Los resultados de las deliberaciones de la Comisión Mixta de Armisticio demuestran que la comunicación dirigida al Secretario General por el Primer Ministro de J ordania y distribuída como documento S /2486 hace una descripción del caso que es deliberadamente inexacta. Durante una intervención del representante de Siria, Sr, Ahmed Choukayri, en la Comisión Política Ad H oc de la Asamblea General, el 22 de enero de 1952,6 este representante, hablando en nombre de su Gobierno, amenazó con la destrucción de Israel por la fuerza. Después de haber "advertido" a Israel de que una "tempestad destruiría hasta los cimientos del Estado de Israel", sostuvo que los refugiados árabes armados "tomarían la justicia en sus propias manos" y penetrarían en Israel para "reconq,uistar sus hogares con su propio esfuerzo". Al ternunar, el Sr. Choukayri declaró que esperaba impacientemente la destrucción del Estado de Israel y su expulsión de las Naciones Hay que temer esto en vista de que son tropas regulares judías las que cometen todos esos ataques. Esa reacción tendrá consecuencias graves puesto que perturbará la paz en todo el Oriente Medio, paz que debe ser mantenida por el Consejo de Seguridad y las Naciones Unidas. El Gobierno del Reino Hachimita de J ordania tiene el honor, en consecuencia, de señalar esta posibilidad a su atención y de pedirle que se sirva comunicar el contenido de este telegrama al Consejo de Seguridad y a los demás órganos competentes de las Naciones Unidas, a fm de que tomen las decisiones y medidas necesarias para impedir una nueva agresión judía. Tawfig Abu el HUDA Prime1' Ministro y Ministro de Relaciones E:cteriores del Reino Hachimita de Jordanía DOCUMENTO S/2502 Unidas. El Gobierno de Israel por la presente somete ante el Consejo de Seguridad un cargo contra el Gobierno de Siria acerca de las palabras de su representante. Es evidente que la intervención de este representante constituye una violación al párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta que comienza así: Carta del 29 de enero de 1952, dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante permanente de Israel en las Naciones Unidas [Texto original en inglés] [29 de enero de 1952] "Los Miembros de la Organización, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado ..." Tengo el honor de pedir a Vd. se sirva poner en conocimiento del Consejo de Seguridad la siguiente comunicación relativa a los Acuerdos de Armisticio entre Israel y los Estados árabes. El 23 de enero de 1952, el Primer Ministro de J ordania dirigió al Secretario General una comunicación [S/2486] sobre supuestas violaciones a los Acuerdos de Armisticio atribuídos a un grupo de personas descritas por él como "judías". En esa comunicación, el Primer Ministro de J ordania declara además que "la Comisión Mixta de Armisticio tiene conocimiento actualmente de una serie de denuncias sobre las cuales ha de decidir", 10 cual indica claramente que las alegaciones de J ordania no han sido probadas por la Comisión de Armisticio. El 24 de enero de 1952 la Comisión Mixta de Armistioio de }srael y Jordania se reunió en Jerusalén para considerar una serie de incidentes que se habían producido en la frontera fijada con arreglo al Armisticio entre dichos países. La Comisión llegó a la conclusión de que J ordania había cometido 59 violaciones contra el Acuerdo de Armisticio General, 4 y de que Israel cometió s610 una. Doce de los cargos que figuraban en el orden del día fueron retirados y el examen de otros seis fué diferido para un examen ulterior. La Comisión examinó la cuestión de las infiltraciones árabes a través de la línea de demarcación de armisticio, que han sido causa de muchos y graves incidentes en los cuales perdieron la vida algunas personas. El Gobierno de Israel está convencido de que si las tropas y la poblaci6n civil de J ordania hubieran observado debidamente las disposiciones del párrafo 3 del artículo IV del Acuerdo de Armisticio, esas pérdidas de vidas humanas podrían haber sido evitadas en el pasado y podrían serlo en el porvenir. 40 El discurso del Sr. Choukayri amenaza también con violar el párrafo 3 del Artículo III del Acuerdo de Armisticio entre Israel y Siria, que dice 10 siguiente: "Desde el territorio controlado por lUla de las Partes no se dirigirá ningún acto de guerra u hostilidad contra la otra Parte ni contra los civiles del territorio controlado por esta parte." Del artículo 1 de dicho Acuerdo se desprende claramente que la amenaza de recurrir a la fuerza no es menor violación del armisticio que el propio recurso de la fuerza. Además, la declaración del representante de Siria revela la intención evidente de hacer absolutamente caso omiso de las disposiciones del párrafo 3 del artículo IV del Acuerdo de Armisticio cuyo texto dispone que:6 "Las órdenes y los reglamentos de las fuerzas armadas de las Partes, que prohiben a los civiles cruzar las líneas de combate, o la entrada a la zona comprendida entre tales líneas, permanecerán en vigor después de la firma del presente Acuerdo, en cuanto se refiere a la línea de demarcación del armisticio definida en el artículo V, con reserva de las disposiciones del párrafo 5 de dicho artículo". El Gobierno de Israel no recuerda que ningún otro Estado Miembro de las Naciones Unidas haya amena6 Véanse los Documentos Ofic,jales de la Asal1lblea General, sej,"to pel'iodo de sesiones, Comisión Política Ad Roe, 47a. sesión, párrafos 22-27, respecto al acta resumida del discurso al cual se hace referencia. o Véanse las Actas Oficíales del Consejo de Seglwidad, Cltarto Año, Suplemento Especial No. 2. Ibid 10 Digitized by Dag Hammarskjöld Library zado, siquiera vagamente, con poner fin a la existencia misma y a la independencia política de otro Estado. Declaraciones de esta índole, que expresan claramente hostilidad, tienen por fuerza que aumentar la vigilancia de mi Gobierno y ponerlo más alertamente en la defensiva. Israel, en el ejercicio de su derecho de legítima defensa y conforme al párrafo 3 del artículo IV del Acuerdo de Armisticio, se opondrá a que la línea de demarcación del armisticio sea franqueada sin autorización por fuerzas militares, fuerzas paramilitares o grupos de la población civil. El Gobierno de Israel se reserva, conforme a las disposiciones del Artículo 3S de la Carta, su derecho de pedir al Consejo de Seguridad que se reúna para examinar las declaraciones amenazadoras de recurrir a la fuerza contra Israel y se pronuncie con respecto a tales amenazas. La declaración del representante de Siria, formulada el 22 de enero de 1952, será también objeto de un cargo formal de mi Gobierno a la Comisión Mixta de Armisticio. (Firmado) Abba EBAN Representante permanente de Israel en las Naciones Unidas comunicados 1099-1113 del Mando de las Naciones Unidas contienen un relato detallado de estas operaciones. Durante este período, las negociaciones de armisticio relativas al punto 3 del programa continuaron en sesiones de subcomisión. El 3 de diciembre, la delegación comunista presentó dos proposiciones; "6) Con objeto de asegurar la estabilidad del armisticio militar a fin de facilitar el que las dos partes puedan realizar una conferencia política en un plano superior, ambas partes se comprometen a no introducir bajo ningún pretexto en Corea ni fuerzas militares, ni armamentos ni municiones. "7) Con objeto de fiscalizar la aplicación rigurosa de estas disposiciones, las dos partes convienen en invitar representantes de las naciones neutrales en el conflicto coreano a constituir un órgano de fiscalización que tendrá a su cargo efectuar la inspección necesaria, fuera de la zona desmilitarizada, de las vías de acceso de ·la retaguardia designadas de común acuerdo por ambas partes, y de informar a la Comisión Mixta de Armisticio sobre los resultados de tal inspección." La propuesta comunista número 6 tendría por efecto obligar al Mando de las Naciones Unidas a que por agotamiento evacuara sus fuerzas de Corea. El Mando de las Naciones Unidas considera que tiene derecho a mantener sus fuerzas en Corea durante el período de armisticio militar y en espera de que se logre un acuerdo en un plano superior. La propuesta comunista número 7 demuestra que la delegación comunista tiene claramente la intención de ver las actividades de la Comisión de Armisticio Militar limitadas a las zonas ,desmilitarizadas. Las propuestas del Mando de las Naciones Unidas concernientes a los mismos puntos son las siguientes: DOCUMENTO 5/2514 Nota del 5 de febrero de 1952, dirigida al Secretario General por el representante permanente adjunto de los Estados Unidos de América en las Naciones Unidas, con la cual transmite, conforme a la resolución aprobada el 7 de julio de 1950 por el Consejo de Seguridad (S/1588), el 35° informe del Mando de las Naciones Unidas en Corea [Texto original en inglés] [7 de febrero de 1952] "4. A. Ambas partes designal'án, en igual número, los miembros de una comisión de armisticio militar encargada de vigilar la ejecución y la aplicación rigurosa del acuerdo de armisticio en su totalidad. La comisión de armisticio militar tendrá, para ayudarla en el desempeño de sus funciones, equipos de observadores que serán únicamente responsables y que sólo ante ella informarán, estando sometidos a las órdenes y al control exclusivo de dicha comisión. Los equipos de observadores estarán compuestos de representantes de naciones neutrales en el conflicto coreano, naciones que serán designadas de común acuerdo por ambas partes. "E. Fuera de la zona desmilitarizada, sólo podrán hacer observa'CÍones los equipos de observadores neutrales. Dentro de las zonas desmilitarizadas, las funciones de observación podrán realizarse por la propia comisión por equipos neutrales, o por equipos mixtos cuyos miembros serán designados por la comisión de armisticio militar. "e. Los equipos de observadores neutrales estarán destacados en vías de acceso y en centros de comu'l1icación terrestres, marítimos y aéreos designados de común acuerdo por las 'dos partes. Estos equipos de observadores podrán trasladarse libremente en toda Corea por las vías de 'comunicación principales y cada una de las partes les facilitará todo su conct.1fso en El Representante permanente Adjunto de los Estados Unidos de América en las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de referirse al párrafo 6 de la resolución del 7 de julio de 1950 [S11588], por la cual el Consejo de Seguridad pide a los Estados Unidos de América se sirvan proporcionarle informes, cuando sea conveniente, sobre el desarrollo de la acción emprendida en Corea bajo el Mando de las Naciones Unidas. Conforme a esta resolución, el Representante Permanente Adjunto de los Estados Unidos tiene el honor de comunicar por la presente al Secretario General, para que se sirva transmitirlo a los miembros del Consejo de Seguridad, el 35 0 informe sobre las operaciones del Mando de las Naciones Unidas en Corea durante el período comprendido entre ello Y el 15 de diciembre de 1951. 35° INFORME SOBRE LAS OPERACIONES DEL MANDO DE LAS NACIONES UNIDAS EN COREA DURANTE EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 10 y EL 15 DE DICIEMBRE DE 1951 INCLUSIVE Por la ,presente tengo el honor de presentar el 35 0. informe sobre las operaciones del Mando de las Naciones Unidas en Corea, durante el período comprendido entre ello y el 15 de di·ciembre de 1951. Los 11 Digitized by Dag Hammarskjöld Library