244, una rareza por su detalle
en la Europa medieval de su tiempo, revela que están redactados en romance en una época en
la que se está configurando la función del apellido familiar.
"Aparecen onomásticos construidos de forma diferente: patronímicos, de procedencia,
hipocorísticos… Es especialmente interesante la construcción de apellidos en base a apodos,
en vascuence y en romance. Queda de manifiesto, sin ninguna duda, la realidad bilingüe de
2/5
El rescoldo de la brasa
Luis Miguel Escudero Ansa
Olite, donde convivían los dos idiomas", precisa Fernando Rey.
Entre los apellidos euskaros con nombres de oficio que se dan en la población figuran: Dota Ar
akina
(carnicero), Martín
Arotza
(herrero), Per
Orrazkina
(el que hace peines para el ganado), J. Periz
Zamargina
(que hace frontales para bueyes) o Donnoria
Zarrekina
(el que hace costales).
Otros están relacionados con los colores: Aparicio Beltza (negro), Arzeiz Uelça (negro),
Domingo
Gorria
(rojo), Pedro
Ordiña
(urdina: gris, cano), Domingo
Zuria
(blanco), Domenga
Buruzuri
(canoso) y Sancho
Zuriko
(pálido). También aparecen asociados vínculos familiares: Per
Anaia
(hermano),
Aytayona
(aita jauna o aitona, señor padre o abuelo) o Garcia
Nagusia
(el mayor), así como apellidos de condición social: Salbador
Zaldunno
(caballero).
La población de origen de algunos inscritos en el censo también tiene reflejo en euskera, como,
por ejemplo, en los casos de García Iputza (el guipuzcoano), Pero Olletarro (el de Olleta),
Salbador
Zareko
(el de Sada) y
Garesko
(el de Puente la Reina).
Las cualidades físicas del individuo también conforman el apellido medieval en euskera:
Domingo Andia (el grande), Petra Andino, Domingo Arralla (arrala, sabañón), Domingo Borro
(carnero de un año), Salvador
Ederra
(bello, hermoso), Enneco
3/5
El rescoldo de la brasa
Luis Miguel Escudero Ansa
Ezkerra, Ezkerro
(zurdo, cacho), Paule
Motzezkerra
,
Gastea
(gaztea, joven), Cibrián
Inguro
(alrededor), Domingo
Irasta
(iratxe, ira: helecho), Domenga
Larru
(piel), Sancha
Makua
(encorvado), Domingo
Meea
(delgado), Domingo
Motza
(corto), Garcia
Motzo
(corto, huraño, triste, feo), Martín
Muscarro
(muskerra: lagarto), Johan
Otxoa
(otsoa: lobo), Domingo
Otxoko
,
Otxanda
, Sancho
Sendoa
(fuerte, robusto), Muller
Behia
(vaca), Pascual
Bizagorria
(barbarroja), Domenga
Bizandia
(barba larga) o García
Bizarra
(barba).
Y, finalmente, el traductor destaca los apellidos olitenses que en el siglo XIII tenían relación con
cualidades morales o éticas: Semen Algera (algara, el risas, el carcajadas), Lopiz Azari (zorro),
María
E
rrea
(la huraña, la quemada), Bartolomeo
Landerra
(pobre, miserable), Enneco
4/5
El rescoldo de la brasa
Luis Miguel Escudero Ansa
Lello
(lelo: estribillo), María
Lotsa
(vergüenza), Pero Martín
Musko
(aguijón), García
Putza
(orgulloso), Lope
Rege
(rey) o García
Zuhurra
,
Zuhurro
(agarrado, avaro).
UN PREGONERO EUSKALDUN
Rey intervino el pasado 24 de octubre en una charla organizada por la concejalía de Cultura y
Euskarabidea donde recordó cómo de niño su padre le enseñó los letreros que anunciaban
Olite-Erri Berri a la entrada del pueblo, algunos de ellos ya retirados y no repuestos.
También destacó el importante documento que hace cuatro años descubrió el historiador Ángel
Jiménez Biurrun en el que, en 1574, un mulero pregonó un bando en vascuence en mitad de la
Plaza de Olite, anécdota que precisamente abría la exposición que sobre los euskalkis
navarros fue inaugurada en la Casa de Cultura tras la conferencia.
5/5
Descargar